﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
إد بيدر) مقدم على الإنتخابات)

2
00:00:02,520 --> 00:00:03,860
تعرف كيفَ أصبح محافظاً؟

3
00:00:04,080 --> 00:00:05,470
لأنك أردته أن يكون كذلك

4
00:00:05,720 --> 00:00:07,090
ستعمل في مكتبه

5
00:00:07,210 --> 00:00:09,730
كل ما أريده هو أن تبقى منتبهاً

6
00:00:09,850 --> 00:00:11,130
(لقد تحدثت مع (روثستين

7
00:00:11,250 --> 00:00:13,680
مازاريا) أخرجه من تجارة الهيروين)

8
00:00:13,800 --> 00:00:16,520
(أود أن أقابل السيد (مازاريا

9
00:00:16,640 --> 00:00:20,320
بيتروتشيلي) هو أكبر موزع هيروين في الجنوب الشرقي)

10
00:00:20,440 --> 00:00:21,790
(فلتعد لـ (تامبا

11
00:00:21,910 --> 00:00:26,410
تلك الشاحنات التي يرسل فيها الخمر
ربما تحمل شيئاً آخر لنا

12
00:00:26,530 --> 00:00:29,840
(فلترحبي بـ (آيب ريدستون -
.. يسعدني لقـ -

13
00:00:31,150 --> 00:00:33,790
سأشكركِ مقدماً على حسن تصرفكِ

14
00:00:33,910 --> 00:00:37,830
أظن أن إتفاقنا سيكون لصالحكِ

15
00:00:37,950 --> 00:00:40,590
سيكون كذلك -
حتى المرة القادمة أجل -

16
00:00:40,970 --> 00:00:43,370
السيد (وايت) لازال على قيد الحياة

17
00:00:43,490 --> 00:00:46,810
وأنتِ حطمتيني

18
00:00:48,220 --> 00:00:50,150
دعيني أرى وجهكِ يا فتاة

19
00:00:51,160 --> 00:00:53,710
فلتقف
!فلتقف

20
00:00:53,830 --> 00:00:56,110
فكر بما تقوله تالياً

21
00:00:56,230 --> 00:00:59,430
إلا إن كنت مستعداً لحربٍ
ستقاتل فيها لوحد

22
00:01:02,730 --> 00:01:05,350
نحن عملاء من مكتب التحقيقات

23
00:01:05,470 --> 00:01:08,440
أحضر لنا أخاك والمجرمين المتعاون معهم

24
00:01:08,560 --> 00:01:10,540
وأبنك سيكون حراً

25
00:01:10,660 --> 00:01:12,860
وسيتسنى لك بأن تحتفظ بما يهم

26
00:01:19,780 --> 00:02:50,290
{\c&HECA556&} MomiStar - OnlyMe {\c}
www.WesternScreen.com

27
00:03:02,550 --> 00:03:06,520
لا أعرف ماهو منصبه
لكنه يتواجد هناك دوماً

28
00:03:06,560 --> 00:03:08,960
ذلك (بالونتشك)؟ -
أجل -

29
00:03:08,990 --> 00:03:11,700
ولقد تعاملت معه سابقاً
بشكلٍ مباشر في أطلانتك سيتي؟

30
00:03:11,730 --> 00:03:14,900
(مرة أو مرتين، عندما كان موزع لـ (توريو
لا أعرف

31
00:03:14,940 --> 00:03:16,310
لا تعرف؟

32
00:03:16,340 --> 00:03:19,540
ليس منذ أن ترقى

33
00:03:19,580 --> 00:03:22,420
جوزيف بالونتشك)، بولندي؟)

34
00:03:22,450 --> 00:03:23,590
إنه أوكراني

35
00:03:23,620 --> 00:03:26,050
ظننت أن (توريو) لا يعمل إلا
مع الإيطالين

36
00:03:26,090 --> 00:03:27,290
أهو كذلك؟

37
00:03:27,320 --> 00:03:28,890
إنها منظمة إجرامية، بالله عليك

38
00:03:28,920 --> 00:03:31,090
تتألف من؟ -
الإيطالين، بالطبع

39
00:03:31,120 --> 00:03:33,190
جميع أنواع القذارة

40
00:03:33,220 --> 00:03:35,220
يهود

41
00:03:35,270 --> 00:03:37,360
(لديه واحد يدعى (جايك غوزيك
يدير مصانع الخر

42
00:03:37,400 --> 00:03:39,970
لكن (بالونتشك)، مرتبته عاليه؟

43
00:03:40,040 --> 00:03:41,640
عالية جداً

44
00:03:41,670 --> 00:03:44,940
(إنه اليد اليمنى لـ (توريو

45
00:03:49,550 --> 00:03:51,450
"فلتحظره إلى هنا" -
"حسناً، سيدي" -

46
00:03:53,350 --> 00:03:54,520
جائع؟

47
00:03:54,550 --> 00:03:57,220
والدي كان بحاراً

48
00:03:59,530 --> 00:04:02,160
وشم لـ حورية على ساعده

49
00:04:03,400 --> 00:04:05,460
"فلترى العالم"

50
00:04:06,800 --> 00:04:09,100
أظن أن ذلك يبدو جيداً جداً بالنسبة لك الأن

51
00:04:10,930 --> 00:04:13,380
أعرف أن هذا صعب

52
00:04:13,410 --> 00:04:16,010
لكن ما تفعله يتطلب شجاعة

53
00:04:17,940 --> 00:04:19,840
أنتَ أبٌ جيد

54
00:04:44,570 --> 00:04:46,470
هيا، لنفرغ الشحنة

55
00:04:46,500 --> 00:04:48,540
هيا بنا

56
00:04:52,420 --> 00:04:54,110
"فهي لن تتحرك بنفسها"

57
00:04:54,150 --> 00:04:56,920
"هيا، فلتساعدني هنا"

58
00:04:56,950 --> 00:04:59,320
"فلتعطيني صندوق منها"

59
00:05:00,490 --> 00:05:02,490
أذهب، لقد أنتهينا -
حسناً -

60
00:05:02,520 --> 00:05:04,650
"أقتربنا من الوصول" -
"كم صندوق تبقى؟" -

61
00:05:04,690 --> 00:05:07,090
"القليل فقط" -
لازلتم هنا؟

62
00:05:07,130 --> 00:05:09,130
ليس سراباً يا أنسه

63
00:05:09,200 --> 00:05:12,290
تلكَ الشاحنات يجب أن تكون على الطريق
(خلال نصف ساعة (مكوي

64
00:05:12,330 --> 00:05:14,500
لقد كنت في البحر لمدة ثلاثة أسابيع

65
00:05:14,530 --> 00:05:16,470
أرى كيف هي الأمور مع الشباب

66
00:05:16,500 --> 00:05:18,930
تلك تبدو كـ إمرأة

67
00:05:18,970 --> 00:05:21,940
عند الإضاءه، على ما أظن

68
00:05:21,980 --> 00:05:25,450
كيفَ لكم أيها المتخلفون البحريون
أن تعرفوا كيفَ تبدو الإمرأة؟

69
00:05:25,480 --> 00:05:27,980
الإنذار الاخير إنتهى
فلتتحركوا

70
00:05:28,020 --> 00:05:30,180
"أنتما الأثنان لازال لديكم صندوقين لتفرغوها"

71
00:05:30,220 --> 00:05:31,980
"هيا بنا، فلتخرجوها"

72
00:05:57,130 --> 00:06:00,130
(لابد وأن هذا سيسعد (جو

73
00:06:00,170 --> 00:06:02,630
أخبره أن يأتي في المرة القادمة

74
00:06:02,660 --> 00:06:05,730
فلنتحرك
فأنا على موعدٍ محدد هنا

75
00:06:05,760 --> 00:06:07,070
فلتنتبه لـ هذه

76
00:06:07,100 --> 00:06:09,610
لقد رأيت واحداً منهم
يحاول سرقة بعضاً من خمرنا

77
00:06:38,280 --> 00:06:40,450
كان عليكِ أن تتصلي بي قبل ثلاث ساعات

78
00:06:40,480 --> 00:06:43,350
أشتقت لي؟

79
00:06:43,390 --> 00:06:46,290
هذا مجرد عمل
وهو يجري وفقاً لمواعيد معينة

80
00:06:46,330 --> 00:06:48,760
لقد أتصلت علي لتسلم فقط

81
00:06:48,790 --> 00:06:51,020
أهذا كل مافي الأمر؟

82
00:06:51,060 --> 00:06:54,360
لا، هنالك خطب ما

83
00:06:54,390 --> 00:06:56,870
ناك)، سأغلق السماعة الأن؟)

84
00:06:56,900 --> 00:06:58,570
مالأمر؟

85
00:06:58,600 --> 00:07:00,100
لقد قلت أني سأغلق الخط

86
00:07:00,140 --> 00:07:02,340
لم أكن أتحدث معك

87
00:07:04,140 --> 00:07:05,740
مالمشكلة؟ أخبريني

88
00:07:05,770 --> 00:07:08,670
(ذلك الإيطالي الذي تعمل معه، (بيتروتشيلي

89
00:07:08,710 --> 00:07:10,410
إنه يقوم بالخداع

90
00:07:10,440 --> 00:07:11,850
وكيف ذلك؟

91
00:07:11,880 --> 00:07:15,190
إتضح أن الخمر ليس الشيء
الوحيد الذي يوزعه

92
00:07:15,220 --> 00:07:17,950
هو والأخرين، (لوتشيانو) وشريكه

93
00:07:17,990 --> 00:07:19,320
(لانسكي)

94
00:07:20,520 --> 00:07:22,350
من هناك؟ -
(مكوي) -

95
00:07:22,390 --> 00:07:24,760
إنه معي
.. على كلٍ

96
00:07:24,790 --> 00:07:30,070
اتضح أنهم يخبئون هيروين
مع خمرك ويسرلونه للشمال

97
00:07:31,570 --> 00:07:33,000
وكيف تعرفين ذلك؟

98
00:07:33,040 --> 00:07:36,140
لكل إمرأة طريقتها

99
00:07:38,170 --> 00:07:40,610
هل أخبرتِ أحداً بجانب (مكوي)؟

100
00:07:40,650 --> 00:07:43,550
أفضل العيش بجانب العاصفة
وليس بداخلها

101
00:07:43,580 --> 00:07:46,220
حسناً، أبقيه بالقرب منك -
أعلي ذلك؟ -

102
00:07:46,250 --> 00:07:48,090
أجل

103
00:07:48,150 --> 00:07:50,690
و يا (سالي)، أنا مدينٌ لكِ بواحدة

104
00:07:50,730 --> 00:07:53,420
ولا تظن أني لا أحسب ذلك

105
00:08:10,150 --> 00:08:12,880
من زواجنا

106
00:08:16,250 --> 00:08:19,580
.. لقد قال أنه كبير جداً -

107
00:08:19,620 --> 00:08:21,390
مالذي تفعله هنا؟

108
00:08:21,420 --> 00:08:24,020
أحب أن أعرف مالذي يأمنون عليه عملائي

109
00:08:24,050 --> 00:08:25,620
يجعلني ملهم بذلك

110
00:08:25,660 --> 00:08:27,490
أفهم أنكَ أشتريت خطة تأمين

111
00:08:27,530 --> 00:08:28,930
لمدى الحياة

112
00:08:28,960 --> 00:08:31,630
عندما يحين وقت السداد
ستشعر وكأنك تجلس على بيضة في عش صغير

113
00:08:31,660 --> 00:08:33,060
لنأمل أنها لا تفقس

114
00:08:34,960 --> 00:08:36,600
لديكَ فتىً جيد

115
00:08:36,630 --> 00:08:39,430
غادر الجامعة ليعمل في مكتب المحافظ؟

116
00:08:39,470 --> 00:08:41,310
هذا ما أسميه بالعزيمة

117
00:08:44,480 --> 00:08:46,380
مالذي تريده بالضبط
... يا سيد

118
00:08:46,410 --> 00:08:47,810
(بالونتشك)

119
00:08:47,840 --> 00:08:50,850
لقد تم نقلي للتو من مكتبٍ في شيكاغو

120
00:08:51,770 --> 00:08:53,380
(سيد (بالونشتك

121
00:08:53,410 --> 00:08:56,050
علي أن أراجع بعض المستندات وحسب
وسأغادر بعدها

122
00:08:56,080 --> 00:08:59,350
سنذهب للمطبخ
لنعطيكم بعض الخصوصية

123
00:09:00,350 --> 00:09:01,850
عليكَ أن تشكر والدك

124
00:09:01,880 --> 00:09:04,220
يعرف أن خلال أي لحظة

125
00:09:04,250 --> 00:09:07,830
قد تحدث مصيبة، وكل ما عمل عليه

126
00:09:07,860 --> 00:09:13,930
كل ما يحبه
وكل ما يعز عليه ... قد يختفي

127
00:09:19,170 --> 00:09:21,110
فلتذهب للعمل، حسناً؟

128
00:09:21,140 --> 00:09:22,840
حاضر، سيدي

129
00:09:37,390 --> 00:09:40,350
تأتي لمنزلي الأن؟

130
00:09:40,390 --> 00:09:42,990
جوزيف بالونتشك) ميت منذ سنتين)

131
00:09:43,030 --> 00:09:44,620
و (جون توريو) دفع لجنازته

132
00:09:44,660 --> 00:09:46,130
لا يخبروني بأن تغير الأشخاص

133
00:09:46,160 --> 00:09:47,950
تتلاعب بي كالأحمق؟

134
00:09:47,990 --> 00:09:50,090
لقد سألتني عما أعرفه
وذلك ما أعرفه

135
00:09:51,160 --> 00:09:52,890
في المرة المقبلة
تأكد جيداً

136
00:09:52,930 --> 00:09:54,430
وإلا، أقسم لك

137
00:09:54,460 --> 00:09:58,600
أبنكَ ذو الأعين المشرقة
سيكون يحطم الصخور في سجن ترينتون

138
00:10:02,110 --> 00:10:03,940
أكل شيء على ما يرام؟

139
00:10:03,970 --> 00:10:05,570
أجل، أنسكب فقط

140
00:10:10,210 --> 00:10:12,850
تلك كانت قهوة جيدة
شكراً لكِ

141
00:10:20,020 --> 00:10:23,260
السعر لم يأتينا بعد

142
00:10:28,100 --> 00:10:30,440
أجل، من فضلك
(فلتنتظر للأنسة (روهان

143
00:10:31,400 --> 00:10:34,500
مرحباً؟
أجل، تتحدث معك

144
00:10:34,540 --> 00:10:38,680
أنا أتصل بخصوص أعلانكم في الجريدة

145
00:10:39,940 --> 00:10:41,840
"الشقة التي في "إنود

146
00:10:43,720 --> 00:10:46,150
لا، أنا لست متزوجة

147
00:10:47,580 --> 00:10:50,660
أصبحت أرملة قبل فترة، في الحقيقة

148
00:10:53,620 --> 00:10:56,520
جولة شخصية ستكون رائعة

149
00:10:57,830 --> 00:11:01,160
... وبخصوص الإيجار، أهو

150
00:11:06,210 --> 00:11:07,500
... أنا

151
00:11:07,540 --> 00:11:09,540
أعتذر، علي الإتصال لاحقاً بكم

152
00:11:14,710 --> 00:11:16,480
تغيرين مكان سكنكِ؟

153
00:11:18,210 --> 00:11:21,590
أنا .. أفكر بخياراتي وحسب

154
00:11:21,620 --> 00:11:24,360
السيد (بينينت) لا يزال في فترة إستراحته

155
00:11:24,390 --> 00:11:27,060
هل استطيع أن أحضر شيئاً لك، سيد (ريدستون)؟

156
00:11:27,090 --> 00:11:29,520
ألديكم الحليب؟

157
00:11:29,560 --> 00:11:31,430
بالطبع

158
00:11:35,530 --> 00:11:39,840
هل لي أن أعرف كم راتبكِ، أنسه (روهان)؟

159
00:11:42,040 --> 00:11:44,140
إحدى عشر دولار في الأسبوع

160
00:11:44,170 --> 00:11:47,640
مع الزيادة المتعادة للأداء الرائع

161
00:11:47,680 --> 00:11:51,750
ذلك 572 دولار سنوياً

162
00:11:51,780 --> 00:11:55,220
مع النظر للإيجار السنوي
يكلف أكثر من نصف ذلك

163
00:11:55,250 --> 00:11:57,250
أتوقع أنكِ أقتصادي

164
00:11:57,280 --> 00:12:04,520
لكن نطرح حق المشتريات، وسيلة التنقل
و الملابس و غيرها، و ما يتبقى سوى

165
00:12:04,560 --> 00:12:09,020
يبدو أن تلك المساكن الرخيصة
ليست من منزلتكِ

166
00:12:10,430 --> 00:12:13,200
لا أعرف ما دخلكَ بذلك

167
00:12:18,440 --> 00:12:20,580
هل أستطيع أن أعرض لكِ
نصيحة مجانية؟

168
00:12:22,180 --> 00:12:24,520
أهنالك ماهو أغلى من ذلك؟

169
00:12:26,850 --> 00:12:29,190
فلتنسي ذلك المكان، وأتصلي بي

170
00:12:29,220 --> 00:12:31,390
أمتلك الكثير من المباني في المدينة

171
00:12:31,420 --> 00:12:36,720
ربما أستطيع أن أوجهكِ
لمنزلٍ أنسب

172
00:12:41,300 --> 00:12:43,470
مقابل ماذا؟

173
00:12:52,850 --> 00:12:55,420
(رئيسكِ، السيد (بينينت

174
00:12:55,490 --> 00:13:01,500
هو وأمثاله، يخفضون بشكلٍ منظم
"سعر سهم عقار"اناكندا

175
00:13:01,530 --> 00:13:04,100
وأنا مستثمرٌ فيها

176
00:13:04,140 --> 00:13:08,070
قريباً، وبدون شك
يفكرون بشرائها

177
00:13:09,710 --> 00:13:12,080
أريد أن أعرف عندما يحدث ذلك

178
00:13:14,890 --> 00:13:16,890
قد أخسر عملي

179
00:13:16,920 --> 00:13:18,490
أجل، قد تخسريه

180
00:13:18,520 --> 00:13:22,360
أو قد تكسبِ شيئاً أفضل

181
00:13:24,860 --> 00:13:27,600
(بالله عليك، (أيب
توقف عن المغازلة

182
00:13:27,630 --> 00:13:29,700
(مرحباً، (روبرت

183
00:13:36,980 --> 00:13:39,250
(سررت بالتحدث معكِ، أنسه (روهان

184
00:13:41,220 --> 00:13:43,490
"لدي شيء مميز قادم"

185
00:13:43,520 --> 00:13:46,460
"أنتَ أول من فكرت به"

186
00:13:47,460 --> 00:13:52,530
إن أتى إلى هنا، أو أحد رجالة
فلتخبرني بالحال

187
00:13:52,570 --> 00:13:54,770
لم نرى ظلاً للدكتور
منذ ليلة البارحة

188
00:13:54,800 --> 00:13:56,900
ولم أسمع له خطاباتٍ بعد

189
00:13:56,930 --> 00:13:59,530
أيام ثرثرته ستنتهي قريب

190
00:13:59,570 --> 00:14:05,710
الليلة، نزوره في الجانب الشمالي
... ونرى كيفَ

191
00:14:07,540 --> 00:14:09,410
فلتعد للمطبخ، أيها الأبيض

192
00:14:09,450 --> 00:14:11,550
مايجري هنا خاص

193
00:14:11,620 --> 00:14:13,890
إذن، هذا هو غاسل الأواني
الذي عينه (ناكي)؟

194
00:14:13,930 --> 00:14:16,860
الأبيض ذو الوجه النصفي يأخذ وظائفنا

195
00:14:16,890 --> 00:14:19,190
حسناً، حسبما أراه

196
00:14:19,230 --> 00:14:21,500
كل رجلٍ لديه الحق بأن يأكل مثل الأخر

197
00:14:23,530 --> 00:14:26,400
وهذا الرجل هنا هو صديقٌ لي

198
00:14:28,400 --> 00:14:30,030
(سيد (هارو

199
00:14:36,980 --> 00:14:38,680
(سيد (وايت

200
00:14:38,710 --> 00:14:42,420
أن أردتَ شيئاً، فلتخبرني

201
00:14:50,160 --> 00:14:53,970
"الليلة، في مقر" الجمعية العالمية لتحسين الزنوج

202
00:14:55,070 --> 00:14:57,640
سننتظر حتى آخر الليل

203
00:14:57,710 --> 00:15:01,910
لن يكون هناك سوى (نارسيس) ورجاله

204
00:15:01,940 --> 00:15:05,250
لذلك، كان يركض، ويطارد بنفس الوقت

205
00:15:05,280 --> 00:15:08,350
خلال الزهور العملاقة

206
00:15:08,380 --> 00:15:11,920
وهو يقفز من مكان لمكان

207
00:15:11,950 --> 00:15:13,980
وكأن هنالك نابض في أحذيته

208
00:15:14,020 --> 00:15:16,060
ماذا؟ من ذلك؟

209
00:15:16,090 --> 00:15:18,360
دوغلاس فيربانكس)،ألم تكن تستمع؟)

210
00:15:18,390 --> 00:15:20,420
(مرحباً، (ناك

211
00:15:20,460 --> 00:15:23,330
هل رأيتَ فلم "لص بغداد"؟

212
00:15:24,630 --> 00:15:26,260
لديكَ وقت لتذهب إلى دار العروض؟

213
00:15:26,340 --> 00:15:28,530
لا

214
00:15:28,570 --> 00:15:31,160
فقط، كما تعرف

215
00:15:32,300 --> 00:15:35,240
أريدكَ أن تأخذ بعض الرجال
"وتأخذهم إلى طريق "وايت هورس بايك

216
00:15:35,270 --> 00:15:36,680
مالذي يوجد هناك؟

217
00:15:36,710 --> 00:15:39,450
موكب شاحنات يتجه إلى نيويورك من تامبا

218
00:15:39,480 --> 00:15:42,180
تريدني أن أوقفها؟ -
أجل -

219
00:15:42,210 --> 00:15:45,710
وأبحث عن الهيروين المخبأ
من (بيتروتشيلي) في خمرنا

220
00:15:45,750 --> 00:15:47,750
بيتروتشيلي) مشترك مع (مازاريا)؟)

221
00:15:47,790 --> 00:15:50,290
(مازاريا)، (لوتشيانو)، (لانسكي)

222
00:15:50,330 --> 00:15:52,530
ياللهول -
ذلك الفتى، (لوتشيانو) اللعين

223
00:15:52,560 --> 00:15:54,880
كان عليك أن تتركني أقتله قبل سنوات
عندما سنحت لي الفرصة

224
00:15:54,900 --> 00:15:56,970
أولاً، لنتأكد أنه صحيح

225
00:15:57,000 --> 00:15:59,200
فلتحضر (نوكس) وبعض رجاله

226
00:15:59,260 --> 00:16:01,830
تظهر شارة الشرطي
تقل إحتمالية فوضوية الوضع

227
00:16:01,870 --> 00:16:03,870
فلتنجز الأمر وحسب

228
00:16:14,450 --> 00:16:16,550
"فلتأخذ كل شيئاً شمالاً عند الشارع 22"

229
00:16:16,590 --> 00:16:20,030
تلك 84 منطقة بالكامل

230
00:16:20,060 --> 00:16:22,860
إلى أو مع (مادسن)؟

231
00:16:22,920 --> 00:16:24,900
معها

232
00:16:24,930 --> 00:16:27,390
دع (هايمي وايز) يحاول أخبارك بعكس ذلك

233
00:16:28,960 --> 00:16:31,400
جوني)، مرحباً)
ظننتكَ غادرت

234
00:16:31,440 --> 00:16:34,140
من هذا؟ -
(جورج) -

235
00:16:34,170 --> 00:16:36,070
من محل الزهور
لقد أخبرتكَ عنه، اليس كذلك؟

236
00:16:36,110 --> 00:16:37,870
لا

237
00:16:37,910 --> 00:16:40,580
سيدي، لقد ساعدنا ننظم
(حفلة إعتزال (أوبانين

238
00:16:40,610 --> 00:16:42,440
لا، ذلك كان زبونٌ مستاء

239
00:16:42,480 --> 00:16:46,390
سعر كبير لـ درزن من الزهور
تعود بهم للمنزل وتذبل

240
00:16:46,420 --> 00:16:48,750
تقود أي شخص لقتله

241
00:16:48,790 --> 00:16:50,350
جورج) سيأخذ مهمة جمعي)

242
00:16:50,390 --> 00:16:51,820
(أجل، أنا سأرقي (رالف

243
00:16:51,860 --> 00:16:53,590
حقاً؟

244
00:16:53,660 --> 00:16:55,920
حتى أدير التوزيع
بشكلٍ أفضل

245
00:16:55,960 --> 00:16:58,100
ومالذي سأفعله أنا؟

246
00:16:58,130 --> 00:16:59,500
ماذا؟

247
00:16:59,530 --> 00:17:03,600
بما أنك ستسلم التوزيع
مالذي سأفعله أنا؟

248
00:17:03,630 --> 00:17:07,900
أيما تريده
أعني .. أنا لن أخذ مكانك أو ما شابه

249
00:17:07,930 --> 00:17:10,130
لن تأخذ مكاني في عمليتي الخاصة؟

250
00:17:10,170 --> 00:17:12,800
هذا من سخائك -
تعرف ما أعنيه -

251
00:17:12,830 --> 00:17:15,100
أعني، أعرف أنك تحب أن ترتاح

252
00:17:15,140 --> 00:17:17,070
هنالك أناس يتبعوني

253
00:17:17,110 --> 00:17:20,010
مالذي يطلق عليهم، طموحين

254
00:17:20,040 --> 00:17:22,510
لقد كنت أرغب بأن أتحدث
معكَ بشأن هذا، على كلٍ

255
00:17:22,550 --> 00:17:23,750
إذن، فلتتحدث

256
00:17:28,220 --> 00:17:33,990
دائماً ما نتناقش، أنا وإياك
عن المستقبل .. عندما عدت من إيطاليا

257
00:17:34,030 --> 00:17:36,660
أن توسع دوري عندما تستقيل

258
00:17:36,690 --> 00:17:39,090
(لكنني لن أستقيل، يا (ال

259
00:17:40,020 --> 00:17:41,560
لا

260
00:17:41,590 --> 00:17:43,730
صحيح

261
00:17:43,760 --> 00:17:45,470
بالطبع

262
00:17:45,500 --> 00:17:47,640
أعرف ذلك

263
00:17:47,670 --> 00:17:50,680
يوما ماً، في النهاية

264
00:17:53,620 --> 00:17:56,780
أنا سأذهب
من الرائع أنكَ تفكر بالمستقبل

265
00:18:04,030 --> 00:18:08,360
أذكركم مجدداً، أن عملنا يجب أن يبقى
... بعيداً عن

266
00:18:08,400 --> 00:18:09,890
يا دكتور

267
00:18:09,930 --> 00:18:12,300
إنتبه

268
00:18:12,340 --> 00:18:14,800
"أنخفضوا"

269
00:18:30,350 --> 00:18:32,050
هيا بنا، فلنذهب

270
00:18:37,300 --> 00:18:39,070
(تشاكي)

271
00:18:41,500 --> 00:18:44,430
أذهب، أذهب

272
00:19:00,220 --> 00:19:02,330
"سي أوغست دوبين"

273
00:19:02,360 --> 00:19:05,090
لا أعرفه

274
00:19:05,130 --> 00:19:08,120
إنه شخصية  خيالية
محقق

275
00:19:08,160 --> 00:19:10,800
"قتلة رو مورق"

276
00:19:10,830 --> 00:19:12,630
أجل

277
00:19:12,700 --> 00:19:16,510
تلك القصص هي السبب التي جعلتني
أرغب بأن أنضم الشرطة

278
00:19:18,350 --> 00:19:20,480
لقد سيطرت على نفسك جيداً

279
00:19:20,510 --> 00:19:22,750
أنا متأكد أنكَ كنتَ شرطياً جيداً

280
00:19:26,730 --> 00:19:28,760
أنحن أصدقاءٌ الأن؟

281
00:19:31,330 --> 00:19:33,230
حان الوقت

282
00:19:35,740 --> 00:19:37,940
(ليس عليكَ أن تكون صاحبي، يا (إلاي

283
00:19:37,970 --> 00:19:40,540
أعني، لا أظن أنكَ تطيقني

284
00:19:40,580 --> 00:19:43,720
لكن، هذا لا يجب أن يكون سيئاً

285
00:19:47,420 --> 00:19:51,260
حسناً، يا رفاق

286
00:19:51,290 --> 00:19:53,620
لنخرج، فلنذهب -
حسناً -

287
00:19:57,330 --> 00:20:00,230
توقف

288
00:20:00,260 --> 00:20:02,740
"فلتقف في مكانك، يا سيد"

289
00:20:04,570 --> 00:20:06,470
إلاي)، ماهذا بحق الجحيم؟)

290
00:20:06,500 --> 00:20:08,540
فتشوا الشاحنات -
تحرك -

291
00:20:08,580 --> 00:20:11,410
منذ متى وأنت تركب مع العمال؟

292
00:20:11,450 --> 00:20:14,080
أتريد أن تخبرني بما يحدث هنا؟
نحن متأخرين أصلاً

293
00:20:16,520 --> 00:20:18,680
"ليس من شأنكم ما نملكه هناك"

294
00:20:18,720 --> 00:20:20,920
أهنالك مشكلة، أيها العميل (شيلبي)؟

295
00:20:20,950 --> 00:20:23,420
هذا المتذاكي لا يريد التحرك

296
00:20:27,790 --> 00:20:30,260
ربما تتعامل معه بشكلٍ خاطئ

297
00:20:30,300 --> 00:20:31,930
فلتتنحى جانباً، من فضلك

298
00:20:31,970 --> 00:20:33,170
فلتخبر ذلك لـ (جو) الزعيم

299
00:20:33,200 --> 00:20:35,900
لم لا تأخذ الرسالة بدلاً عنه؟

300
00:20:40,750 --> 00:20:42,370
أهنالك إعتراضات؟

301
00:20:43,410 --> 00:20:45,140
لا، سيدي

302
00:20:45,180 --> 00:20:46,680
حسناً، حسناً

303
00:20:46,710 --> 00:20:49,250
أفتحوا الصندوق

304
00:20:50,730 --> 00:20:52,090
أكان ذلك ضروري؟

305
00:20:52,130 --> 00:20:54,190
لقد سمعت الرجل
إنهم متأخرين أصلاً

306
00:20:54,230 --> 00:20:56,720
خذوا وقتكم، مهما يتطلبه الأمر

307
00:20:56,760 --> 00:21:00,930
وقبل أن يخرج كل هذا عن السيطرة
أخبرني كيف لي أن أساعدكم

308
00:21:00,970 --> 00:21:02,570
نعرف أنكم تحملون شيئاً غير الخمر

309
00:21:02,640 --> 00:21:06,840
إن كنا كذلك، لا أعرف أي شيئاً
عن الوضع

310
00:21:36,680 --> 00:21:38,180
(د. (نارسيس

311
00:21:40,990 --> 00:21:42,660
(تشاكي وايت)

312
00:21:42,690 --> 00:21:44,650
لقد أخبرته أنه ليس هنا، يا زعيم

313
00:21:44,690 --> 00:21:47,360
لا تخبر د. (نارسيس) أي شيء

314
00:21:47,390 --> 00:21:50,390
إنه لا يخبره بشيء

315
00:21:50,430 --> 00:21:52,790
... الأن تسمع ذلك مني، إذن

316
00:21:52,840 --> 00:21:55,030
لقد إعتدى علي
أريده ميتاً

317
00:21:55,070 --> 00:21:57,400
كيفَ إعتدى عليك؟ -
بمسدس -

318
00:21:57,430 --> 00:22:00,370
هو و رجاله قتلوا ثلاثة من رجالي

319
00:22:00,400 --> 00:22:03,180
هذا حدث الليلة؟ -
و الليلة سينتهي -

320
00:22:03,210 --> 00:22:05,010
ما بدأته بنفسك

321
00:22:05,080 --> 00:22:07,040
ميت

322
00:22:07,090 --> 00:22:09,110
سأقطعه إلى نصفين

323
00:22:10,350 --> 00:22:12,950
ستجد أن اللحم صلباً، يا دكتور

324
00:22:16,190 --> 00:22:19,460
أخبرني أين هو أو لا تخبرني

325
00:22:19,490 --> 00:22:21,360
الخيار خيارك

326
00:22:21,400 --> 00:22:29,830
د.(نارسيس)، .. هنالك شي
أردت سؤالك عنه منذ فترة

327
00:22:31,910 --> 00:22:34,340
من تظن نفسك؟

328
00:22:40,610 --> 00:22:43,150
أتخذت قرارك؟
أهو كذلك؟

329
00:22:45,080 --> 00:22:50,460
أن تغادر على أقدامك
أو تغادر مسحوباً قرار أمر عائد لك

330
00:22:50,490 --> 00:22:53,230
لذلك، لا تقم بأي غلطة

331
00:22:54,460 --> 00:22:56,760
مستعدٌ لهذا؟ -
فلتقل الكلمة وحسب -

332
00:22:56,800 --> 00:22:59,400
سأضع رصاصة في هذا الزنجي في الحال

333
00:22:59,430 --> 00:23:03,740
السيد (طومبسون) ليس مستعد لهذا

334
00:23:03,770 --> 00:23:07,470
لا تكون على يقين من ذلك

335
00:23:07,510 --> 00:23:10,270
لقد أخبرتك
(لا أعرف أين مكان (تشاكي

336
00:23:10,310 --> 00:23:15,340
لديكِ مشاكل معه
فلتأخذها له

337
00:23:15,380 --> 00:23:17,780
الأن، فلتنقلع من ملهاي

338
00:23:20,150 --> 00:23:28,790
عندما أقضي عليه .. وأرى حياته تخرج
أمل أن يعرف الصديق الذي كان لديه

339
00:23:43,940 --> 00:23:46,080
متأكد أن هذا مسموح؟

340
00:23:46,110 --> 00:23:48,310
أنا لم أقاتل بحربٍ سوى حروبي

341
00:23:48,340 --> 00:23:49,940
إنهم يصبغون رواق الفيلق

342
00:23:49,980 --> 00:23:52,870
ستكون بأمان هنا خلال نهاية الأسبوع

343
00:23:54,610 --> 00:23:56,620
مرت من خلال كتفك

344
00:23:58,520 --> 00:24:00,590
وكيفَ تعرف ذلك؟

345
00:24:00,620 --> 00:24:05,860
لقد كنت بجوار الكثير من الناس
الذين تلقوا طلقاً نارياً

346
00:24:16,610 --> 00:24:19,010
إنها صديقتك

347
00:24:23,980 --> 00:24:25,980
يا إلهي

348
00:24:26,010 --> 00:24:27,950
مالذي فعله لك؟

349
00:24:29,950 --> 00:24:32,560
(لقد أحضرتها مباشرتاً، سيد (وايت

350
00:24:36,930 --> 00:24:38,690
ألم يتبعكم أحد؟

351
00:24:47,270 --> 00:24:52,080
فلتذهب الأن، ولتصل إلى
عرض منتصف الليل، حتى لا يشكون بشيء

352
00:24:52,110 --> 00:24:53,170
حاضر، سيدي

353
00:24:53,210 --> 00:24:55,480
فلتذهب أيضاً

354
00:24:55,510 --> 00:24:57,510
سأكون على مايرام

355
00:25:11,920 --> 00:25:14,090
سيطاردك، كما تعرف

356
00:25:15,260 --> 00:25:17,190
سيطاردنا

357
00:25:17,230 --> 00:25:19,360
فليطاردنا

358
00:25:21,210 --> 00:25:23,740
أتستطيع رفع ذراعك أصلاً؟

359
00:26:09,280 --> 00:26:11,050
تأتي إلي، متوسلاً نوعاً ما

360
00:26:11,080 --> 00:26:13,120
عديم الخبرة الحقير

361
00:26:13,150 --> 00:26:15,980
... (ناكي) -
لقد أكدتَ لي أن نواياك شريفة

362
00:26:16,010 --> 00:26:18,120
أنكَ أنتَ وشريكك لديكم خطط للمستقبل

363
00:26:18,150 --> 00:26:20,690
.. لو جعلتني أتحدث -
أشركتكَ في الأتفاق -

364
00:26:20,730 --> 00:26:23,990
الأمور تجري بشكلٍ رائع، و مالذي
تفعله عندما تأتيكَ الفرصة؟

365
00:26:24,060 --> 00:26:26,360
... (سيد (طومبسون -
تخونني -

366
00:26:26,400 --> 00:26:28,800
(كنا مجبرين، أنا و (تشارلي

367
00:26:28,830 --> 00:26:31,000
(من (مازاريا

368
00:26:31,030 --> 00:26:33,770
.. لقد عرف عن "تامبا" عن طريق قريبه -
(بيتروتشيلي) -

369
00:26:33,840 --> 00:26:35,600
بعدها عرف أنه يستطيع إستخدامه لمصلحته

370
00:26:35,640 --> 00:26:37,230
مثلما فعلت أنتَ و شريكك القذر

371
00:26:37,260 --> 00:26:38,700
كان ليقتلنا إن لم نجاري الأمر

372
00:26:38,740 --> 00:26:40,270
أتظن أني لن أقتلك؟

373
00:26:43,240 --> 00:26:48,000
أعرف أن ذلك محتمل، لكني مع ذلك
أدعوا الرب أنه لا يحدث

374
00:26:49,770 --> 00:26:53,210
لو كان الأمر عائداً لي، سيدي
لم أكن لأتورط في المخدرات

375
00:26:53,240 --> 00:26:59,710
هنالك الكثير من المال في الخمور
.. ومقبول من المجتمع بشكـ

376
00:26:59,740 --> 00:27:04,320
لديك ثانيتين لتتوقف عن أسلوب فتى الكشافة
وإلى سنضعك في هذه الحفرة

377
00:27:08,080 --> 00:27:11,810
هنالك ثروة تجنى من الهيروين

378
00:27:14,290 --> 00:27:17,490
الملايين من الدولار

379
00:27:21,060 --> 00:27:23,150
لا أعرف ما رأيك

380
00:27:23,230 --> 00:27:26,460
لكن من وجهة نظري، كانت نفس
المخاطرة بكلى الطريقتين

381
00:27:27,930 --> 00:27:30,900
(أتوسل إليكَ، سيد (طومبسون
رجاءاً

382
00:27:30,960 --> 00:27:33,030
مالذي كنتَ لتفعله لو كنتَ مكاني؟

383
00:27:41,430 --> 00:27:43,800
ستتصل به -
أتصل بمن؟ -

384
00:27:43,830 --> 00:27:49,200
مازاريا)، إن أراد رؤيتكَ أو رؤية)
الهيروين الخاص به مجدداً

385
00:27:49,240 --> 00:27:51,600
أخبره بأن يأتي إلى هنا

386
00:28:01,380 --> 00:28:03,050
تشاكي وايت) ترك رسالة لك)

387
00:28:03,080 --> 00:28:04,910
يقول أنها عاجلة

388
00:28:08,450 --> 00:28:10,750
موعدك الساعة الثانية مع بالم كورت

389
00:28:10,780 --> 00:28:12,860
السيد (ميرفي) متأخر بـ 5 دقائق

390
00:28:12,890 --> 00:28:15,930
لتذكريني بذلك، حتى أسجله عليّه ذلك لاحقاً

391
00:28:16,000 --> 00:28:20,700
اسدي لي معروفاً، وتأكدي من أنّ التصديق
على هذه الصفقة قد تمّ إرساله

392
00:28:20,730 --> 00:28:22,770
عقار "اناكندا" ؟

393
00:28:22,800 --> 00:28:28,570
ريدستون)، أحد أولئك الحمقى)
%الذين قد خسروا بنسبة 80

394
00:28:28,610 --> 00:28:30,780
ليكن في علمكِ، لقد أخبروني بأنّ اليهود أذكياء

395
00:28:30,780 --> 00:28:36,250
حسنٌ، ولكنّ هذا اليهودي رأسه خالٍ
وجيبه أكثر الجيوب امتلاءً على الإطلاق

396
00:28:36,280 --> 00:28:38,020
أنت فريدٌ من نوعك، سيدي

397
00:28:38,050 --> 00:28:40,850
الطمع قد أعمى أبصارهم،بلا استثناء

398
00:28:40,880 --> 00:28:43,290
ريدستون) أيضاً)

399
00:28:43,320 --> 00:28:46,190
يعتقد أنّه بإمكانه ملئ جيوبه دون أن يعمل

400
00:28:46,220 --> 00:28:48,190
حسنٌ، هذا أكثرهم حماقة

401
00:28:48,230 --> 00:28:55,460
أرغب في تجربة سيارة دوسنبرغ
هنالك رقمٌ لأحد الباعة على مكتبي

402
00:28:55,500 --> 00:28:57,200
اعتبر الأمر منتهٍ

403
00:28:57,230 --> 00:29:00,200
(هذه السيارة التي يقودها (فالنتينو

404
00:29:20,430 --> 00:29:24,600
إنّه دافئ، ولكنّ هذا كل مايمكنني إحضاره

405
00:29:25,670 --> 00:29:27,970
يحتفظون بالباقي في المستودع

406
00:29:28,040 --> 00:29:29,870
لابأس، شكراً لكِ

407
00:29:31,110 --> 00:29:34,140
كيف يمكننا التخلص من (نارسيس) ؟

408
00:29:36,250 --> 00:29:38,620
أيمكننا أن نحظى بهذه المحادثة على انفراد ؟

409
00:29:42,190 --> 00:29:44,120
بالتأكيد

410
00:29:54,170 --> 00:29:56,540
هل أنت تفكر بشكلٍ صحيح حيال هذا الأمر ؟

411
00:29:56,570 --> 00:29:59,170
(لقد قامت بطعن (بيرنسلي

412
00:30:02,240 --> 00:30:06,380
(لقد أتى لرؤيتي، (نارسيس

413
00:30:06,450 --> 00:30:08,850
مالذي قدّمه ؟ -
لا يهم -

414
00:30:08,880 --> 00:30:11,120
ولكنّ مايريده هو رأسك

415
00:30:11,160 --> 00:30:13,250
مالذي تريده أنت ؟

416
00:30:13,290 --> 00:30:14,820
يمكنني أن أخبرك بما لا أريده

417
00:30:14,860 --> 00:30:16,530
وهي الحرب اللعينة

418
00:30:22,630 --> 00:30:24,640
أنت على مايرام ؟

419
00:30:27,800 --> 00:30:29,770
لقد مررت بحالٍ أسوأ

420
00:30:29,800 --> 00:30:31,880
ولقد مررت بحالٍ أفضل، أيضاً

421
00:30:33,740 --> 00:30:40,260
إذن، قد وقعنا في ورطة، مالذي
سيحدث الآن ؟

422
00:30:40,290 --> 00:30:42,890
أنا هنا، أليس كذلك ؟

423
00:30:42,920 --> 00:30:45,730
ولكنّك قلت بأنّك لا تريد الحرب

424
00:30:45,760 --> 00:30:49,060
ولا أريد أن أصاب بعسر الهضم
ولكنّني أصاب به، وأتعامل معه

425
00:30:53,040 --> 00:30:54,970
..ذات مرة أخبرني أحدهم

426
00:30:55,010 --> 00:31:00,570
كلّ مشاكل الشخص تأتي من عدم مقدرته "
" على الجلوس لوحده في غرفة

427
00:31:02,310 --> 00:31:04,340
هذا ما أفعله الآن

428
00:31:04,380 --> 00:31:07,520
إذن، أفترض بأنّ مشاكلك قد حلّت

429
00:31:28,270 --> 00:31:31,440
لا تقدم على فعل أيّ شئٍ قبل أن أخبرك بذلك

430
00:31:34,020 --> 00:31:36,240
..وكصديقٍ مخلص

431
00:31:36,280 --> 00:31:38,780
للأناس الطيبين والمحترمين في الجانب الشمالي ..

432
00:31:38,810 --> 00:31:40,520
أقسم لكم ..

433
00:31:40,550 --> 00:31:43,690
لا أحد منّا أفراد قسم الشرطة

434
00:31:43,730 --> 00:31:50,630
سيهنأ براحة البال قبل أن يتمّ تقدم مرتكبي
هذه الجريمة البشعة للعدالة

435
00:31:50,670 --> 00:31:52,030
شكراً لكم

436
00:31:52,070 --> 00:31:56,940
أيّها العمدة، هل ذلك صحيح بأنّه يتمّ
البحث عن (تشاكي وايت) للتحقيق معه ؟

437
00:31:56,970 --> 00:31:59,570
سيدي العمدة هل سيتمّ إعادة بناء
مكتب اتحاد الزنوج العام للتحسين ؟

438
00:32:12,150 --> 00:32:13,750
"هاري)، لتساعدني في إصلاح هذا المصباح) "

439
00:32:13,790 --> 00:32:15,480
" حسنٌ "

440
00:32:19,320 --> 00:32:22,360
(ناكي طومسن)

441
00:32:22,400 --> 00:32:24,130
لطالما تسرّني رؤيتك

442
00:32:24,170 --> 00:32:27,000
هذا بالنسبة لك ربما

443
00:32:27,070 --> 00:32:29,810
الأمور تبدو مختلفة هذا اليوم، صحيح ؟

444
00:32:29,840 --> 00:32:31,870
..كما ترى كل تلك

445
00:32:31,900 --> 00:32:33,300
كيف نقولها .. ؟

446
00:32:33,350 --> 00:32:35,440
العيوب

447
00:32:37,480 --> 00:32:40,080
لطالما كنت أفضل إظهار الأشياء للعلن

448
00:32:42,790 --> 00:32:46,430
ماير)، لما كلّ هذا الحزن ؟)

449
00:32:46,460 --> 00:32:49,530
قد يكون لذلك الهيروين الذي طلبت منه
ترويده علاقةُ في ذلك

450
00:32:49,560 --> 00:32:53,430
فهمت، لقد أخبرني بهذا الأمر
حينما حادثني على الهاتف

451
00:32:53,470 --> 00:32:55,500
إذن، كيف ستبرر تصرفك ؟

452
00:32:56,570 --> 00:33:01,230
ننتظر حتى قدوم شريكي

453
00:33:01,270 --> 00:33:03,410
أيّ شريك ؟

454
00:33:07,750 --> 00:33:09,350
معذرةً على التأخير

455
00:33:09,380 --> 00:33:11,250
إنّها صفة أمقتها في الآخرين

456
00:33:11,280 --> 00:33:13,910
لاعليك، لقد بدأنا للتوّ

457
00:33:21,350 --> 00:33:23,950
مالذي يجري ؟

458
00:33:23,980 --> 00:33:26,220
(العالم يجري، سيد (طومسن

459
00:33:26,260 --> 00:33:29,360
من دونك، معتمداً على مايجري هنا هذا اليوم

460
00:33:29,390 --> 00:33:31,160
أنتما شركاء ؟

461
00:33:31,190 --> 00:33:33,890
أجل، إن جاز التعبير

462
00:33:35,260 --> 00:33:39,790
كما يتضح لك، أنا مفتونٌ جداً
بتجارة الهيروين

463
00:33:39,830 --> 00:33:41,700
وبيعه على أًصحاب الأرواح
البائسة التي ترغب في الحصول عليه

464
00:33:41,730 --> 00:33:45,100
أنا والسيد (ماسريا) قد شرعنا في صفقة

465
00:33:45,130 --> 00:33:49,340
حيث يقوم بتزويدي بالمنتج القادم من تامبا

466
00:33:53,080 --> 00:33:55,010
باستخدام شحنتي للتوصيل

467
00:33:55,040 --> 00:33:59,150
إذن بدأت تفهم الأمر -
نحن نعمل معاً بالفعل ، ثلاثتنا -

468
00:33:59,180 --> 00:34:01,690
وإذا لم يعجبني هذا الأمر ؟

469
00:34:01,720 --> 00:34:06,180
يجب عليّ أن أرسم لك صورة
ولكنّني أؤكد لك أنّها لن تكون جميلة

470
00:34:06,220 --> 00:34:09,220
(هذه ثروةٌ هائلة ، سيد (طومسن

471
00:34:09,260 --> 00:34:11,490
وصفقةٌ عادلة أيضاً

472
00:34:11,520 --> 00:34:15,560
لن أكون صديقك، ولكنّني سأكون
الشريك المناسب لك

473
00:34:15,590 --> 00:34:18,770
شريكٌ جدير بالثقة، لم تحصل على مثله من قبل

474
00:34:18,800 --> 00:34:21,340
دون أيّ مقابل ؟ -
كلاّ -

475
00:34:21,370 --> 00:34:28,580
أريد الحصول على دعمك الكامل للجانب الشمالي
(بالإضافة إلى تسليمك السيد (وايت

476
00:34:28,610 --> 00:34:31,040
لي شخصياً ..

477
00:34:31,080 --> 00:34:33,110
هذا غير قابل للنقاش

478
00:34:33,150 --> 00:34:35,850
مالذي أحصل عليه في المقابل ؟

479
00:34:35,880 --> 00:34:38,210
مالذي تريده ؟

480
00:34:40,780 --> 00:34:43,820
كبداية، أرغب في الحصول على حصتي

481
00:34:45,190 --> 00:34:48,520
ثلثي من كلّ صفقة هيروين قمتم بها من قبل ..

482
00:34:48,560 --> 00:34:51,230
وثلثي في كلّ صفقة مستقبلية ..

483
00:34:57,100 --> 00:35:00,430
إذن، يبدو أنّنا على وفاق، صحيح ؟

484
00:35:04,400 --> 00:35:05,740
أجل

485
00:35:07,170 --> 00:35:10,210
(لن يخيب أملك، سيد (طومسن

486
00:35:10,240 --> 00:35:13,450
أرى مستقبلاً باهراً

487
00:35:24,320 --> 00:35:26,930
(العمدة سيكون معك خلال لحظات، سيد (طومسن

488
00:35:32,600 --> 00:35:36,030
هل تحدثت مع (نوكس) ؟ -
لايمكنني إيجاده -

489
00:35:36,060 --> 00:35:38,400
(معك على الخط العمدة (بيدر

490
00:35:38,440 --> 00:35:41,170
مرحباً ؟ -
إد)، إنّه أنا) -

491
00:35:42,500 --> 00:35:44,340
(ناكي) -
اسمعني جيداً -

492
00:35:44,410 --> 00:35:45,910
هذه حالةٌ طارئة

493
00:35:45,940 --> 00:35:49,780
أريدك أن ترسل ضابطين من قسمك
لإخراج (تشاكي وايت) من هذه المدينة

494
00:35:51,320 --> 00:35:53,380
حسنٌ

495
00:35:56,360 --> 00:35:59,060
فيلا)، ذهب إلى الصيدلية للحصول على واقيات)

496
00:35:59,100 --> 00:36:01,630
"سأله الصيدلي " أتريد منّي أن أضعها في كيس
أترغب بالحصول على كيسٍ معها ؟

497
00:36:01,660 --> 00:36:04,610
"قال (فيلا)" كلاّ شكراً، إنّها ليست قبيحة لهذه الدرجة

498
00:36:08,270 --> 00:36:12,010
كيف يمكنك جعلك زوجتك تصرخ وأنت تمارس الجنس ؟

499
00:36:12,080 --> 00:36:13,620
اتصل بها، وحدثّها عنه

500
00:36:15,080 --> 00:36:16,320
حسنٌ

501
00:36:18,450 --> 00:36:21,090
حسنٌ، أنا راحل

502
00:36:21,120 --> 00:36:23,220
جوني)، ابق معنا.. تناول كأساً)

503
00:36:23,250 --> 00:36:26,530
سأحضر عرضك الساخر يوم غد

504
00:36:30,460 --> 00:36:32,330
جولةً أخرى

505
00:36:32,400 --> 00:36:34,570
ماسم هذا الشراب ؟ -
توم كولينز -

506
00:36:34,600 --> 00:36:36,170
سأقوم بقتل ذلك المتشرّد

507
00:36:38,040 --> 00:36:40,640
مالشئ المشترك بين الحانة والمرأة الحسناء ؟

508
00:36:40,670 --> 00:36:41,940
لا أعلم

509
00:36:41,980 --> 00:36:44,710
خمر " سائل" في المقدمة
لعبة البوكر " فتحة" في المؤخرة

510
00:36:47,210 --> 00:36:49,180
أنت لم تفهمها أبداً..؟

511
00:36:49,210 --> 00:36:50,510
أل)، أحدهم يرغب في التحدث معك)

512
00:36:50,550 --> 00:36:51,680
من هو ؟

513
00:36:51,710 --> 00:36:54,140
لم يخبرني باسمه -
لتأخذ رسالة -

514
00:36:54,180 --> 00:36:55,340
لقد أخبرني بأنّ الأمر مهمٌ جداً

515
00:36:55,390 --> 00:36:58,180
سأرّد على المكالمة بالداخل، هيّا

516
00:37:07,830 --> 00:37:09,960
مرحباً -
أهذا (أل) ؟ -

517
00:37:09,990 --> 00:37:12,800
أجل ، من معي ؟

518
00:37:12,830 --> 00:37:14,430
لاتشغل بالك بهوية من يتحدث معك

519
00:37:14,470 --> 00:37:16,110
حقاً ؟ إذن مالذي تريده بحق الجحيم ؟

520
00:37:16,140 --> 00:37:19,640
لاشئ، لقد اتصلت لتوديعك

521
00:37:25,750 --> 00:37:27,480
اختبئ، اختبئ

522
00:38:00,230 --> 00:38:02,400
(رالف)، (رالفي)

523
00:38:02,440 --> 00:38:04,040
أنت على مايرام ؟

524
00:38:06,080 --> 00:38:07,480
أنا على مايرام

525
00:38:07,510 --> 00:38:10,540
يا إلهي

526
00:38:10,580 --> 00:38:12,280
يا إلهي العزيز

527
00:38:12,320 --> 00:38:14,050
يا إلهي

528
00:38:14,090 --> 00:38:16,080
هيّا، هيّا

529
00:38:27,630 --> 00:38:31,590
حسنٌ، لحسن حظ (جون) أنّه
قد رحل قبل قليل

530
00:38:35,970 --> 00:38:37,970
أنت على مايرام؟

531
00:38:41,610 --> 00:38:43,510
هل أنت متأكد من عدم رغبتك بشئٍ آخر ؟

532
00:38:43,540 --> 00:38:45,980
أجل، شكراً لكِ.. من فضلكِ

533
00:38:56,460 --> 00:38:59,360
لايمكنني أن أتناول طعامي
من شدّة التوتر

534
00:38:59,400 --> 00:39:01,800
لا داعي للقلق، أنا رجلٌ متزوج

535
00:39:01,830 --> 00:39:04,670
لابد أنّك تمزح

536
00:39:05,700 --> 00:39:07,270
أجل

537
00:39:08,840 --> 00:39:12,110
أيضاً، مالذي قد يفكر به السيد (طومسن) ؟

538
00:39:12,140 --> 00:39:14,740
يمكنه أن يفكر بما يريد

539
00:39:14,780 --> 00:39:17,410
هذه هي حياتي الخاصة ..

540
00:39:17,450 --> 00:39:19,580
ليس وأنّني راضيةٌ عن ذلك

541
00:39:19,610 --> 00:39:20,880
هذا عشاء عملٍ بحت

542
00:39:20,920 --> 00:39:24,680
لتتناولي الشاي إنّه مهدئٌ للأعصاب

543
00:39:27,690 --> 00:39:29,790
من الصعب المضيّ في الحياة

544
00:39:29,820 --> 00:39:34,260
وصدقني، لقد حاولت، وبذلت قصارى
جهدي، لتوفير المال

545
00:39:34,300 --> 00:39:37,030
(لستِ بحاجة لتبرير تصرفاتكِ، آنسة (روين

546
00:39:41,780 --> 00:39:44,010
..(السيد (بينت

547
00:39:44,040 --> 00:39:47,450
.. السيد (بينت) مجرمٌ كذلك، فهو ليس بأفضل حالٍ من

548
00:39:48,920 --> 00:39:50,220
منّي ؟

549
00:39:51,390 --> 00:39:53,420
كنت سأقول زوجي

550
00:39:55,760 --> 00:39:57,460
أيضاً، لأكون عادلاً

551
00:39:57,490 --> 00:39:59,890
أنا من نفس تلك الفئة

552
00:40:11,480 --> 00:40:13,540
عقار أناكندا

553
00:40:13,570 --> 00:40:15,780
السيد (بينت) وصاحبه يملكون الشركة

554
00:40:15,810 --> 00:40:18,950
لقد قام بشراء المزيد من الأسهم هذا المساء

555
00:40:18,980 --> 00:40:21,780
يجب عليك أن تقوم بالمثل، في أقرب
وقتِ ممكن

556
00:40:21,830 --> 00:40:24,030
أملك 30،000 سهماً في تلك الشركة

557
00:40:24,060 --> 00:40:25,890
يجب ألا تبيع حتى يقوم بذلك

558
00:40:25,930 --> 00:40:28,330
سأخبرك بذلك في موعده

559
00:40:28,360 --> 00:40:30,930
مقابل ماذا ؟

560
00:40:38,170 --> 00:40:39,910
شقة بدون إيجار

561
00:40:39,940 --> 00:40:44,220
مضمونة لـ خمس سنوات
في حيٍّ مسالم

562
00:40:44,280 --> 00:40:46,950
وغرف خاصة للأطفال ..

563
00:40:50,890 --> 00:40:55,030
(أنتِ لم تقبلي شيئاً من ذلك من السيد (طومسن
ومع ذلك ستقبلينها منّي ؟

564
00:40:56,500 --> 00:40:59,170
لقد استحقيت ذلك بجهدي

565
00:40:59,200 --> 00:41:02,440
وحينما ينتهي كلّ هذا، لن أكون مدينةٌ لك بشئ

566
00:41:08,040 --> 00:41:09,770
اتفقنا

567
00:41:11,740 --> 00:41:13,680
حسنٌ

568
00:41:20,620 --> 00:41:23,590
لم أعقد أيّ صفقة من قبل مع امرأة

569
00:41:23,620 --> 00:41:26,790
حسنٌ، ما رأيك بذلك ؟

570
00:41:28,430 --> 00:41:30,500
نِعم الصفقة تلك

571
00:41:40,080 --> 00:41:42,810
ألديكِ أقاربٌ في مكانٍ ما ؟

572
00:41:42,850 --> 00:41:45,180
فقط في هذه الغرفة

573
00:41:45,220 --> 00:41:46,990
وأنت ؟

574
00:41:49,190 --> 00:41:52,190
ابقِ هنا، وانتظري حتى بزوغ الشمس

575
00:41:52,230 --> 00:41:54,630
واركبِ القطار واتجهِ إلى الغرب

576
00:41:54,670 --> 00:41:56,600
ستكونين بأمانٍ هناك

577
00:41:59,740 --> 00:42:02,410
أنا ذاهبةٌ معك أينما تذهب

578
00:42:08,610 --> 00:42:10,880
لقد وصلوا

579
00:42:18,660 --> 00:42:21,020
سيد (وايت) ؟ لتركب في الخلف

580
00:42:21,060 --> 00:42:23,050
ولتتوارى عن الأنظار ..

581
00:42:25,790 --> 00:42:27,430
(عم (ناكي

582
00:42:27,470 --> 00:42:28,970
ويل)، مالذي تفعله هنا ؟)

583
00:42:29,000 --> 00:42:31,500
لقد حاولت الإتصال بك، ولكنّ الخط
قد كان مشغولاً

584
00:42:31,540 --> 00:42:34,440
أتريد بعض الشراب ؟

585
00:42:34,470 --> 00:42:36,740
مالخطب ؟

586
00:42:36,780 --> 00:42:39,040
صباح هذا اليوم،قام العمدة بتقديم
مؤتمر صحفيّ

587
00:42:39,070 --> 00:42:41,340
لقد قرأت صحف المساء

588
00:42:41,380 --> 00:42:45,640
حسنٌ، بعد المؤتمر قام بعقد اجتماع
مع الدكتور الزنجي من الجانب الشمالي

589
00:42:45,680 --> 00:42:48,120
نارسيس) ؟) -
لا اعلم -

590
00:42:48,150 --> 00:42:49,750
..ذو لحية، وكانت حلّته تكلّف أكثر من

591
00:42:49,780 --> 00:42:51,980
مالذي تحدثّوا عنه ؟ -
لم أستطع سماع مايدور بينهم -

592
00:42:52,020 --> 00:42:55,420
(ولكنّهم قضوا قرابة الساعة في مكتب (بيدر

593
00:43:02,130 --> 00:43:04,800
صلني بمكتب المحاربين القدامى
على المحيط الهادي

594
00:43:23,950 --> 00:43:25,790
ظننت أنّنا ذاهبين إلى فيلادفيا

595
00:43:25,820 --> 00:43:28,190
بالفعل، كما قلت

596
00:43:29,530 --> 00:43:31,890
لقد تخطيّنا المنعطف قبل قليل

597
00:43:31,920 --> 00:43:34,190
حقاً ؟

598
00:43:34,230 --> 00:43:36,890
يبدو أنّهم يجرون بعض الإصلاحات على ذلك الطريق

599
00:43:36,930 --> 00:43:39,500
سنسلك طريقاً آخر

600
00:43:49,340 --> 00:43:54,280
أنت على مايرام ؟ -
أجل، فقط كتفي يؤلمني بشدة -

601
00:43:54,320 --> 00:43:57,680
نم قليلاً وستشعر بالراحة

602
00:43:57,720 --> 00:44:00,950
يبدو أنّني سأغمض عينيّ لوهلة

603
00:44:28,950 --> 00:44:32,250
كلاّ

604
00:44:33,690 --> 00:44:35,160
أوه، سحقاً

605
00:44:37,290 --> 00:44:39,730
لتقودي العربة

606
00:45:27,910 --> 00:45:29,980
ساعديني في التخلّص منه

607
00:45:39,050 --> 00:45:41,530
قاعة كارنيغي، قبل شهرٍ من الآن

608
00:45:41,560 --> 00:45:44,430
(قرابة ال 3000 زنجي حضروا لرؤية (جارفي

609
00:45:44,470 --> 00:45:48,130
يبدو أنّ اعتقاله كان سبباً في زيادة شعبيته ..

610
00:45:48,170 --> 00:45:50,800
ذلك الشخص الذي على يساره هو (باترسن) ؟

611
00:45:50,830 --> 00:45:52,510
أجل، سيدي

612
00:45:52,540 --> 00:45:55,040
لايمكن التوغل أبعد من ذلك

613
00:45:55,080 --> 00:45:56,740
مثير للشفقة، أليس كذلك ؟

614
00:45:56,780 --> 00:46:00,810
انضموا إلى ناديه، ويلتزمون بحضور مباراياته

615
00:46:00,840 --> 00:46:04,280
في المقابل، يبيعهم الأزياء التي لاتمثل شيئاً

616
00:46:04,320 --> 00:46:07,050
مع استخدام تلك الأرباح  لأجل استئنافه

617
00:46:07,090 --> 00:46:12,030
ذلك الشخص قد تسببّ بأضرار أكثر وهو على كفالته
من معظم المجرمين طوال حياتهم

618
00:46:12,060 --> 00:46:14,960
...قام بملئ رأس 3000 زنجي بالأفكار

619
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
هذا أمرٌ يثير القلق فعلاً

620
00:46:26,970 --> 00:46:28,710
(اخرج مابجعبتك، (جيم

621
00:46:28,740 --> 00:46:31,020
لقد توصلت إلى الحلقة الضعيفة

622
00:46:31,050 --> 00:46:32,980
(ناكي طومسن)

623
00:46:33,050 --> 00:46:34,890
(أخوه (إيلاي

624
00:46:34,920 --> 00:46:40,790
(قمنا بمحاصرته، وسيقوم بربط الأمور لأجلنا، (إيدجر

625
00:46:40,820 --> 00:46:44,060
رجلنا في هارلم، قد أكون بحاجتك من وقتِ لآخر

626
00:46:44,100 --> 00:46:45,960
لتطعيم تلك العلاقة

627
00:46:46,000 --> 00:46:48,130
أجل، سيدي المدير

628
00:46:52,770 --> 00:46:54,840
ماهذا ؟

629
00:46:54,870 --> 00:46:56,940
أنا متأخرٌ على جلسة الإستجواب

630
00:46:56,970 --> 00:46:59,270
أجل، بالطبع سيدي

631
00:47:06,450 --> 00:47:08,610
منذ متى أصبحتِ خجولة ؟

632
00:47:09,820 --> 00:47:12,020
لايجب علينا أن نتواجد هنا

633
00:47:12,050 --> 00:47:15,190
أتودين البقاء في المنزل ..مكتئبة ؟

634
00:47:15,220 --> 00:47:17,260
لماذا أنت سعيدٌ لهذه الدرجة ؟

635
00:47:17,300 --> 00:47:20,490
الليلة ؟ لا شئ على الإطلاق

636
00:47:20,570 --> 00:47:22,030
لهذا نحن هنا

637
00:47:22,100 --> 00:47:23,830
"نحيل " الممر الخشبي

638
00:47:23,870 --> 00:47:26,630
لقد شرعنا لتوّنا

639
00:47:28,040 --> 00:47:30,340
اجلسِ حيثنما تريدين

640
00:47:30,370 --> 00:47:32,640
مسموحٌ لنا ذلك ؟

641
00:47:32,680 --> 00:47:34,970
بعد ساعات

642
00:47:35,010 --> 00:47:37,180
ليس هنالك أحدٌ سوانا هنا

643
00:47:42,380 --> 00:47:45,080
اذهب، هذا ما أتيت لأجله

644
00:48:43,470 --> 00:48:44,870
متأسفة

645
00:48:44,910 --> 00:48:47,380
أردت الإستلقاء لدقيقة ..

646
00:48:47,410 --> 00:48:48,710
لاحاجة للإعتذار

647
00:48:48,740 --> 00:48:51,550
إنّها مذهباتٌ للعقل

648
00:48:51,580 --> 00:48:54,620
الموسيقى، الدخان، الكحول

649
00:48:54,650 --> 00:48:57,290
لم أتناول منها شيئاً

650
00:48:57,320 --> 00:48:59,000
مالذي يمنعك ؟

651
00:49:00,430 --> 00:49:02,530
أفترض أنّني لست في مزاجِ لذلك

652
00:49:02,560 --> 00:49:06,600
في بعض الأوقات، يبدو أنّه ليس هنالك سوى
نحن وتعاستنا

653
00:49:10,200 --> 00:49:12,540
أنا أمرّ بأحد تلك الأوقات

654
00:49:14,140 --> 00:49:16,210
أجلسي، من فضلكِ

655
00:49:22,050 --> 00:49:23,850
أنتِ لست أحد أعضاء الفرقة الموسيقية

656
00:49:23,880 --> 00:49:25,990
كلاّ

657
00:49:26,050 --> 00:49:28,860
لقد أتيت برفقة أخي

658
00:49:28,890 --> 00:49:32,290
إنّه ذلك الشخص الذي يعزف
(مع السيد (كوتس

659
00:49:43,870 --> 00:49:46,450
أنتِ ابنة السيد (وايت) ؟

660
00:49:46,480 --> 00:49:48,420
أتعرفه ؟

661
00:49:48,450 --> 00:49:51,520
تربطنا علاقةٌ وثيقة

662
00:49:51,580 --> 00:49:53,550
(ريتشارد باستر)

663
00:49:53,610 --> 00:49:57,050
(ميبل وايت)

664
00:49:57,080 --> 00:49:59,330
لا عجب أنّه فخورٌ جداً

665
00:49:59,360 --> 00:50:01,460
أتعلم أين هو ؟

666
00:50:02,390 --> 00:50:04,590
للأسف، كلاّ

667
00:50:04,630 --> 00:50:09,500
لقد سمعت الشائعات
والأكاذيب

668
00:50:09,530 --> 00:50:11,470
وفوق كلّ ذلك

669
00:50:11,500 --> 00:50:13,470
قرع طبول الظلم

670
00:50:13,500 --> 00:50:16,100
والدتي ليس بمقدورها الخروج من فراشها حتى

671
00:50:16,140 --> 00:50:19,340
وأنتِ مقبلةٌ على الزواج، صحيح ؟

672
00:50:22,080 --> 00:50:24,410
ليس وفقاً لما حدث عصر هذا اليوم

673
00:50:24,450 --> 00:50:26,780
صامويل)، لم يحضر حتى)

674
00:50:26,850 --> 00:50:30,450
والده أخبرني بذلك، أعتقد أنّه استمتع بذلك

675
00:50:30,480 --> 00:50:33,560
لماذا يجب على الفتاة أن تعاني ؟

676
00:50:33,590 --> 00:50:37,130
هذا الغريب في الأمر، لا أشعر بأيّ شئ

677
00:50:38,470 --> 00:50:40,430
..أنا

678
00:50:40,460 --> 00:50:42,830
لم أعد أعرف من أنا

679
00:50:42,860 --> 00:50:45,100
باستثناء أنّني شخصٌ ليس من المفترض أن أكون

680
00:50:45,130 --> 00:50:50,940
خطرٌ.. على أمثالنا

681
00:50:50,980 --> 00:50:52,650
أمثالنا ؟

682
00:51:00,460 --> 00:51:02,390
..أن نكون على سجيتنا

683
00:51:02,430 --> 00:51:04,100
أينما نكون ..

684
00:51:04,130 --> 00:51:06,830
ونسعى للحصول على الحرية ..

685
00:51:06,860 --> 00:51:09,940
مالذي يمكن أن يكون أكثر انعزالاً ؟

686
00:51:17,010 --> 00:51:19,550
كان من المفترض أن آتي هنا
حتى أنسى كلّ ما حدث

687
00:51:24,360 --> 00:51:26,530
إذن اذهبِ

688
00:51:26,560 --> 00:51:28,800
وانسِ كلّ شئ

689
00:52:08,040 --> 00:52:09,210
مالذي يجري بحق الجحيم ؟

690
00:52:09,250 --> 00:52:10,850
الفوج السابع بأكمله بالخارج

691
00:52:10,880 --> 00:52:13,220
بيدر) قد انقلب علينا)
(لقد أصبح في صفّ (نارسيس

692
00:52:13,250 --> 00:52:14,420
ماذا ؟

693
00:52:15,990 --> 00:52:17,160
هل اتصلت بأحدهم ؟

694
00:52:17,190 --> 00:52:20,360
لقد أغلق على نفسه المكتب
حتى يقوم بإعداد تصريحه

695
00:52:20,400 --> 00:52:23,600
الشائعات تقول أنّ ضابطين قد لقي
حتفهما على قارعةا لطريق

696
00:52:23,630 --> 00:52:25,560
لماذا أنت هنا ؟

697
00:52:25,600 --> 00:52:27,400
(إنّه يقوم بعمله، (إيلاي

698
00:52:27,440 --> 00:52:29,800
لماذا برأيك قد أقوم بوضعه بجانب (بيدر) ؟

699
00:52:32,370 --> 00:52:34,370
غادر الغرفة في الحال

700
00:52:34,400 --> 00:52:37,040
لقد سمع كلّ شئٍ بالفعل

701
00:52:44,850 --> 00:52:47,050
أهذه هي الحياة التي ترغب بها ؟

702
00:52:48,410 --> 00:52:52,320
أبي، أليس هذا مانقوم به ؟

703
00:53:02,600 --> 00:53:04,910
حسنٌ

704
00:53:04,940 --> 00:53:07,100
لنحلّ هذا الأمر

705
00:53:09,320 --> 00:54:20,580
{\c&HECA556&} MomiStar - OnlyMe {\c}
www.WesternScreen.com
