﻿1
00:00:17,710 --> 00:00:19,384
<i>" الأباء )) سٌجل في إستديو مليء بالمشاهدين )) "</i>

2
00:00:19,385 --> 00:00:21,730
صباح الخير -
صباح الخير ياعصابّة -

3
00:00:21,731 --> 00:00:23,976
يوم صعب ! لنتجاوزه

4
00:00:24,010 --> 00:00:25,316
إنه يوم الأثنين

5
00:00:25,350 --> 00:00:27,360
نعم

6
00:00:30,243 --> 00:00:32,220
حسنٌ ، سوف أتناول الغذاء

7
00:00:34,532 --> 00:00:36,810
لقد مررّتٌ باسواء ليلة
ليلة الأمس

8
00:00:36,811 --> 00:00:37,983
وأنا كذلك

9
00:00:38,017 --> 00:00:40,161
لقد كٌنتّ أزور خالتّي المريضة في المستشفى

10
00:00:40,196 --> 00:00:41,501
وأسفاه -
أجل -

11
00:00:41,536 --> 00:00:43,512
لقد كٌنتّ في مسرحّية

12
00:00:43,513 --> 00:00:46,561
أجل
المسرحّيات هي الأسوء

13
00:00:46,596 --> 00:00:48,304
لقد أرتقّت حالتّها للحرجّة

14
00:00:48,305 --> 00:00:50,817
شكراً على سؤالك

15
00:00:50,852 --> 00:00:53,599
إذنّ المسرحّية هل كانت بلهجة جنوبية سيئة

16
00:00:53,600 --> 00:00:54,973
أم بلهجة بريطانية سيئة ؟

17
00:00:55,007 --> 00:00:58,793
<i>" جنوبية مثل : " هرةّ على سطح سفيح ساخنّ</i>

18
00:00:58,827 --> 00:01:01,642
يالله ، إنها فقط 3 ساعات من الأشخاص يؤهمون بترويج أنفسهم

19
00:01:01,643 --> 00:01:06,366
<i>" أعلن لكم : إن الجوّ حار جداً على سطح هذا الصفيح "</i>

20
00:01:06,401 --> 00:01:08,276
لاأستطيع أن أخبرك كم من الممثّلين

21
00:01:08,277 --> 00:01:09,717
كانوا يشربّون من كوؤس فارغّة

22
00:01:09,718 --> 00:01:10,890
<i>" ، أنا في غايّة العطشّ "</i>

23
00:01:10,891 --> 00:01:12,096
<i>" أعتقد أنني سأشرب "</i>

24
00:01:12,097 --> 00:01:15,046
<i>" من هذه الكوؤس الكبيرة المليئة بــ لاشيء "</i>

25
00:01:15,080 --> 00:01:16,319
أكرهّ عندّما يتظاهرّون بأنهم يسوقّون

26
00:01:16,319 --> 00:01:17,357
وينظرّون في الطريق كثيراً

27
00:01:17,392 --> 00:01:19,770
وكأن كل الطٌرقّ متعرجّة دوماً

28
00:01:22,586 --> 00:01:24,395
الأسوء عندمّا يمرّون على الممرات

29
00:01:24,396 --> 00:01:25,970
ويمثّلون عليك

30
00:01:25,971 --> 00:01:28,148
<i>" عندمّا كٌنتّ طفلاً ، ذهبّت إلى شاهدّت " غّادزسبيل
(غّادزسبيل) : مسرحّية موسيقية بدأ عرضّها عام 1971م في (برودواي)</i>

31
00:01:28,149 --> 00:01:30,828
(لقد حاولوا جرّي في المسرحّ وأنا ضربّتٌ (يسوعّ

32
00:01:32,170 --> 00:01:34,213
أتعرف ماذا أيضاً فظيع ؟

33
00:01:34,248 --> 00:01:36,291
هذه العاصّفة البرقّية

34
00:01:36,292 --> 00:01:37,698
" أووه ! ، لا "

35
00:01:37,733 --> 00:01:38,939
" ! أووه ، لا ، الرعّد "

36
00:01:38,940 --> 00:01:41,418
" ! عليك أنّ تجلب مظلتّك "

37
00:01:41,419 --> 00:01:42,558
" أوووه ، ياربّاه "

38
00:01:42,593 --> 00:01:43,797
" أعتقد أنني سأبقى في الداخل "

39
00:01:43,798 --> 00:01:46,378
" ! وأشربٌ منّ هذه الكوؤس الكبيرة المليئة بــ لاشيء "

40
00:01:48,121 --> 00:01:51,270
! مٌدهشّ
هل رأيتٌم الاضواء ؟

41
00:01:52,779 --> 00:01:55,425
سوف أنهيّ يومّي قبل أن يهطل المطر

42
00:01:59,581 --> 00:02:02,396
<i><font color="#31dd6e" > ? أبي أصطحبني لحديقة الحيوانّ ? </font></i>

43
00:02:03,363 --> 00:02:04,778
<i><font color="#31dd6e" > ? نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ? </font></i>

44
00:02:05,323 --> 00:02:07,652
<i><font color="#31dd6e" > ? لأرى فقط شيئاً جديد ? </font></i>

45
00:02:09,021 --> 00:02:10,130
<i><font color="#31dd6e" > ? نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ? </font></i>

46
00:02:10,396 --> 00:02:13,911
<i><font color="#31dd6e" > ? هنالك نجوماً عدّة في السماء ? </font></i>

47
00:02:15,843 --> 00:02:18,843
<i><font color="#31dd6e" > ? هنالك عدّة أسئلة لديّ ? </font></i>

48
00:02:19,980 --> 00:02:21,106
<i><font color="#31dd6e" > ? نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ? </font></i>

49
00:02:21,574 --> 00:02:23,622
<i><font color="#31dd6e" > ? أبي أصطحبني في جولةّ ? </font></i>

50
00:02:23,946 --> 00:02:27,966
<i><font color="#31dd6e" > (( الأباء ))
(( الموســـ الأول ـــم )) - (( الحلقــــ السابعة ــــــة ))
(( بعنوان : (( لعِبّ غير قانونّي
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع
</font></i>

51
00:02:28,002 --> 00:02:29,874
لقد أستمتعّت جداً الليلة الماضيّة في المسرحّية

52
00:02:29,875 --> 00:02:31,616
ألمّ تستمتعّ أنت ؟

53
00:02:31,617 --> 00:02:32,856
بلىّ ، أنا أكونّ سعيد جداً دوماً

54
00:02:32,857 --> 00:02:35,370
حينمّا أغادر القاعة

55
00:02:35,404 --> 00:02:37,046
، أتعلمّ

56
00:02:37,080 --> 00:02:39,258
كٌنتّ أفكر ربمّا قد أقدم تجربّة أداء لمسرحّية

57
00:02:39,259 --> 00:02:41,335
! هذه فكرة رائعة

58
00:02:43,715 --> 00:02:45,826
يجبٌ عليك فعلّ ذلك بالفعل

59
00:02:47,066 --> 00:02:48,706
... ، عزيزتي ، عزيزتي

60
00:02:48,742 --> 00:02:50,316
لمّ الحاجة فجأة للاهتمام في أمور ؟

61
00:02:50,317 --> 00:02:53,298
ألا أعطيكِ مايكفي من المال خلال الأسبوع ؟

62
00:02:53,333 --> 00:02:56,348
أنا فقط ... أمضيّ وقت كبير في رعاية المنزل

63
00:02:56,349 --> 00:02:57,855
ومع الأولاد

64
00:02:57,890 --> 00:02:59,364
وأنتِ بارعّة جداً في ذلك

65
00:02:59,365 --> 00:03:01,307
إستمرّي في ذلك

66
00:03:01,342 --> 00:03:04,022
وارنر) ، يمكنّني إضافة الإبداع حقاً في حياتي)

67
00:03:04,055 --> 00:03:05,295
، حسناً ، 80 دولار إضافية في الأسبوع

68
00:03:05,296 --> 00:03:08,176
ولكنّ لاأستطيع أنّ أقدم عرض أعلى من ذلك

69
00:03:08,212 --> 00:03:10,455
أووه ، قد أعود فقط للعمل معكم ياشبابّ

70
00:03:10,490 --> 00:03:11,628
! لا -
! لا -

71
00:03:11,663 --> 00:03:13,438
أعتقدت ذلك ، شكراً عزيزي

72
00:03:13,439 --> 00:03:14,979
... ، نعم ، أجل

73
00:03:20,275 --> 00:03:21,781
... إذنّ

74
00:03:21,782 --> 00:03:23,927
... نعمل لوقت متاخر

75
00:03:23,928 --> 00:03:25,970
نتناول العشاء فقط كلينّا

76
00:03:25,971 --> 00:03:27,813
يبدو أشبه بــ موّعد غرامّي

77
00:03:37,466 --> 00:03:39,710
هذا عمّل
أنتّ تدفع لي لأكون هنا

78
00:03:39,744 --> 00:03:41,754
(هذا يٌعدّ موّعد غرامّي في (فيغاس

79
00:03:43,900 --> 00:03:46,513
أنا أكرهك مٌنذّ أمدِ طويل

80
00:03:47,687 --> 00:03:48,859
أراك غداً

81
00:03:48,893 --> 00:03:49,931
إنه موّعد غرامّي

82
00:03:54,892 --> 00:03:56,432
ماذا تفعلون أصلاً كلاكما هنا ؟

83
00:03:56,466 --> 00:03:59,447
إنه رجل كبير مُقرفّ

84
00:03:59,482 --> 00:04:00,821
، بربّكم يارفّاق ، بربّكم
، مهمّا يكونّ

85
00:04:00,822 --> 00:04:01,928
أنا متأكد إنه ليس أمراً جللاً

86
00:04:01,962 --> 00:04:04,642
ربمّا أكونّ قد لبّت (بّق الفراش) إلى منزلنا

87
00:04:04,676 --> 00:04:06,049
! سوف أعٌضّك

88
00:04:06,050 --> 00:04:07,053
! (إيلاي)

89
00:04:07,055 --> 00:04:08,362
! لا ، لا

90
00:04:08,395 --> 00:04:09,500
(إيلاي)

91
00:04:09,535 --> 00:04:11,947
إنه لايستحّقٌ ذلك يارجّل

92
00:04:17,678 --> 00:04:19,487
كيف من الأساس جلبّت (بّق الفراش) ؟

93
00:04:19,521 --> 00:04:22,536
حسنٌ ، ربمّا حدث ذلك عندّما أشتريت معاطف الفروّ

94
00:04:22,538 --> 00:04:25,585
من متجّر التوفيّر

95
00:04:25,586 --> 00:04:27,261
أو حينمّا أخذتٌ قيلوّلة

96
00:04:27,262 --> 00:04:30,612
على تّلك الأريكة بالقربّ من سلةّ القمامّة

97
00:04:30,613 --> 00:04:32,053
أو حينمّا كٌنتّ بدون قميص

98
00:04:32,054 --> 00:04:34,064
في الحافلة

99
00:04:35,205 --> 00:04:38,654
لمّ تفعل أياً من هذه الأشياء ؟

100
00:04:38,690 --> 00:04:42,408
أنا رجّل مختلف حينمّا أغادر المنزل

101
00:05:00,504 --> 00:05:01,508
! (دافيد)

102
00:05:02,649 --> 00:05:03,989
هذا مكتبّي

103
00:05:04,024 --> 00:05:07,239
حسنُ ، يالفرحّتي

104
00:05:14,478 --> 00:05:15,785
ماالذي يحدث ؟

105
00:05:15,819 --> 00:05:17,493
، أبي جلبّ (بّق الفراش) إلى منزلنا

106
00:05:17,494 --> 00:05:19,337
لذّا سوف نمضيّ الأسبوع هنا

107
00:05:19,338 --> 00:05:21,548
إلا أن أحبّبتِ

108
00:05:21,549 --> 00:05:23,893
أن تستضيفّني في منزلك

109
00:05:23,928 --> 00:05:26,507
"آسف ، صاحبّ العقار يقول: "لا لـلأطفال

110
00:05:36,092 --> 00:05:37,599
مرحباً عزيزتي

111
00:05:37,600 --> 00:05:38,872
أهلاً حبيبي
أحزرّ ماذا ؟

112
00:05:38,873 --> 00:05:40,280
ماذا ؟

113
00:05:40,281 --> 00:05:41,989
! لقد حصّلت على دور البطولة في المسرحّية

114
00:05:44,672 --> 00:05:48,223
أووه ، ياإلهــي

115
00:05:48,224 --> 00:05:49,898
كٌنتّ أعلمّ أنك ستكون فرحّاً جداً

116
00:05:49,933 --> 00:05:51,674
أريدٌك أن تشكرّ (إيلاي) بالنيابّة عنّي

117
00:05:51,674 --> 00:05:53,751
لأنني لمّ أكٌنّ أستطيع فعل ذلك من دون تشجيعّه

118
00:05:53,786 --> 00:05:55,125
أووه ، إنه هنا أمامي

119
00:05:55,126 --> 00:05:56,332
سـ - سوف أشكٌرهّ في الحال

120
00:05:56,333 --> 00:05:57,337
إيلاي) ؟)

121
00:06:12,017 --> 00:06:15,066
حسناً ، شكراً لمساعدّتي في التدرٌبّ ، حبيبّي

122
00:06:15,067 --> 00:06:17,077
أجل ، إنه التكمّلة المثالية

123
00:06:17,078 --> 00:06:19,959
لـ 10 ساعات من يوم عمّل

124
00:06:19,993 --> 00:06:22,002
(حسناً ، سوف تقوم بدور (كاسبّر

125
00:06:22,003 --> 00:06:23,076
(كاسبّر)

126
00:06:23,109 --> 00:06:26,259
<i>" ثلاثون شيئا ، (أليانيون) عنيدّين "</i>

127
00:06:26,260 --> 00:06:28,269
<i>"،  يعطونّ ويقدمونّ السلوك الغير مقبول بالتناوبّ "</i>

128
00:06:28,270 --> 00:06:31,922
<i>" مايجعلٌهم غير مقبولين في الطبيعة "</i>

129
00:06:31,923 --> 00:06:34,871
حسناً

130
00:06:34,905 --> 00:06:37,819
<i>" (عدّني بأنك لن تغضبّ ، عزيزي (كاسبّر "</i>

131
00:06:37,855 --> 00:06:40,601
<i>" (لاأستطيع أنّ أعدٌكِ ذلك أكثر من يعدّ (الصّقر "</i>

132
00:06:40,602 --> 00:06:42,612
<i>" الدجاج) بأنّ يكون ذلك صحيحاً) "</i>

133
00:06:43,719 --> 00:06:45,661
حقاً ؟

134
00:06:45,696 --> 00:06:47,270
نعم ، حقاً

135
00:06:47,271 --> 00:06:48,376
لـِنستمّر ، حسناً ؟
حسناً

136
00:06:48,377 --> 00:06:50,654
" ، لقد تركّتُ دراجتك "

137
00:06:50,655 --> 00:06:53,435
<i>" تحت شجرة و أنفجرتٌ غضباً عليها "</i>

138
00:06:55,313 --> 00:06:57,557
<i> " لاتركٌضّ خلف الغضبّ الماضيّ "</i>

139
00:06:57,558 --> 00:06:59,066
<i>" ولاتمسِك ذراعّي "</i>

140
00:06:59,067 --> 00:07:01,277
<i>" (مثل: فأر لعيّن ياأيهّا القسّيس (كاسبّر "</i>

141
00:07:01,278 --> 00:07:03,388
ياويّلي ، هذه سيكونّ صعب علي تعلمّ هذه

142
00:07:03,389 --> 00:07:04,461
أجل

143
00:07:04,494 --> 00:07:06,539
، كاميلا) ، تعلمّين أنني أحبّ أن أفعل هذا)

144
00:07:06,540 --> 00:07:08,918
لكنّ لديّ غسيل ملابس وأن أعدّ العشاء

145
00:07:08,919 --> 00:07:10,258
وأٌكِدّ لاولادنّا

146
00:07:10,259 --> 00:07:12,772
بأن والدّتهم مازالت تحبّهم ، حسناً ؟

147
00:07:12,805 --> 00:07:14,514
لقد بدأنا للتّو

148
00:07:14,515 --> 00:07:16,289
علي أن أحفظ ل هذه السطوّر

149
00:07:16,325 --> 00:07:18,267
(أستطيع أن أساعدّكِ يا (كاميلا

150
00:07:18,301 --> 00:07:19,305
حقاً ؟

151
00:07:20,312 --> 00:07:22,054
أكنتً تراقبّنا بصمتّ مجدداً ؟

152
00:07:22,055 --> 00:07:23,926
لقد أخبرتٌك عدّة مرات بالتوقفّ عن فعل ذلك

153
00:07:25,272 --> 00:07:27,214
، )حسنٌ ، كانّ يٌقترض بي أن ألعبّ (الغوّلف

154
00:07:27,215 --> 00:07:29,358
لكنهمّ طردونّي بعد أن بدون قصّد

155
00:07:29,359 --> 00:07:31,638
ضربّت كرة على ظهر طفل

156
00:07:33,817 --> 00:07:35,223
كاسبّر) ، هااه ؟)

157
00:07:35,224 --> 00:07:37,870
، على فكرةّ ، لقد رٌميت بالحجر

158
00:07:37,871 --> 00:07:40,954
" لذّا بدأت بالصراخّ : " أنا عاجزّ مسكين

159
00:07:57,576 --> 00:08:00,389
أخبرّني أن كٌنت أقف في طريقك

160
00:08:00,390 --> 00:08:02,401
لا ، أنتِ جيدة

161
00:08:06,497 --> 00:08:08,097
مرحباً -
مرحباً      - مرحباً -

162
00:08:08,131 --> 00:08:09,069
آسف لتأخريّ

163
00:08:09,070 --> 00:08:12,219
لقد كٌنتّ أوصل أبناءي للحضانّة

164
00:08:12,220 --> 00:08:14,598
كان علي تدريب نفسي كيفية تغييرّ حفاضّة متسخّة

165
00:08:14,599 --> 00:08:16,608
على جانب الطريق السريع

166
00:08:33,398 --> 00:08:34,771
شكراً لك

167
00:08:39,866 --> 00:08:42,077
لمّ كان علينا أن نأتي إلى هنا مبكراً ؟

168
00:08:42,078 --> 00:08:45,662
حسنٌ ، أودُ أن أندهش من الستارةّ

169
00:08:47,941 --> 00:08:49,951
يالهّا من ستارةّ

170
00:08:51,461 --> 00:08:53,168
... هييه ، أنتِ
! هذا مسّند ذراعّي

171
00:08:53,169 --> 00:08:56,151
هذا مسّند ذراعّي

172
00:08:56,185 --> 00:08:58,999
لنلعبّ " حجر ، ورقة ، مقصّ " عليه

173
00:08:59,033 --> 00:09:02,350
، )في (المكسيك
" تُسمى " حمّار ، مسدسّ ، قبعة

174
00:09:03,959 --> 00:09:06,003
وكيف تعمل هذه ؟

175
00:09:06,004 --> 00:09:07,276
، المسدسّ يٌطلق على الحمّار

176
00:09:07,277 --> 00:09:08,851
، الحمّار يدهّس القبعة

177
00:09:08,852 --> 00:09:11,230
القبعة تٌخفي المسدسّ

178
00:09:12,070 --> 00:09:13,241
حسناً

179
00:09:13,242 --> 00:09:14,715
جاهز ؟

180
00:09:14,716 --> 00:09:17,162
<i>" واحد ، اثنين ، ثلاثة " -
واخد ، اثنين ثلاثة -</i>

181
00:09:29,662 --> 00:09:32,644
حسنٌ ، إنه مسندّ ذراعّكِ

182
00:09:36,063 --> 00:09:38,006
حسنٌ ، الظاهرّ أن

183
00:09:38,039 --> 00:09:41,523
القدرّ العصيب قد رمّانا مع بعض مجدداً

184
00:09:41,524 --> 00:09:44,171
نحن (روميو ) و (جولييت) العاديين

185
00:09:46,350 --> 00:09:47,622
، إنه فقط موعدّنا الغرامّي الثاني

186
00:09:47,623 --> 00:09:49,734
ونبدو مثل : زوجّين متزوجّين قديمّين

187
00:09:49,735 --> 00:09:51,008
أنتِ ، لاتحاوليّ خداعّي

188
00:09:51,009 --> 00:09:54,627
بحيّلة "الفشّار في المهبّل " ، حسناً ؟

189
00:09:57,409 --> 00:09:59,218
<i>" سيداتي ، سادتي "</i>

190
00:09:59,251 --> 00:10:01,094
<i>" لديّنا انباء سيئة "</i>

191
00:10:01,095 --> 00:10:03,675
<i>" بطلنا الرئيسي تعرضّ لحادث سير خطير "</i>

192
00:10:03,709 --> 00:10:04,948
! نعم

193
00:10:04,949 --> 00:10:07,260
آسف ، أنا آسف

194
00:10:07,261 --> 00:10:08,902
آسف

195
00:10:08,936 --> 00:10:11,046
<i>" ، لذا كما هو معتاد في عالم الاعمال "</i>

196
00:10:11,047 --> 00:10:14,029
<i>" عرض الليلة قد ألغّي "</i>

197
00:10:14,030 --> 00:10:17,213
<i>" أنا آسف "</i>

198
00:10:17,247 --> 00:10:19,223
! تهانيّ عزيزتي ... لقد حققتِ حلمّكِ

199
00:10:19,224 --> 00:10:22,039
سوف أقابلك في السيارة ، حسناً ؟

200
00:10:22,072 --> 00:10:23,513
! كراوفورد) ، أنت)

201
00:10:23,546 --> 00:10:24,887
لقد تدرّت معي لــساعات

202
00:10:24,888 --> 00:10:26,796
أنت تعرف كل السُطورّ

203
00:10:26,831 --> 00:10:27,970
نعم ، أعرف

204
00:10:27,971 --> 00:10:29,142
: أعني ، أحياناً من الصعب أن أقول

205
00:10:29,143 --> 00:10:32,124
(حين أنتهي أنا ويبدأ (كاسبّر

206
00:10:33,231 --> 00:10:34,537
! حسناً ، تعال

207
00:10:34,572 --> 00:10:36,313
<i>(أجل ، اذهب ، اذهب ، (كراوفورد -
" هيا ، هيا " -</i>

208
00:10:36,348 --> 00:10:37,520
(يجب عليك أن تفعل هذا يا (كراوفورد

209
00:10:37,554 --> 00:10:39,698
... لا ، لا ، لا ، رجاء

210
00:10:39,732 --> 00:10:41,005
! أصعدّ للمسرحّ -
أبي ، أبي ، أرجوك لاتفعل -

211
00:10:41,006 --> 00:10:42,009
أرجول لاتفعل أبي

212
00:10:42,011 --> 00:10:43,150
سوف أفعل

213
00:10:49,283 --> 00:10:50,856
! رائع

214
00:10:50,858 --> 00:10:53,169
<i>" ، والآن ، سيداتي سادتي "</i>

215
00:10:53,170 --> 00:10:55,615
" انضمّوا إلينا بلطفّ لرحلة سحريّة "

216
00:10:55,616 --> 00:10:59,100
<i>" ! (إلى ستينات القرنّ الماضي في شمال (داكوتّا "</i>

217
00:11:03,157 --> 00:11:05,132
! رسائل

218
00:11:05,133 --> 00:11:07,880
! رسائل

219
00:11:07,881 --> 00:11:10,427
رسالة من أجل سيديّ

220
00:11:10,462 --> 00:11:11,902
لاتفعل ، سوف أصربّك

221
00:11:11,903 --> 00:11:14,884
(أسال (يسوعّ

222
00:11:24,838 --> 00:11:29,126
<i>" يبدو الهدوء بادياً هنا على الطريق "</i>

223
00:11:29,160 --> 00:11:32,544
<i>"،  أتعلمّين ، بعض الأحيان حينمّا يحين أواخر الليل "
</i>

224
00:11:32,545 --> 00:11:34,689
<i>" ألومّ نفسي "</i>

225
00:11:34,690 --> 00:11:36,765
<i>" على تحطمّ المروحية "</i>

226
00:11:36,801 --> 00:11:39,480
<i>" ياربّاه "</i>

227
00:11:39,515 --> 00:11:41,591
<i>" لمّا أخذت (الفريد) ؟ "</i>

228
00:11:41,627 --> 00:11:44,575
<i>" أفتقّدٌ (الفريد) بشدة "</i>

229
00:11:44,608 --> 00:11:48,227
<i>" لقد أحببتُكِ مٌنذّ أن كنتِ في الثامنة "</i>

230
00:12:01,599 --> 00:12:04,881
مانوع هذه المسرحّية بحق الجحيمّ ؟

231
00:12:09,071 --> 00:12:12,086
<i><font color="#31dd6e" > " ألفُ قبّلة قبل منتصفِ الليل ؟ " </font></i>

232
00:12:14,232 --> 00:12:16,242
حسنٌ ، هذه أولّها

233
00:12:24,754 --> 00:12:27,803
، )إذنّ ، غير ذلك ،سيد (لينكون

234
00:12:27,837 --> 00:12:30,583
كيف كانت المسرحّية ؟

235
00:12:32,998 --> 00:12:34,974
أنظر لها من هذه الناحية

236
00:12:37,354 --> 00:12:38,660
أي ناحية ؟

237
00:12:38,695 --> 00:12:40,503
إشربّ

238
00:12:42,481 --> 00:12:43,753
وارنر) ؟)

239
00:12:43,789 --> 00:12:45,798
أبوك أعطى لزوجّتك

240
00:12:45,799 --> 00:12:47,774
المتعّة الكاملة

241
00:12:50,658 --> 00:12:52,735
هذه ليست الإجابة

242
00:12:55,182 --> 00:12:57,258
ياشباب ،لنسمع التصفيقّ

243
00:12:57,259 --> 00:12:58,901
للثنائي المثّير

244
00:12:58,934 --> 00:13:01,212
! في عالم الأعمال

245
00:13:02,554 --> 00:13:04,195
شكراً للجميع -
شكراً لكم ياشباب -

246
00:13:04,229 --> 00:13:05,669
شكراً
آسفة ، آسفة لتأخرّنا

247
00:13:05,670 --> 00:13:08,652
" كان علي أن أتوقف لأجل " مرهمّ الشفاهّ

248
00:13:10,261 --> 00:13:11,433
أجل ، كان عليها فعل ذلك

249
00:13:11,434 --> 00:13:14,416
(مع الفاصل الطولي القديم لـ (سان فرانسيسكو

250
00:13:14,450 --> 00:13:17,331
شكراً لكم ياشباب لقدومّكم

251
00:13:17,332 --> 00:13:18,671
هذا يعني لي كثيراً

252
00:13:18,672 --> 00:13:20,313
لكن فقط ، أود حقاً أن أشكر

253
00:13:20,314 --> 00:13:22,190
زوجّي الرائع من أجل كل الدعمّ

254
00:13:22,191 --> 00:13:24,301
لا ، لا ، لا ، لا

255
00:13:24,335 --> 00:13:27,183
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ،لا ، لا ، لا ، لا

256
00:13:27,218 --> 00:13:29,596
لقد قبّلتي أبي

257
00:13:29,597 --> 00:13:31,606
ألف مرة

258
00:13:33,250 --> 00:13:35,628
لقد كانت مسرحّية

259
00:13:35,629 --> 00:13:37,001
لقد كانت مٌزيفّة -
أجل -

260
00:13:37,036 --> 00:13:40,118
هل زيفّ دخول لسانّه في فمّك ؟

261
00:13:40,152 --> 00:13:43,570
وارنر) ، نحن نتركّ شهواتّنا الجنسّية في غرفّة الملابس)

262
00:13:43,571 --> 00:13:48,160
%لقد شككّت بأنني أثرت جنسياّ أكثر من 30

263
00:13:50,910 --> 00:13:54,728
كاميلا) ، أعلم أن هذه المسرحّية ستٌفسد حياتنا)

264
00:13:54,729 --> 00:13:55,802
أنا - أنا آسف

265
00:13:55,803 --> 00:13:58,349
لكن عليكِ أن تتوقفِ

266
00:13:58,382 --> 00:13:59,554
! ماذا ؟ لا ، لا

267
00:13:59,555 --> 00:14:01,530
أنت شجعتني لفعل هذا

268
00:14:01,566 --> 00:14:03,709
لقد كنت أتظاهر بالتشجيع

269
00:14:03,710 --> 00:14:05,553
! " لقد كان " أمثّل

270
00:14:05,587 --> 00:14:07,697
حسنٌ ، أنا كنت " أمثّل " أيضا

271
00:14:07,731 --> 00:14:10,177
أووه ! ، أوه ، إذنّ طالما كانت مسرحّية

272
00:14:10,178 --> 00:14:11,518
فمسموحّ لكِ أن تُقبّلي أي شخص تريديه ؟

273
00:14:11,519 --> 00:14:12,689
هذا هو الدورّ الجديد ؟

274
00:14:12,690 --> 00:14:13,830
<i>! سيداتي سادتي</i>

275
00:14:13,864 --> 00:14:15,908
<i>" (معكم مسرحّية تدعى : تقبّيل (إيدنا " </i>

276
00:14:15,941 --> 00:14:17,113
<i>" (من إخراج : (وارنر وايتمور "</i>

277
00:14:32,964 --> 00:14:35,042
كيف أحببتٌم ذلك ؟

278
00:14:35,043 --> 00:14:37,453
! لقد أحببتٌه جداً

279
00:14:48,559 --> 00:14:51,004
الفتيات مريعّات ، أليس كذلك ؟

280
00:14:53,686 --> 00:14:55,696
تماماً

281
00:14:58,545 --> 00:15:01,694
ربمّا علي فقط أن أعتذرّ

282
00:15:01,695 --> 00:15:03,169
! لا

283
00:15:03,203 --> 00:15:04,878
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

284
00:15:04,879 --> 00:15:07,826
دعنيّ أخبرك ، بصفتي رجل لن يتزوج أبداً

285
00:15:07,828 --> 00:15:09,837
لديّك كل الأوراق
" يقصد أنه المسيطر "

286
00:15:12,519 --> 00:15:13,591
كيف أكتشفت ذلك ؟

287
00:15:13,625 --> 00:15:15,602
حسنٌ ، لأن لاأحد يريد أن

288
00:15:15,602 --> 00:15:19,890
يتزوجّ امرأة لديّها 3 أطفال

289
00:15:19,925 --> 00:15:21,298
حسنُ ، لديّنا طفليّن

290
00:15:21,332 --> 00:15:22,840
! تباً
"كدّتٌ أن أقول : "اثنين

291
00:15:22,841 --> 00:15:24,448
لابأس

292
00:15:24,482 --> 00:15:25,621
، إنه فقط ، كما تعلم

293
00:15:25,622 --> 00:15:27,799
... ، مٌنذّ أن انتق أبي إلينا

294
00:15:27,800 --> 00:15:28,938
أشعر بأن زواجّي

295
00:15:28,939 --> 00:15:30,580
يصبح أسوء فـأسوء

296
00:15:32,022 --> 00:15:33,898
لاتستطيع أن تلومّ أباك على تخريبّ حياتك

297
00:15:34,905 --> 00:15:36,914
أبي ، هل أنت مستيقظ ؟

298
00:15:41,371 --> 00:15:44,119
أباءنا همّ تماماً سبب خرابّ حياتنا

299
00:15:44,120 --> 00:15:45,660
إنه كابوسّ

300
00:15:51,090 --> 00:15:55,412
" لقد وقعت في خٌدعةّ " الشخّير المٌزيفّ

301
00:15:55,445 --> 00:15:57,657
هل تفعل ذلك ؟

302
00:15:57,691 --> 00:16:00,505
لقد كنت أزيفّ شخّيري طوال حياتي

303
00:16:00,506 --> 00:16:02,248
هكذا أكتشفت

304
00:16:02,249 --> 00:16:04,259
عُصبتّي يخططّون لقتّلي

305
00:16:14,177 --> 00:16:15,987
مرحباً -
مرحباً -

306
00:16:15,988 --> 00:16:17,203
ماالذي تفعله بعودتك هنا ؟

307
00:16:17,228 --> 00:16:18,601
لستٌ بـبافيّ

308
00:16:18,602 --> 00:16:20,611
لقد نسيّتٌ فقط محفظتّي

309
00:16:23,696 --> 00:16:26,509
حسنُ ، إلى متى تريد أن تستمر بالتصرف هكذا ؟

310
00:16:26,544 --> 00:16:28,586
إلى متى ستستمرين بـ " التقبّيل الفرنسي " لأبي ؟

311
00:16:30,531 --> 00:16:33,446
، أتعلمّ ، أن كنت تدربتّ معي

312
00:16:33,447 --> 00:16:35,223
، " كنت سأتكون أنت من يقوم " التقبّيل الفرنسي

313
00:16:35,224 --> 00:16:37,333
لكنّك لمّ تجد الوقت

314
00:16:37,367 --> 00:16:40,550
ماالوقت التي لديّ ؟

315
00:16:40,584 --> 00:16:43,331
لقد أحببت النظام الذي أعتدنا أن نقوم به معاً

316
00:16:44,706 --> 00:16:46,246
ذلك الذي كنت أقوم به بـكل شيء

317
00:16:46,247 --> 00:16:48,191
وأنت لاتفعل أي شيء ؟

318
00:16:48,225 --> 00:16:49,430
هاأنتِ

319
00:16:49,431 --> 00:16:50,570
شركّاء

320
00:16:50,604 --> 00:16:52,646
لايُصدّق

321
00:16:52,648 --> 00:16:56,467
لقد كنت أقوم بــكل شيء لــ 5 سنوات

322
00:16:56,503 --> 00:16:58,478
حسناً

323
00:16:58,513 --> 00:17:00,992
حسناً ، أعلم بشأن قيلولتّك ، حسنٌ ؟

324
00:17:01,026 --> 00:17:03,472
حسنٌ ، أعلم بــشأن إيقافك اسيارة في الشارع

325
00:17:03,473 --> 00:17:05,046
وإنتظارك لانتهائي نت تحميمّ الاطفال

326
00:17:05,047 --> 00:17:06,252
قبل أن تدخل المنزل

327
00:17:06,287 --> 00:17:07,861
! يالكِ من أم عظيمة

328
00:17:07,862 --> 00:17:09,168
تنظرين عبرّ النافذة

329
00:17:09,169 --> 00:17:10,442
! بينمّا أبناءكِ في الحوضّ

330
00:17:10,443 --> 00:17:11,949
! أجل ! أحسّنتِ

331
00:17:11,984 --> 00:17:14,093
وماذا عن هذا المكان القذرّ ؟

332
00:17:14,094 --> 00:17:16,239
وكأن إعصاراً ضربّ هنا

333
00:17:16,273 --> 00:17:17,847
هنا

334
00:17:17,848 --> 00:17:19,858
هذا الصحّن ... إنه أشبه
! لاأستطيع إيجاد أي شيء

335
00:17:19,859 --> 00:17:21,332
أجل

336
00:17:21,368 --> 00:17:22,438
، أجل ، حقاً

337
00:17:22,439 --> 00:17:24,047
إن لمّ تستطع دعمّي

338
00:17:24,048 --> 00:17:26,627
، حينّما أقوم بشيء واحد لنفسي

339
00:17:26,628 --> 00:17:29,107
فلمّا نحن معاً ؟

340
00:17:30,213 --> 00:17:31,452
لاغراض ضريبّية ؟

341
00:17:31,487 --> 00:17:32,994
إخرجّ

342
00:17:33,028 --> 00:17:34,769
... حسناً ، سوف

343
00:17:34,805 --> 00:17:36,479
أخذ محفظتّي وأذهب للمكتب

344
00:17:36,480 --> 00:17:38,825
وأعيش مع اصدقائي

345
00:17:38,826 --> 00:17:41,707
قولي : "وداعاً " لأعظم رجل قد أحببته يوماً

346
00:17:45,260 --> 00:17:48,979
ولاتذهب للحمّام دون صديق

347
00:17:50,253 --> 00:17:52,396
وأحمل دوماً مصباح يدوي

348
00:17:52,397 --> 00:17:54,575
، أن لمّ يكن لديّك مصباح يدوي

349
00:17:54,576 --> 00:17:56,586
يمكنّك شراء واحد من مجموعّتي

350
00:17:59,099 --> 00:18:03,119
$ولديّ أيضا قطع من الحلوى ، مقابل 4.00

351
00:18:03,155 --> 00:18:04,561
أربع دولارات ؟

352
00:18:04,595 --> 00:18:06,337
خمسة -
خمسة ؟ -

353
00:18:06,371 --> 00:18:08,984
ستة
أترى كيف تعمل الأمور ؟

354
00:18:10,527 --> 00:18:11,665
لست جائعا

355
00:18:11,699 --> 00:18:14,011
وتذكر ، المفتاح لـتبقي ملابسك الداخلية جافة

356
00:18:14,012 --> 00:18:15,820
هي بابقاءها على تلك الفتحة

357
00:18:15,855 --> 00:18:19,003
إنها تعّمل كل نصف ساعة

358
00:18:24,065 --> 00:18:26,544
وأيضا أصبح العلم الغير الرسميّ

359
00:18:26,545 --> 00:18:28,555
لـمجتمعنا المكتبّي الجديد

360
00:18:30,666 --> 00:18:33,045
لاأستطيع أن أصدق بأنه عليّ العيش هنا

361
00:18:33,078 --> 00:18:34,284
أتمزحّ معي ؟

362
00:18:34,285 --> 00:18:35,424
هذه حياة رائعة

363
00:18:35,425 --> 00:18:36,428
، النوم على الأرض

364
00:18:36,430 --> 00:18:38,675
آلة لـبيع العشاء

365
00:18:39,948 --> 00:18:41,120
... مرحباً

366
00:18:41,121 --> 00:18:42,260
ماالذي تفعلينه هنا ؟

367
00:18:42,261 --> 00:18:43,533
والدّي يقيمون

368
00:18:43,534 --> 00:18:45,343
في شقتّي ذات الغرفة الواحدة معي طوال الأسبوع

369
00:18:45,377 --> 00:18:46,683
لمّ لاتقيمي في فندق ؟

370
00:18:46,718 --> 00:18:49,631
آسيوية

371
00:18:49,667 --> 00:18:51,509
لمّ لاتقيمي في فندق ؟

372
00:18:51,543 --> 00:18:54,022
آسيوية

373
00:18:55,296 --> 00:18:58,446
تمهّل ، لمّ أنتم ياشباب لاتقيمون في فندق ؟

374
00:18:58,480 --> 00:19:00,958
يهْود -
يهْود      - يهْود -

375
00:19:04,412 --> 00:19:05,751
(وارنر)

376
00:19:05,785 --> 00:19:07,929
أبي ، ليس لديّ شيء لأقوله لك

377
00:19:07,964 --> 00:19:10,677
، أتعلم ، منذ تلك المسرحّية

378
00:19:10,678 --> 00:19:12,688
شيئا ما يؤنبني

379
00:19:15,905 --> 00:19:18,418
لقد عبثّ مع زوجّتي

380
00:19:18,419 --> 00:19:19,725
، أمام كل شخص أعرفه

381
00:19:19,726 --> 00:19:21,467
وأستمريت بفعل ذلك

382
00:19:21,468 --> 00:19:22,539
كل ليلة

383
00:19:22,574 --> 00:19:25,991
ولمّ تشكرّني أبداً لذلك

384
00:19:27,634 --> 00:19:28,839
... ، أتعلم يابنّي

385
00:19:28,840 --> 00:19:31,621
عليك أن تكون أكثر اهتماماً كـزوجّ

386
00:19:32,896 --> 00:19:34,336
زواجّي لم ينجح

387
00:19:34,336 --> 00:19:35,743
لأنني كنت في طريق

388
00:19:35,744 --> 00:19:37,049
ماكانت تحتاجه والدّتك

389
00:19:37,084 --> 00:19:38,557
ماالذي كانت تريده ؟

390
00:19:38,592 --> 00:19:41,171
الطلاق

391
00:19:41,206 --> 00:19:43,617
أتعلم إلى حد مقرّف

392
00:19:43,618 --> 00:19:46,231
أن ترى أباك يقبّل زوجّتك ؟

393
00:19:46,232 --> 00:19:48,611
إنها ... إنها صورة لاأستطيع أن أخرجها من رأسي

394
00:19:48,645 --> 00:19:51,291
حسناً ، ماذا عن هذه الصورة ، إذنّ ؟

395
00:19:51,292 --> 00:19:54,542
زوجّتك تجمع شُنطّها وتغادر

396
00:19:54,577 --> 00:19:57,759
لأن هذا ماسيحدث بالضبط

397
00:19:57,793 --> 00:19:59,937
أن لم تدعّها تتبع أحلامها

398
00:20:03,055 --> 00:20:05,098
علي أن اذهب و أعتذرّ

399
00:20:05,099 --> 00:20:06,974
أعتقد أن هنالك أمور أسوء

400
00:20:06,975 --> 00:20:10,124
من تقبّيل والدّك لــزوجّتك

401
00:20:11,667 --> 00:20:13,006
وارنر) ؟) -
أجل ؟ -

402
00:20:13,007 --> 00:20:15,888
أعتقد بأنني حامّل

403
00:20:22,407 --> 00:20:24,584
إذنّ ، كيف جرت الأمور في المنزل ؟

404
00:20:24,619 --> 00:20:26,895
جيدة -
هل عادت الأمور لنصابّها مع (كاميلا) ؟ -

405
00:20:26,896 --> 00:20:28,136
أجل ، أجل

406
00:20:28,137 --> 00:20:29,477
في الليلة الماضية

407
00:20:29,478 --> 00:20:34,169
لقد قبّلت في الواقع واحدة من شعرات شارب والدّي

408
00:20:34,170 --> 00:20:36,246
من فمّ زوجّتي

409
00:20:40,602 --> 00:20:41,942
... لكن أنا

410
00:20:41,943 --> 00:20:43,953
أنا ... أنا على مايرام

411
00:20:45,495 --> 00:20:47,841
هنالك أماكن أسوء يمكن أن تجد فيها

412
00:20:49,986 --> 00:20:53,370
إذنّ ، متى سوف ... متى سوف تعود للأعلى ؟

413
00:20:53,404 --> 00:20:56,318
الليلة ، هنالك أمور قليلة عالقّة هنا

414
00:21:02,284 --> 00:21:03,456
حان الوقت

415
00:21:39,308 --> 00:21:41,552
إنزعّ قبعتك ياحقيرّ

416
00:21:41,600 --> 00:21:42,544
<i><font color="#31dd6e" > أتمنى تنال الترجمة على رضاكم وإستحسانكم
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع
تعديل: Aboud_7
 </font></i>

417
00:21:42,829 --> 00:21:43,738
<i><font color="#31dd6e" > إلى اللقاء في اعمال أخرى بأذن الله تعالى
 </font></i>

