1
00:00:01,166 --> 00:00:04,302
القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:04,336 --> 00:00:07,271
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:07,306 --> 00:00:09,173
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:09,208 --> 00:00:13,277
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

5
00:00:13,312 --> 00:00:15,980
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:16,014 --> 00:00:17,682
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:17,716 --> 00:00:19,283
لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:19,318 --> 00:00:22,119
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:22,154 --> 00:00:24,021
كان هذا عملاً إرهابيّاً

10
00:00:24,056 --> 00:00:26,557
كان عملاً خسيساً وجباناً

11
00:00:26,592 --> 00:00:30,027
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:30,062 --> 00:00:32,630
حتى يتم إيقافهم

13
00:00:32,664 --> 00:00:35,466
،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:35,500 --> 00:00:37,134
ولم أتوقعه أبداً

15
00:00:37,169 --> 00:00:40,204
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:40,239 --> 00:00:42,707
الآلاف من الناس تجري

17
00:00:42,741 --> 00:00:46,711
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

18
00:00:52,584 --> 00:00:54,752
أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:54,786 --> 00:00:56,921
عرفته في حياتي

20
00:00:56,955 --> 00:00:58,556
لستُ الشخص الذي
فهم الأمر خطأً

21
00:00:58,590 --> 00:01:00,691
أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:04,563 --> 00:01:06,430
أقتلهم

23
00:01:06,465 --> 00:01:08,199
أقتلهم جميعاً

24
00:01:12,220 --> 00:01:18,243
(الموسم الثالث ـ الحلقة (9
"حصان وعربة"

25
00:01:12,244 --> 00:01:19,244
أرض الوطن

26
00:01:19,945 --> 00:01:21,879
...سـابـقـاً

27
00:01:21,914 --> 00:01:23,080
لديّ خطط لك

28
00:01:23,115 --> 00:01:24,248
أيّ خطط؟

29
00:01:24,283 --> 00:01:26,050
(سأعيدك إلى (إيران

30
00:01:26,084 --> 00:01:29,086
،من الآن وصاعداً
أنت تعمل لصالحنا

31
00:01:29,121 --> 00:01:30,554
السيناتور قدّم ادعاءات خطيرة

32
00:01:30,589 --> 00:01:32,924
(أنّك أمسكت بـ(مجيد جفادي
في منزل آمن

33
00:01:32,958 --> 00:01:35,526
على الأراضي الأمريكية
وتركته يرحل

34
00:01:35,560 --> 00:01:37,628
،حققنا معه، قلبناه

35
00:01:37,663 --> 00:01:39,497
إنّه ملكنا

36
00:01:39,531 --> 00:01:43,301
اتخذت قراراً بإعطاء زواجي
فرصة أخرى

37
00:01:53,946 --> 00:01:58,015
إذاً فقد أخبرني بشيء... قبل رحيلك
(عن مفجّر (لانجلي

38
00:01:58,050 --> 00:01:59,216
(تقصدين (برودي

39
00:01:59,251 --> 00:02:00,785
لا، هذا هو الأمر
ليس هو الفاعل

40
00:02:00,819 --> 00:02:03,254
المفجّر هو الوسيلة الوحيدة
(لإثبات براءة (برودي

41
00:02:03,288 --> 00:02:05,156
كاري)، مالّذي تفعلينه بحق الجحيم؟)

42
00:02:05,190 --> 00:02:07,091
كاري)، عودي أدراجكِ الآن)

43
00:02:07,125 --> 00:02:09,794
هذا هو الإنذار الأخير

44
00:02:12,831 --> 00:02:15,132
طلقا نارياً على مستوى
،العضلة اليسرى العلوية

45
00:02:15,167 --> 00:02:17,034
نزيف كبير، ربّما ثقب وريداً

46
00:02:17,069 --> 00:02:19,603
أين (سول)؟

47
00:02:50,935 --> 00:02:53,737
لقد استيقظتِ

48
00:02:56,274 --> 00:02:57,308
أين أنا؟

49
00:02:57,342 --> 00:02:58,409
مستشفى البحرية

50
00:02:58,443 --> 00:03:00,411
أحضروكِ إلى هنا
بعد إصابتكِ

51
00:03:03,515 --> 00:03:05,115
على مهل، لا تريدين فتح الغرز

52
00:03:05,150 --> 00:03:06,216
هناك العديد منهم

53
00:03:06,251 --> 00:03:09,820
لقد مرّت من خلال جسمك
لم تصب العظم

54
00:03:09,854 --> 00:03:13,057
بعض الضرر في العضلة والجلد
لكنّها تحاشت العصب

55
00:03:13,091 --> 00:03:14,391
أنتِ محظوظة

56
00:03:14,426 --> 00:03:17,194
لا، إنّه قناّص بارع

57
00:03:19,531 --> 00:03:21,231
كم سأبقى هنا؟

58
00:03:21,266 --> 00:03:23,967
بما يكفي

59
00:03:24,002 --> 00:03:25,336
لشفائي

60
00:03:25,370 --> 00:03:27,838
أو حتى اكتشاف الإستخبارات
مالّذي ستفعله بي؟

61
00:03:27,872 --> 00:03:29,940
يجب أن تتحدثي معهم

62
00:03:33,645 --> 00:03:36,513
هل تعرفين أنّكِ حامل
في الأسبوع 13؟

63
00:03:36,548 --> 00:03:38,949
أجل

64
00:03:44,289 --> 00:03:45,589
الجنين سيكون بخير

65
00:03:45,623 --> 00:03:47,224
في حال كنتِ تتسائلين

66
00:04:03,408 --> 00:04:04,942
الحدقات تتفاعل مع الضوء

67
00:04:12,550 --> 00:04:13,884
(ضعط الدم (60/40

68
00:04:13,918 --> 00:04:15,219
منخفض جداً

69
00:04:25,363 --> 00:04:29,566
استلقي

70
00:04:30,668 --> 00:04:33,565
،راودته التشنجات على الطائرة

71
00:04:33,600 --> 00:04:36,507
لذا هدّؤوه بنصف زجاجة فودكا -
أغبياء -

72
00:04:38,510 --> 00:04:40,511
نبضه بطيء

73
00:04:51,823 --> 00:04:53,323
على مهل

74
00:04:54,526 --> 00:04:57,528
،أين حاجياتي
!أيّها اللصوص الملاعين؟

75
00:04:57,562 --> 00:04:59,062
!اللعنة! أين حاجياتي؟

76
00:04:59,097 --> 00:05:01,331
!إهدأ، اللعنة

77
00:05:07,605 --> 00:05:10,441
أين حاجياتي؟

78
00:05:10,475 --> 00:05:12,709
لا تتحرّك

79
00:05:16,848 --> 00:05:19,716
(لديك 7 أيام حتّى ترسيم (لوكهارت

80
00:05:19,751 --> 00:05:23,554
هل تظنّه سيكون مستعداً
بحلول ذلك الوقت؟

81
00:05:23,588 --> 00:05:26,323
...ليس كما توقعناه

82
00:05:26,357 --> 00:05:28,792
لكنّه كلّ ما نملك

83
00:05:28,827 --> 00:05:30,093
إذا وافق على فعلها

84
00:05:30,128 --> 00:05:32,463
...حاله متدهورة

85
00:05:32,497 --> 00:05:34,932
...فقر الدم

86
00:05:34,966 --> 00:05:38,936
،جفاف جسمه عدّة مرات
غالبا التهاب الكبد ـ ج ـ

87
00:05:38,970 --> 00:05:41,171
السيدا" ليس مستبعداً"

88
00:05:41,206 --> 00:05:43,540
،إذا كنت تقترح المستشفى
فذلك غير قابل للنقاش

89
00:05:43,575 --> 00:05:46,109
أنا متأكد أنّي سأبقيه
،بحال مستقرة

90
00:05:46,144 --> 00:05:48,078
لكنّ الرجل مدمن، سيّدي

91
00:05:48,112 --> 00:05:50,180
إلى أيّ مدى؟

92
00:05:50,215 --> 00:05:52,082
مدى بعيد

93
00:05:52,116 --> 00:05:53,650
،في وضعه هذا

94
00:05:53,685 --> 00:05:56,019
ستسوء حاله أكثر بكثير

95
00:05:56,054 --> 00:05:58,155
الميثادون" سيسهّل الأمر عليه"

96
00:05:58,189 --> 00:05:59,990
يجب أن ينقى جسمه تماماً

97
00:06:00,024 --> 00:06:02,893
،أين سيذهب
نحتاجه عملياً

98
00:06:02,927 --> 00:06:04,595
حتى إن قتله هذا؟

99
00:06:04,629 --> 00:06:05,829
لن يقتله

100
00:06:05,864 --> 00:06:08,565
لأنّك ستبقيه حيّاً

101
00:06:08,600 --> 00:06:10,501
هل تفهم؟

102
00:06:54,078 --> 00:06:55,679
أنت بخير؟

103
00:06:58,750 --> 00:07:01,318
!توقف
مالّذي تفعله؟

104
00:07:01,352 --> 00:07:02,386
!أحتاجه

105
00:07:02,420 --> 00:07:03,654
لا يجب أن تأخذه

106
00:07:03,688 --> 00:07:06,123
!لا، احتاجه الآن -
لا -

107
00:07:06,157 --> 00:07:07,157
،أعطني إياه
...أعطني إياه

108
00:07:07,191 --> 00:07:08,592
!احملوه

109
00:07:12,830 --> 00:07:13,897
أين الحقنة؟

110
00:07:13,932 --> 00:07:15,232
أخذتها

111
00:07:15,266 --> 00:07:17,301
غطّوه
ابقى مكانك

112
00:07:17,335 --> 00:07:19,169
...أرجوكم

113
00:07:33,351 --> 00:07:35,085
كيف حالكِ؟

114
00:07:39,891 --> 00:07:43,026
الطبيب قال أنّكِ تتعافين بشكل جيّد

115
00:07:43,061 --> 00:07:45,495
سيمكنكِ المشي خلال وقت قصير

116
00:07:46,898 --> 00:07:48,231
مع ذلك، ليس الضرورة
خارج هذا المكان

117
00:07:48,266 --> 00:07:51,835
هناك حارسان مسلحان
خارج بابكِ

118
00:07:56,374 --> 00:07:59,209
دائما ما كان يذهلني

119
00:07:59,243 --> 00:08:01,311
كيف تتعاملون مع الرتب

120
00:08:02,814 --> 00:08:04,181
،ها أنتِ ذا

121
00:08:04,215 --> 00:08:08,819
ضحيّة عملية استخباراتية
،ذهبت في مجرى سيّء جداً

122
00:08:08,853 --> 00:08:10,153
،تقريباً سجينة

123
00:08:10,188 --> 00:08:15,125
،ومازلتِ، بطريقة ما
تعتبرينني العدو

124
00:08:15,760 --> 00:08:19,162
أنتِ على علم أنّ ميثاق
الإستخبارات لا يشمل

125
00:08:19,197 --> 00:08:21,665
القيام بالعمليات على الأراضي الأمريكية؟

126
00:08:21,699 --> 00:08:24,935
اعرف، أنا تحت تأثير
مخففات الألم

127
00:08:24,969 --> 00:08:28,271
لا أستطيع بالكاد فهم
أيّ شيء تقوله

128
00:08:31,409 --> 00:08:35,212
تفحصت ملّفكِ

129
00:08:37,615 --> 00:08:40,317
،الحقيقة هي

130
00:08:40,351 --> 00:08:43,186
تحتاجين إلى شخص
يمكنكِ الثقة به

131
00:08:43,921 --> 00:08:46,256
ولما ذلك؟

132
00:08:46,290 --> 00:08:50,027
أنتِ مستلقية هنا بجرح
ناري ومازلتِ تسألين؟

133
00:08:50,061 --> 00:08:53,296
،الرجل الّذي فعل هذا بكِ

134
00:08:53,331 --> 00:08:56,199
هو في طريقه للخروج

135
00:08:56,234 --> 00:08:59,403
...لكن يجب أن أعرف

136
00:08:59,437 --> 00:09:01,571
مالّذي يخطط له؟

137
00:09:03,041 --> 00:09:04,741
اسأله

138
00:09:04,776 --> 00:09:07,744
مالّذي كان يفعله بـ (كاراكاس)؟

139
00:09:11,482 --> 00:09:15,285
لم تعرفي حتّى أنّه ذهب
إلى هناك، أليس كذلك؟

140
00:09:32,136 --> 00:09:35,205
(جاءتني رسالة اخرى من (كاري

141
00:09:35,239 --> 00:09:36,873
هل هدأت؟

142
00:09:36,908 --> 00:09:38,275
لا، العكس

143
00:09:38,309 --> 00:09:42,345
السيناتور (لوكهارت) قام بزيارتها للتو

144
00:09:42,380 --> 00:09:45,415
بطريقة ما، هو يعرف
(أمر (كاراكاس

145
00:09:45,450 --> 00:09:46,483
ذلك مستحيل

146
00:09:46,517 --> 00:09:47,851
إنّه يعرف

147
00:09:47,885 --> 00:09:50,253
هل تظنّ أنّه يشكّ بالأمر؟

148
00:09:50,288 --> 00:09:52,189
متأكد أنّ لا فكرة لديه

149
00:09:52,223 --> 00:09:55,659
هي لديها الآن

150
00:09:55,693 --> 00:09:57,527
إذاً، مالّذي سنفعله بخصوص ذلك؟

151
00:09:57,562 --> 00:09:59,596
،مثل السابق

152
00:09:59,630 --> 00:10:02,666
نتركها تحت الحراسة
في المستشفى

153
00:10:02,700 --> 00:10:04,901
(بعيداً عن (برودي

154
00:10:04,936 --> 00:10:06,269
و(لوكهارت)؟

155
00:10:06,304 --> 00:10:11,274
لا أعرف كيف اكتشف الأمر

156
00:10:11,309 --> 00:10:15,278
لا أحد يعرف خلافنا

157
00:10:15,313 --> 00:10:17,781
فتّش منازلنا ومكاتبنا

158
00:10:17,815 --> 00:10:20,951
كلّ غرفة، من الأعلى للأسفل

159
00:10:29,227 --> 00:10:30,393
مالّذي حدث؟

160
00:10:30,428 --> 00:10:31,428
خرى على نفسه

161
00:10:45,076 --> 00:10:46,343
من أنتم؟

162
00:10:46,377 --> 00:10:48,411
لا تتكلم

163
00:10:48,446 --> 00:10:50,380
أنتم جنود، أليس كذلك؟

164
00:10:50,414 --> 00:10:51,448
لا تتكلّم

165
00:10:51,482 --> 00:10:53,784
!إنّه يحرق
!إنّه يحرق

166
00:10:53,818 --> 00:10:55,819
ليس ساخناً

167
00:10:55,853 --> 00:10:58,255
!إنّه يحرق

168
00:11:01,025 --> 00:11:04,261
سيستمر بهذه الحالة أو أسوء
لثلاثة ايّام أخرى

169
00:11:04,295 --> 00:11:06,997
وعلى الأقل أسبوع بعدها
قبل أن تخرج السموم من جسمه

170
00:11:07,031 --> 00:11:08,965
إذاً أنت تقول 10 أيّام

171
00:11:09,000 --> 00:11:10,066
لدينا ستة

172
00:11:10,101 --> 00:11:13,870
،بالإضافة، عند نهاية كلّ هذا
سيكون أضعف من هرّة

173
00:11:16,140 --> 00:11:18,508
هناك خيار آخر

174
00:11:19,577 --> 00:11:21,044
ماذا؟

175
00:11:21,078 --> 00:11:22,546
"الإيبوغايين"

176
00:11:22,580 --> 00:11:25,115
إنّه مخدّر مستخلص
من نبتة نيجيرية

177
00:11:25,149 --> 00:11:27,284
إنّه يعجّل بشكل كبير
عملية إخراج السموم

178
00:11:27,318 --> 00:11:28,952
ويقتل الإدمان

179
00:11:28,986 --> 00:11:32,455
،الاعراض الجانبية قاتلة
ولهذا هو ممنوع هنا

180
00:11:32,490 --> 00:11:35,392
،غثيان، تقيّؤ
بعض الهلاوس

181
00:11:35,426 --> 00:11:36,393
،العنف

182
00:11:36,427 --> 00:11:39,396
،الهلاوس الّتي تفقد العقل

183
00:11:39,430 --> 00:11:40,597
هل سيفيد؟

184
00:11:41,632 --> 00:11:43,633
سيفيد

185
00:11:43,668 --> 00:11:46,603
خُذ بكلمتي

186
00:12:56,507 --> 00:13:01,378
"(من قاعات (مونتيزوما"

187
00:13:01,412 --> 00:13:05,615
"(إلى شواطئ (طرابلس"

188
00:13:05,650 --> 00:13:10,654
"نحارب معارك وطننا"

189
00:13:10,688 --> 00:13:13,657
"في الجو، في الأرض وفي البحر"

190
00:13:18,329 --> 00:13:20,563
قل شيئاً، أيّها الداعر

191
00:13:22,967 --> 00:13:24,734
لا تقف هناك وحسب

192
00:13:29,640 --> 00:13:31,107
...قُل شيئاً

193
00:13:35,513 --> 00:13:39,249
"أوّلا لنقاتل من أجل الحق والحرّية"

194
00:13:39,283 --> 00:13:43,153
"ونترك شرفنا نظيف"

195
00:13:43,187 --> 00:13:47,857
"لنا الشرف بحمل شعار"

196
00:13:47,892 --> 00:13:51,261
"قوات بحرية الولايات المتحدّة"

197
00:13:51,295 --> 00:13:54,698
قوات بحرية الولايات المتحدة

198
00:14:00,571 --> 00:14:03,006
...يا ربّاه

199
00:14:10,881 --> 00:14:12,048
أخرج

200
00:14:12,083 --> 00:14:13,750
!أخرج

201
00:14:19,256 --> 00:14:21,257
!ماذا أعطيتموني بحقّ الجحيم؟

202
00:14:54,091 --> 00:14:55,225
!أعطني ذلك

203
00:14:55,259 --> 00:14:56,292
!ابتعدوا عنّي

204
00:14:56,327 --> 00:14:58,661
!ابتعدوا

205
00:15:01,065 --> 00:15:02,465
!ابتعدوا عنّي

206
00:15:03,501 --> 00:15:04,968
!ابتعدوا

207
00:15:06,003 --> 00:15:07,504
!ابتعدوا عنّي،لا

208
00:15:32,630 --> 00:15:34,097
سينام الآن

209
00:15:35,366 --> 00:15:37,367
لمدّة

210
00:15:48,012 --> 00:15:50,246
ربّما يجب علينا الاتصال
،بهاتف (سول) الثابت وحسب

211
00:15:50,281 --> 00:15:51,781
،تشغيل مفعّل الصوت

212
00:15:51,816 --> 00:15:53,183
ونعيد تفقّد برنامج تعقبنا

213
00:15:53,217 --> 00:15:54,584
يمكننا

214
00:15:54,618 --> 00:15:56,619
لكن؟

215
00:15:56,654 --> 00:15:59,589
(هذا المنزل مؤجر لشركة(كونستوريوم
(للشحن الموجودة بـ(تل أبيب

216
00:15:59,623 --> 00:16:01,825
واضح أنّ (الموصاد) وراء هذا

217
00:16:01,859 --> 00:16:04,360
لكن ماذا إن كانت مجرّد محطة
رصد أو رمي الجثث

218
00:16:04,395 --> 00:16:06,362
عندئذٍ نحن نضيّع وقتنا اللعين

219
00:16:12,870 --> 00:16:14,471
هل ترى هذا؟

220
00:16:37,628 --> 00:16:39,562
أنت حي

221
00:16:44,101 --> 00:16:45,802
لم يكن ذلك أمراً مسلّماً

222
00:17:06,190 --> 00:17:07,790
تريد بعض الماء؟

223
00:17:07,825 --> 00:17:10,927
لماذا لم تتركني هناك لأموت؟

224
00:17:12,696 --> 00:17:16,199
أظنّك تعرف أنّ ذلك لم يكن خياراً

225
00:17:17,268 --> 00:17:19,869
...إذن

226
00:17:23,274 --> 00:17:25,808
ماذا الآن؟

227
00:17:25,843 --> 00:17:28,645
ذلك سيعتمد عليك

228
00:17:28,679 --> 00:17:30,647
محاكمة؟

229
00:17:32,950 --> 00:17:35,018
لأنّني لست الفاعل

230
00:17:35,052 --> 00:17:38,721
تتكلّم عن تفجيرات (لانجلي)؟

231
00:17:38,756 --> 00:17:41,024
أميل للإتفاق معك

232
00:17:44,094 --> 00:17:46,996
لكن ذنوبك لم تبدأ أو انتهت هناك

233
00:17:48,566 --> 00:17:51,367
و لن أقحم نفسي في مناقشة سقيمة

234
00:17:51,402 --> 00:17:53,736
تنتهي بأنّك ضحية

235
00:17:55,406 --> 00:17:57,407
كلانا نعرف ما ارتكبته

236
00:17:58,809 --> 00:18:00,810
كلانا نعرف ماهيتك

237
00:18:02,213 --> 00:18:04,747
،رجل أقحم نفسه داخل حفرة عميقة

238
00:18:04,782 --> 00:18:06,749
منطقياً كنت لأقول لك
لا مخرج منها

239
00:18:09,386 --> 00:18:13,590
مع ذلك، أنا أخبرك أنّه ربّما هناك مخرج

240
00:18:15,159 --> 00:18:17,026
كيف؟

241
00:18:19,730 --> 00:18:22,532
أنا أعرض عليك فرصة

242
00:18:22,566 --> 00:18:25,201
لتصبح ضابط بحرية مجدداً

243
00:18:28,606 --> 00:18:30,940
...الرجل الّذي كنته

244
00:18:32,209 --> 00:18:34,210
قبل أن يحطّموك

245
00:18:38,048 --> 00:18:39,816
أرجوك

246
00:18:46,390 --> 00:18:48,925
لا مزيد

247
00:18:48,959 --> 00:18:50,260
لقد فرغت

248
00:18:50,294 --> 00:18:52,929
لم تفرغ بعد

249
00:18:55,099 --> 00:18:58,034
ستفعل هذا الشيء الأخير

250
00:18:58,068 --> 00:18:59,335
لا

251
00:19:01,105 --> 00:19:02,338
إذن، أقتلني

252
00:19:02,373 --> 00:19:04,073
أقتلني الآن

253
00:19:10,881 --> 00:19:13,283
تريد الموت؟

254
00:19:17,354 --> 00:19:20,156
سنرى بخصوص ذلك

255
00:19:40,544 --> 00:19:41,811
ارموه في البحر

256
00:20:05,202 --> 00:20:07,303
تبّاً لهذا الهراء
سأدخل

257
00:20:07,338 --> 00:20:09,105
لا تفعل، سيصعد

258
00:20:11,275 --> 00:20:13,476
لا أصدّق هذا

259
00:20:31,595 --> 00:20:33,663
تباً لذلك، لندخل

260
00:20:58,722 --> 00:20:59,989
...اجذبوه

261
00:21:12,703 --> 00:21:14,737
قفز مثل الصخرة

262
00:21:14,772 --> 00:21:16,606
بدون أيّ محاولة لإنقاذ حياته

263
00:21:16,640 --> 00:21:18,541
الآن، يرفض الأكل

264
00:21:18,575 --> 00:21:19,942
أجبره

265
00:21:19,977 --> 00:21:21,444
وكيف تتوقع أن نفعل ذلك؟

266
00:21:21,478 --> 00:21:24,080
"ذلك يدعى "التغذية القسرية

267
00:21:24,114 --> 00:21:26,716
مع كل احتراماتي، سيّدي
الرجل مجرّد شبح

268
00:21:26,750 --> 00:21:29,986
الآن، أقترح أنّ مهما كانت الخطط التي وضعتها
من أجله أجلها ستّ اشهر وحسب

269
00:21:30,020 --> 00:21:31,220
دعنا نقوم بهذا الأمر بشكل صحيح

270
00:21:31,255 --> 00:21:33,956
انتهيت من إطلاعنا بأفكارك؟

271
00:21:33,991 --> 00:21:36,125
أجل، سيّدي

272
00:21:36,160 --> 00:21:38,261
أجبره على الأكل

273
00:21:44,802 --> 00:21:46,502
إنّه محق، كما تعلم

274
00:21:46,537 --> 00:21:48,538
نافذتنا تغلق بسرعة

275
00:21:48,572 --> 00:21:50,940
(الآن أو أبداً، (سول

276
00:22:09,960 --> 00:22:11,327
كيف تشعرين؟

277
00:22:11,361 --> 00:22:13,362
وكأنّك تهتم

278
00:22:16,200 --> 00:22:18,401
أتعلم، حظيت بوقت
للتفكير هنا

279
00:22:20,137 --> 00:22:23,172
ودائما أستنتج حقيقة
أنّ هذه الرصاصة في كتفي

280
00:22:23,207 --> 00:22:25,174
لم تكن لتحصل إذا لم تعطي موافقتك

281
00:22:25,209 --> 00:22:27,310
كنت على وشك كشف العملية

282
00:22:27,344 --> 00:22:29,846
كنت على وشك
(إثبات براءة (برودي

283
00:22:29,880 --> 00:22:32,515
قلت أنّك تدعم تذلك
"(إثبات براءة (برودي"

284
00:22:32,549 --> 00:22:33,683
مالّذي يعنيه ذلك حتّى؟

285
00:22:35,152 --> 00:22:36,752
إذن، كذبت عنّي

286
00:22:36,787 --> 00:22:39,322
...لا أظنّ انّك تريدين التمادي لذلك

287
00:22:39,356 --> 00:22:42,158
من كذب على من

288
00:22:42,192 --> 00:22:44,060
برودي) يهرب من البلاد)

289
00:22:44,094 --> 00:22:46,362
بينما أنتِ فاقدة الوعي لـ14 ساعة

290
00:22:47,865 --> 00:22:50,333
أظننتِ أنّي سأصدّق ذلك؟

291
00:23:01,879 --> 00:23:05,781
(تعرفين أنّي كنت في (كاراكاس
تركتِ لي رسالة

292
00:23:08,886 --> 00:23:11,454
ألا تريدين معرفة
كيف حاله؟

293
00:23:16,660 --> 00:23:18,628
كيف حاله؟

294
00:23:23,567 --> 00:23:25,935
ليس بخير

295
00:23:30,107 --> 00:23:31,841
مالّذي فعلته به؟

296
00:23:33,977 --> 00:23:36,278
الإفتراضات وراء هذا السؤال

297
00:23:36,313 --> 00:23:39,215
مظللة لدرجة أنّها تخيفني

298
00:23:40,417 --> 00:23:43,586
وجدته بحال سيّئة

299
00:23:45,655 --> 00:23:47,823
صدّقيني

300
00:23:47,858 --> 00:23:50,392
لم يكن شيئاً أردته

301
00:23:55,632 --> 00:23:56,866
أين هو؟

302
00:23:58,301 --> 00:24:00,269
(فرجينيا)

303
00:24:00,303 --> 00:24:03,172
(في (سدّ الرقبة

304
00:24:03,206 --> 00:24:06,041
أحضرت فريقاً خاصاً
ليحاولوا تحضيره بدنياً

305
00:24:06,076 --> 00:24:07,409
تحضيره لماذا؟

306
00:24:07,444 --> 00:24:09,945
هذا ما أردت الحديث
بخصوصه معكِ

307
00:24:11,648 --> 00:24:15,251
لديّ لعبة

308
00:24:15,285 --> 00:24:17,419
(تشمل (برودي

309
00:24:19,723 --> 00:24:23,092
وآمل أن تقنعيه
أنّها لصالح الجميع

310
00:24:30,400 --> 00:24:32,368
أخبرتني أنّ (جفادي) هو اللعبة

311
00:24:32,402 --> 00:24:33,369
فعلاً

312
00:24:33,403 --> 00:24:36,972
برودي) هو المرحلة الثانية)

313
00:24:37,007 --> 00:24:39,542
وتريدني لماذا؟

314
00:24:39,576 --> 00:24:41,777
أفترض أنّك رفض بالفعل

315
00:24:41,812 --> 00:24:42,778
لم نصل لذلك الحد

316
00:24:42,813 --> 00:24:44,280
مثلما قلت، هو ليس بخير

317
00:24:47,217 --> 00:24:49,485
إذن، ما هي؟
ما هي فكرتك العظيمة؟

318
00:24:49,519 --> 00:24:51,654
(دارنش أخباري)

319
00:24:53,690 --> 00:24:55,791
رئيس الحرس الثوري الإيراني

320
00:24:55,826 --> 00:24:57,827
صحيح

321
00:24:57,861 --> 00:24:59,562
(رئيس (جفادي

322
00:24:59,596 --> 00:25:03,232
وأكبر عائق للسلام

323
00:25:03,766 --> 00:25:05,634
أريده ميتاً

324
00:25:10,040 --> 00:25:12,741
حظاً سعيداً في ذلك

325
00:25:12,776 --> 00:25:15,611
برودي) يمكنه الوصول إليه)

326
00:25:15,645 --> 00:25:16,979
كيف؟

327
00:25:17,013 --> 00:25:18,614
(كمفجّر (لانجلي

328
00:25:18,648 --> 00:25:21,784
برودي) يذهب بحثاً عن اللجوء)
السياسي هناك

329
00:25:21,818 --> 00:25:24,186
،(يجتمع بـ(أخباري
ويقتله

330
00:25:26,256 --> 00:25:28,290
جفادي) هو ولي العهد)

331
00:25:28,325 --> 00:25:31,293
،يتربع على العرش
ويتحوّل من كونه

332
00:25:31,328 --> 00:25:33,562
واحد من أهمّ عشرين
(شخصاً في (إيران

333
00:25:33,597 --> 00:25:35,564
إلى واحد من ثلاثة

334
00:25:35,599 --> 00:25:39,134
عدا أنّه يعمل لصالحنا

335
00:25:39,169 --> 00:25:42,471
برودي) يقتله؟)

336
00:25:42,505 --> 00:25:44,406
أجل

337
00:25:44,441 --> 00:25:46,141
بربّك (سول)، أنت تبالغ

338
00:25:46,176 --> 00:25:48,277
(أخباري) محميّ أكثر من (آيات الله)

339
00:25:50,447 --> 00:25:53,949
برودي) لديه موهبة في الدخول)
إلى الأماكن الضيّقة

340
00:25:53,984 --> 00:25:55,951
فعلها من قبل

341
00:25:55,986 --> 00:25:57,820
في أفضل الأحوال
هي عملية انتحارية

342
00:25:57,854 --> 00:26:01,590
لا، سيكون معه فريق في الميدان

343
00:26:01,625 --> 00:26:03,692
وتتوقع منّي أن أقنعه بهذا؟

344
00:26:03,727 --> 00:26:06,495
أتوقع منكِ تقدير قيمة

345
00:26:06,529 --> 00:26:09,198
وضع عميل أمريكي على رأس

346
00:26:09,232 --> 00:26:11,700
القوات العسكرية الإيرانية

347
00:26:11,735 --> 00:26:13,836
ذلك ما أتوقعه

348
00:26:16,306 --> 00:26:19,608
جفادي) لن يكون مجرّد مصدر استخبارات)

349
00:26:19,643 --> 00:26:24,280
سيتحكم بكامل الجهاز
الأمني الإيراني

350
00:26:24,314 --> 00:26:27,516
ذلك لا يعني أنّه سيسلّم
ويدعك تقتل شعبه

351
00:26:27,550 --> 00:26:29,318
أعرف

352
00:26:29,352 --> 00:26:33,122
لكن يمكنه فعل شيء ما

353
00:26:33,123 --> 00:26:35,382
شيء سيعتبر وثبة طويلة

354
00:26:37,193 --> 00:26:40,262
شيء خلاف حرب اخرى

355
00:26:42,766 --> 00:26:45,301
شيء سيغيّر الحقائق
...في الميدان

356
00:26:45,335 --> 00:26:48,337
...بما يكفي

357
00:26:48,371 --> 00:26:50,606
لدرجة أنّ دولتين لم تستطيعا التحاور

358
00:26:50,640 --> 00:26:53,075
لثلاثين سنة

359
00:26:53,109 --> 00:26:56,045
إلاّ من خلال العمليات الإرهابية
...والتهديدات

360
00:26:57,981 --> 00:27:00,883
يمكنهم الجلوس والتحاور

361
00:27:07,090 --> 00:27:10,893
(هذه هي اللعبة، (كاري

362
00:27:10,927 --> 00:27:14,363
أخبريني أنّها لا تستحق وقتك

363
00:29:23,593 --> 00:29:25,294
برودي)، أريدك أن تعرف)

364
00:29:25,328 --> 00:29:27,262
أنّني لم أعرف أنّك هنا حتّى اليوم

365
00:29:27,297 --> 00:29:29,264
جئت بمجرّد سماعي

366
00:29:37,841 --> 00:29:40,742
أخبرني إن كان هناك أيّ شيء
يمكنني فعله من أجلك

367
00:29:42,679 --> 00:29:44,646
أيّ شيء

368
00:30:30,793 --> 00:30:32,828
متى تحتاجه مستعداً؟

369
00:30:32,862 --> 00:30:36,165
في 27 من هذا الشهر

370
00:30:36,199 --> 00:30:37,733
لما العجلة؟

371
00:30:37,767 --> 00:30:41,537
(يوم ترسيم السيناتور (لوكهارت

372
00:30:43,740 --> 00:30:46,642
صحيح

373
00:30:49,846 --> 00:30:52,514
أخبرني مالّذي حدث
(له في (كاراكاس

374
00:30:52,549 --> 00:30:54,550
معاناة رهيبة على حسب علمنا

375
00:30:54,584 --> 00:30:57,352
تلقى طلقة نارية على الحدود الكولمبية

376
00:30:57,387 --> 00:30:58,687
قارب الموت

377
00:30:58,721 --> 00:31:01,657
أدمن على مسكنات الألم
على ما أظن

378
00:31:02,926 --> 00:31:06,495
كانت هناك أيضاً حادثة في مسجد

379
00:31:06,529 --> 00:31:09,097
إمام وزوجته تمّ قتلهم

380
00:31:09,132 --> 00:31:11,233
بسببه؟

381
00:31:11,267 --> 00:31:13,402
بسببه

382
00:31:21,778 --> 00:31:24,012
أحتاج سيارة

383
00:31:30,787 --> 00:31:32,721
مالذّي حدث لذراعك؟

384
00:31:32,755 --> 00:31:34,556
زلقت

385
00:31:34,591 --> 00:31:36,124
صح؟

386
00:31:36,159 --> 00:31:37,326
إستهبال الاستخبارات

387
00:31:37,360 --> 00:31:38,694
ما سبب أسئلتك؟

388
00:31:38,728 --> 00:31:41,196
اقوم بحوار وحسب

389
00:31:44,367 --> 00:31:46,969
المنعطف الأيسر

390
00:31:58,414 --> 00:32:00,882
ماذا الآن؟

391
00:32:00,917 --> 00:32:04,052
الآن ننتظر

392
00:32:09,626 --> 00:32:11,793
راقبنا المنزل لـ24 ساعة

393
00:32:11,828 --> 00:32:14,596
وهذا هو الشخص الوحيد
الّذي دخل أو خرج

394
00:32:19,002 --> 00:32:20,769
تعرفه؟

395
00:32:20,803 --> 00:32:22,638
أجل، أخشى ذلك

396
00:32:22,672 --> 00:32:23,939
من هو؟

397
00:32:23,973 --> 00:32:27,342
صديق لزوجتي

398
00:32:30,480 --> 00:32:33,282
(اسمه (آلان برنارد

399
00:32:33,316 --> 00:32:35,617
(قابلته في (مومباي

400
00:32:35,752 --> 00:32:38,053
،نشأت علاقة بينهم هناك

401
00:32:37,987 --> 00:32:40,522
والّتي لا اعلم إن كانت مستمرة

402
00:32:40,556 --> 00:32:42,190
(أكره أن اسألك هذا، (سول

403
00:32:42,225 --> 00:32:44,693
لكن هل تظنّ أنّ (ميرا) تعرف؟

404
00:32:44,727 --> 00:32:46,328
أنّه ضابط استخبارات اسرائيلي؟

405
00:32:46,362 --> 00:32:48,797
لا

406
00:32:48,831 --> 00:32:51,933
الوقوع في خدعة الرجل
هي جريمتها الوحيدة

407
00:32:51,968 --> 00:32:54,102
مالّذي تريدني أن أفعله؟

408
00:32:54,137 --> 00:32:56,104
في الوقت الحالي؟

409
00:32:56,139 --> 00:32:57,372
أمسكه

410
00:32:57,407 --> 00:33:00,208
ضعه في حفرة سوداء لعينة

411
00:33:00,243 --> 00:33:01,643
ماذا عن (لوكهارت)؟

412
00:33:01,678 --> 00:33:04,513
كيف يدخل في المعادلة؟

413
00:33:04,547 --> 00:33:05,947
أظنّ أنّ لديّ دليل

414
00:33:05,982 --> 00:33:07,015
ماهو؟

415
00:33:07,050 --> 00:33:09,251
،بعد مغادرتكم البيت الأبيض

416
00:33:09,285 --> 00:33:10,719
،(تتبعته إلى مطعم (بيت

417
00:33:10,753 --> 00:33:12,487
(كابيتول هيل)

418
00:33:53,830 --> 00:33:55,297
!أيّها الأخرق، دعني أخرج

419
00:33:56,165 --> 00:33:57,165
!ابتعدوا عنّي

420
00:33:58,334 --> 00:33:59,601
!دعوني أخرج -
!استرخي -

421
00:34:01,404 --> 00:34:02,371
!أيّها الداعر

422
00:34:02,405 --> 00:34:03,805
!دانا)، إنّه أنا)

423
00:34:04,974 --> 00:34:06,441
...عُد -
...ابتعدوا عنّي -

424
00:34:09,612 --> 00:34:11,046
(لا تستطيع سماعك، (برودي

425
00:34:11,080 --> 00:34:14,149
أيّتها الساقطة

426
00:34:14,183 --> 00:34:16,752
أيّتها الساقطة الملعونة

427
00:34:30,733 --> 00:34:33,468
هل هو بالداخل؟ -
هل بينكما موعد؟ -

428
00:34:33,503 --> 00:34:35,103
سيّدي، لا يمكنك الدخول إلى هناك

429
00:34:35,138 --> 00:34:37,639
أنا أستضيف حفل تبرعات
تلك الليلة على أية حال

430
00:34:37,673 --> 00:34:38,774
اسمع، يجب أن أذهب

431
00:34:38,808 --> 00:34:39,975
ما هذا، (سول)؟

432
00:34:41,277 --> 00:34:42,244
ما هذا؟

433
00:34:42,278 --> 00:34:43,245
افتحه

434
00:35:03,433 --> 00:35:05,233
تريد تفسيره؟

435
00:35:05,268 --> 00:35:08,403
آلان برنارد) يكتب مقالة)
(عنّي في جريدة (لو موند

436
00:35:08,438 --> 00:35:10,405
،قبل عشرين دقيقة

437
00:35:10,440 --> 00:35:14,142
آلان برنارد) اعترف بأنّه عميل)
للإستخبارات الإسرائيلية

438
00:35:15,778 --> 00:35:19,147
...وهذا يجب أن يؤرقني
لماذا؟

439
00:35:19,182 --> 00:35:22,150
لأنّه يدعي أنّه مرّر إليك
معلومات تتضمن

440
00:35:22,185 --> 00:35:25,821
محادثات من جهاز تجسس
مزروع في منزلي

441
00:35:29,258 --> 00:35:31,493
هذا غير معقول

442
00:35:31,527 --> 00:35:33,161
حقاً؟

443
00:35:34,197 --> 00:35:36,131
،(مكالمة واحدة للسفير (بن عيون

444
00:35:36,165 --> 00:35:38,900
وستكون حادثة دولية

445
00:35:38,935 --> 00:35:40,902
،(مكالمة أخرى لجريدة (ذا بوست

446
00:35:40,937 --> 00:35:43,839
وصورتك ستكون في الصفحة الأولى

447
00:35:43,873 --> 00:35:46,908
لكل جريدة في هذا البلد

448
00:35:53,983 --> 00:35:55,484
مالّذي تريده؟

449
00:35:55,518 --> 00:35:58,286
الوقت

450
00:35:58,321 --> 00:36:00,422
الوقت؟

451
00:36:00,456 --> 00:36:03,725
أجّل ترسيمك حتى منصف
،الشهر القادم

452
00:36:03,759 --> 00:36:06,127
وهذا الخبر لن يرى النور أبداً

453
00:36:06,162 --> 00:36:08,230
لا أفهم

454
00:36:08,264 --> 00:36:10,765
إنّه طلب بسيط

455
00:36:10,800 --> 00:36:13,401
امنحني بضعة أسابيع أخرى -
ذلك ليس ما قصدته -

456
00:36:13,436 --> 00:36:16,605
كان بإمكانك تدميري بهذا

457
00:36:16,639 --> 00:36:19,774
كان بإمكانك ضمان
منصبك كمدير

458
00:36:19,809 --> 00:36:21,743
لما ستدعني أنجو بفعلتي؟

459
00:36:21,777 --> 00:36:24,546
لأنّ ذلك سيهين زوجتي

460
00:36:26,883 --> 00:36:29,851
ولأنّ ذلك سيضرّ بالوكالة

461
00:36:29,886 --> 00:36:31,887
بشكل مروّع

462
00:36:38,561 --> 00:36:40,462
اتفقنا؟

463
00:36:42,398 --> 00:36:44,633
أجل

464
00:37:11,794 --> 00:37:13,862
كنت آمل أنّك هدأت
بما يكفي لنتحدث

465
00:37:13,896 --> 00:37:15,964
مالّذي تفعله (دانا) بتنظيف الغرف

466
00:37:15,998 --> 00:37:17,933
في وسط اللامكان؟ -
لماذا؟ -

467
00:37:17,967 --> 00:37:19,000
هل في ذلك عيب؟

468
00:37:19,035 --> 00:37:20,502
بكونها خادمة؟ -
لا عيب -

469
00:37:20,536 --> 00:37:24,573
في ذلك، اللعنة... فقط أريد معرفة
!مالّذي يحدث مع ابنتي

470
00:37:27,977 --> 00:37:30,312
(اشربه وسأخبرك عن (دانا

471
00:37:39,422 --> 00:37:41,389
ببطء، وإلاّ ستمرض

472
00:37:47,897 --> 00:37:49,864
انتهيت

473
00:37:52,335 --> 00:37:53,935
الآن، مالّذي يحدث؟

474
00:37:53,970 --> 00:37:57,138
(لقد عانت الأمرّين، (برودي

475
00:37:57,173 --> 00:37:59,507
تركت المدرسة

476
00:37:59,542 --> 00:38:02,544
انتقلت من منزلها

477
00:38:04,347 --> 00:38:06,314
غيّرت اسم عائلتها

478
00:38:13,723 --> 00:38:16,157
أعيديني إلى الفندق -
ذلك لن يحدث -

479
00:38:16,192 --> 00:38:17,158
(حباً بالرب، (كاري

480
00:38:17,193 --> 00:38:18,493
أخبرتك

481
00:38:18,527 --> 00:38:20,629
إذا أردت رؤيتها مجدداً
...يجب عليك

482
00:38:20,663 --> 00:38:22,063
!(أوقفي ألعابك اللعينة، (كاري

483
00:38:22,098 --> 00:38:25,233
يجب ان أنظر إلى عينيها
!أريدها أن تعرف أنّي بريء

484
00:38:25,267 --> 00:38:27,569
،إذا استمريت في الصراخ
فهذه المحادثة قد انتهت

485
00:38:28,604 --> 00:38:33,041
الآن أريد أن أطلب من هؤلاء
الرجال الرحيل، هل يمكنني ذلك؟

486
00:38:57,299 --> 00:38:59,901
مالّذي تريدينه؟

487
00:38:59,935 --> 00:39:03,271
،(نفس طلب (سول بارنسون
حسب اعتقادي

488
00:39:03,305 --> 00:39:04,673
نفس الهراء حول عودتي
لأصبح ضابط بحرية مجدداً؟

489
00:39:04,707 --> 00:39:07,942
مالّذي تريده أنت، (برودي)؟

490
00:39:07,977 --> 00:39:10,512
مالّذي أردته دائماً؟

491
00:39:12,648 --> 00:39:13,848
فرصة للتكفير

492
00:39:13,883 --> 00:39:17,786
(لآخر مرّة (كاري
لست المفجّر

493
00:39:17,820 --> 00:39:19,421
أنتِ بين كلّ الناس يجب أن تعرفي

494
00:39:19,455 --> 00:39:21,923
لست أتكلّم عن التفجير

495
00:39:21,957 --> 00:39:25,760
أتكلّم عن السترة الإنتحارية

496
00:39:27,229 --> 00:39:30,699
(اتكلّم عن موت (إليزابيث غاينز

497
00:39:30,733 --> 00:39:34,769
واثنين من ضباط الخدمة السريّة
خارج وزارة الخارجية

498
00:39:36,739 --> 00:39:41,209
أتحدّث عما حدث لذلك الإمام
(وزوجته بـ(كاراكاس

499
00:39:47,049 --> 00:39:50,051
(إفعل ما يطلبه (سول

500
00:39:55,524 --> 00:39:58,026
ما تطلبينه أنتِ؟ -
حسناً، ما أطلبه أنا -

501
00:39:59,562 --> 00:40:02,363
،إذا لم يكن من أجلك
(فمن أجل (دانا

502
00:40:05,434 --> 00:40:08,503
خلاف ذلك، إخبارها أنّك بريء
....هو مجرّد

503
00:40:10,106 --> 00:40:13,742
مجرّد كذبة أخرى

504
00:40:15,711 --> 00:40:17,712
(أنظري إليّ، (كاري

505
00:40:19,915 --> 00:40:23,685
يمكنكِ هزمي بعلبة سجائر
في الوقت الحالي

506
00:40:26,956 --> 00:40:28,957
سنحضّرك

507
00:40:30,593 --> 00:40:33,328
فقط يجب أن تظهر النيّة

508
00:40:50,779 --> 00:40:53,347
أنظروا من خرج ليلعب

509
00:40:53,382 --> 00:40:56,050
في الوقت المناسب
هل أعطتك أمّك الموافقة؟

510
00:40:56,085 --> 00:40:58,152
أغلقوا أفواهكم جميعاً

511
00:40:58,187 --> 00:41:00,888
سنذهب من هذه الجهة

512
00:41:00,923 --> 00:41:01,923
مستعد؟

513
00:41:20,776 --> 00:41:21,976
هيّا

514
00:41:22,010 --> 00:41:23,010
على قدميك

515
00:41:28,584 --> 00:41:30,818
لا. يجب أن يفعلها بنفسه

516
00:41:50,939 --> 00:41:52,440
أخبرني متى مستعداً
للإنطلاق مجدداً

517
00:41:52,474 --> 00:41:53,241
الآن

518
00:41:53,275 --> 00:41:55,276
هيّا

519
00:42:03,259 --> 00:42:05,749
بعد ستّة عشر يوماً

520
00:42:20,269 --> 00:42:22,270
(جِد (مابيتو، الموزمبيق

521
00:42:23,405 --> 00:42:24,539
كم التردد؟

522
00:42:24,573 --> 00:42:26,807
3265ميغا هرتز

523
00:42:30,946 --> 00:42:33,714
أيّ لغة يتكلمونها؟

524
00:42:33,749 --> 00:42:34,715
البرتغالية

525
00:42:41,623 --> 00:42:42,723
أسفل ثلاثة أوراق؟

526
00:42:42,758 --> 00:42:43,991
ثمانية مربعات

527
00:42:45,661 --> 00:42:46,494
عشرة قلوب

528
00:42:49,498 --> 00:42:51,098
جاك البستاني؟

529
00:42:53,502 --> 00:42:55,336
تهجّأ اسم عائلتها

530
00:42:55,370 --> 00:42:59,740
بـ ـ ا ـ ك ـ ز ـ يـ ـ و ـ س ـ ك ـ ي
باكزيوسكي

531
00:42:59,775 --> 00:43:01,909
يقال أنّها أكثر إثارة مماذا؟

532
00:43:01,944 --> 00:43:03,911
جورج آزفلت)؟) -
ومن قال ذلك؟ -

533
00:43:03,946 --> 00:43:07,181
(لولا فرتشن) للبحار (رابلي)
"في "وحشيّة القلوب

534
00:43:07,216 --> 00:43:09,450
إجابة صحيحة

535
00:43:09,484 --> 00:43:11,285
أجل

536
00:43:23,465 --> 00:43:25,466
إذن، أهناك شيء يدور بينكم؟

537
00:43:26,568 --> 00:43:27,802
لا

538
00:43:27,836 --> 00:43:29,804
،بربّك يا رجل

539
00:43:29,838 --> 00:43:33,140
رأيت الطريقة الّتي تتفقدك بها
عندما لا تنظر إليها

540
00:43:33,175 --> 00:43:35,509
ليس هنالك شيء

541
00:43:35,544 --> 00:43:37,111
حقاً؟

542
00:43:37,145 --> 00:43:39,780
حقاً

543
00:43:39,815 --> 00:43:42,550
...إذن أنت لا تمانع إذا
إذا غازلتها، اليس كذلك؟

544
00:43:44,186 --> 00:43:47,021
أرأيت؟ هنالك شيء

545
00:43:47,055 --> 00:43:48,289
عرفت ذلك

546
00:43:48,323 --> 00:43:49,991
لا، تفضّل. حقاً

547
00:43:50,025 --> 00:43:52,393
لا يا رجل، أمازحك فقط

548
00:43:52,427 --> 00:43:54,662
أنا متزوّج

549
00:43:54,696 --> 00:43:57,431
وحظينا بطفلنا الأوّل مؤخراً

550
00:43:57,466 --> 00:43:58,699
إنّه ولد

551
00:43:58,734 --> 00:44:01,269
(اسمه (ديفون

552
00:44:01,303 --> 00:44:02,970
كيف لم أسمع بذلك؟

553
00:44:05,941 --> 00:44:08,409
لا أحبّذ التكلّم حول عائلتي

554
00:44:09,911 --> 00:44:11,412
تطيّر

555
00:44:17,686 --> 00:44:20,521
الموعد على الخامسة
في غرفة الاجتماعات

556
00:44:24,459 --> 00:44:27,194
الدوريات الإيرانية تتواجد
في المنطقة بشكل متقطع

557
00:44:27,229 --> 00:44:30,197
لكنّهم مدرّبون ومنظّمون جيّداً

558
00:44:30,232 --> 00:44:33,901
أيضاً هنالك قاعدة عسكرية
،بـ(بيجار)، على بعد 70 ميلاً

559
00:44:33,935 --> 00:44:35,870
ما يعني بإمكانهم
طلب الدعم الجوي

560
00:44:35,904 --> 00:44:37,838
أيّ نوع من الطائرات؟

561
00:44:37,873 --> 00:44:39,907
بعض المدججات الفرنسية
ميراج ف1) تمّ حفظها)

562
00:44:39,941 --> 00:44:43,544
من العراق في حرب الخليج الأولى
(وستة طائرات صينية (وحدة خاصة 24س

563
00:44:43,578 --> 00:44:45,446
معذرة، هل يمكننا الرجوع للحظة؟

564
00:44:45,480 --> 00:44:46,681
طبعاً

565
00:44:46,715 --> 00:44:49,784
...الرجال سيوصلونني للحدود
أين سأسلّم نفسي

566
00:44:49,818 --> 00:44:51,519
صحيح

567
00:44:51,553 --> 00:44:53,954
اخترنا (ماريفان) لأنّ العديد
من قادة تنظيم القاعدة

568
00:44:53,989 --> 00:44:55,923
أيضاً طلبوا اللجوء السياسي هناك

569
00:44:55,957 --> 00:44:58,693
مالّذي سيحدث بعدها؟
يقلّونني إلى (طهران)؟

570
00:44:58,727 --> 00:45:02,063
،بعد فترة من التدقيق
أجل، ذلك ما نتوقعه

571
00:45:02,097 --> 00:45:05,166
حسناً، لكن مالّذي يجعلك تظنّ
أنّه سيمكنني الإقتراب كفاية

572
00:45:05,200 --> 00:45:07,268
(من الجنرال (أخباري
وقتله؟

573
00:45:07,302 --> 00:45:10,304
ستعامل كبطل للثورة

574
00:45:10,339 --> 00:45:12,406
،العضو الأعلى في النظام
،مثل الجنرال

575
00:45:12,441 --> 00:45:15,476
سيرغب في الاستفادة
من قيمتك الدعائية

576
00:45:15,510 --> 00:45:17,311
بالإضافة أنّ (جفادي) هناك

577
00:45:17,346 --> 00:45:19,580
ليسهّل عقد لقاء بينكما

578
00:45:19,614 --> 00:45:22,249
لكن إن كنا لا تعرف أين أو متى
ستتم عملية الإغتيال...؟

579
00:45:22,284 --> 00:45:24,085
أنت قلق حول عملية استخراجك

580
00:45:24,119 --> 00:45:25,720
كيف سنخرجك عندما تقتله؟

581
00:45:25,754 --> 00:45:27,088
أجل

582
00:45:27,122 --> 00:45:29,757
كنت سأصل لذلك

583
00:45:29,791 --> 00:45:32,760
ما إن يتم إدخالك للحدود
أربعة أعضاء من فريقك

584
00:45:32,794 --> 00:45:34,929
(سيتوجهون شمالاً إلى (نوداشاه

585
00:45:34,963 --> 00:45:37,531
أين سعبرون الجبال
ويواصلون طريقهم

586
00:45:37,566 --> 00:45:41,068
إلى (لافازان)، مدينة
(صغيرة خارج (طهران

587
00:45:41,103 --> 00:45:45,139
جماعات المعارضة هناك
وفّرت لنا منزلاً آمناً

588
00:45:45,173 --> 00:45:49,443
لقد قمنا بالفعل بتركيب نظام اتصالات
آمن عبر الأقمار الصناعية

589
00:45:49,478 --> 00:45:52,446
...كلمة السر هناك

590
00:46:12,601 --> 00:46:14,201
منذ متى تدخنين؟

591
00:46:14,236 --> 00:46:16,003
لا أدخّن

592
00:46:16,037 --> 00:46:17,505
لا أدخّن

593
00:46:21,676 --> 00:46:23,944
فقط يبدو أنّني أدخن

594
00:46:27,315 --> 00:46:28,949
رأيت. لم يحدث قط

595
00:46:28,984 --> 00:46:30,151
لم تر شيئاً

596
00:46:30,185 --> 00:46:32,486
لا شيء

597
00:46:35,624 --> 00:46:39,326
فعلت ما طلبته منّي
أنا أفعل ما تريدينه

598
00:46:39,361 --> 00:46:42,296
(الآن وعدتني بأخذي لرؤية (دانا

599
00:46:43,331 --> 00:46:45,032
قصدت بعد عودتك

600
00:46:45,066 --> 00:46:46,634
(بربّك، (كاري

601
00:46:46,668 --> 00:46:49,603
كلانا نعرف أنّ ذلك شبه مستحيل

602
00:46:52,040 --> 00:46:53,908
نجونا إلى هذه النقطة

603
00:46:53,942 --> 00:46:56,143
ذلك صحيح

604
00:47:00,382 --> 00:47:02,550
أعترف، لدي شكوك

605
00:47:04,186 --> 00:47:06,487
ألذلك تتحاشينني؟

606
00:47:08,490 --> 00:47:11,325
لابأس
لكِ الحق بذلك

607
00:47:19,501 --> 00:47:20,901
سترحل خلال ستّ ساعات

608
00:47:20,936 --> 00:47:22,903
لست متأكدة أنّي أستطيع
أخذك وإرجاعك في الوقت

609
00:47:22,938 --> 00:47:25,806
لن أغادر دون رؤية (دانا) مجدداً

610
00:47:43,024 --> 00:47:45,426
إنّها هناك. 119

611
00:47:50,065 --> 00:47:54,068
برودي)، هناك شيء)
يجب أن تعرفه

612
00:47:56,238 --> 00:47:58,873
،قبل أن تغيّر اسمها
...قبل أن تعادر منزلها

613
00:48:02,110 --> 00:48:03,777
دانا) كانت بمصحّة)

614
00:48:05,914 --> 00:48:08,883
...بعد أسبوعين من التفجير

615
00:48:08,917 --> 00:48:11,819
حاولت قتل نفسها

616
00:48:39,915 --> 00:48:41,916
من الطارق؟

617
00:48:43,752 --> 00:48:45,719
دانا)، إنّه أنا)

618
00:48:46,855 --> 00:48:48,822
والدك

619
00:49:36,237 --> 00:49:37,237
مرحباً

620
00:49:41,876 --> 00:49:44,144
كيف وجدتني؟

621
00:49:50,552 --> 00:49:52,086
(كاري)

622
00:49:55,657 --> 00:49:58,258
أيمكنني الدخول؟

623
00:50:03,064 --> 00:50:05,065
دانا)، أرجوكِ؟)

624
00:50:20,882 --> 00:50:22,883
شكراً لكِ

625
00:50:25,920 --> 00:50:27,721
وَجب أن أراكِ

626
00:50:30,625 --> 00:50:31,825
حسناً

627
00:50:31,860 --> 00:50:33,293
لقد رأيتني

628
00:50:38,433 --> 00:50:40,467
عزيزتي، أنا آسف جداً

629
00:50:43,104 --> 00:50:44,204
لا تكن

630
00:50:51,079 --> 00:50:52,546
كيف حالك الآن؟

631
00:50:59,721 --> 00:51:01,088
لما أنت هنا؟

632
00:51:04,893 --> 00:51:07,027
أردت اخباركِ فقط أنّ
كلّ تلك الاشياء

633
00:51:07,062 --> 00:51:09,029
،التي يقول الناس أنّي فعلتها
لم أفعلها

634
00:51:09,064 --> 00:51:10,130
حسناً

635
00:51:10,165 --> 00:51:11,165
حسناً، جيّد

636
00:51:11,199 --> 00:51:14,802
لم أقتل كلّ أولئك الناس

637
00:51:14,836 --> 00:51:16,303
لست الفاعل

638
00:51:16,337 --> 00:51:18,806
لم أفعلها

639
00:51:25,880 --> 00:51:28,048
ويجب أن أرحل قريباً

640
00:51:28,083 --> 00:51:30,050
بعد بضع ساعات

641
00:51:35,990 --> 00:51:38,492
لكنّي فقط أردت رؤيتك
قبل أن ارحل

642
00:51:40,195 --> 00:51:42,663
ها قد رأيتني

643
00:51:45,200 --> 00:51:46,533
،هل سبق لك

644
00:51:46,568 --> 00:51:48,869
،للحظة واحدة

645
00:51:48,903 --> 00:51:51,505
أن فكرت إن كنت أريد رؤيتك؟

646
00:51:54,409 --> 00:51:56,610
ماذا ... مالّذي تريد سماعه؟

647
00:51:56,644 --> 00:51:58,679
أنّك كنت والداً جيّداً؟

648
00:52:02,751 --> 00:52:05,986
،أنّه رغم كلّ شيء
سنكون بخير؟

649
00:52:06,020 --> 00:52:08,522
مالّذي تريدني أن أقوله؟

650
00:52:12,227 --> 00:52:14,561
أنظر

651
00:52:14,596 --> 00:52:15,729
...أنظر، هاك

652
00:52:15,764 --> 00:52:17,064
كتبتها للتو

653
00:52:17,098 --> 00:52:20,868
حقاً، كتبتها للتو
...وسأقولها لك

654
00:52:22,303 --> 00:52:25,706
مادمت ستعدني أنّي
لن أضطر لرؤيتك مجدداً

655
00:52:33,181 --> 00:52:35,249
كلاكما

656
00:53:11,319 --> 00:53:13,987
(سأعود من (طهران

657
00:53:15,957 --> 00:53:17,591
أعرف أنّك ستعود

658
00:53:20,428 --> 00:53:22,796
وليس من أجلها فقط

659
00:54:00,201 --> 00:54:02,469
أين كنتِ بحقّ الجحيم؟ -
أراد التكلّم -

660
00:54:02,503 --> 00:54:04,504
لديه 45 دقيقة ليُقلع

661
00:54:04,539 --> 00:54:05,973
إنّه مستعد

662
00:54:12,981 --> 00:54:15,816
أخذته خارج القاعدة -
(هدّد بالإنسحاب، (سول -

663
00:54:15,850 --> 00:54:16,950
أيّ شيء كان ليحدث بالخارج

664
00:54:16,985 --> 00:54:19,152
لكن لم يحدث

665
00:54:19,187 --> 00:54:21,521
انتِ فعلاً خارج السيطرة

666
00:54:23,458 --> 00:54:25,859
(تحلّى ببعض الإيمان، (سول

667
00:54:25,894 --> 00:54:27,828
،قبل أسبوعين
لم تكن هنالك عملية

668
00:54:27,862 --> 00:54:29,863
،الآن هناك عملية
بسببي

669
00:54:29,898 --> 00:54:33,300
أريد أن تفهم ذلك

670
00:54:33,334 --> 00:54:35,369
،لأنّه إن أردنا نجاح هذا

671
00:54:35,403 --> 00:54:39,006
يجب أن نجد طريقة
لنثق ببعضنا البعض

672
00:54:39,040 --> 00:54:41,909
أو على الأقل دبّر خطّة
جيّدة لتزييف ذلك

673
00:55:36,531 --> 00:55:39,166
أراك في الجانب الآخر

674
00:56:07,154 --> 00:56:12,233
Translated BY : Shon Brady
WwW.TVGuideArabia.CoM