﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:03,144
! إذاً ، وقت الخمول .. إنتهى رسمياً

2
00:00:03,179 --> 00:00:06,864
، تغييرات كبيرة قادمة .. و قادمة بسرعة

3
00:00:06,932 --> 00:00:08,866
، و إذ لمْ تحبوها

4
00:00:08,934 --> 00:00:10,067
، فهذا يُدعى باباً

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,936
يمكنكم الذهاب عبره .. تمام ؟

6
00:00:11,987 --> 00:00:13,137
.. لستُ هنا لأصبح صديقكم

7
00:00:13,205 --> 00:00:15,806
أُحبُّ حياتي خارج هذا المكان

8
00:00:15,874 --> 00:00:17,719
أعيش لأنصرف مِن العمل في الـ 5:00

9
00:00:17,743 --> 00:00:20,411
(التغيير رقم واحد : (داريل

10
00:00:20,478 --> 00:00:22,647
، بناءً على طلبك
الشركة تُرسلُك

11
00:00:22,714 --> 00:00:24,549
لكلية إدارة الأعمال في الليل

12
00:00:24,616 --> 00:00:26,617
! مِنحة مدفوعة كامل التكاليف ، تعامل معها

13
00:00:26,668 --> 00:00:28,052
!أحقاً ؟

14
00:00:28,120 --> 00:00:30,338
.. حقاً بأتم معنى الكلمة

15
00:00:30,422 --> 00:00:31,856
، إنهم يحاولون إكتشافي 

16
00:00:31,924 --> 00:00:36,093
و أنا لا أحب ذلك

17
00:00:36,161 --> 00:00:37,328
بمجرَّد أن يكتشفوني

18
00:00:37,396 --> 00:00:39,864
سيبدأون إخباري بِمَ أريد سماعه

19
00:00:39,932 --> 00:00:42,800
و أحتاج لإكتشاف بسرعة
، مَن العامل الجيد

20
00:00:42,868 --> 00:00:46,237
و مَن الذي هو ببساطة
.. قارئ جيد للعقل

21
00:00:46,305 --> 00:00:48,940
لأنه بمجرَّد سماعي بمَ أريد سماعه

22
00:00:49,007 --> 00:00:50,908
.. سوف لن أهتم

23
00:00:50,976 --> 00:00:54,478
(التغيير اثنين : (توبي
ستحصل على كرسي جديد

24
00:00:54,546 --> 00:00:56,397
! شكراً -
لا تشكرني -

25
00:00:56,481 --> 00:00:58,316
مهلاً ، لا تشكرني يا رجل

26
00:00:58,367 --> 00:00:59,750
حسناً ؟

27
00:00:59,818 --> 00:01:01,519
. و لا أهتم إذا أحببت ذلك

28
00:01:01,587 --> 00:01:04,372
، تبدو هذه أفكار جيدة
لِمَ لا نحبها ؟

29
00:01:04,456 --> 00:01:07,575
لا يهمني ما نكهتكَ المفضلة

30
00:01:07,659 --> 00:01:08,659
، هذا وعاء من البوظة

31
00:01:08,727 --> 00:01:10,328
! إمَّا أن تحبه أو لا تحبه

32
00:01:10,395 --> 00:01:12,797
هذا هو موقفي
، الآن في هذه الغرفة

33
00:01:12,864 --> 00:01:17,001
و هذا هو موقفي
، بشأن البوظة يوم الخميس

34
00:01:17,052 --> 00:01:18,502
تمام ؟

35
00:01:18,553 --> 00:01:20,037
واضح ؟
!أي أسئلة ؟

36
00:01:20,088 --> 00:01:25,576
يبدو كل هذا رائعاً لي

37
00:01:25,644 --> 00:01:28,346
لكن يمكنني رؤية
كيف أنَّ بعض الناس قد

38
00:01:28,413 --> 00:01:31,048
! يخالون ذلك سيئاً

39
00:01:31,116 --> 00:01:33,050
.. لا أعرف ما الذي أخاله

40
00:01:33,101 --> 00:01:35,519
... هذه

41
00:01:35,570 --> 00:01:37,721
(ملاحظة ذكية ، (كيفين

42
00:01:37,773 --> 00:01:39,957
! كيف) اصطادني)

43
00:01:41,342 --> 00:01:50,014
<font color="# 112233" > المـكـتـب’’ الموسم السابـع - الحلقة 23’’ </font>
<font color="# 654321" > ’’ الإجتمـاع الحصـري ’’ </font>

44
00:01:52,342 --> 00:02:12,014
<font color=#38B0DE>’’ Nel Cuore ’’</font><font color="# 666666" > - </font><font color=#38B0DE> ’’ Campioni Inter ’’</font> <font color="# 666666" > تـرجـمــة </font>
<font color=#38B0DE>Intermilan.ae</font> <font color="# 666666" > قسـم الـفـن </font>

44
00:02:14,109 --> 00:02:16,160
إنَّ "فيرمونت" مذهلة في الخريف

45
00:02:16,228 --> 00:02:17,311
رائع ، أحقاً ؟

46
00:02:17,396 --> 00:02:18,595
... و لا حتى -
(صباح الخير (دي أنجلو -

47
00:02:18,647 --> 00:02:19,897
(إنتظري (بام -
حسناً -

48
00:02:19,965 --> 00:02:21,332
، و إذا كنت جاداً حقاً

49
00:02:21,400 --> 00:02:23,234
عليكَ الذهابَ في الربيع

50
00:02:23,301 --> 00:02:25,269
.. بسبب الزهور -
! لا -

51
00:02:25,320 --> 00:02:28,239
لأن كافة الولاية تكون رائحتها كَـ اليابسة

52
00:02:28,306 --> 00:02:29,440
شجرة "القرانيا" أو فقط اليابسة ؟

53
00:02:29,508 --> 00:02:31,175
(نعم (بام

54
00:02:31,243 --> 00:02:32,609
حسناً .. أهلاً صباح الخير

55
00:02:32,661 --> 00:02:34,412
أعتقد أنَّ لديَّ أخبار جيدة لكَ اليوم

56
00:02:34,463 --> 00:02:36,113
وجدت مُساعدتكَ التنفيذية الجديدة

57
00:02:36,164 --> 00:02:37,281
(صديقتي (كارلا

58
00:02:37,332 --> 00:02:39,116
، لديها خبرة كبيرة

59
00:02:39,167 --> 00:02:40,985
حتى أننا فكَّرنا
(بجعلها عرَّابة (سيسي

60
00:02:41,053 --> 00:02:42,420
و لكن كان لديها هذا
الخليل في ذلك الوقت

61
00:02:42,487 --> 00:02:44,138
لكن هذه سيرتها الذاتية -
ضعيها مع البقية -

62
00:02:44,222 --> 00:02:45,956
.. حسناً

63
00:02:46,007 --> 00:02:47,291
أهلاً يا رفاق -
أهلاً -

64
00:02:47,342 --> 00:02:48,793
.. أهلاً

65
00:02:48,860 --> 00:02:50,811
يا إلهي إنه يكرهني -
لا ، إنه ليس كذلك -

66
00:02:50,896 --> 00:02:52,846
أنتِ فقط تقلقين و تتوترين حوله

67
00:02:52,914 --> 00:02:53,330
. أعلم

68
00:02:53,398 --> 00:02:54,482
، في كل لحظة صمت

69
00:02:54,566 --> 00:02:56,467
... عقلكِ يبدو

70
00:02:56,535 --> 00:02:57,601
أهذا ما أخبركَ به

71
00:02:57,652 --> 00:02:58,652
في إجتماعاتكم الحصرية الصغيرة ؟

72
00:02:58,737 --> 00:03:01,689
تمهلي .. ليس هنالك إجتماعات حصرية

73
00:03:01,773 --> 00:03:03,357
أوه ، هنالك إجتماعات حصرية

74
00:03:03,442 --> 00:03:04,842
.. بِلا شك

75
00:03:04,910 --> 00:03:06,711
ليس هنالك إجتماعات حصرية

76
00:03:06,778 --> 00:03:09,787
دي أنجلو) يُفضِّل فقط)
تفويض بعض الأمور

77
00:03:09,815 --> 00:03:11,182
لِبعض الرجال

78
00:03:11,249 --> 00:03:15,519
جيم) يقول ذلك فقط لأنه)
في جماعة الإجتماعات الحصرية

79
00:03:15,587 --> 00:03:17,121
، أيضاً أنا أقول ذلك

80
00:03:17,189 --> 00:03:21,425
لأني أيضاً في جماعة الإجتماعات الحصرية

81
00:03:21,493 --> 00:03:22,626
هل فهمتي ذلك يا أمَّاه ؟

82
00:03:22,694 --> 00:03:27,865
(ابنُكِ ، (كيفين مالون
في جماعة الإجتماعات الحصرية

83
00:03:30,769 --> 00:03:35,573
! و التي لا وجود لها

84
00:03:35,640 --> 00:03:36,907
ها هو ذا

85
00:03:36,975 --> 00:03:38,142
جلبتُ لكَ قهوة

86
00:03:38,210 --> 00:03:41,746
أوه رائع ، شكراً
كان ذلك لُطفاً منك

87
00:03:43,782 --> 00:03:45,649
لستَ محباً للقهوة ، أفهمها كذلك ، صحيح ؟

88
00:03:45,700 --> 00:03:47,017
الأمر فقط أنني أملك المقهى

89
00:03:47,085 --> 00:03:50,070
إذاً .. بمجرد أن ترى السجق يُشوى

90
00:03:50,155 --> 00:03:51,388
كل ما تود فعله هو شوي السجق

91
00:03:51,456 --> 00:03:52,656
لأن في ذلك متعةُ كبيرة

92
00:03:52,707 --> 00:03:55,092
اسمع ، لدي هوايات غير رياضية

93
00:03:55,160 --> 00:03:57,244
"التفوق على الناس بالغناء في "آلة التسجيلات

94
00:03:57,329 --> 00:03:59,563
دعنا نقصد المنتزه بعد المغرب ، هيَّا

95
00:03:59,631 --> 00:04:01,081
.. خُذ بعض السجق لو أردت

96
00:04:01,166 --> 00:04:06,837
أعتقد أنكَ ستجد ما تبحث عنه .. هناك

97
00:04:09,674 --> 00:04:11,425
لا يهم كم من المرات

98
00:04:11,510 --> 00:04:12,943
.. (أتواصل مع (دوايت

99
00:04:13,011 --> 00:04:15,946
لا يبدو أنه يوَّد
فِعل أي شيء معي

100
00:04:16,014 --> 00:04:18,182
إنها تذكرني بعلاقتي مع ابني

101
00:04:18,250 --> 00:04:20,981
! (ما عدا بِتلك العلاقة ، أنا (دوايت

102
00:04:21,019 --> 00:04:23,220
من هو أكبر عميل في الولاية ؟

103
00:04:23,288 --> 00:04:24,888
، رأيي أن نحصل عليه
مهما كلَّف الأمر

104
00:04:24,940 --> 00:04:26,357
هاه ، ما قولكم يا رجال ؟

105
00:04:26,408 --> 00:04:27,558
نعم -
نعم -

106
00:04:27,609 --> 00:04:28,759
صحيح ؟ -
لِنقُم بذلك -

107
00:04:28,827 --> 00:04:32,029
أو فكرتي الأخرى ، 50 ألف عميل صغير

108
00:04:32,097 --> 00:04:36,417
نعم .. رأيي أنَّنا نمضي بهذا الإقتراح

109
00:04:36,501 --> 00:04:37,701
هل هذه الكُرة أخف من المعتاد ؟

110
00:04:37,769 --> 00:04:39,003
هل هي تقليد من الحي الصيني ؟

111
00:04:39,070 --> 00:04:40,104
هذه من متجر "تويز آر أس" كما أعتقد

112
00:04:40,172 --> 00:04:41,422
! لا ، هذه قطعاً تقليد

113
00:04:41,506 --> 00:04:42,873
يمكنك أن تشعر بأن مركز الثقل خاطئ

114
00:04:42,924 --> 00:04:44,925
اِستشعر ذلك ، ما رأيك ؟

115
00:04:45,010 --> 00:04:46,343
أوه نعم ، تماماً

116
00:04:46,411 --> 00:04:48,078
جيم) ، لقد تم نهبُك عدة مرات)

117
00:04:48,129 --> 00:04:50,314
! (دي أنجلو)

118
00:04:50,382 --> 00:04:51,298
أرأيت ما فعلته هناك ؟

119
00:04:51,383 --> 00:04:52,716
أوه ، هذا ما عليكَ القيام به

120
00:04:52,767 --> 00:04:54,585
أضِف قليلاً من الإنجليزية
! فالبريطانيون قادمون

121
00:04:54,653 --> 00:04:56,120
نعم -
! دي أنجلو) يفتتح التسجيل) -

122
00:04:56,188 --> 00:04:57,822
(أهلاً (راي

123
00:04:57,889 --> 00:04:59,757
إدارتُكَ ساحقة ، يا فتى

124
00:04:59,825 --> 00:05:02,226
! أهلاً
من دواعي سروري يا عزيزي

125
00:05:02,277 --> 00:05:03,310
.. واصِل ذلك

126
00:05:03,395 --> 00:05:05,496
"المشكلة في إمتلاكـ"هـِ

127
00:05:05,564 --> 00:05:07,865
"أو إمتلاك "العامل المميز

128
00:05:07,932 --> 00:05:10,067
، أو أيَّما أردت تسميته

129
00:05:10,135 --> 00:05:13,737
هو أنه من المستحيل وضع كَلِمات

130
00:05:13,805 --> 00:05:16,707
مِن شأنها أن تكون ذات مصلحة

131
00:05:16,775 --> 00:05:18,509
لذا ، لِجعل الأمور
(أبسط لـ (دي أنجلو

132
00:05:18,577 --> 00:05:21,345
، قمتُ فقط ، دون كَذِب
و بتلميحٍ شديد

133
00:05:21,413 --> 00:05:22,780
(أنني المُشرِف على (كيلي

134
00:05:22,848 --> 00:05:24,715
الأمر ليس بذلك المبالغة حتى

135
00:05:24,783 --> 00:05:26,483
.. فهي إلى حدٍ كبير تقومُ ِبِمَ أقول

136
00:05:26,551 --> 00:05:27,718
!ماذا ؟

137
00:05:27,786 --> 00:05:29,637
آسفٌ .. أسفٌ .. آسفْ

138
00:05:29,721 --> 00:05:31,188
لِمَ علَّي التظاهر بأنكَ مُديري ؟

139
00:05:31,256 --> 00:05:32,790
لأن .. ماذا ستفعلين في هذهِ الحالة ، (كيلي) ؟

140
00:05:32,858 --> 00:05:34,124
سأُخبركِ ما سأفعلُ لكِ

141
00:05:34,192 --> 00:05:35,142
.. سأكذبُ لأجلكِ

142
00:05:35,227 --> 00:05:36,627
! نعم ، لكنكَ تكذب طوال الوقت

143
00:05:36,695 --> 00:05:37,862
تكذبُ بِلا سبب

144
00:05:37,929 --> 00:05:39,346
رايان) أنت فقط تحب الكذب)

145
00:05:39,431 --> 00:05:40,764
.. سأموتُ لأجلكِ أيضاً

146
00:05:40,832 --> 00:05:42,700
سَتموت حقاً ؟

147
00:05:42,767 --> 00:05:44,635
(أنتِ يا (كيلي كابور
لو لمْ أحصل

148
00:05:44,686 --> 00:05:47,004
، على سجلات المكالمات على مكتبي

149
00:05:47,072 --> 00:05:48,022
سنضطر لتقييم

150
00:05:48,106 --> 00:05:50,941
مُستقبلكِ في الشركة

151
00:05:50,992 --> 00:05:52,526
! (لا ريب .. سيد (هاوارد

152
00:05:52,611 --> 00:05:54,645
.. سعيدٌ أنه ليس مديري

153
00:05:56,448 --> 00:05:59,952
أنتِ الأفضل ، شكراً لكِ

154
00:06:02,020 --> 00:06:04,955
أتعرِف ، لدي قريبٌ
فكَّ الوصفة السرية

155
00:06:05,006 --> 00:06:07,258
لِـ"كولا" مُعيَّن مشهور
لن أذكر اسمه

156
00:06:07,325 --> 00:06:09,960
لِذا لمْ أضطر بتاتاً لشراءه

157
00:06:10,028 --> 00:06:11,362
.. قصة حقيقية

158
00:06:11,429 --> 00:06:13,364
أتناول فقط مشروب قريبي

159
00:06:13,431 --> 00:06:14,632
تهانيَّ ، على قريبكَ الوحيد

160
00:06:14,699 --> 00:06:18,302
لديَّ 70 ، كل واحد أفضل من الآخر

161
00:06:18,370 --> 00:06:19,603
أَتَعلَم ماذا ؟

162
00:06:19,671 --> 00:06:22,806
صارحني ، لِمَ لا تحبني ؟

163
00:06:22,874 --> 00:06:25,609
أنا فقط لستُ مُتملِّقاً كما البقية هنا ، تمام ؟

164
00:06:25,677 --> 00:06:28,011
، أقوم بعملي جيداً
فلِماذا إذاً لا تقوم

165
00:06:28,063 --> 00:06:31,198
بتركِي وحدي ، و جعلي أقوم بالعمل

166
00:06:31,283 --> 00:06:33,367
تمام ؟

167
00:06:33,451 --> 00:06:34,785
أوووه .. لا

168
00:06:34,852 --> 00:06:36,019
... ماذا ؟ -
تمام ؟ -

169
00:06:36,071 --> 00:06:38,222
سأكسبُ ودَّك -
لا ، لن تكسبه -

170
00:06:38,290 --> 00:06:39,206
نعم سأكسبه -
لا -

171
00:06:39,291 --> 00:06:40,357
بلى سأكسبه -
! لا -

172
00:06:40,425 --> 00:06:41,358
بلى -
لا -

173
00:06:41,426 --> 00:06:42,626
بلى -
! لا -

174
00:06:42,694 --> 00:06:43,627
! بلى -
! لا -

175
00:06:43,695 --> 00:06:44,695
بلى -
لا -

176
00:06:44,746 --> 00:06:45,629
! بلى ، بلى ، بلى ، بلى

177
00:06:45,697 --> 00:06:47,030
! بلى ، بلى ، بلى ، بلى ، بلى

178
00:06:47,082 --> 00:06:49,633
! بلى ، بلى ، بلى ، بلى

179
00:06:49,701 --> 00:06:53,370
يا إلهي ، هذا المُساعِد الإداري السابق

180
00:06:53,438 --> 00:06:55,172
’’أخطأ بتهجئة كلمة ’’إداري
’’و ’’مُساعِد

181
00:06:55,240 --> 00:06:56,874
الرابح

182
00:06:56,942 --> 00:07:02,379
’’تحت عنوان ’’مهارات خاصة
’’وضع السيد (دون فاينير) ’’التلاعب بالكُرات

183
00:07:04,449 --> 00:07:06,884
ما الجلل في التلاعب بالكُرات (داريل) ؟

184
00:07:06,952 --> 00:07:08,552
أنا مُتلاعب كبير بالكُرات

185
00:07:08,620 --> 00:07:11,021
في الواقع أنا أؤدي
نمط للتلاعُب بتحريك الكُرات

186
00:07:11,089 --> 00:07:14,325
حقاً ؟ -
أوه ، نعم -

187
00:07:14,392 --> 00:07:15,943
، ... سأقوم بها لكم هنا ، لكن

188
00:07:16,027 --> 00:07:17,995
ماذا تتوقع مساحة هذه الغرفة ؟

189
00:07:18,063 --> 00:07:19,096
ثلاثمئة قدم مربع ، 320 ؟

190
00:07:19,164 --> 00:07:22,700
ثلاثمئة و عشرون ، فقط قُم بالتلاعبُ بها

191
00:07:22,767 --> 00:07:24,702
إنها ضيقة قليلاً

192
00:07:24,753 --> 00:07:25,836
كم قدم مربع هناك ؟

193
00:07:25,903 --> 00:07:27,705
ألف و سبعمئة - 1800 قدم ؟ 

194
00:07:27,756 --> 00:07:30,741
أوه ، أعتقد أنها 1800 قدم

195
00:07:30,792 --> 00:07:32,209
أقل أو أكثر قليلاً

196
00:07:32,277 --> 00:07:33,927
آسف يا جماعة

197
00:07:33,995 --> 00:07:35,729
خِلتُ أن كُراتي المُتلاعبة في حقيبة سيارتي

198
00:07:35,797 --> 00:07:37,014
لكنها ليست موجودة

199
00:07:37,082 --> 00:07:39,416
أوه لا .. أتعتقد أنهم سُرِقوا ؟

200
00:07:39,467 --> 00:07:40,851
سأقوم بإنقاذك ، يا مدير

201
00:07:40,919 --> 00:07:43,854
اعتدت اللعبَ بالقِطع المكافئة بِنفسي

202
00:07:43,921 --> 00:07:45,856
لديَّ بعض الكُرات الإضافية

203
00:07:45,923 --> 00:07:47,524

204
00:07:47,592 --> 00:07:53,464
آسف ، لمْ ألمس مطلقاً أدوات مُتلاعب آخر

205
00:07:53,531 --> 00:07:55,566
، أوَتعلمون جميعنا هنا
لديَّ مُسجِّل الموسيقى

206
00:07:55,633 --> 00:07:57,901
! لِمَ لا أؤدي نمطي من دون الكُرات

207
00:07:59,771 --> 00:08:02,706
استعدوا للتوجه إلى منطقة الخطر

208
00:08:07,379 --> 00:08:09,246
أوه مذهل ! لمْ تكن تمزح

209
00:08:09,314 --> 00:08:11,281
.. لا ، أبداً

210
00:08:11,332 --> 00:08:14,668
أيُمكن لأحدكم رجاءً
رمي كُرة خامسة لي ؟

211
00:08:14,753 --> 00:08:17,755
لو لديكم الجرأة

212
00:08:17,822 --> 00:08:19,640
! جاءت

213
00:08:19,724 --> 00:08:20,641
! و نحن مستمرون

214
00:08:21,726 --> 00:08:24,395
.. تذكروا ، لا شيء مستحيل

215
00:08:39,194 --> 00:08:41,945
فيليس) ، أين (فيليس) ؟) -
هنا -

216
00:08:41,996 --> 00:08:44,014
هل تؤمنين بي (فيليس) ؟

217
00:08:44,082 --> 00:08:45,916
! نعم -
لأني أؤمن بكِ -

218
00:08:45,984 --> 00:08:47,951
! حسناً

219
00:08:52,207 --> 00:08:54,458
تشعرين بهذا الارتباط ؟

220
00:08:54,509 --> 00:08:57,928
، لا تُحرِّكي رأسكِ
رجاءً .. شكراً لكِ

221
00:08:57,995 --> 00:08:59,663
(صفقَة كبيرة لـ (فيليس

222
00:09:01,332 --> 00:09:03,517
تطلَّب هذا الكثير من الشجاعة

223
00:09:10,859 --> 00:09:13,060
(أنا (دي أنجلو فيكرز
شكراً جزيلاً

224
00:09:13,144 --> 00:09:14,778
أرجو أنكم تعلمتم شيئاً

225
00:09:14,846 --> 00:09:15,863


226
00:09:18,283 --> 00:09:21,652
! لم يُسقِط كُرة واحدة

227
00:09:21,703 --> 00:09:22,853
أنظر

228
00:09:22,904 --> 00:09:24,855
أنا أتلاعب بالبيض و كُرات البولينج

229
00:09:24,906 --> 00:09:27,691
أنا أتلاعب بيدٍ واحدة

230
00:09:27,759 --> 00:09:30,794
! و بِلا أيدي

231
00:09:30,862 --> 00:09:32,496
ما الموقف الذي يمكنه كَسبُه

232
00:09:32,547 --> 00:09:33,597
مِن تلاعُب مُزَّيف بالكُرات ؟

233
00:09:33,665 --> 00:09:35,215
ما الموقف الذي يمكنه كَسبُه

234
00:09:35,300 --> 00:09:36,917
مِن تلاعُب حقيقي بالكُرات ؟

235
00:09:37,001 --> 00:09:38,969
كيف بإمكانكَ مواصلة الدفاع عنه ؟

236
00:09:39,037 --> 00:09:40,204
، إنه جيد في عمله

237
00:09:40,271 --> 00:09:41,872
و أحبُّ العمل تحت إمرته

238
00:09:41,923 --> 00:09:43,407
(بالطبع تُحب يا (جيم

239
00:09:43,475 --> 00:09:44,975
! أنت رجل

240
00:09:45,042 --> 00:09:46,376
دي أنجلو) متحيِّز كبير ضد المرأة)

241
00:09:46,444 --> 00:09:47,678
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً

242
00:09:47,745 --> 00:09:50,848
أعتقد لو أنه متحيِّز ضد المرأة
.. لَتمكَّنتُ من المعرفة

243
00:09:50,899 --> 00:09:52,850
أخذت كمية مفرطة مِن مُقررات
"البحوث عن المرأة في جامعة "كورنيل

244
00:09:52,901 --> 00:09:55,519
<i>و كتبت كُتيِّبي لحديث المهبل</i>

245
00:09:55,587 --> 00:09:57,121
<i>بمُسمَّى: إعتذارات القضيب</i>

246
00:09:57,188 --> 00:09:58,388
لِذا فإني أعرف أمراً أو اثنين

247
00:09:58,456 --> 00:09:59,423
.. حسناً

248
00:09:59,491 --> 00:10:00,407
إذن ، ماذا عن أنني رئيسة

249
00:10:00,492 --> 00:10:01,425
، قِسم المُحاسبة

250
00:10:01,493 --> 00:10:03,360
(لكنَّه فقط يتحدث لـ (كيفين

251
00:10:03,411 --> 00:10:04,912
ماذا عن (بام) و (كيلي) ؟

252
00:10:04,996 --> 00:10:08,432
، أيضاً رئيسات أقسام
لكن هل التقى معكِ بأي وقت مضى ؟

253
00:10:08,500 --> 00:10:12,202
أو حتى طلب منكِ فِعل أي شيء ؟

254
00:10:12,253 --> 00:10:14,938
كيف لمْ يمكنني رؤية ذلك ؟

255
00:10:15,006 --> 00:10:16,039
.. أنتِ مُحقة للغاية

256
00:10:16,107 --> 00:10:17,674
لِمَ لا تتحدث إليه حول ذلك ؟

257
00:10:17,742 --> 00:10:18,942
و أقول ماذا ؟

258
00:10:19,010 --> 00:10:20,878
أهلاً (دي أنجلو) أأنتَ خجول
أم مُتحيِّز ضد المرأة فقط ؟

259
00:10:20,929 --> 00:10:22,346
لِمَ لا تقوم فقط بإخباره
كيف أنَّ أفعاله

260
00:10:22,413 --> 00:10:24,598
أصبحت مُلاحظة من النساء في هذا المكتب

261
00:10:26,851 --> 00:10:30,053
، و لو لمْ يصغي
فيُمكنه إعطاء قضيبه قُبلة الوداع

262
00:10:30,104 --> 00:10:31,999
.. قطع قناته الدافقة
هل أنا مُحق يا فتيات ؟

263
00:10:34,265 --> 00:10:35,344
هل لديكَ بُرهة ؟

264
00:10:36,017 --> 00:10:38,385
نعم، لديّ وقتٌ وافر.
هذه الوظيفة نُكتة

265
00:10:38,436 --> 00:10:39,920
ما الأخبار؟

266
00:10:39,988 --> 00:10:42,389
في الحقيقة ، الأمر لا شيء

267
00:10:42,457 --> 00:10:44,391
(كنتُ أتحدّث إلى (أنجيلا

268
00:10:44,459 --> 00:10:46,727
- ...وقد كانت
- أهلاً

269
00:10:46,795 --> 00:10:48,429
رأيت (جيم) يدخل، هل سنجتمع؟

270
00:10:48,496 --> 00:10:50,230
نعم، بالطبع، لنجعله إجتماعاً

271
00:10:50,281 --> 00:10:51,665
إن لم يكن هُنالِك جلل

272
00:10:51,733 --> 00:10:53,117
هل لي بدقيقة واحدة لوحدنا فحسب، لأجل 
...مُراجعة بعض

273
00:10:53,201 --> 00:10:54,901
مالسرّ الكبير؟

274
00:10:54,953 --> 00:10:57,071
لماذا أنتَ تهمِس حتّى؟ بربّك،
 إنهم الشباب

275
00:10:57,138 --> 00:10:59,673
أعلم، إنّهم الشباب وحسب

276
00:10:59,741 --> 00:11:03,010
 ، حسناً، ربما هذا جزأ من المشكلة
 كما أعتقد 

277
00:11:03,077 --> 00:11:04,261
...ما قد حصل هو

278
00:11:04,346 --> 00:11:06,046
كنتٌ أتحدّث إلى بعض رؤساء الأقسام

279
00:11:06,097 --> 00:11:07,214
صحيح

280
00:11:07,282 --> 00:11:09,216
بعض من رؤساء الأقسام الإناث

281
00:11:09,284 --> 00:11:10,467
نعم

282
00:11:10,552 --> 00:11:11,635
- صحيح؟
- مُثير

283
00:11:11,720 --> 00:11:13,454
ربما هناك حديث 

284
00:11:13,521 --> 00:11:15,622
من بعض الأشخاص المعيّنين في المكتب

285
00:11:15,690 --> 00:11:21,595
...بأنّك متحيّز جنسياً ضد النساء قليلاً

286
00:11:21,646 --> 00:11:22,629
 ! تبّاً

287
00:11:22,697 --> 00:11:23,731
إنتظر

288
00:11:23,798 --> 00:11:25,432
هل أنتَ جادّ؟

289
00:11:25,500 --> 00:11:27,534
من يشعر بهذا الشعور؟

290
00:11:27,602 --> 00:11:28,702
- ...آه، لا أحد 
- بام)؟)

291
00:11:28,770 --> 00:11:30,838
هل كانت (بام)؟
يا إلهي

292
00:11:30,905 --> 00:11:31,905
(تبدو هذه كلِمات (بام

293
00:11:31,956 --> 00:11:33,073
تعرف كيف تتصرّف

294
00:11:33,141 --> 00:11:36,143
دي أنجلو)، بإمكانها أن تصبح عاهرة حقاً)

295
00:11:36,211 --> 00:11:37,578
(كيفين)

296
00:11:37,629 --> 00:11:39,446
 يارفاق، إنتظروا

297
00:11:39,497 --> 00:11:41,715
لا يهمّ من قال هذا، حسناً؟

298
00:11:41,783 --> 00:11:43,667
أنا سعيد لأن (جيم) نبّهني عنه

299
00:11:43,752 --> 00:11:46,520
لأنه بصراحة، لم أكن أملك أدنى فكرة

300
00:11:46,588 --> 00:11:48,622
- هذا رائع.
- شكراً لك.

301
00:11:48,690 --> 00:11:50,657
أمّي، سيأخذنا (رايان) إلى العشاء الليلة

302
00:11:50,725 --> 00:11:54,094
لا ، لا، لن يقوم بتركنا كما فعل آخر مرة

303
00:11:54,162 --> 00:11:57,014
لا لن يتركنا أبداً مرة آخرى

304
00:11:57,098 --> 00:11:58,365
إذاً أنا مُشرف قسم خدمات العميل الجديد

305
00:11:58,433 --> 00:12:01,101
عندما يتواجد (دي أنجلو) في الأنحاء.

306
00:12:01,169 --> 00:12:04,638
...وأنا أيضاً حبيبٌ لطيفٌ عندما

307
00:12:04,706 --> 00:12:07,307
- في كلّ الأوقات
- في كلّ الأوقات

308
00:12:07,375 --> 00:12:10,144
إيرين)، هل تمانعين للذهاب إلى الردهة)

309
00:12:10,211 --> 00:12:12,646
وتحضرين مساعدتي التنفيذيّة الجديدة كليّاً؟

310
00:12:12,697 --> 00:12:13,714
بالتأكيد

311
00:12:13,782 --> 00:12:14,698
من إخترت تعيينه آخيراً؟

312
00:12:14,783 --> 00:12:16,884
أنا سعيد لأنك سألت هذا يا (جيم)؟

313
00:12:16,951 --> 00:12:18,685
لأنه من الواضح أن هناك إشاعة تتجوّل بالأنحاء

314
00:12:18,753 --> 00:12:20,287
بأنني متحيّز جنسيّاً ضد النساء قليلاً

315
00:12:22,424 --> 00:12:23,674
لا يمكنني أن اعمل هنا بكفاءة عالية

316
00:12:23,758 --> 00:12:25,893
إن كنتم يا رفاق تدّعون بأنني شخص كذا 
وأنا لست هكذا  

317
00:12:25,960 --> 00:12:28,529
أنا لستُ متحيّز جنسياً ضد النساء

318
00:12:28,596 --> 00:12:31,565
إرفع يدك إن كان لديك مهبل

319
00:12:39,557 --> 00:12:43,727
إرفع يدك إن كان لديك شخص تحبّه 
يملك مهبل

320
00:12:43,812 --> 00:12:45,345
نعم ، نعم، حسناً

321
00:12:45,413 --> 00:12:47,347
تقريباً الجميع

322
00:12:47,398 --> 00:12:49,817
ماذا عن يد (دي أنجلو)؟

323
00:12:49,868 --> 00:12:51,385
ياللروعة

324
00:12:51,453 --> 00:12:53,654
يديه الإثنتان مرفوعتان

325
00:12:53,705 --> 00:12:55,923
نعم

326
00:12:55,990 --> 00:12:58,024
نعم

327
00:12:58,076 --> 00:13:02,045
إذاً،  يزعجني عندما أسمع 
إن كانت هناك نميمة

328
00:13:02,130 --> 00:13:05,065
بأنني اعامل النساء بمعاملةٍ أقلّ 
من الرجال

329
00:13:05,133 --> 00:13:06,600
حسناً؟

330
00:13:06,668 --> 00:13:10,971
بصراحة، جميعنا نبدو سخيفين 
عندما يحدث هذا

331
00:13:11,038 --> 00:13:13,373
أنا لستُ مؤيّدة للمساواة
 بين الجنسين

332
00:13:13,441 --> 00:13:15,559
لكن الرجال في المكتب يحصلون
 على فرص أكبر 

333
00:13:15,643 --> 00:13:17,811
عكس النساء

334
00:13:17,879 --> 00:13:19,813
دوايت)، ما رأيك؟)

335
00:13:19,881 --> 00:13:20,898
ماهو الجدال هنا؟

336
00:13:20,982 --> 00:13:22,816
دوري السلّة للرجال، دوري السلّة للنساء

337
00:13:22,884 --> 00:13:24,451
الأولى رياضة، والثانية نُكتة

338
00:13:24,519 --> 00:13:26,687
أحب الرياضة ، وأحب النكت

339
00:13:26,754 --> 00:13:27,821
هناك متّسع للجميع

340
00:13:27,889 --> 00:13:30,223
ياللهول، كم أنت ذكيّ

341
00:13:30,275 --> 00:13:31,992
اهلاً، مرحباً

342
00:13:32,060 --> 00:13:33,076
- مرحباً
- أهلاً

343
00:13:33,161 --> 00:13:34,077
مرحباً بك

344
00:13:34,162 --> 00:13:35,329
للجميع

345
00:13:35,396 --> 00:13:39,900
(أودّ منكم أن ترحبّوا بـ(جوردن غارفيلد

346
00:13:39,951 --> 00:13:41,435
هؤلاء الجميع - 
مرحباً -

347
00:13:41,503 --> 00:13:43,921
إذاً يا (جوردن)، أين كنتِ تعملين
 من قبل؟

348
00:13:44,005 --> 00:13:45,839
مكتب محاماة؟

349
00:13:45,907 --> 00:13:47,841
لا، بـ إدارة عِلم الإنسانية

350
00:13:47,909 --> 00:13:49,626
"نحن لا نملك لا هذا وذاك الحجم"

351
00:13:49,711 --> 00:13:50,944
مُملّ للغاية

352
00:13:51,012 --> 00:13:51,945
مُمل؟

353
00:13:52,013 --> 00:13:53,246
عملتِ بإدارة عِلم الإنسانية؟

354
00:13:53,298 --> 00:13:55,015
- نعم
- هذه وظيفة أحلامي

355
00:13:55,082 --> 00:13:56,082
كيف حصلتِ على الوظيفة حتّى ؟

356
00:13:56,134 --> 00:13:57,117
... حسناً، أنا

357
00:13:57,185 --> 00:13:58,418
فضّلت هذا العمل على ذاك؟

358
00:13:58,469 --> 00:13:59,469
(حسناً، حسناً، عودي للعمل يا (كيلي

359
00:13:59,554 --> 00:14:02,489
لدينا الكثير لإنجازه اليوم

360
00:14:02,557 --> 00:14:05,492
إذاً، هل هذه أول وظيفة مكتبية لك؟

361
00:14:05,560 --> 00:14:07,227
- نعم
- نعم

362
00:14:07,295 --> 00:14:08,362
ياللروعة

363
00:14:08,429 --> 00:14:09,897
لا خبرة مكتبية مهما كانت

364
00:14:09,964 --> 00:14:15,469
لا اريد أي شخص بعادات سيّئة

365
00:14:15,537 --> 00:14:17,437
جيم)، هل أنتَ آتٍ؟)

366
00:14:17,505 --> 00:14:19,473
أوه، نعم، هل راسلنا؟

367
00:14:19,541 --> 00:14:21,274
نعم

368
00:14:23,878 --> 00:14:26,313
! لا 

369
00:14:26,381 --> 00:14:27,948
جيم)، مالذي تفعله، إدخل لهناك)

370
00:14:27,999 --> 00:14:29,182
ليس هذا الوقت لتحيّز لأحد الصفوف

371
00:14:29,250 --> 00:14:30,450
على الأقل هو يحبّ احدنا

372
00:14:30,501 --> 00:14:31,919
لم يراسلني

373
00:14:31,970 --> 00:14:33,470
! نعم

374
00:14:33,555 --> 00:14:34,521
 !سوف أدخل

375
00:14:34,589 --> 00:14:36,990
أندي)، مالذي تفعله؟)

376
00:14:37,058 --> 00:14:39,593
أنا سأذهب إلى باطن موطن الوحش

377
00:14:39,644 --> 00:14:44,765
سوف أتسلّل وأتغيّر فيها

378
00:14:44,816 --> 00:14:45,933
! كيف الحال يا رجل الكهف

379
00:14:50,071 --> 00:14:51,305
- فقط إدخل
- همم؟

380
00:14:51,372 --> 00:14:52,990
فقط إدخل، ربما قد نسيَ مٌراسلتك

381
00:14:53,074 --> 00:14:56,777
داخلياً للإستعمال المكتبي

382
00:14:56,844 --> 00:14:58,195
من أينَ نحصل على ورقنا؟

383
00:14:58,279 --> 00:15:01,281
هل نذهب و ... هل لدينا  ذاك النظام؟

384
00:15:01,332 --> 00:15:02,950
لا تقلقي، أول يوم دائماً الأصعب

385
00:15:03,017 --> 00:15:04,617
نعم

386
00:15:08,056 --> 00:15:10,207
- (يا (جيم
- نعم

387
00:15:10,291 --> 00:15:11,224
هل يمكنني خدمتك؟

388
00:15:11,292 --> 00:15:14,528
...لا، إنّما

389
00:15:21,903 --> 00:15:24,972
حسناً

390
00:15:38,536 --> 00:15:40,554
إذاً لقد طردك خارج الإجتماع الحصري

391
00:15:40,622 --> 00:15:42,406
لا، ليس هناك أيةُ إجتماعات حصريّة.

392
00:15:46,570 --> 00:15:47,737
دوايت)؟ (دي أنجلو) أراد منّي أن أسألك) 

393
00:15:47,805 --> 00:15:48,738
إن كان هناك أي شيء أستطيع 
مساعدتك فيه

394
00:15:48,806 --> 00:15:50,707
حقّاً؟

395
00:15:50,758 --> 00:15:51,908
أي شيء؟

396
00:15:51,976 --> 00:15:53,743
هل تحتاج أي شيء؟

397
00:15:53,811 --> 00:15:54,944
دي أنجلو)؟)

398
00:15:55,012 --> 00:15:59,048
أخبر عاهرتك بأن تتركني وشأني

399
00:15:59,099 --> 00:16:00,917
حسنا، لا أريد أن أهدر من وقتكم

400
00:16:00,985 --> 00:16:04,053
لذا سأدع هذا الإجتماع مُـو و و و و جِـز

401
00:16:04,104 --> 00:16:06,723
‘‘ الآن، هناك حديث عن أن مُستشفى ‘‘ الرحمة 

402
00:16:06,790 --> 00:16:08,124
عاد للسوق

403
00:16:08,192 --> 00:16:09,459
يودّ (دي أنجلو) منكم أن ترتّبوا

404
00:16:09,526 --> 00:16:10,893
خطّة للبيع بغضون الأسبوع القادم

405
00:16:10,961 --> 00:16:13,095
وقد علِمَ (دي أنجلو) أيضاً مؤخراً

406
00:16:13,147 --> 00:16:15,882
‘‘عن مشروع ‘‘ النظارات

407
00:16:15,949 --> 00:16:17,066
وهي منظّمة غير ربحيّة

408
00:16:17,117 --> 00:16:18,468
‘‘والموجودة في مدينة ‘‘ميستك - كونّيكنكت

409
00:16:18,535 --> 00:16:21,270
والتي تساعد في كشط النظارات

410
00:16:21,321 --> 00:16:23,973
إذاً هذه هي حياتي

411
00:16:24,041 --> 00:16:27,577
حتى أفوز بورقة الياناصيب

412
00:16:27,644 --> 00:16:30,313
أو حتى تفرغ (بام) أخيراً من كتابة 
قصص للبالغين الشبّان

413
00:16:30,381 --> 00:16:32,982
إذاً، في فترة الظهيرة عندما كنّا عائدين
 من المدرسة

414
00:16:33,050 --> 00:16:34,550
(الملتوية في الصفّ العاشرة (بيكي والترز

415
00:16:34,618 --> 00:16:36,919
تعثر على حصان ذو أجنحة مجروحاً
 في الغابة

416
00:16:36,987 --> 00:16:42,091
‘‘وأصبحت ‘‘ منشورة الحصان

417
00:16:42,142 --> 00:16:44,060
أنتِ يا (كيلي)، هذه آخر مرة

418
00:16:44,128 --> 00:16:45,995
التي سأتحدّث لكِ فيها عن راتبكِ، حسناً؟

419
00:16:46,063 --> 00:16:47,764
ندفع لكِ راتبٌ عادل هنا

420
00:16:47,815 --> 00:16:48,815
وإن كنتِ هنا للمال وحسب

421
00:16:48,899 --> 00:16:50,349
ربما لا يجب ان تكوني هنا على الإطلاق

422
00:16:50,434 --> 00:16:53,669
لا أحد يحبّ الباحث عن المال

423
00:16:53,737 --> 00:16:54,737
(آسفة يا سيّد (هاوورد

424
00:16:54,805 --> 00:16:57,740
أنا أعتذر عن بحثي عن المال

425
00:16:57,808 --> 00:16:59,492
لا أستطيع عمل هذا
لا أستطيع عمل هذا

426
00:16:59,576 --> 00:17:00,877
آسفة، لا يمكنني عمل هذا

427
00:17:00,944 --> 00:17:03,579
دي أنجلو)، (رايان) ليس رئيسي) 

428
00:17:03,647 --> 00:17:05,515
بصراحة، لم يحصل على وظيفة
 حقيقة هنا لسنوات

429
00:17:06,983 --> 00:17:08,851
(هذا مضحك يا (كيلي

430
00:17:08,919 --> 00:17:10,720
(لا، إنه محتال كبير يا (دي أنجلو

431
00:17:10,788 --> 00:17:12,004
‘‘إنه مثل فيلم ‘‘ رانجو
<font size=10> ** فيلم أنيميشن من بطولة جوني ديب **</font>

432
00:17:12,089 --> 00:17:13,790
إنه لا يعمل هنا ببساطة

433
00:17:13,841 --> 00:17:16,158
تماماً مثلما ‘‘رانجو‘‘ لم ينقذ الحيوانات

434
00:17:16,210 --> 00:17:19,128
كان هناك سوء تفاهم كبير

435
00:17:19,196 --> 00:17:20,363
هل هذا صحيح يا (رايان)؟

436
00:17:20,431 --> 00:17:22,348
‘‘لم أشاهد فيلم ‘‘رانجو

437
00:17:22,433 --> 00:17:25,034
‘‘حسناً، أنا لا أملك وقتاً لـ‘‘ هو قال ، هي قالت

438
00:17:25,102 --> 00:17:26,352
! إنّهُ لا يقول شيئاً

439
00:17:26,437 --> 00:17:28,471
إنّها سخافة

440
00:17:28,539 --> 00:17:32,024
يُعجبني (رايان)، أنتِ تبدين هسترية بالنسبة لي

441
00:17:32,109 --> 00:17:35,344
و (رايان) مشرفكِ، دعينا نطوي الصفحة
 على هذا المنوال

442
00:17:35,395 --> 00:17:37,213
لكن هذا غير عادل، انا عملت هنا

443
00:17:37,281 --> 00:17:38,881
...لوقتٍ طويـ

444
00:17:38,949 --> 00:17:40,867
كدنا أن نُكشف

445
00:17:40,951 --> 00:17:42,385
حسناً، لما لا تنهين عملك

446
00:17:42,453 --> 00:17:44,253
وتتركينه على مكتبي وسأراكِ

447
00:17:44,321 --> 00:17:47,757
في منزلك في الساعة الثانية صباحاً، حسناً؟

448
00:17:51,211 --> 00:17:55,214
!نعـم

449
00:17:55,299 --> 00:17:57,583
رمية، رمية غاضبة

450
00:17:57,668 --> 00:17:58,801
أهلاً

451
00:17:58,869 --> 00:18:00,803
يبدو وأنكم تقضون وقتاً ممتعاً يا رفاق

452
00:18:00,871 --> 00:18:02,805
...لكنّ الصوت عالي، وبعضنا يريد ان يعمل لذا

453
00:18:02,873 --> 00:18:04,140
حسناً

454
00:18:04,208 --> 00:18:05,725
هل تظنّ بإمكانك فعل هذا بهدوء ؟

455
00:18:05,809 --> 00:18:06,843
حسناً، سيكون هذا صعباً

456
00:18:06,910 --> 00:18:07,977
لأننا نرى حالة إستثنائية مميزة

457
00:18:08,044 --> 00:18:09,879
من سحِر (جوردن) نفسَهُ

458
00:18:09,930 --> 00:18:12,932
أتعني، (مايكل جوردن)؟

459
00:18:15,185 --> 00:18:16,119
تماماً

460
00:18:16,186 --> 00:18:17,920
(أنا لستُ (م.ج

461
00:18:17,988 --> 00:18:19,238
رجاءً

462
00:18:19,323 --> 00:18:21,190
بوسعي تقليد رميته، من خط منطقة الجزاء

463
00:18:23,594 --> 00:18:25,228
! تبّـاً

464
00:18:25,295 --> 00:18:28,230
إحترامٌ جمٌّ من الأسود

465
00:18:28,282 --> 00:18:29,398
الرجل يدفع لي لتعلّم اللغة الصينية

466
00:18:29,449 --> 00:18:31,367
سأقول ما يحتاج قوله

467
00:18:31,435 --> 00:18:35,238
وقريباً، سأقوله بالصينية

468
00:18:35,305 --> 00:18:36,973
حسناً، الصوت عالي حقاً

469
00:18:37,040 --> 00:18:38,875
حسناً

470
00:18:38,942 --> 00:18:40,126
سنفكّر بهذا

471
00:18:40,210 --> 00:18:41,127
حسناً، يا سيّدات

472
00:18:41,211 --> 00:18:42,929
إرجعوا للعبة، هيّا

473
00:18:43,013 --> 00:18:44,881
(و يا (جيم

474
00:18:44,932 --> 00:18:46,766
تعال للداخل

475
00:18:46,850 --> 00:18:50,419
لقد عدت

476
00:18:50,487 --> 00:18:51,754
أوتعلم؟

477
00:18:51,822 --> 00:18:53,890
بدلاً من اللعبة، لما لا نجعلها أكثر إستعراضية؟

478
00:18:53,957 --> 00:18:56,309
أحبّ أن أرى رميتك تلك

479
00:18:56,393 --> 00:18:57,310
نعم، سننظّم هذا يوماً ما

480
00:18:57,394 --> 00:18:59,111
بل اليوم، الآن ربما

481
00:18:59,196 --> 00:19:01,397
لأن لدينا سلّة في الأسفل

482
00:19:01,448 --> 00:19:04,266
وكرة حقيقة، حتى لا تومئها

483
00:19:04,318 --> 00:19:05,902
نعم، لا أعلم

484
00:19:05,969 --> 00:19:07,653
لما لا؟

485
00:19:07,738 --> 00:19:10,489
‘‘لأنه لا أحد يدعو ‘‘ناسا

486
00:19:10,574 --> 00:19:11,774
لطلب إذن للإنطلاق

487
00:19:14,211 --> 00:19:15,995
- لنذهب للأسفل، حسناً؟
- لنفعل هذا بالتأكيد

488
00:19:16,079 --> 00:19:18,130
- لنفعلها
- تجاوزوني

489
00:19:18,215 --> 00:19:19,448
إن كنت أريد رؤية مسابقة التبوّل

490
00:19:19,499 --> 00:19:20,783
لحبست (موسى) في قفص الدجاج

491
00:19:20,851 --> 00:19:23,853
!! تباً يا (دوايت)، هذا يكفي

492
00:19:23,921 --> 00:19:24,954
إنزل للأسفل

493
00:19:25,022 --> 00:19:30,626
أو إعثر على مكانٍ آخر لبيع الورق

494
00:19:30,694 --> 00:19:31,661
حسنا، نبذة قليلة عنّي

495
00:19:33,964 --> 00:19:37,633
أنا أتجاوب مع القيادة القوية

496
00:19:37,684 --> 00:19:39,134
- حسناً، ها نحن ذا
- تبدو المسافة قريبة

497
00:19:39,186 --> 00:19:40,469
أمتأكد من أن هذا خطّ تنفيذ الفاول؟

498
00:19:40,537 --> 00:19:41,637
15قدماً من خطّ السلّة  

499
00:19:41,705 --> 00:19:43,689
إذا هل تريدني أن أقرّبها؟

500
00:19:43,774 --> 00:19:45,491
لا، هذه 15 قدماً

501
00:19:45,576 --> 00:19:46,809
نعم -
حسناً -

502
00:19:46,860 --> 00:19:49,478
و أوتعلم، لنجعلها أكثر إثارةً

503
00:19:49,529 --> 00:19:51,313
يا (جوردن) لما لا تجلسين تحت السلّة؟

504
00:19:51,365 --> 00:19:52,982
- أأنتَ جادّ؟
- نعم، هيّا

505
00:19:53,033 --> 00:19:54,834
سأرمي من فوقك، أفضل مكان في المنزل

506
00:19:54,918 --> 00:19:56,219
لا ... لاأظن بإمكاني عمل هذا

507
00:19:56,286 --> 00:19:58,854
أنا أمسك مجوهراتك - 
نعم، حسناً - 

508
00:19:58,922 --> 00:20:00,990
حسنا، عادل بما فيه الكفاية 
كيفين)، إفعلها)

509
00:20:01,041 --> 00:20:03,542
- نعم، حسناً
- لما لا 

510
00:20:03,627 --> 00:20:05,378
هنا؟

511
00:20:05,462 --> 00:20:06,495
هل هناك احد يريد ان يجلس 
في حضن (كيفين)؟

512
00:20:06,563 --> 00:20:07,496
- أنجيلا)؟)
- لا.

513
00:20:07,547 --> 00:20:09,181
- أوسكار)؟)
- لا، شكراً لك

514
00:20:09,266 --> 00:20:10,299
حسناً، (جيمي) هذه لأجلك

515
00:20:10,350 --> 00:20:11,517
لأظهر لك بأن كل شيء ممكن

516
00:20:11,585 --> 00:20:12,768
- رائع.
- حسناً؟

517
00:20:12,836 --> 00:20:16,389
- أجل
- هذا ايضاً للجميع

518
00:20:24,514 --> 00:20:26,749
الدكتور دخَل

519
00:20:39,463 --> 00:20:41,330
الآن ماذا؟

520
00:20:46,178 --> 00:20:48,045
دي أنجلو)؟)

521
00:20:48,113 --> 00:20:49,447
ربّاه، هل أنتَ بخير؟

522
00:20:51,116 --> 00:20:53,317
إيرين)، هلا إتصلتِ بـ911 رجاءً؟)

523
00:20:53,368 --> 00:20:54,752
من أقول لهم المتصّل؟

524
00:20:54,820 --> 00:20:55,820
(إيرين)

525
00:20:55,888 --> 00:20:59,634
كانَ هانك سلاثة أثخاص ذهبوا للحانة

526
00:21:00,237 --> 00:21:03,594
‘‘أثمائهم؟ ‘‘ضاخب‘‘ و‘‘عالي

527
00:21:04,155 --> 00:21:08,079
...ضاخب‘‘ يقول لصاحبه كيف سيكون‘‘

528
00:21:08,476 --> 00:21:11,009
**كلامه غير واضح أثر التخدير**

529
00:21:11,368 --> 00:21:13,819
الجميع بحير، الجميع...

530
00:21:14,126 --> 00:21:15,868
الجميع...

531
00:21:16,809 --> 00:21:18,769


532
00:21:19,455 --> 00:21:20,172
نعم

533
00:21:20,568 --> 00:21:21,486


534
00:21:21,851 --> 00:21:23,085
كنز، نعم فهمتها

535
00:21:23,367 --> 00:21:25,716
حسناً، سوف نعمل على الكنز

536
00:21:25,999 --> 00:21:27,532
<font color=#38B0DE>’’ Nel Cuore ’’</font><font color="# 666666" > - </font><font color=#38B0DE> ’’ Campioni Inter ’’</font> <font color="# 666666" > تـرجـمــة </font>
<font color=#38B0DE>Intermilan.ae</font> <font color="# 666666" > قسـم الـفـن </font>

