﻿1
00:00:18,567 --> 00:00:20,274
<i>" الأباء) صٌورّ أمام جمهور متواجد في إستديو) "</i>

2
00:00:26,606 --> 00:00:29,652
مٌدهشّ ، لعبة فيديو للتنّس

3
00:00:29,687 --> 00:00:32,935
لمّ يكٌن لديّ فكرة بأن أبني رياضي زائّف بارع

4
00:00:33,975 --> 00:00:35,983
علينا أن نتمرّن

5
00:00:35,984 --> 00:00:38,093
" نحن شركييّن في " م.س.ف.ت.إ

6
00:00:38,128 --> 00:00:40,806
أنا لسّتٌ مهتماً من الأساس

7
00:00:42,046 --> 00:00:45,059
" إنها مسابقة " (سان فرانسيسكو) للتنسّ الإفتراضي

8
00:00:47,204 --> 00:00:50,016
كٌنت محقاً بأن لاأهتم

9
00:00:50,052 --> 00:00:51,725
(مرحباً (دايفد -
(مرحباً (كراوفورد -

10
00:00:51,727 --> 00:00:53,668
"كامّيلا) ، كأسيين من "المارّتيني)

11
00:00:54,708 --> 00:00:56,348
لستٌ بحاجة لواحد

12
00:00:56,382 --> 00:00:58,792
أعلم

13
00:00:58,827 --> 00:01:01,740
هل تستطيع تصديق هذا الجنّون ؟

14
00:01:01,774 --> 00:01:03,615
عندما كنّا صغاراً ، كنّا نقوم فعلياً بالاشياء

15
00:01:03,616 --> 00:01:05,860
أن كنت تريد لعب التنّس ، تلعب التنّس

16
00:01:05,894 --> 00:01:07,902
، حسنٌ ، ولمّ يكن لدينا كمبيوترات حينّها

17
00:01:07,903 --> 00:01:13,128
لذّا في الأساس التنّس كانت الوسيلة الوحيدة
لرؤية الملابس الداخلية للنساء

18
00:01:13,162 --> 00:01:15,573
ألعاب الفيديو هي سبب ذهاب هذه البلد للجحيم

19
00:01:15,574 --> 00:01:18,086
في الوقت الذي كنت في عمرّه ، كان لدي عائلة

20
00:01:18,087 --> 00:01:20,396
<i>وقد تركّتٌهم</i>

21
00:01:20,431 --> 00:01:22,372
أنظر ، أنا أمرح مع صديقي المفضل

22
00:01:22,373 --> 00:01:23,980
هذه تجربة لمّ تحٌورّ عليها ابداً

23
00:01:24,014 --> 00:01:25,420
لديّ أصدقاء

24
00:01:25,455 --> 00:01:26,794
لا ، ليس لديك

25
00:01:26,795 --> 00:01:29,339
(سّمي أحد أصدقائك الذي لديك عداً (كراوفورد

26
00:01:29,374 --> 00:01:32,621
(إيدنا)

27
00:01:32,656 --> 00:01:34,397
خادمّتي ؟

28
00:01:34,398 --> 00:01:36,172
ماهو أسمها الأخير ؟

29
00:01:39,355 --> 00:01:41,531
حسناً ، لقد تغلبت علي

30
00:01:41,532 --> 00:01:43,842
لكن يمكنني أن أحزر أصدقاء في ثانيتين

31
00:01:43,876 --> 00:01:45,282
كيف يمكنك عقد صداقات ؟

32
00:01:45,283 --> 00:01:47,828
، ربمّا أن كنت في حادثة تحطم طائرة ونجوت

33
00:01:47,829 --> 00:01:50,440
، قد يكون لديك أصدقاء ناجيّين غريبّي الأطوار

34
00:01:50,441 --> 00:01:52,249
لكن ليس هناك طريقة أخرى

35
00:01:52,250 --> 00:01:53,857
قد يمكنك فيها أن تحصل على أصدقاء شخصيين

36
00:01:53,858 --> 00:01:56,536
أن لمّ تكٌنّ حادثة تحطم طائرة في الإطار

37
00:01:56,571 --> 00:02:02,130
(ياسلام ، كم سيكون سهلاً جداً أن نعقد صداقات أن كٌنّا (مورّمنز
" مورّمنز) : طائفة من طوائف المسيحية) "

38
00:02:02,164 --> 00:02:06,584
كان سيكون لدينا 18 أخ وأخت في غرفة النوم

39
00:02:11,214 --> 00:02:13,851
<i>? أبي أخذني لحديقة الحيوان ?
</i>

40
00:02:15,373 --> 00:02:16,503
<i>? نّا ، نّا ، نّا ، نّا ?</i>

41
00:02:16,952 --> 00:02:19,582
<i>? لأرى فقط شيئاً جديد ?
</i>

42
00:02:20,612 --> 00:02:21,868
<i>? نّا ، نّا ، نّا ، نّا ?</i>

43
00:02:22,118 --> 00:02:25,651
<i>? هناك نجوم عدة في السماء ?
</i>

44
00:02:27,582 --> 00:02:31,372
<i>? هناك أسئلة عدة لدي ?</i>

45
00:02:31,791 --> 00:02:32,756
<i>? نّا ، نّا ، نّا ، نّا ?</i>

46
00:02:33,439 --> 00:02:35,184
<i>? أبي أخذني في جولة ?</i>

47
00:02:35,579 --> 00:02:39,082
<i>((الأباء)) - ((الموســ الأول ــم)) - (( الحلقـــ الثامنة ـــة))
((بعنوان : ((مشكلة مزدوجة
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع</i>

48
00:02:40,884 --> 00:02:43,562
أجل ، (السكوتّش) طعمّه أفضل بالتأكيد

49
00:02:43,563 --> 00:02:46,443
حينّ ترتدي ملابس النوم

50
00:02:46,444 --> 00:02:48,585
مهمّا كان أخر كأس في الليل

51
00:02:48,587 --> 00:02:51,600
أو أول كأس في النهار

52
00:02:52,908 --> 00:02:54,882
كان ذلك رائعاً جداً

53
00:02:54,918 --> 00:02:58,199
حينّ قال أن (إيلاي) أنك صديقه المفضل

54
00:02:58,234 --> 00:03:01,247
نعم

55
00:03:01,248 --> 00:03:04,697
إنه طفل رائع

56
00:03:04,731 --> 00:03:07,410
أهو صديقك المفضل ؟

57
00:03:09,554 --> 00:03:12,165
طبعاً كلا ، عزيزتي

58
00:03:12,166 --> 00:03:13,673
... و

59
00:03:13,674 --> 00:03:15,716
أنت هي

60
00:03:15,751 --> 00:03:18,027
جيد ، لأنني كنت أفكر أن أكون شريكّتك في الفريق هذه السنة

61
00:03:18,028 --> 00:03:19,300
في بطولة التنّس

62
00:03:19,335 --> 00:03:21,511
لاأستطيع فعل ذلك لـ(إيلاي) ، إنه صديقي المفضل

63
00:03:21,545 --> 00:03:25,062
ليس لدينا نشاطات مع بعض

64
00:03:25,095 --> 00:03:27,841
ماالذي تتحدثين عنه ؟ ، نحن نأخٌذ جولات طويلة ، صامتّة بالسيارة

65
00:03:27,842 --> 00:03:29,984
مع بعض طوال الوقت

66
00:03:30,020 --> 00:03:32,363
ألا يستطيع (إيلاي) أن يجد شريك أخر ؟

67
00:03:32,397 --> 00:03:36,416
حسنٌ ، كما تعلمّين ، إنه صعب على أصحاب
الشعور الحمراء ان يحصلوا على أصدقاء

68
00:03:36,417 --> 00:03:41,139
لأن الناس يعتقدون لاشعورياً بأنهم أشرار

69
00:03:42,914 --> 00:03:46,128
حسنُ ، أنا ذاهب لسريري المزدوج

70
00:03:46,129 --> 00:03:48,707
" أقول : " ليلة سعيدة للسيدّات

71
00:03:54,571 --> 00:03:58,120
عزيزي ، الازواجّ يقومون بأشياء مع بعضهم طوال الوقت

72
00:03:58,121 --> 00:04:00,028
"جينّ) و (بوب) يلعبون " الغّولف)

73
00:04:00,064 --> 00:04:03,043
حسنٌ ، هذا لأنه يشعر بالسوء لخيانتها

74
00:04:03,078 --> 00:04:05,220
" زاك) و (بيث) يغنون "الكاريوكي)

75
00:04:05,256 --> 00:04:09,240
(هذا لأن (زاك) يشعر بالسوء لمصاحبته (بوب

76
00:04:09,274 --> 00:04:11,384
لوكاس) و(مويرا) يذهبون) لتسلق الصخور)

77
00:04:11,418 --> 00:04:13,259
لكنه حاول أن يقتلّها

78
00:04:14,500 --> 00:04:15,671
سوف يقوم بقطع الحبل

79
00:04:15,672 --> 00:04:18,115
<i>إنه أمر مخطط يُنتظر حدوثه</i>

80
00:04:18,150 --> 00:04:22,771
حقاً ، حبيبّي ، ماالذي نقوم به سوياً ؟

81
00:04:22,806 --> 00:04:26,153
نتحدث عن الزواج الأخرين

82
00:04:26,189 --> 00:04:29,235
... حسناً ، كنت أظن

83
00:04:29,270 --> 00:04:32,283
... أنه سيكون شيء ممتع لنا أن قومنا به سوياً ، لكن

84
00:04:32,284 --> 00:04:34,394
... أعتقد

85
00:04:34,428 --> 00:04:36,772
أنني كنتٌ مخطئة

86
00:04:39,452 --> 00:04:43,806
بربّك

87
00:04:43,807 --> 00:04:47,992
ليس المشية الحزينّة

88
00:04:47,993 --> 00:04:50,337
أنه ... أن لن أقع في شراكّها

89
00:04:50,338 --> 00:04:52,849
لا ، ليس هذه المرة

90
00:04:52,884 --> 00:04:54,892
<i>" لا "</i>

91
00:05:18,808 --> 00:05:20,817
ماالخطب ؟

92
00:05:22,560 --> 00:05:25,841
(لاشيء ، كنت فقط أفكر في الطريقة التي أخبر بها (إيلاي

93
00:05:25,842 --> 00:05:27,716
بأن (كاميلا) هي شريكّة التنّس الجديدة

94
00:05:27,752 --> 00:05:29,291
كيف ستفعل ذلك ؟

95
00:05:29,292 --> 00:05:33,175
... حسنُ ، لقد كتبت بعض الاشياء التي ربمّا يمكن

96
00:05:33,210 --> 00:05:34,850
قلها -
... حسناً -

97
00:05:34,886 --> 00:05:36,894
أولاً : إلى أي درجة أحبه كـصديق

98
00:05:36,895 --> 00:05:39,573
... و أقدر مشاركته

99
00:05:39,574 --> 00:05:41,718
تالياً : أرسل له نكتّة

100
00:05:41,719 --> 00:05:44,732
، ومن ثم ، أذكره بالأوقات الجيدة التي قضيناها معاً

101
00:05:44,733 --> 00:05:47,344
... ثم نكتّة ثانية مضحكة ، هذه وتلك

102
00:05:47,345 --> 00:05:49,488
، ومن ثم ، أضربه بقوة بالأخبار السيئة

103
00:05:49,489 --> 00:05:51,295
لكن لاأعتقد أنه يمكنني قول هذا في وجهّه

104
00:05:51,331 --> 00:05:52,469
إذن راسلـّه

105
00:05:52,503 --> 00:05:54,044
حقاً ؟ لاأستطيع مراسلّته

106
00:05:54,045 --> 00:05:56,790
... هذا وضيعّ جداً ، أعني ، بالله عليكِ ، هذا سخـ

107
00:05:56,824 --> 00:05:57,826
هاهو ذا

108
00:05:57,828 --> 00:05:59,234
وتمّ الارسال

109
00:05:59,269 --> 00:06:01,277
مرحباً يارفاق

110
00:06:16,887 --> 00:06:20,571
لقد كانت أوقات رائعة

111
00:06:23,385 --> 00:06:26,398
ليست جيدة كسابقتها لكن ماتزال-ماتزال مضحكة

112
00:06:52,324 --> 00:06:54,332
لحظة

113
00:07:14,295 --> 00:07:16,908
لمّ تصلني

114
00:07:17,946 --> 00:07:21,160
(لقد أرسلتها إلى (إيدنا

115
00:07:23,774 --> 00:07:25,784
هذه وقاحّة يارجل

116
00:07:31,595 --> 00:07:33,270
أين تريد هذه يا (إيلاي) ؟

117
00:07:40,237 --> 00:07:42,245
ممتاز

118
00:07:43,319 --> 00:07:45,327
بالله عليك

119
00:07:52,362 --> 00:07:54,907
هذا سخيف

120
00:07:54,908 --> 00:07:57,318
نحن أصدقاء مفضلين ، تحدث معي

121
00:08:11,454 --> 00:08:14,468
إنها مقلوبّة

122
00:08:14,469 --> 00:08:16,477
لا ، ليست كذلك

123
00:08:18,253 --> 00:08:21,467
، أنصت ، أعلم أنك مخيب الأمل

124
00:08:21,468 --> 00:08:23,678
"لكن زوجّتي أرادت أن تكون شريكّتي في "التنّس

125
00:08:23,679 --> 00:08:25,754
وهي تأتي في المقام الأول

126
00:08:25,755 --> 00:08:28,435
حسنٌ ، ليس بهذه الطريقة

127
00:08:28,436 --> 00:08:32,286
حسنٌ ، أجل ، بعض الأحيان

128
00:08:32,287 --> 00:08:36,238
حسناً ، لمرة واحدة و ليس لدي فكرة ماالذي قٌمت به

129
00:08:46,020 --> 00:08:48,866
، )أنظر ، أعلم أنك تريد أن تقوم بأشياء متعة مع (كاميلا

130
00:08:48,867 --> 00:08:51,377
لكن التنّس الإفتراضي خاص بنا

131
00:08:51,379 --> 00:08:53,655
كيف سوف تشعر أن ذهبت لمنزلك

132
00:08:53,657 --> 00:08:57,172
وكويّت ملابسّك وأنجبّت أولادك ؟

133
00:09:06,684 --> 00:09:11,675
أعتقد بأنها ستشعر أنها مشوشّة جداً جداً

134
00:09:11,709 --> 00:09:14,121
أنا مشوشّ جداً في الوقت الحالي

135
00:09:14,122 --> 00:09:16,699
! حتىّ أنني لاأعرف أسمي

136
00:09:16,733 --> 00:09:19,412
(إنه (إيلاي

137
00:09:19,413 --> 00:09:21,422
هذا لايبدو صحيحاً

138
00:09:25,509 --> 00:09:27,517
هل تريد أن تستلقي الآن ؟

139
00:09:27,518 --> 00:09:28,522
لا

140
00:09:28,523 --> 00:09:30,532
أريد أن أجد شريكّ أخر

141
00:09:30,533 --> 00:09:32,944
(حسنٌ ، نعم ، هذه الروحّ (إيلاي

142
00:09:32,978 --> 00:09:35,121
! لاأعرف من هو ذاك

143
00:09:38,137 --> 00:09:40,747
(نعم ، لا ، لا ، لا ، (جيفّ

144
00:09:40,748 --> 00:09:42,590
أنا أفهم تماماً

145
00:09:42,591 --> 00:09:44,934
ماالذي ستفعله بعد العلاج الكيمائي ؟

146
00:09:48,987 --> 00:09:50,662
حسناً

147
00:09:50,663 --> 00:09:54,849
! الناسٌ أنانّين جداً

148
00:09:54,850 --> 00:09:57,729
إذن ، جميع اصدقائك ملّوا منك ؟

149
00:09:57,730 --> 00:09:59,572
ليس الآن أبي

150
00:09:59,573 --> 00:10:02,585
فيلم (كاست أوي= المنبّوذ) فهمها صحّ
"كاست أوي) : فيلم من إنتاج عام 2000 مـ بطولة (توم هانكس) حاز على إثره" الأوسكار)

151
00:10:02,586 --> 00:10:06,706
<i>" الاصدقاء يمكن إستبدالّهم بكــرة منفوخّة "</i>

152
00:10:06,707 --> 00:10:09,218
أتعلمّ ، لقد فقدتٌ لتوّي صديقي الواقعي المفضل

153
00:10:09,219 --> 00:10:11,093
قد احتاج لقدر قليل من الدعمّ

154
00:10:11,094 --> 00:10:13,941
" لايوجد شيء أسمّه " صديقة مفضل

155
00:10:13,942 --> 00:10:16,888
حتى الكلابّ ليست الصديق المفضل

156
00:10:17,927 --> 00:10:20,304
ماالذي تتحدث عنه ؟

157
00:10:20,305 --> 00:10:23,822
، أن كنت ستموت في شقتك ، خلال ساعـــ 24ــــة

158
00:10:23,823 --> 00:10:27,840
صديقك المفضل " قد يأكل وجهّك "

159
00:10:29,852 --> 00:10:35,209
أتذكر كيف كنت تجمع قاذوراته لـ 5 سنوات ؟

160
00:10:35,210 --> 00:10:37,688
هو لمّ يفعل ذلك

161
00:10:39,296 --> 00:10:41,104
، سوف يضع أذنيك في فمّه

162
00:10:41,105 --> 00:10:44,587
هاززاً ذيلّه ، وهو يمضي وقتاً ممتعاً جداً

163
00:10:44,588 --> 00:10:46,597
، أبي ، أن كنت تريد حقاً مساعدتّي

164
00:10:46,598 --> 00:10:48,975
"ربمّا يمكنٌك أن تكون شريكّي في بطولة "التنّس

165
00:10:48,976 --> 00:10:52,257
أن كان هناك شسئاً ما في شخصيتي قد نمأ إليك

166
00:10:52,258 --> 00:10:55,071
، لتؤمن بأنني قد أساعدك في هذا

167
00:10:55,072 --> 00:10:57,817
فأنا حقاً أعتذرّ

168
00:10:59,125 --> 00:11:01,402
(إنه سهل ياسيدّ (دافيد

169
00:11:01,403 --> 00:11:03,679
مثل منفضّ الغبار

170
00:11:03,680 --> 00:11:05,823
تنفيضّ ، غبار ، تنفيضّ ، غبار

171
00:11:05,824 --> 00:11:08,067
، تنفيضّ ، عبار ، تنفيضّ

172
00:11:08,068 --> 00:11:10,680
غبار -
ياإلهي -

173
00:11:10,681 --> 00:11:14,028
إيدنا) ، أنتِ رائعة)

174
00:11:14,029 --> 00:11:15,604
تمهلّي ، هل أنتِ متفرغّة غداً ؟

175
00:11:15,637 --> 00:11:19,053
أنا أقضي 8 ساعات في اليوم أنظف غرفّتين

176
00:11:19,054 --> 00:11:21,297
نعم ، لدي الوقت

177
00:11:26,523 --> 00:11:28,800
، حسنٌ ، هانحنٌ ذا

178
00:11:28,801 --> 00:11:32,115
للمشاركة العظمى في الجائزة الكبرى للأجيال

179
00:11:34,393 --> 00:11:37,207
أتعلمّ من أريد أن أشاهده يلعب (التنّس) ؟

180
00:11:37,242 --> 00:11:38,815
(أولاءك الأخوة (ويليامز
"  (يقصد الأختين (سيرينا) و (فينوس وليامز  "

181
00:11:41,428 --> 00:11:43,169
رائعتين

182
00:11:43,170 --> 00:11:45,144
<i>" ، والآن "</i>

183
00:11:45,145 --> 00:11:47,054
<i>" ، مباراتنا الأخيرة لهذا اليوم "</i>

184
00:11:47,055 --> 00:11:50,570
<i>" ... (وارنير) و (كاميلا وايتمور) " -
! أجل ! أجل -</i>

185
00:11:50,571 --> 00:11:54,925
<i>" ! ... (في مواجهّة (إيلاي) و (إيدنا) "</i>

186
00:12:00,286 --> 00:12:04,806
إذنّ ، هذه المرأة الأخرى التي كنتٌ أسمع عنها كثيراً

187
00:12:04,807 --> 00:12:07,686
إيلاي) ، أنا أعرفك من 15 عام)

188
00:12:07,687 --> 00:12:10,333
حقاً ؟ حسنٌ ، أنا أعرفه من 25 عام -
حسناً -

189
00:12:10,334 --> 00:12:12,476
يارفّاق ، هذه ليست منافسة

190
00:12:12,477 --> 00:12:15,022
<i>" المنافسة سوف تبدأ الآن "</i>

191
00:12:15,023 --> 00:12:17,835
<i>" فريق (وايتمور) يبدأ الإرسال "</i>

192
00:12:23,129 --> 00:12:25,371
<i>" نقطة لصالحّ (إيدنا) , تتقدم بـ 15 " </i>

193
00:12:25,372 --> 00:12:27,615
آسفة ، أنا آسفة جداً -
لابأس -

194
00:12:27,650 --> 00:12:28,989
لابأس ، أنتِ تبلينّ حسناً

195
00:12:28,990 --> 00:12:30,294
حسنٌ ؟ أنتِ تبلينّ حسناً ، حسنُ

196
00:12:30,295 --> 00:12:32,305
! هلاً نظرت لتلكّ السيّقان

197
00:12:32,306 --> 00:12:36,659
أجل ، رجال آل (وايتمور) مشهورّين بالسيّقان الرائعة

198
00:12:36,660 --> 00:12:39,338
أتعلمّ ، ذات مرة كٌنت أرتدي سروالّ قصير

199
00:12:39,339 --> 00:12:40,878
... (في مدينة (نيويورك

200
00:12:40,879 --> 00:12:43,994
وأثنين من سيارة الآجرة أنعطفا مباشرة تجاه الرصيف

201
00:12:43,995 --> 00:12:46,875
، أحدهما صدمّت مضخة إطفاء الحرائق ، وبع 5 دقائق لاحقاً

202
00:12:46,876 --> 00:12:49,152
كانت هناك حديقة مائية عريقّة

203
00:13:04,673 --> 00:13:07,339
<i>" ! (الجولة والإرسال الأول لصالّح (إيلاي) و (إيدنا "</i>

204
00:13:07,340 --> 00:13:08,545
! أجل

205
00:13:08,546 --> 00:13:11,158
إختيار موفّق لـشريكّ ياصديقي

206
00:13:11,192 --> 00:13:13,101
أنظري ، أريدكِ أن تستجمعي قواكِ ، حسناً ؟

207
00:13:13,102 --> 00:13:15,009
أردتِ أن تكونّي شريكّتي ، إذنّ هيا بنا ، حسناً ؟

208
00:13:15,010 --> 00:13:17,153
أنا أحبك
حبّ ، حبّ ، حبّ

209
00:13:17,154 --> 00:13:18,661
حبّ ، حبّ
حبّ ، حبّ

210
00:13:23,479 --> 00:13:27,359
(إيــــدنــــــا)

211
00:13:33,433 --> 00:13:35,776
كيف عرفتّم (إيدنا) ؟

212
00:13:35,810 --> 00:13:38,623
من (إيدنا) ؟

213
00:13:38,624 --> 00:13:40,531
" لقد أتينا للتو من برنامج " (داين) للطبّخ

214
00:13:40,814 --> 00:13:42,612
(دايــــــــن)

215
00:13:42,646 --> 00:13:44,116
كيف كان ؟

216
00:13:44,117 --> 00:13:45,489
إنه سيء

217
00:13:45,490 --> 00:13:49,341
<i>" (نقطة المباراة لصالّح (إيلاي) و (إيدنا "</i>

218
00:13:49,342 --> 00:13:51,149
حسناً عزيزتي ، علينا فقط أن نفوز

219
00:13:51,150 --> 00:13:53,695
بــ 212 نقطة متتالية ، حسناً ؟
نعم

220
00:13:53,696 --> 00:13:55,571
حسناً ؟ -
حاضر -

221
00:14:32,247 --> 00:14:36,300
<i>" ! (إيلاي) و (إيدنا) همّ أبطال (بطولة التنّس الإفتراضية) "</i>

222
00:14:36,301 --> 00:14:38,443
! لقد قامت بالغشّ
! لقد تناولت المنشطّات

223
00:14:38,444 --> 00:14:42,195
بربّك ياصديقي ، اهدأ

224
00:14:42,229 --> 00:14:44,639
! أجل
! نصيحّة رائعة

225
00:14:44,640 --> 00:14:46,448
هذا أنت ، أليس كذلك ؟

226
00:14:46,449 --> 00:14:48,223
<i>" السيدّ الهادئ "</i>

227
00:14:48,224 --> 00:14:49,831
لاتفعل أي شيء في العمل

228
00:14:49,832 --> 00:14:52,377
أنا رائع جداً لأنني أتردي قميص

229
00:14:52,378 --> 00:14:55,124
وأبلغّ 40 عاماً

230
00:14:55,125 --> 00:14:57,334
(حسناً (وارنر

231
00:14:57,368 --> 00:14:59,008
! توقف
ياإلهي

232
00:14:59,009 --> 00:15:01,219
أنت تجعلاً من نفسّك أحمقاً الآن

233
00:15:01,220 --> 00:15:02,760
!أأنا أجعل من نفسّي أحمقاً ؟

234
00:15:02,761 --> 00:15:05,172
لقد أخفقّتِ تماماً في تلك الرمية الأخيرة عزيزتي -
لا -

235
00:15:05,173 --> 00:15:09,024
<i>، لقد أوشكت أن أحصل على الرمية الأخيرة
لكنّك دفعتني بعيداً</i>

236
00:15:09,025 --> 00:15:12,439
هل كانّت تلك الرمية الوحيدة التي سوف تحرزينها ؟

237
00:15:12,440 --> 00:15:15,388
!  مرحىّ ! لمّ تحرزّي واحدة
أتعلمّون ماذا ؟

238
00:15:15,389 --> 00:15:17,196
<i>لأني " أوشكت " ليست جيدة بما فيه الكفاية</i>

239
00:15:17,197 --> 00:15:19,373
<i>و (جّار جّار بانكس) "أوشكّ " أن يكون ممتعاً
(جّار جّار بانكس) : شخصية من سلسلة (حرب النجوم)</i>

240
00:15:19,374 --> 00:15:22,119
<i>! (و (أمريكا) " أوشكت" أن تتغلبّ على (فيتنام</i>

241
00:15:22,120 --> 00:15:23,426
هيا ، لنحتّفل ، أليس كذلك ؟

242
00:15:42,652 --> 00:15:45,666
لاتنظروا إلي

243
00:15:47,609 --> 00:15:49,652
، حسنٌ ، أتعلمّين ، أن عدنّا إلى الخسائر العدديّة

244
00:15:49,653 --> 00:15:51,963
(فلقد ربحنا حربّ (فيتنام

245
00:15:58,455 --> 00:15:59,626
إذنّ ، من سيبدأ ؟

246
00:15:59,627 --> 00:16:01,838
حسنٌ ، أعتقد أن على (وارنر) أن يبدأ

247
00:16:01,839 --> 00:16:04,114
أجل ، وأنا كذلك

248
00:16:04,149 --> 00:16:06,961
وارنر) ، لأي سبب تعتقد أنك أنت هنا اليوم ؟)

249
00:16:08,001 --> 00:16:09,540
... لأن ...

250
00:16:09,541 --> 00:16:13,191
بسبب أنني كنت منزعجّ قليلاً

251
00:16:13,226 --> 00:16:15,000
<i>منزعجّ قليلاً ؟ -
أجل -</i>

252
00:16:15,001 --> 00:16:18,149
(لقد قارنّتني بــ (جّار جّار بانكس

253
00:16:18,182 --> 00:16:20,091
أجل ، ولقد حطمّت التلفاز

254
00:16:20,092 --> 00:16:22,235
تلك كانت مدرسة مدينة داخلية يارجل

255
00:16:22,236 --> 00:16:25,316
ليس لديّهم واحد أخر منه

256
00:16:25,351 --> 00:16:27,795
، وارنر) ، هل يمكنّك أن تشرح من أين أتى غضبّك)

257
00:16:27,796 --> 00:16:30,105
لمّ شعرت بإظهار ذلك بدنياً ؟

258
00:16:31,915 --> 00:16:33,925
لا

259
00:16:33,926 --> 00:16:35,900
ربمّا هذا يعود لشيئا ما في الحقيقة

260
00:16:35,901 --> 00:16:38,111
بأن زوجّتك لاتحترم صداقتنا

261
00:16:38,145 --> 00:16:40,489
ربمّا لأن صديقك المفضل لايستوعب

262
00:16:40,490 --> 00:16:42,566
بأن زوجّتك وأبناءك بحاجة لك

263
00:16:42,600 --> 00:16:45,814
بحاجة له ؟! بل أشبه بكثير بحاجة لخنقّه

264
00:16:45,849 --> 00:16:47,892
ماذا عن حاجتك لابقاءه يعمل متأخراً

265
00:16:47,893 --> 00:16:50,638
حتى تجد شخصاً ما حولّك يضحك لتعليقات أفلامك السخيفة

266
00:16:50,672 --> 00:16:52,849
" ! من الجحيمّ ، أطعنّك "

267
00:16:52,882 --> 00:16:54,557
" من فيلم "الغضبّ الشديد لـخان -
شكراً لك -
" (الجزء الثاني من سلسلة (ستّار تريك "

268
00:16:54,558 --> 00:16:55,930
إذنّ ماذا ؟

269
00:16:55,931 --> 00:16:57,772
أنا زوجّته

270
00:16:57,773 --> 00:17:00,485
أجل ، لقد رأيٌته عاريّاً قبلك

271
00:17:00,520 --> 00:17:03,667
هل هناك عنصر "جنسّي" لهذه العلاقة ؟

272
00:17:03,701 --> 00:17:04,738
لا       - لا -
لا -

273
00:17:04,773 --> 00:17:06,112
حسناً ، ربمّا هذه هي المشكلة

274
00:17:06,147 --> 00:17:08,691
لا       - لا -
لا -

275
00:17:08,725 --> 00:17:10,567
، "أتعلمّون ، أنا أسمع الكثير من كلمة "لا

276
00:17:10,568 --> 00:17:13,280
مايجعلني أعتقد أن الكلمات قد تخيبّنا هنا

277
00:17:13,281 --> 00:17:14,318
تعالوا معي

278
00:17:14,352 --> 00:17:15,623
أجل

279
00:17:23,530 --> 00:17:24,702
هذا رائع

280
00:17:24,703 --> 00:17:26,644
هل تحتفلّين ؟

281
00:17:26,678 --> 00:17:29,323
"هذه " غرفّة التواصّل الغير لفظي

282
00:17:29,358 --> 00:17:30,462
ماذا يعني هذا ؟

283
00:17:30,497 --> 00:17:32,304
أنها تسمح لك بالتعبير عن عواطفّك

284
00:17:32,305 --> 00:17:35,051
مستخدماً الحقيقة الطبيعية للصوت

285
00:17:35,084 --> 00:17:37,361
أجل ، أنتِ تحتفلّين

286
00:17:38,803 --> 00:17:40,310
رجاء

287
00:17:41,583 --> 00:17:44,228
... ، إذنّ

288
00:17:44,229 --> 00:17:47,276
هل نختار طبلةّ أم ماذا ... ؟

289
00:17:47,311 --> 00:17:49,989
الطبلةّ سوف تختارك

290
00:17:56,353 --> 00:17:58,630
حسناً ، أختر واحدة

291
00:18:01,345 --> 00:18:03,889
الآن دعّوني أبدا المحادثّة

292
00:18:18,063 --> 00:18:19,735
" ! هدوء "

293
00:18:25,108 --> 00:18:26,537
" ... (إيلاي) "

294
00:18:27,171 --> 00:18:30,830
" أنا أهتمّ لأمرك ، أنت صديقي المفضل "

295
00:18:32,595 --> 00:18:34,676
" أفهمٌ ذلك "

296
00:18:41,408 --> 00:18:42,594
" ... عزيزتي "

297
00:18:43,819 --> 00:18:47,027
" أحبٌكِ أكثر من أي شيء "

298
00:18:49,453 --> 00:18:50,710
" شكراً عزيزي "

299
00:18:54,053 --> 00:18:55,876
" تبدين رائعة "

300
00:18:58,417 --> 00:19:02,832
" لقد أرتديتٌ القميص لأنني أعلمّ أنك تحبٌه "

301
00:19:03,673 --> 00:19:07,828
" ... في كل مرة أنظر إليكِ "

302
00:19:08,105 --> 00:19:11,638
" أشعر بأنني محظوظّ ... للغاية "

303
00:19:14,227 --> 00:19:18,617
" كم أودٌ أن ألعق رقبّتك "

304
00:19:22,756 --> 00:19:25,610
" أتريدين منّي أن أصفعكِ الآن ؟ "

305
00:19:25,851 --> 00:19:27,623
" ... يارفاق ، يارفاقّ "

306
00:19:27,854 --> 00:19:28,573
" مازالتٌ هنا "

307
00:19:29,444 --> 00:19:31,464
" ! أكتب أسمك في مؤخرتي "

308
00:19:31,865 --> 00:19:33,784
" ! سوف أغتصبّ ثديّيكِ "

309
00:19:41,480 --> 00:19:46,980
" أنتِ ... ماذا عنّا ؟ " -
لا -

310
00:19:48,034 --> 00:19:50,602
" لكنّ قد أعلمّكِ أشياءاً "

311
00:19:50,636 --> 00:19:51,270
لا

312
00:19:52,713 --> 00:19:55,693
ضع الطبلةّ أرضاً

313
00:19:55,694 --> 00:19:57,568
لاأستطيع

314
00:20:03,865 --> 00:20:05,103
مرحباً

315
00:20:05,104 --> 00:20:06,844
هل تريد أن نتسكعّ الليلة سوياً ؟

316
00:20:06,879 --> 00:20:08,821
، حسنُ ، أودٌ أن أتسكعّ معك

317
00:20:08,822 --> 00:20:12,304
... لأن صديق رائع وأقدرٌ الوقت الذي نقضيه سوياً

318
00:20:13,879 --> 00:20:16,524
، )لكنّني أقوم بشيئاً ما مع (كاميلا ...

319
00:20:16,525 --> 00:20:18,567
، والتي هي صديقة رائعة كذلك

320
00:20:18,568 --> 00:20:21,683
ومٌحبّة سخيّة

321
00:20:21,716 --> 00:20:23,457
أنا مسرور لسماعّ ذلك

322
00:20:23,458 --> 00:20:25,970
<i>، وبينّما أنا مٌحبط لأنني لاأستطيع رؤيتك
</i>

323
00:20:25,971 --> 00:20:28,281
أقدر تواصّل خططك معي

324
00:20:28,282 --> 00:20:29,889
... حسنُ

325
00:20:29,923 --> 00:20:33,606
التواصّل هو أساس للصداقة القوية

326
00:20:35,047 --> 00:20:37,994
والتي هي مانمّلكه

327
00:20:38,028 --> 00:20:40,038
نخبّ الصداقة -
نخبً الصداقة -

328
00:20:41,245 --> 00:20:45,027
ماالذي يحدث هنا بحق الجحيّم ؟

329
00:20:45,063 --> 00:20:48,076
حسنٌ ، (إيلاي) و أنا تناقشنا فيبعض الأمور في العلاج النفسّي

330
00:20:48,110 --> 00:20:49,249
يجب عليكِ أن تجربيه

331
00:20:49,283 --> 00:20:51,091
مُحال ... الآسيوينّ لايؤمنون بالعلاج النفسّي

332
00:20:51,091 --> 00:20:53,368
لدينا أزرارّ تشغيل و إطفاء

333
00:20:53,403 --> 00:20:55,176
أودٌ أن أسمع المزيد حول هذا

334
00:20:55,177 --> 00:20:56,282
هل أنتِ متفرغّة الليلة ؟

335
00:20:56,316 --> 00:20:57,655
وإطفاء

336
00:20:58,828 --> 00:21:00,267
إذنّ ، هل الأمور على مايرام مع (كاميلا) ؟

337
00:21:00,303 --> 00:21:02,511
نعم ، لقد تمتعّنا كثيراً الليلة الماضية

338
00:21:02,513 --> 00:21:06,264
<i>هذه المرة قد جلبتّ لي منشفّة</i>

339
00:21:06,297 --> 00:21:09,143
يالهّا من مٌحبة سخيةّ

340
00:21:09,144 --> 00:21:10,651
أجل

341
00:21:10,685 --> 00:21:13,262
كيف أنتهت الأمور معك ومع المعالِجة ؟

342
00:21:17,083 --> 00:21:19,762
<i>إذنّ لمّ ترفع عليك دعاوىّ ؟</i>

343
00:21:24,954 --> 00:21:29,206
عليك أن تبقى بعيداً عنها 100 ياردة طوال الوقت ؟

344
00:21:31,250 --> 00:21:34,131
، 50
حسناً ، رائع ، أجل

345
00:21:34,164 --> 00:21:35,671
، يارفاقّ

346
00:21:35,672 --> 00:21:37,747
! هيا

347
00:21:37,782 --> 00:21:40,460
!هل أنتِ مستعدة لتخرجِ (تايغر وودز) الخاص بكِ ؟
"  (تايغر وودز) : أسطورة ولاعب في رياضة (الغّولف) "

348
00:21:40,461 --> 00:21:43,810
أجل " ، أنه أفضل لاعب غّولف مكسيكي على الأطلاق "

349
00:21:45,184 --> 00:21:48,466
لا ، (تايغر وودز) هو أسود وآسيوي

350
00:21:48,467 --> 00:21:50,755
! أجل " = مكسيكي "

351
00:21:50,887 --> 00:21:52,706
أتمنى أن تنال الترجمة على رضاكم وإستحسانكم 
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع
تعديل: Aboud_7