﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:02,043
ماذا عن هذه؟

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,412
تبدو خطيرة أليس كذلك؟

3
00:00:05,580 --> 00:00:07,780
تبدو مجنونة بطريقة غريبة

4
00:00:08,292 --> 00:00:09,172
لا أعلم

5
00:00:09,396 --> 00:00:12,803
هذا ليس لك

6
00:00:13,260 --> 00:00:15,612
لقد شرب ستانلي من 
الكوب الخاص بس

7
00:00:15,836 --> 00:00:18,812
و لم يستوعب أنها قهوة
ساخنة جداً

8
00:00:19,357 --> 00:00:21,188
يجب علينا طرح السؤال التالي

9
00:00:21,660 --> 00:00:24,347
هل هناك حد لدرجة
عدم انتباهه لكل شئ من حوله

10
00:00:25,564 --> 00:00:27,988
ما هو الحرف السابع من
كلمة تتعلق بالحقيبة

11
00:00:28,779 --> 00:00:31,971
لكيس
لا يبدأ بحرف الحاء

12
00:00:32,006 --> 00:00:34,103
الحقيبة اليدوية

13
00:00:34,155 --> 00:00:36,122
شكراً لك

14
00:00:36,207 --> 00:00:37,607


15
00:00:49,754 --> 00:00:51,638
حسناً الزموا مقاعكم جميعاً

16
00:00:51,722 --> 00:00:54,974
كما سمعتم فإن فرعنا
على كوكب المشتري

17
00:00:55,059 --> 00:00:57,560
ارتفع في المبيعات بأكثر من 8000 بالمئة

18
00:01:02,066 --> 00:01:04,300
هذ الساعة متأخرة

19
00:01:04,352 --> 00:01:06,036
إنها الخامسة مساءً

20
00:01:06,103 --> 00:01:08,705
سأراكم جميعاً غداً

21
00:01:08,773 --> 00:01:10,140
إلى اللقاء يا ستانلي
أحبك

22
00:01:13,210 --> 00:01:14,361
إلى اللقاء ستانلي

23
00:01:14,445 --> 00:01:16,863
تصبحون على خير جميعاً

24
00:01:32,865 --> 00:01:37,587
ترجمة: آن بولين
منتديات الاقلاع
eqla3.com

25
00:01:42,473 --> 00:01:43,606
إذاً ماذا تحاول

26
00:01:43,674 --> 00:01:45,608
أن تقول لنا في تنكرك هذا يا كيفن؟

27
00:01:45,676 --> 00:01:47,560
ما أحاول إيصاله يا أوسكار

28
00:01:47,645 --> 00:01:50,196
هو أنني أشبه الآن المخرج مايكل مور

29
00:01:51,565 --> 00:01:53,450
شركة دندر مفلن
معك إيرين

30
00:01:53,517 --> 00:01:54,534
عيد قديسين سعيد

31
00:01:54,618 --> 00:01:56,152
كيف أستطيع إخافتك اليوم؟

32
00:01:56,203 --> 00:01:57,187
الكثير من الناس متحمسون

33
00:01:57,254 --> 00:01:58,521
مع عيد القديسين هذه السنة

34
00:01:58,589 --> 00:02:00,039
بقيت ستة ثواني يا ماك جروبر
(ماك جروبر هي شخصية خيالية ارتبطت معها القنبلة)

35
00:02:00,124 --> 00:02:02,692
قامت بام بتخطيط أمور كثيرة

36
00:02:02,743 --> 00:02:04,461
ثانيتان فقط

37
00:02:04,528 --> 00:02:07,530
متضمنة مسابقة بين الأزياء التي سنتنكر بها

38
00:02:07,598 --> 00:02:08,715


39
00:02:08,799 --> 00:02:11,534
أوه بوووم
أوووه القد حدث انفجار

40
00:02:11,585 --> 00:02:13,586
ماك جروبر

41
00:02:13,671 --> 00:02:16,406
إن الجميع متحمس مع مسابقة
الأزياء التي سنتنكر بها

42
00:02:16,474 --> 00:02:18,341
إنه أمر متعلق بالجائزة

43
00:02:18,409 --> 00:02:20,009
ربما سمعتم بها من قبل

44
00:02:20,060 --> 00:02:22,562
كتاب سكرانتون للكوبونات عام 2011

45
00:02:22,646 --> 00:02:26,049
يحتوي على قيمة 15000 دولار

46
00:02:27,518 --> 00:02:28,451
توقف

47
00:02:28,519 --> 00:02:29,552
لقد تأخرت

48
00:02:29,603 --> 00:02:30,720
إذا كنت الشخص الحقيقي
الذي يخنق في فرع سكرانتون

49
00:02:30,771 --> 00:02:33,156
كنت ستكون مخنوقاً الآن

50
00:02:33,224 --> 00:02:34,607
إذا كنت في الخارج أيها الخانق

51
00:02:34,692 --> 00:02:35,742
سيتم الامساك بك

52
00:02:35,826 --> 00:02:37,610
من قبلي

53
00:02:37,695 --> 00:02:39,379
يبدو أن هناك شخص ما يحاول

54
00:02:39,447 --> 00:02:40,897
بأن يثبت لنا أنه ليس
الخانق الخاص بفرع سكرانتون

55
00:02:40,948 --> 00:02:42,999
بالنسبة للدجاج الذي أربيه
أنا الخانق الخاص بفرع سكرانتون

56
00:02:44,168 --> 00:02:46,736
أوه
مضحك جداً

57
00:02:46,787 --> 00:02:48,571
يبدو أن هناك شخص ما يجاول

58
00:02:48,622 --> 00:02:49,672
أن يتنكر مثل والدة دوايت شروت

59
00:02:49,740 --> 00:02:51,307
ماذا؟
أنت تملكين ثلث جمالها

60
00:02:51,375 --> 00:02:53,309
و نصف طولها

61
00:02:53,377 --> 00:02:54,778
من المفترض أن أكون زيتونة

62
00:02:54,845 --> 00:02:57,213
و سيكون منطقياً أكثر لو أنني
أجلس بجانب باباي

63
00:02:57,281 --> 00:03:00,266
لكن جيم لا يريد أن يرتدي الزي الخاص به

64
00:03:00,351 --> 00:03:02,135
أنا باباي

65
00:03:02,219 --> 00:03:04,954
لم أكن في حياتي رجل يحب التنكر

66
00:03:05,022 --> 00:03:06,589
حتى عندما كنت طفلاً كان يبدو

67
00:03:06,657 --> 00:03:08,942
لي بأنني كبير على التنكر

68
00:03:09,026 --> 00:03:09,993
و ايوم الصباح

69
00:03:10,060 --> 00:03:13,763
قامت بام باعطائي هذا الزي

70
00:03:13,831 --> 00:03:15,114
لا

71
00:03:15,199 --> 00:03:18,368
و إذا لم تستطيعو قراءة وجهي المضحك
(يقصد أغنية ليدي جاجا المتنكر فيها)

72
00:03:19,837 --> 00:03:23,122
سوف نقوم بعرض سياسات المبيعات

73
00:03:23,207 --> 00:03:25,141
أملك عشرة ثواني لأقوم بشرح السياسات

74
00:03:25,209 --> 00:03:26,476
أو سوف يتم تفجير هذا المكان

75
00:03:26,544 --> 00:03:28,878
ماك جروبر

76
00:03:28,946 --> 00:03:30,997
سخيف

77
00:03:31,081 --> 00:03:32,448
لماذا لا ترتدي الساحرات ملابس داخلية

78
00:03:32,516 --> 00:03:33,783
لقد بدأ

79
00:03:33,851 --> 00:03:35,952
لأنه يجب عليهم السيطرة على
العصا السحرية

80
00:03:37,321 --> 00:03:40,139
من يحب التزلج على بحيرة إيري؟

81
00:03:40,224 --> 00:03:41,858
لا

82
00:03:41,926 --> 00:03:43,142
أين يحب أن يتزلج دراكولا؟

83
00:03:43,227 --> 00:03:44,344
بحيرة إيري

84
00:03:44,428 --> 00:03:46,346
عندما يقوم عاملي المخزن
بإيصال الطلبات

85
00:03:46,430 --> 00:03:47,814
سوف يتم تشجيعهم بالعرض
على الزبائن

86
00:03:47,882 --> 00:03:49,199
منتجات أكثر

87
00:03:49,266 --> 00:03:51,501
و بعدها سوف يتم تقسيم ما يبيعونه
على مبيعات الشركة

88
00:03:51,569 --> 00:03:53,469
هل تعني بأن السائقين سيقومون

89
00:03:53,537 --> 00:03:55,305
ببيع الورق في الطريق؟
هذا صحيح

90
00:03:55,372 --> 00:03:57,540
هل بدأ أحد بمناداتك
قيب-الرزمة المالية؟

91
00:03:57,608 --> 00:03:58,658
لا لم ينادونني بذلك هنا

92
00:03:58,742 --> 00:04:00,493
قيب-الرزمة المالية
(يقصد بأن كلامه يتعلق بالنقود)

93
00:04:00,578 --> 00:04:02,529
حسناً
وقت المزح لوقت المزح فقط

94
00:04:04,915 --> 00:04:05,949
بلاكولا

95
00:04:06,016 --> 00:04:07,116
دراكولا

96
00:04:07,167 --> 00:04:09,002
أوه

97
00:04:09,086 --> 00:04:10,086
كدت أنسى

98
00:04:10,154 --> 00:04:11,554
سوف تجد هذا جنونياً

99
00:04:11,622 --> 00:04:14,591
يبدو أن الشركة ستقوم بالسماح 
للسائقين ببيع الورق

100
00:04:14,658 --> 00:04:18,428
من الآن فصاعداً

101
00:04:18,495 --> 00:04:21,347
هذه نفس الفكرة التي قمت
أنت باقتراحها سابقاً

102
00:04:21,432 --> 00:04:25,368
أجل أذكر أنني قلت أمراً مثل هذا

103
00:04:25,436 --> 00:04:28,021
أجل

104
00:04:28,105 --> 00:04:29,522
أنا آسف

105
00:04:29,607 --> 00:04:30,773
لقد قمت بتخريب الموضوع

106
00:04:30,841 --> 00:04:32,408
يجب أن يكون لك الفضل في هذا الأمر

107
00:04:32,476 --> 00:04:33,877
أن سعيد بأنه سوف يتم تطبيق الفكرة

108
00:04:33,944 --> 00:04:34,978
حقاً؟
إذن نحن لسنا متخاصمين؟

109
00:04:35,045 --> 00:04:35,979
لا نحن غير متخاصمان

110
00:04:36,046 --> 00:04:37,697
حسناً

111
00:04:37,781 --> 00:04:39,532
حسناً
ماذا يوجد داخل قميصك؟

112
00:04:39,617 --> 00:04:42,869
إنها مجموعة من الورق

113
00:04:42,953 --> 00:04:44,320
توقعتك بأن تلكمني

114
00:04:44,371 --> 00:04:48,224
ديريل فيلبن هو أفضل رجل

115
00:04:48,292 --> 00:04:49,492
في اعالم

116
00:04:49,560 --> 00:04:50,660
و هل تعلمون ماذا أود أن أفعل

117
00:04:50,711 --> 00:04:53,663
أريد أن أجعل كل العنصريين

118
00:04:53,731 --> 00:04:54,864
يجتمعون

119
00:04:54,932 --> 00:04:57,867
و يقومون بأخذ ديريل إلى الغداء

120
00:04:57,935 --> 00:04:59,602
فقط ليروا بأنهم مخطئون

121
00:04:59,670 --> 00:05:01,070
إنها عصا جديدة أليس كذلك؟

122
00:05:01,138 --> 00:05:02,639
إنها جيدة جداً

123
00:05:02,706 --> 00:05:04,757
أعتقد بأنك ستكون الفائز في المسابقة

124
00:05:04,842 --> 00:05:05,875
شكراً لك

125
00:05:05,926 --> 00:05:07,510
بالتأكيد أنكم جميعاً تعلمون

126
00:05:07,578 --> 00:05:10,613
بأنه لا يوجد في الكتاب 15000 دولار

127
00:05:10,681 --> 00:05:13,116
وأنه يجب عليك صرف 200000 دولار
لكي تحصل عليها

128
00:05:13,183 --> 00:05:15,018
مع الفائدة

129
00:05:15,085 --> 00:05:16,736
أنا لست الوحيد الذي يعلم 
بذلك أليس هذا صحيح؟

130
00:05:16,820 --> 00:05:17,820
لا

131
00:05:17,888 --> 00:05:19,188
لا نحن نعلم

132
00:05:19,239 --> 00:05:20,573
نحن نعرف ما تقصد

133
00:05:20,658 --> 00:05:22,224
عفواً جميعاً

134
00:05:22,276 --> 00:05:24,661
أريد دعوتكم جميعاً لحفلة 
عيد القديسين

135
00:05:24,728 --> 00:05:25,762
التي سأقيمها في البار الخاص بس

136
00:05:25,829 --> 00:05:27,196
أنت تملك باراً؟

137
00:05:27,264 --> 00:05:29,332
اسمه (المدرسة العامة) عند المخرج الحادي عشر

138
00:05:29,400 --> 00:05:32,869
هذا اسم رائع

139
00:05:32,937 --> 00:05:34,236
أنت رائع

140
00:05:34,288 --> 00:05:35,338
ممتاز

141
00:05:35,406 --> 00:05:37,707
إذاً كلكم سوف تحضرون؟

142
00:05:37,758 --> 00:05:40,043
هل أستطيع إحضار خمسة أشخاص معي؟

143
00:05:40,094 --> 00:05:41,127
كلهم شبان

144
00:05:41,211 --> 00:05:42,845
إذن كيف هم المدعوون؟

145
00:05:42,913 --> 00:05:43,930
في مثل عمرنا؟

146
00:05:44,014 --> 00:05:45,648
حسناً

147
00:05:45,716 --> 00:05:48,084
لا أعتقد بأنها سوف تترك
جيم من أجل داني

148
00:05:48,152 --> 00:05:49,302


149
00:05:49,386 --> 00:05:50,920
لا أعلم
إنهما وسيمان

150
00:05:50,988 --> 00:05:53,389
سوف تقوم بام باختيار

151
00:05:53,457 --> 00:05:55,141
من يملك رائحة مثل رائحة والدها

152
00:05:55,225 --> 00:05:57,060
هل تذكرون ما هي رائحة والدها؟

153
00:05:57,127 --> 00:05:58,811
أعتقد بأنها
اصمتوا جميعاً

154
00:05:58,896 --> 00:06:00,596
لقد حاءت

155
00:06:00,664 --> 00:06:01,931
هل سمعتم عن داني؟

156
00:06:01,982 --> 00:06:04,317
لقد سمعت بأنه قد واعد بام

157
00:06:04,401 --> 00:06:05,468
قبل أربعة أعوام

158
00:06:05,536 --> 00:06:06,970
عندما عملت في فرع ستانفورد

159
00:06:07,037 --> 00:06:08,938
و واعدت شخصاً آخر


160
00:06:08,989 --> 00:06:10,707
خرجت بام في موعدان مع داني

161
00:06:10,774 --> 00:06:11,774
كما هو واضح

162
00:06:11,842 --> 00:06:13,176
و كانت أفضل قصة حب بينهما

163
00:06:13,243 --> 00:06:15,628
حيث أنهم لا يتوقفون عن الكلام عن
القصة من حولنا طيلة الوقت

164
00:06:15,696 --> 00:06:17,413
لقد كنا روميو و جولييت

165
00:06:17,481 --> 00:06:18,665
هذا صحيح
باستثناء أن جولييت

166
00:06:18,749 --> 00:06:19,916
لم تقض وقتاً ممتعاً 

167
00:06:19,984 --> 00:06:21,884
و روميو لم يتصل بها مرة أخرى

168
00:06:21,952 --> 00:06:22,986


169
00:06:23,053 --> 00:06:25,338
لكني تعلمت أن احب من جديد

170
00:06:25,422 --> 00:06:27,490
إنه بحار
لا

171
00:06:27,558 --> 00:06:29,625
و يبدو شكله وسيماً في زيه التنكري

172
00:06:29,677 --> 00:06:31,227
أرجوكي لا 


173
00:06:31,295 --> 00:06:32,695
تونا
(يناديه تونا نسبه إلى سمك التونا لأنه متنكر بشخصية بحار)

174
00:06:32,763 --> 00:06:35,131
تنا

175
00:06:35,199 --> 00:06:36,849
إذا كنت تريدنا بعدم الذهاب إلى الحفلة

176
00:06:36,934 --> 00:06:37,850
لا يهمني

177
00:06:37,935 --> 00:06:39,569
لن أنسى أبداً

178
00:06:39,636 --> 00:06:40,820
ما فعل داني ببام

179
00:06:40,904 --> 00:06:43,006
أنا لا أنسى أي شئ

180
00:06:43,073 --> 00:06:44,741
ذاكرتي مثل ذاكرة الأفيال

181
00:06:44,808 --> 00:06:46,325
أتعلم 
إن الأفيال

182
00:06:46,410 --> 00:06:48,277
هذا سيئ لجيم

183
00:06:48,345 --> 00:06:49,846
لكنه سيئ لنا أيضاً

184
00:06:49,913 --> 00:06:52,749
لأنه لا تأتينا دعوات كثيرة
لحفلات عيد القديسين

185
00:06:52,816 --> 00:06:55,251
أجل
و الجميع ذاهب للحفلة

186
00:06:55,319 --> 00:06:59,505
ستانلي و فيليس و أنجيلا

187
00:06:59,590 --> 00:07:02,158
داري لو ربما كريد

188
00:07:02,209 --> 00:07:03,226
كريد ذاهب؟

189
00:07:05,495 --> 00:07:07,797
الموظف مادج من المخزن

190
00:07:07,848 --> 00:07:09,365
أنهى للتو أول عملية بيع

191
00:07:09,433 --> 00:07:10,550
إنه مادج

192
00:07:10,634 --> 00:07:12,602
كان يجب علينا فعل هذا منذ وقت طويل

193
00:07:16,373 --> 00:07:20,443
هل من الممكن يا إيرين

194
00:07:20,511 --> 00:07:23,746
أن تصلي داريل بالهاتف المكبر

195
00:07:27,868 --> 00:07:28,901
أهلاً

196
00:07:28,986 --> 00:07:31,871
أهلاً داريل
تعال إلى الخارج هنا

197
00:07:31,955 --> 00:07:33,072
أنا بخير هنا

198
00:07:33,157 --> 00:07:34,791
يجب عليك أن تتوقف عن الخجل

199
00:07:34,858 --> 00:07:36,559
تعال هنا و قل لنا من أنت حقاً

200
00:07:36,627 --> 00:07:37,627
شخص لامع

201
00:07:37,694 --> 00:07:39,045
أنا محرج يا مايكل

202
00:07:39,129 --> 00:07:40,463
أجل أنا متأكد من أنك محرج

203
00:07:40,530 --> 00:07:42,065
إذا كنت تنهي عملك جيداً هنا

204
00:07:42,132 --> 00:07:44,133
يجب عليك أن تعتاد على الاحراج

205
00:07:44,201 --> 00:07:45,435
دعني أرتدي حذائي

206
00:07:48,338 --> 00:07:51,107
اضغطي رز تكبير الصوت

207
00:07:51,175 --> 00:07:53,142
زر تكبير الصوت

208
00:07:53,210 --> 00:07:54,844
الزر الذي قمت بضغطه للتو

209
00:07:56,480 --> 00:07:57,730
أو قومي بالجلوس على الهاتف

210
00:07:57,815 --> 00:08:00,266
فكرة التوصيل و البيع

211
00:08:00,350 --> 00:08:01,651
أتعلمون كانت فكرة من؟

212
00:08:01,718 --> 00:08:03,286
كانت فكرة ديريل

213
00:08:03,353 --> 00:08:07,273
فكر فيها قبل أن تفكر فيها الشركة

214
00:08:07,357 --> 00:08:08,424
ماذا حصل إذن؟

215
00:08:08,492 --> 00:08:11,260
أنا وقفت في طريقه
و قلت لا للفكرة

216
00:08:11,328 --> 00:08:13,596
و توقف كل الأمر

217
00:08:13,664 --> 00:08:16,582
لكن فيما بعد جاءت الشركة بهذه الفكرة

218
00:08:16,667 --> 00:08:17,733
لكن أتعلم ماذا؟

219
00:08:17,785 --> 00:08:20,369
يجب عليهم أن يعرفون أنها فكرتك

220
00:08:20,437 --> 00:08:21,938
و لا يهمني إذا احتاج الأمر للمخاطرة

221
00:08:22,005 --> 00:08:23,272
سوف نقوم بمكالمتهم

222
00:08:23,340 --> 00:08:24,674
سوف نحادثهم مع المكبر الآن

223
00:08:25,876 --> 00:08:29,045
و سنفصح بكل شئ الآن

224
00:08:29,096 --> 00:08:30,096
تباً للشركة

225
00:08:30,180 --> 00:08:31,597
ربما قاموا بسرقة الفكرة منه

226
00:08:32,766 --> 00:08:34,133
الشركة لم تسرق شيئاً

227
00:08:34,218 --> 00:08:35,852
حسناً؟
لقد قال لي داريل الفكرة

228
00:08:35,919 --> 00:08:37,637
و أنا قلتها لهم 
و أخبرتهم بأن داريل هو صاحب الفكرة

229
00:08:37,721 --> 00:08:40,490
لذلك لا نحتاج لقول
تباً للشركة الآن

230
00:08:40,557 --> 00:08:42,325
لنصفق جميعاً لداريل

231
00:08:42,392 --> 00:08:43,493


232
00:08:49,832 --> 00:08:50,965
إنني منزعج من داريل الآن

233
00:08:51,050 --> 00:08:52,016
لقد ذهب إلى قيب من خلف ظهرك

234
00:08:52,084 --> 00:08:53,418
لا لم يذهب من خلف ظهري

235
00:08:53,469 --> 00:08:54,636
ذهب من فوق رأسي

236
00:08:54,720 --> 00:08:57,255
ذهب من خلف ظهرك ليصل
إلى فوق رأسك

237
00:08:57,323 --> 00:08:59,824
كيف هو شعور الغدر من الخلف؟

238
00:08:59,892 --> 00:09:01,659
لا مايكل اسمع
لا يمكن أن يستمر الوضع على هكذا

239
00:09:01,727 --> 00:09:03,261
لا يمكننا جعل الموظفين بالذهاب
إلى الشركة

240
00:09:03,329 --> 00:09:04,762
إنه يجعل عملك غير مهماً

241
00:09:04,830 --> 00:09:06,164
لقد كانت فكرة جيدة

242
00:09:06,232 --> 00:09:07,432
أجل هناك فكرة أخرى جيدة

243
00:09:07,483 --> 00:09:10,968
تسلسل القيادة في الشركة

244
00:09:11,020 --> 00:09:14,489
يجب علينا خنق فكرة ديريل

245
00:09:14,573 --> 00:09:16,508
أهلاً داني
أهلاً

246
00:09:16,575 --> 00:09:17,992
أنا آسف حقاً

247
00:09:18,077 --> 00:09:19,861
لكن لا نستطيع المجيئ إلى حفلتك الليلة

248
00:09:19,945 --> 00:09:20,978
لقد كنت متحمساً

249
00:09:21,030 --> 00:09:22,146
للعب برمي السهام معكما

250
00:09:22,198 --> 00:09:23,131
حسناً إذاً

251
00:09:23,199 --> 00:09:25,149
ربما نستطيع المجيئ

252
00:09:25,201 --> 00:09:26,951
في العيد القادم

253
00:09:27,019 --> 00:09:28,336
بالتأكيد
نحن فقط

254
00:09:28,420 --> 00:09:29,687
محاصرون في الوسط

255
00:09:29,755 --> 00:09:31,005
عن ماذا تتحدث؟

256
00:09:31,090 --> 00:09:34,008
لقد قام بيم و جام بالتوسل إلينا
لعدم حضور حفلتك الليلة

257
00:09:34,093 --> 00:09:36,027
حقاً؟ جيم و بام لا
يريدكما أن تحضرا الليلة؟

258
00:09:36,095 --> 00:09:37,378
هذا مؤسف

259
00:09:37,463 --> 00:09:39,497
إنه يتعلم بقصة داني

260
00:09:39,565 --> 00:09:40,998
سوف أقوم بمحادثتهما

261
00:09:41,050 --> 00:09:42,667
أجل لكن لا تخبرهما

262
00:09:42,718 --> 00:09:44,335
أننا قلنا لك أي شئ

263
00:09:44,386 --> 00:09:45,670
موافق؟
حسناً

264
00:09:45,738 --> 00:09:47,572
و الا فسوف تموت

265
00:09:47,640 --> 00:09:48,673
حسناً

266
00:09:48,724 --> 00:09:51,809
حسناً

267
00:09:51,861 --> 00:09:53,561
كيلي

268
00:09:53,646 --> 00:09:54,729
تنكر رائع

269
00:09:54,813 --> 00:09:56,147
شكراً

270
00:09:56,215 --> 00:09:57,749
لا تستطيعين تغيير تنكرك

271
00:09:57,816 --> 00:09:59,150
في وسط النهار

272
00:09:59,218 --> 00:10:00,869
بام اطرديها من المسابقة

273
00:10:00,953 --> 00:10:02,019
إذا طردت

274
00:10:02,071 --> 00:10:03,221
سوف أقوم بمقاضاة الشركة

275
00:10:03,289 --> 00:10:04,556
بسبب العنصرية و التمييز بين موظفيها

276
00:10:04,623 --> 00:10:07,258
نحن نتجادل على فرضة فوز واحد
من ستة عشر موظفاً

277
00:10:07,326 --> 00:10:09,827
على جائزة بقيمة 40 دولا فقط

278
00:10:09,879 --> 00:10:11,162
خمسة عشر ألاف يا أوسكار

279
00:10:11,230 --> 00:10:12,997
أجل اسكت يا أوسكار
بام

280
00:10:13,065 --> 00:10:14,599
هذه هدية رائعة

281
00:10:14,667 --> 00:10:16,734
لا أريد أن امتدح بام

282
00:10:16,802 --> 00:10:17,902
لأنني لا أحبها

283
00:10:17,970 --> 00:10:20,038
لكن تنكرها رائع

284
00:10:20,105 --> 00:10:21,673
أنا حقاً أريد كتاب الكوبونات

285
00:10:21,740 --> 00:10:24,041
مغناطيس سيئ
مغناطيس سيئ

286
00:10:24,093 --> 00:10:26,394
لا يجب علينا

287
00:10:26,478 --> 00:10:29,714
أن نصمم طريقة معينة 
لترتيب المغناطيس

288
00:10:29,765 --> 00:10:32,734
لا أسدق بأن هذا لا يصيبك بالغضب

289
00:10:32,818 --> 00:10:34,402
عن ماذا بتكلمان؟

290
00:10:34,486 --> 00:10:36,187
كيفن و قيب

291
00:10:36,255 --> 00:10:38,723
ربما عن اللياقة البدنية للانسان

292
00:10:38,791 --> 00:10:40,391
هل تعتقد بأن كيفن
ذهب من خلف ظهري

293
00:10:40,442 --> 00:10:41,960
يا إلهي

294
00:10:42,027 --> 00:10:43,361
حسناً
حسناً

295
00:10:43,429 --> 00:10:45,029
أتعلم ماذا

296
00:10:45,097 --> 00:10:46,781
هذا غير لائق يا كيفن

297
00:10:46,865 --> 00:10:49,400
أنا رئيسك و إذا كان لديك أمر تقوله

298
00:10:49,468 --> 00:10:50,602
تقوله لي أنا

299
00:10:50,669 --> 00:10:52,136
و أنا أوصله لقيب

300
00:10:52,204 --> 00:10:53,738
هذا هو التسلسل القيادي
أتفهم؟

301
00:10:53,789 --> 00:10:55,573
أنا آسف جداً
أوه انت آسف؟

302
00:10:55,641 --> 00:10:57,475
لقد اعتقدت فقط
ماذا اعتقدت؟

303
00:10:57,543 --> 00:11:01,045
سألني قيب إذا كانت لدي

304
00:11:01,113 --> 00:11:04,966
حركات معينة للمغنية ليدي قاقا
لكي يعملها في مشيته لاحقاً

305
00:11:05,050 --> 00:11:07,385
ثم قلت له
حسناً

306
00:11:07,453 --> 00:11:10,021
أنه يوجد هذه الحركة

307
00:11:10,088 --> 00:11:12,390
التي تمشي كأنها روبوت

308
00:11:12,458 --> 00:11:13,825
حسناً

309
00:11:13,892 --> 00:11:16,811
حسناً؟ لكنني آسف لأنني لم أخبرك مسبقاً

310
00:11:16,895 --> 00:11:19,147
لا تدع هذا يحصل مرة أخرى

311
00:11:19,231 --> 00:11:21,032
هل تعتقد بأنني سوف أكررها؟

312
00:11:21,099 --> 00:11:23,801
مستحيل

313
00:11:23,869 --> 00:11:25,269


314
00:11:27,072 --> 00:11:27,989
تباً لك يا قيب

315
00:11:28,073 --> 00:11:29,607
حسناً

316
00:11:29,675 --> 00:11:31,909
هل يمكنكما التخيل؟
هذا جنون

317
00:11:31,961 --> 00:11:33,294
إنه جنون

318
00:11:33,379 --> 00:11:35,964
لن يهمنا إذا ذهب
أندي أو كيفن الحفلة

319
00:11:36,048 --> 00:11:38,016
أنا سعيد بأنه يمكننا الضحك على الموضوع

320
00:11:38,083 --> 00:11:40,385
لأنني كنت متوتراً للعمل هنا

321
00:11:40,452 --> 00:11:41,970
مع التاريخ السابق لنا

322
00:11:42,054 --> 00:11:43,154
يا إلهي

323
00:11:43,222 --> 00:11:45,056
الجميع يستمر بذكر هذا الموضوع

324
00:11:45,124 --> 00:11:46,674
إنه ليس تاريخ بيننا

325
00:11:46,759 --> 00:11:50,395
إنه ليس و كأنه كان هنا
علاقة حب بينكما

326
00:11:50,462 --> 00:11:52,480
انفصال حاد بينكما

327
00:11:52,564 --> 00:11:54,015
لقد خرجنا مرتان أو قثلاثة مرات
مرتان فقط

328
00:11:54,099 --> 00:11:55,700
حقاً؟
لقد اعتقدت انها مرتان فقط

329
00:11:55,768 --> 00:11:57,001
لا نحن امم

330
00:11:57,069 --> 00:11:58,469
كانت لدينا خطط للموعد الثالث

331
00:11:58,537 --> 00:11:59,470
لكن لا أعلم

332
00:11:59,521 --> 00:12:00,688
لم تقم بمكالمتي مرة أخرى

333
00:12:00,773 --> 00:12:02,824
لا يمكنك تحمل الحقيقة

334
00:12:03,909 --> 00:12:05,360
حسناً
هذا لا يبدو تصرفاً صادراً مني

335
00:12:05,444 --> 00:12:06,944
لكنه كان كذلك

336
00:12:06,996 --> 00:12:10,748
لأن هذا ما حصل

337
00:12:10,816 --> 00:12:12,083
رائع

338
00:12:12,150 --> 00:12:14,052
لقد أردت التأكد بأن الأمور
لن تكون غريبة بيننا

339
00:12:17,873 --> 00:12:20,508
حسناً، موضوع ذهابك من خلف ظهري

340
00:12:20,592 --> 00:12:22,093
يجعل الناس يتصرفون بغرابة

341
00:12:22,161 --> 00:12:23,494
تسلسل القيادة يتحلل

342
00:12:23,562 --> 00:12:24,662
أتعلم ماذا حصل منذ قليل؟

343
00:12:24,713 --> 00:12:25,663
لقد جعلت كيفن يبكي

344
00:12:25,714 --> 00:12:27,699
و قيب يبدو مثل ليدي قاقا

345
00:12:27,766 --> 00:12:29,200
هذا ليس عيد القديسين

346
00:12:29,268 --> 00:12:32,637
عيد القديسين يجب أن يكون يوماً
لتكريم الوحوش

347
00:12:32,705 --> 00:12:33,855
و ليس للغضب من بعضنا البعض

348
00:12:33,939 --> 00:12:35,940
أنا لست غاضب
هل أنت غاضب

349
00:12:36,007 --> 00:12:38,443
لقد ضهبت من خلف ظهري
ثم كذبت بوجهي

350
00:12:38,510 --> 00:12:40,895
إذن أجل أنا غاضب

351
00:12:40,979 --> 00:12:43,748
حسناً أنا آسف إذا بدا لك الأمر كذلك

352
00:12:43,816 --> 00:12:44,982
حسناً هذا يمكن أن يساعد

353
00:12:45,034 --> 00:12:46,951
إذا قمت بالاعتذار لي أمام الجميع

354
00:12:47,019 --> 00:12:48,069
ميكل
أمامي

355
00:12:48,153 --> 00:12:49,721
لقد اخترت قراراً خاطئاً

356
00:12:49,788 --> 00:12:51,622
و أنا أصلحته

357
00:12:51,690 --> 00:12:52,790
لذلك لن أقوم بالاعتذار

358
00:12:52,858 --> 00:12:55,293
هذا كل ما لديك؟

359
00:12:55,360 --> 00:12:57,095
هذا كل ما لدي
حقاً؟

360
00:12:57,162 --> 00:13:01,966
أجل

361
00:13:02,033 --> 00:13:05,636
تقم بمصه

362
00:13:05,704 --> 00:13:07,572
بيل كومبتون من مسلسل ترو بلود

363
00:13:07,639 --> 00:13:09,107
كم عدد مصاصي الدماء

364
00:13:09,174 --> 00:13:10,892
الذين يجب أن أعرفهم هذه الأيام؟

365
00:13:10,976 --> 00:13:13,043
تستطيعين رؤية أنني متنكر للآن

366
00:13:13,095 --> 00:13:16,547
أنا مستهلك منطقي

367
00:13:16,598 --> 00:13:18,599
أجل

368
00:13:19,601 --> 00:13:22,103
كوبون قديسي غبي

369
00:13:22,187 --> 00:13:24,989
هل ترى تنكري؟
أنا مستهلك عقلاني

370
00:13:25,057 --> 00:13:26,157
أجل سمعتك تقول لفيليس

371
00:13:26,225 --> 00:13:27,358
هذا تنكر جيد

372
00:13:27,409 --> 00:13:30,027
حسناً، بعد مشيكم على الممشى

373
00:13:30,079 --> 00:13:32,613
يجب عليكم جميعاً أن تقوموا بالتصويت 
لمن يعجبكم أكثر

374
00:13:32,698 --> 00:13:34,232
و لا يمكنكم التصويت لأنفسكم

375
00:13:34,299 --> 00:13:36,567
هل نستطيع التصويت لناس غيرنا؟

376
00:13:36,618 --> 00:13:37,568


377
00:13:37,619 --> 00:13:39,620
أهلاً، أنا الرجل الرائع

378
00:13:39,705 --> 00:13:41,089
أعمل في المخزن

379
00:13:41,173 --> 00:13:42,707
أنا رائع

380
00:13:42,775 --> 00:13:44,742
أنا مرح و أحب الرقص

381
00:13:44,810 --> 00:13:47,128
لكن لا يهمني أي شخص

382
00:13:47,212 --> 00:13:48,913
هل تعلمون من أنا؟

383
00:13:48,981 --> 00:13:51,415
عيد قديسين سعيد أيها الغبي

384
00:13:55,438 --> 00:13:57,406
لم تعرفون من أنا؟ سألمح لكم

385
00:13:57,473 --> 00:13:59,007
أنا أذهب من خلف رؤوس الناس

386
00:13:59,075 --> 00:14:00,876
ايكل هذه فكرة ليست جيدة

387
00:14:00,944 --> 00:14:01,860
ما هي الفكرة الغير جيدة؟

388
00:14:01,945 --> 00:14:03,045
التنكر كشخص آخر هنا

389
00:14:03,112 --> 00:14:04,980
منذ متى أنت تفعل هذا التصرف؟

390
00:14:05,048 --> 00:14:06,064
و لا مرة

391
00:14:06,132 --> 00:14:08,417
حسناً أتعلمون ماذا؟

392
00:14:08,484 --> 00:14:10,018
انا لست داريل

393
00:14:10,086 --> 00:14:11,553
و الحمدلله أنني لست داريل

394
00:14:11,621 --> 00:14:13,705
هل يمكنك لمرة واحدة فقط الاستمتاع بحفلة

395
00:14:13,773 --> 00:14:17,376
عوضاً عن جعلها تتعلق 
بمشاكلك الشخصية

396
00:14:17,460 --> 00:14:20,212


397
00:14:21,397 --> 00:14:23,765


398
00:14:23,833 --> 00:14:24,766


399
00:14:26,019 --> 00:14:27,035
إنه محارب

400
00:14:27,103 --> 00:14:28,053


401
00:14:28,137 --> 00:14:31,406
أجل

402
00:14:31,474 --> 00:14:33,375


403
00:14:33,443 --> 00:14:36,879
لقد تنكرت بزي المستهلك العقلاني

404
00:14:36,946 --> 00:14:39,181


405
00:14:43,052 --> 00:14:46,421


406
00:14:46,489 --> 00:14:48,390
ببطء

407
00:14:48,458 --> 00:14:49,374
أنجيلا متنكرة بزي ممرضة

408
00:14:49,459 --> 00:14:50,659
امشي ببطء

409
00:14:50,710 --> 00:14:51,660


410
00:14:51,711 --> 00:14:52,661
لا تعجبني طريقة كلامك

411
00:14:52,729 --> 00:14:54,079
لقد بيعت كل الازياء

412
00:14:54,163 --> 00:14:57,366
و لم يبقى لي شئ

413
00:14:57,433 --> 00:14:59,468
كلنا نعيش في العالم الحقيقي الآن

414
00:14:59,535 --> 00:15:01,553
لنتظاهر بأننا جاهلون

415
00:15:01,638 --> 00:15:03,305
بما سوف يرضي جميع من في المكتب

416
00:15:03,373 --> 00:15:04,539
ماذا علينا أن نسأل الآن؟

417
00:15:04,607 --> 00:15:06,108
هل أستطيع اللعب؟

418
00:15:06,175 --> 00:15:09,595
لما لا نسأل إذا كان ديريل صديق سيئ

419
00:15:09,679 --> 00:15:11,213
و يطعن الناس من الخلف

420
00:15:11,281 --> 00:15:13,599
لدينا سؤال واحد نستطيع سؤاله في اللعبة
و أنت تريد سؤال هذا؟

421
00:15:13,683 --> 00:15:14,616


422
00:15:14,684 --> 00:15:16,285
لقد قال لا

423
00:15:16,352 --> 00:15:18,153
لقد قام ديريل بتحريكها

424
00:15:18,220 --> 00:15:19,588
لا

425
00:15:19,656 --> 00:15:22,057
دويت لقد شاهدته يحركها

426
00:15:22,125 --> 00:15:23,609
لنقل

427
00:15:23,693 --> 00:15:26,461
بأنني رأيت ما تريدانني رؤيته

428
00:15:26,529 --> 00:15:27,496
أعرف كيف أسيطر على الموضوع

429
00:15:27,563 --> 00:15:30,499


430
00:15:30,566 --> 00:15:32,234
الخدعة هي أن تخدعهم جميعاً

431
00:15:32,302 --> 00:15:34,169


432
00:15:34,237 --> 00:15:36,371
إذا كانت هناك كلمة واحدة لتصف
فيها داريل

433
00:15:36,439 --> 00:15:39,124
ما هي تلك الكلمة؟

434
00:15:39,208 --> 00:15:42,094
ث

435
00:15:42,178 --> 00:15:43,879
م

436
00:15:43,930 --> 00:15:48,300
ي

437
00:15:48,384 --> 00:15:50,085
ن
لا

438
00:15:51,354 --> 00:15:52,955


439
00:15:53,022 --> 00:15:54,156


440
00:15:54,223 --> 00:15:55,457
ثمين

441
00:15:55,525 --> 00:15:57,626


442
00:15:59,195 --> 00:16:01,163
يكفي هذا

443
00:16:04,567 --> 00:16:06,134
لا أعتقد بأن الأمر سيدوم كما ترد

444
00:16:06,202 --> 00:16:08,870
لا أعتقد بأنك قمت بفهمه

445
00:16:10,707 --> 00:16:12,124
أهلاً
أهلاً

446
00:16:12,208 --> 00:16:13,408
يا لها من حفلة

447
00:16:13,476 --> 00:16:15,243
إذا عملت جاهداً تلعب جاهداً

448
00:16:15,294 --> 00:16:16,979
حتى لو لم تعمل جاهداً

449
00:16:19,716 --> 00:16:22,217
هناك أمر ما

450
00:16:22,285 --> 00:16:25,153
لماذا لم تقم بمكالمة بام مرة أخرى؟

451
00:16:25,221 --> 00:16:26,505
هل أنت جاد؟

452
00:16:26,589 --> 00:16:28,256
أجل

453
00:16:28,307 --> 00:16:29,725
أعني أنه ليس على الجميع

454
00:16:29,792 --> 00:16:30,959
الوقع بالحب

455
00:16:31,010 --> 00:16:32,127
لكن لماذا؟

456
00:16:32,178 --> 00:16:33,528
أعني حتى لم تقم بمكالمتها مرة أخرى؟

457
00:16:33,596 --> 00:16:34,529
لماذا؟

458
00:16:34,597 --> 00:16:35,897
أعتقد بأنها أعطتني رقماً خاطئاً

459
00:16:35,965 --> 00:16:38,133


460
00:16:38,201 --> 00:16:39,267
من الممكن

461
00:16:39,318 --> 00:16:41,302
لكنك قمت بمكالمتها لموعد ثان

462
00:16:41,354 --> 00:16:42,637
لذا فقد كنت تملك الرقم الصحيح

463
00:16:42,705 --> 00:16:46,208
هل تريد أحداً لمواعدة زوجتك يا جيم؟

464
00:16:46,275 --> 00:16:48,410
لا
حسناً

465
00:16:48,478 --> 00:16:51,546
هل تريد أن تعرف

466
00:16:51,614 --> 00:16:52,781
لماذا لم أقم بمكالمتها؟

467
00:16:52,832 --> 00:16:55,050
لأنها استمرت في الحديث عنك
طيلة الموعد

468
00:16:55,118 --> 00:16:58,320
كان من الواضح أنها تحبك

469
00:16:58,388 --> 00:17:00,522


470
00:17:00,590 --> 00:17:02,491
57, 58

471
00:17:02,558 --> 00:17:03,875
حظة، لم تتحرك منذ فترة طويلة

472
00:17:03,960 --> 00:17:05,127
إيرين

473
00:17:05,178 --> 00:17:06,678
اثنان
هل وصلت إلى اثنان؟

474
00:17:06,763 --> 00:17:08,346
لقد أكلت تفاحتان كاملتان

475
00:17:12,435 --> 00:17:14,703
كنت سأتذكر لو أنني كنت أتكلم عن جيم

476
00:17:14,771 --> 00:17:16,188
لكن لم يكن هذا السبب

477
00:17:16,272 --> 00:17:18,240
قل لها السبب الحقيقي

478
00:17:18,307 --> 00:17:19,725
هل حقاً تريدين معرفة السبب؟

479
00:17:19,809 --> 00:17:21,843
لماذا لم أهاتفك قبل أربع سنوات؟

480
00:17:21,894 --> 00:17:24,029
لقد مضت وقتاً ممتعاً
لقد كنت وقحاً معها

481
00:17:24,113 --> 00:17:25,380
أجل لقد كنت كذلك

482
00:17:25,448 --> 00:17:26,531
و هذا من الأمور التي

483
00:17:26,616 --> 00:17:28,016
سأبقى متسائلة فيها

484
00:17:28,084 --> 00:17:29,701
لماذا و كيف

485
00:17:29,786 --> 00:17:30,952
لماذا؟
حسناً

486
00:17:31,020 --> 00:17:32,721
بصراحة
لم أهاتفك 

487
00:17:32,789 --> 00:17:36,124
لأنني اعتقدت بأنك

488
00:17:36,192 --> 00:17:40,128
حمقاء

489
00:17:40,196 --> 00:17:41,830
اسمع
شكراً لك

490
00:17:41,881 --> 00:17:42,831
شكراً لك

491
00:17:42,882 --> 00:17:44,366
لقد عرفت الآن

492
00:17:44,434 --> 00:17:46,368
الآن عرفت

493
00:17:46,436 --> 00:17:48,503
لقد اعتقدت بأنني حمقاء

494
00:17:48,554 --> 00:17:52,140
أتعلم

495
00:17:52,208 --> 00:17:53,141
حسناً

496
00:17:53,209 --> 00:17:57,229
عن اذنكم

497
00:17:58,714 --> 00:17:59,648
في المستقبل

498
00:17:59,715 --> 00:18:00,715
أ،ت حتاج لموافقة مايكل

499
00:18:00,767 --> 00:18:02,417
على أي أمر قبل مجيئك لي

500
00:18:02,485 --> 00:18:03,618
شكراً لك

501
00:18:03,686 --> 00:18:05,387
سوف تفقدون الكثير من الأفكار الجيدو

502
00:18:05,455 --> 00:18:06,688
جل من الواضح

503
00:18:06,756 --> 00:18:08,023
فقد كانت فكرة رائعة

504
00:18:08,074 --> 00:18:09,557
إذاً بابي مفتوح لهذه الأفكار

505
00:18:09,609 --> 00:18:12,027
إذا كانت أفكار جيدة
لن أقوم برفضها

506
00:18:12,078 --> 00:18:13,779
لقد رفضت تلك الفكرة
حسناً

507
00:18:13,863 --> 00:18:15,864
لقد ارتكبت خطأ واحد خلال 15 عاماً

508
00:18:15,932 --> 00:18:17,332
و قمت بخداعي من بعدها

509
00:18:17,400 --> 00:18:18,733
بعد كل ما فعلته من أجلك

510
00:18:18,801 --> 00:18:20,235
ماذا فعلت من أجل
أوه

511
00:18:20,286 --> 00:18:21,903
ماذا فعلت من أجلي؟
حسناً

512
00:18:21,971 --> 00:18:24,906
إد تراك قام بتعييني
جو قامت بترقيتي

513
00:18:24,974 --> 00:18:26,775
قيب قام بالاستماع لي

514
00:18:26,843 --> 00:18:31,096
كل ما فعلته لي هو الرفض

515
00:18:31,180 --> 00:18:33,348
لدي طموح

516
00:18:33,416 --> 00:18:35,750
و أنت جعلتني على نفس المستوى لسنوات

517
00:18:35,818 --> 00:18:39,688
ستقوم بالتفجير الآن أليس كذلك؟

518
00:18:39,755 --> 00:18:41,106
يجب عليك التفكير بذلك يا مايكل

519
00:18:41,190 --> 00:18:44,392
توقف توقف توقف
نحن نفكر

520
00:18:44,460 --> 00:18:46,261
نحن نفكر في الموضوع

521
00:18:46,329 --> 00:18:47,462
 يجب عليك الاشارة

522
00:18:47,530 --> 00:18:48,497
بأننا نفكر بالموضوع

523
00:18:48,564 --> 00:18:51,766
توقف
فقط دعنا نفكر

524
00:18:51,834 --> 00:18:55,237
حسناً، في المرة المقبلة التي تملك فيها فكرة جيدة

525
00:18:55,304 --> 00:18:57,973
سنضعها في قبعة

526
00:18:58,040 --> 00:19:00,208
و نجعل إيرين تختار من القبعة

527
00:19:00,276 --> 00:19:01,443
و ندعها تقرر

528
00:19:01,511 --> 00:19:03,044
لا أعرف ما هي الفائدة من القبعة

529
00:19:03,112 --> 00:19:04,379
أنت على حق
نحن لسنا بحاجة إلى قبعة

530
00:19:04,447 --> 00:19:06,815
لن أغير رأيي عن فكرة القبعة

531
00:19:06,883 --> 00:19:08,834
حسناً لننسى فكرة القبعة

532
00:19:08,918 --> 00:19:10,802
فضل الأفكار ستأتي إلي

533
00:19:10,887 --> 00:19:13,171
أنا أختار الفكرة الجيدة

534
00:19:13,256 --> 00:19:16,124
حسناً كلنا نذهب لجو

535
00:19:16,192 --> 00:19:17,459
إذا اختلفنا مع قيب

536
00:19:17,527 --> 00:19:19,361
حسناً
هذا عادل

537
00:19:19,428 --> 00:19:20,929
لماذا لا نبسط الموضوع

538
00:19:20,980 --> 00:19:23,865
داريل يقول الفكرة لمايكل
و مايكل يقولها لي

539
00:19:23,933 --> 00:19:26,668
و لا أحد يكلم جو

540
00:19:26,736 --> 00:19:28,837
إلا إذا أردت أن نكلم جو

541
00:19:28,905 --> 00:19:31,640
إذاً سنقوم بمكالمتها
جيد

542
00:19:31,707 --> 00:19:33,441
أن آسف لأنني كذبت عليك

543
00:19:33,492 --> 00:19:37,478
أنا آسف
لقد كنت أحمقاً

544
00:19:37,530 --> 00:19:41,249
شجار أصدقاء
شجار أصدقاء

545
00:19:41,317 --> 00:19:42,250
ما الامر يا صاح؟

546
00:19:42,318 --> 00:19:43,652
أحياناً يبدو الأمر

547
00:19:43,719 --> 00:19:45,921
أنه سيكون من الأفضل لو أنني في المخزن

548
00:19:45,988 --> 00:19:47,389
عندما كنت في سنتي الأولى الجامعية

549
00:19:47,456 --> 00:19:49,090
لقد عملت في جريدة الطلاب

550
00:19:49,158 --> 00:19:51,492
كان لي عمود خاص فيها

551
00:19:51,544 --> 00:19:55,096
كان علي كتابة تحياتي كل مرة في نهاية العمود

552
00:19:55,164 --> 00:19:56,998
هذه كانت سنتك الأولى في الجامعة؟

553
00:19:57,066 --> 00:20:00,535
بدأت بسؤال نفسي
هل لدي خطط مستقبلية هنا؟

554
00:20:00,603 --> 00:20:02,571
لم أكن أريد أن أكون محرر تلك الجريدة

555
00:20:02,638 --> 00:20:06,057
لذلك خرجت منها و تركت الجريدة

556
00:20:06,142 --> 00:20:08,543
و عندها سمعت

557
00:20:08,611 --> 00:20:12,013
تسعة أصوات نساء يغنون

558
00:20:12,064 --> 00:20:14,916


559
00:20:14,984 --> 00:20:16,418
لقد أعجبت به

560
00:20:16,485 --> 00:20:21,907
ه هدفك لتصبح مدير هذه الشركة

561
00:20:21,991 --> 00:20:25,527
هو مثل حلمي في الغناء؟

562
00:20:25,595 --> 00:20:26,962
هيا سنذهب لبار داني

563
00:20:27,029 --> 00:20:27,963


564
00:20:28,030 --> 00:20:29,731
لا لدي عمل أقوم به

565
00:20:29,799 --> 00:20:33,401
لدي خطط كبيرة لهذه الشركة

566
00:20:37,723 --> 00:20:39,040
في الحقيقة أنا غير مصدق

567
00:20:39,091 --> 00:20:40,308
أنه لم يهاتفها مرة أخرى

568
00:20:40,376 --> 00:20:44,613
من لا يريد مهاتفة أحمق مثلها؟

569
00:20:48,484 --> 00:20:51,319
السبانخ في العلبة للأقوياء

570
00:20:51,387 --> 00:20:53,905


571
00:20:57,937 --> 00:21:00,138
حسناً لقد فرزت الأصوات

572
00:21:00,206 --> 00:21:04,209
و الفائز في مسابقة التنكر

573
00:21:04,276 --> 00:21:07,145
و الذي سيكسب جائزة كتيب الكوبونات
هو أوسكار مارتيناز

574
00:21:07,213 --> 00:21:12,250
حقاً؟

575
00:21:13,335 --> 00:21:14,711
إذا كنت أريد أن أصوت لشخص ما

576
00:21:14,815 --> 00:21:16,439
فسأصوت لشخص لا يمكنه الفوز علي

577
00:21:17,983 --> 00:21:20,463
أنا شخص لا أهتم بالمظاهر

578
00:21:21,712 --> 00:21:25,574
أفضل تنكر للمثل المكسيكي إدوارد جيمس

579
00:21:26,766 --> 00:21:27,767
تنكر رائع

580
00:21:27,996 --> 00:21:28,100

