﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,279
"حسناً ، سأنتقل إلى "كولورادو

2
00:00:05,314 --> 00:00:06,536
(لبدء حياتي الجديدة مع (هولي

3
00:00:06,604 --> 00:00:09,539
جالس في الأعلى فقط ؛ للتعود على المرتفعات

4
00:00:09,607 --> 00:00:10,574
مايكل) ؟) -
نعم -

5
00:00:10,625 --> 00:00:12,209
.. لدي هدية لك

6
00:00:13,277 --> 00:00:14,544
شكراً ، كأنكَ كبير الخدم

7
00:00:14,612 --> 00:00:16,780
"تخصص "كولورادو
كُتَل المحار المتماسكة

8
00:00:19,317 --> 00:00:21,284
! واو ، لا يبدو مذاقها كَـ المحار

9
00:00:21,352 --> 00:00:22,853
، هذا لأنها ليست محار

10
00:00:22,920 --> 00:00:23,987
! إنها خصيتا ثور

11
00:00:24,055 --> 00:00:26,156
! قطعتهم طازجةً هذا الصباح

12
00:00:27,542 --> 00:00:29,626
أيها المعتل المهووس
ما الخطب معك ؟

13
00:00:29,677 --> 00:00:30,627
<i>!ما الخطب معكَ أنت ؟</i>

14
00:00:30,678 --> 00:00:31,928
أنا المعتل المهووس ؟

15
00:00:31,996 --> 00:00:33,997
، بعدما فعلت
تتوقع أن تُخدَم ؟

16
00:00:34,065 --> 00:00:35,515
بعدما لمْ تقدم توصيةً بي ؟

17
00:00:35,600 --> 00:00:37,734
دوايت) ، أنا لا أملك)
داندير ميفلين" ، حسناً ؟"

18
00:00:39,437 --> 00:00:41,371
.. الوظيفة لمْ تكن مِلكي لأهبها

19
00:00:47,945 --> 00:00:50,030
اسمع ، أريد نصيحتكَ بأمرٍ ما

20
00:00:50,114 --> 00:00:54,184
"قِيل لي أنَّ هنالك دببة في جبال "روكيز

21
00:00:54,252 --> 00:00:55,385
أين سمعت ذلك ؟

22
00:00:55,453 --> 00:00:57,888
بجهاز الراديو المحمول ؟

23
00:00:57,955 --> 00:00:59,189
حسناً ، كنت أفكر فقط

24
00:00:59,240 --> 00:01:03,160
أنه لربما علَّي إبقاء قطعة
... لحم مُدَّخن في جيبي

25
00:01:03,227 --> 00:01:04,394
فكرة عظيمة

26
00:01:04,462 --> 00:01:05,796
من أجل إطعام الدببة

27
00:01:05,863 --> 00:01:07,998
خصوصاً إذا كنت تعتقد
أن الحياة ستصبح أفضل

28
00:01:08,066 --> 00:01:09,666
! من دون أرجل

29
00:01:09,734 --> 00:01:11,251
ماذا تعني ؟

30
00:01:11,335 --> 00:01:13,867
الدببة السوداء يمكنها شَم رائحة اللحم المُدَّخن
(على بعد خمسة أميال ، (مايكل

31
00:01:13,888 --> 00:01:15,038
ما الذي تعتقده ؟

32
00:01:15,106 --> 00:01:16,873
و يركِضْنَ أسرع من الحصان

33
00:01:16,941 --> 00:01:18,759
لذا إذا كنت تفكِّر
، أن تجتازهم بحصان

34
00:01:18,843 --> 00:01:19,876
فَـ سأقوم بتجربة الفهد

35
00:01:19,927 --> 00:01:22,212
(أنتَ مرتدياً بنطالك الضيّق ، (مايكل

36
00:01:22,280 --> 00:01:24,731
! ستكون أنتَ اللحّم المُدخّنّ للدب الأسود

37
00:01:24,816 --> 00:01:26,583
هل تفهم ؟ -
نعم -

38
00:01:26,651 --> 00:01:29,753
أنتَ كَقطعة لحم مُدَّخن ضخمة تمشي

39
00:01:29,821 --> 00:01:31,488
. حسناً ، إذاً لا لحم مُدَّخن في الجيب

40
00:01:31,555 --> 00:01:32,689
!ماذا عن "البيبروني" ؟

41
00:01:32,757 --> 00:01:34,888
! أي من أنواع اللحوم يمكنك ذكرها لا تنفع

42
00:01:34,892 --> 00:01:35,859
.. حسناً

43
00:01:36,062 --> 00:01:46,456
<font color="# 112233" > الموسم السابـع - الحلقة 22 </font>
<font color="# 654321" > ’’ ): وداعـــاً مـايـكــل ’’ </font>

43
00:01:51,062 --> 00:02:09,456
<font color=#38B0DE>’’ Nel Cuore ’’</font><font color="# 666666" > - </font><font color=#38B0DE> ’’ Campioni Inter ’’</font> <font color="# 666666" > تـرجـمــة </font>
<font color=#38B0DE>Intermilan.ae</font> <font color="# 666666" > قسـم الـفـن </font>

44
00:02:11,162 --> 00:02:13,146
لن تأخذ كل ألعابك ، صحيح ؟

45
00:02:14,482 --> 00:02:15,732
.. أعني أنكَ

46
00:02:15,800 --> 00:02:17,267
... أنكَ لم ترتبط بوظيفة ، لذا

47
00:02:17,335 --> 00:02:19,469
ليس و كأنكَ تملك مكتب لوضعهم عليه

48
00:02:19,537 --> 00:02:20,670
حسناً ، لدي مقابلات عمل

49
00:02:20,738 --> 00:02:22,272
.. ذلك جميل

50
00:02:22,340 --> 00:02:24,074
ماذا عن تلك الشاحنة ؟

51
00:02:24,125 --> 00:02:26,710
أيمكنني الحصول على هذه الشاحنة الصغيرة ؟

52
00:02:26,777 --> 00:02:27,777
كنت أفكِّر أنني ربما

53
00:02:27,845 --> 00:02:29,813
أُلصِق دبَّاسة أعلاها

54
00:02:29,881 --> 00:02:33,667
أو أضع ثقب هنا
و أُقحِم الأقلام بها

55
00:02:33,751 --> 00:02:34,851
!أنتَ بخير ؟

56
00:02:34,919 --> 00:02:35,836
نعم

57
00:02:35,920 --> 00:02:37,754
، نعم ، أتَعلم ماذا

58
00:02:37,822 --> 00:02:40,290
خُذ شاحنتي المفضلة ، بالطبع

59
00:02:40,358 --> 00:02:42,125
... أتَعلم ماذا

60
00:02:42,193 --> 00:02:44,261
إنها آخر يومينِ لك

61
00:02:44,328 --> 00:02:45,882
سوف أُبعِدُ عن مضايقتك

62
00:02:45,897 --> 00:02:47,164
.. أوه ، أنتَ لمْ

63
00:02:47,231 --> 00:02:49,182
سأكون في غرفة الإستراحة

64
00:02:49,267 --> 00:02:50,567
حسناً ، يبدو ذلك جيداً

65
00:02:50,635 --> 00:02:51,935
.. شكراً لك

66
00:02:53,404 --> 00:02:56,439
! رجلٌ ميت يمشي

67
00:02:56,491 --> 00:02:57,474
!حزين ؟

68
00:02:58,976 --> 00:03:00,026
.. لا

69
00:03:00,111 --> 00:03:01,945
لا .. لا
، لن أغادر حتى الغد

70
00:03:02,013 --> 00:03:05,081
لذا غداً سأكون حُطَاماً

71
00:03:12,790 --> 00:03:14,199
(ابقَ بعيداً عن (إيرين -
! مهلاً -

72
00:03:14,258 --> 00:03:15,425
أنا رئيسك

73
00:03:15,492 --> 00:03:17,427
لماذا لا تبقى بعيداً عني ؟

74
00:03:17,494 --> 00:03:19,296
لا ، سأقف حيثما أريد .. حسناً ؟

75
00:03:19,363 --> 00:03:20,964
لا ترغب برؤية جانبي السيء

76
00:03:21,015 --> 00:03:22,365
رأيت بعض الأشياء الفظيعة

77
00:03:22,433 --> 00:03:24,434
لدي أكثر من 200 فيلم رعب

78
00:03:24,501 --> 00:03:26,469
! حسناً ، هذا غريبٌ للغاية
! اذهب بعيداً

79
00:03:26,521 --> 00:03:28,972
لا ، أنتَ اذهب بعيداً

80
00:03:36,063 --> 00:03:37,480
(أهلاً (جيم

81
00:03:39,617 --> 00:03:41,117
أنتم تصورون الناس

82
00:03:41,185 --> 00:03:43,753
عندما يذهبون للحمَّام الآن ؟

83
00:03:43,821 --> 00:03:45,322
ماذا عن أكواب الكعك ؟

84
00:03:45,389 --> 00:03:46,740
.. رجاءً

85
00:03:46,824 --> 00:03:48,558
ما الجلل في أكواب الكعك ؟ -
! كل شيء -

86
00:03:48,626 --> 00:03:49,759
.. ها هنَّ ذا

87
00:03:49,827 --> 00:03:52,395
لجنة تخطيط الحفلات
معاً مرةً أخرى

88
00:03:52,463 --> 00:03:54,264
حسناً ، جميعنا نرغب بتنظيم حفلة وداعيتك

89
00:03:54,332 --> 00:03:56,266
ظننَّا أن هذا سيصبح أسهل

90
00:03:56,334 --> 00:03:57,751
! ظننَّا

91
00:03:57,835 --> 00:03:59,102
إنها تجربة

92
00:03:59,170 --> 00:04:01,344
ثلاثتنا قد كنَّا رئيسات لجانٍ مِن قبل

93
00:04:01,372 --> 00:04:03,039
.. لِذا هذا هو فريق الأحلام

94
00:04:03,090 --> 00:04:04,641
! أهلاً

95
00:04:04,708 --> 00:04:06,376
ماذا تقولون ؟

96
00:04:06,444 --> 00:04:09,279
(فريق الأحلام .. و (ميريدث

97
00:04:09,347 --> 00:04:10,647
قررنا نوع البوظة

98
00:04:10,714 --> 00:04:12,616
، رقائق الشوكولاتة بالنعناع
نوعكَ المفضَّل

99
00:04:13,851 --> 00:04:14,871
نعم ، تلكَ كانت مفاجأة

100
00:04:14,902 --> 00:04:16,052
تعلمون ماذا ؟

101
00:04:16,103 --> 00:04:17,420
أفكِّر أنه لربما علينا إحضار بوظة

102
00:04:17,488 --> 00:04:18,655
.. يُحبها الجميع

103
00:04:18,723 --> 00:04:19,689
ماذا عن الفانيلا ؟

104
00:04:19,757 --> 00:04:20,890
دعونا نحضر الفانيلا

105
00:04:20,942 --> 00:04:22,892
.. حسناً

106
00:04:22,944 --> 00:04:25,161
غداً ، أريد الجميع أن يمضي وقتاً ممتعاً

107
00:04:25,229 --> 00:04:27,030
بِلا دراما

108
00:04:27,081 --> 00:04:29,032
، و بالنسبة لليوم

109
00:04:29,083 --> 00:04:30,133
.. فقط يوم عادي

110
00:04:30,201 --> 00:04:31,868
حسناً ؟

111
00:04:31,936 --> 00:04:33,800
هل علينا الحصول على إضافات للبوظة ؟

112
00:04:33,838 --> 00:04:36,406
ماذا تحبين (بام) ؟ -
ماذا ؟ -

113
00:04:36,457 --> 00:04:37,974
ما نوع الإضافة الذي تحبينه ؟

114
00:04:38,042 --> 00:04:39,943
.. الشوكولاتة الساخنة

115
00:04:40,011 --> 00:04:41,678
. تبدو جيدة

116
00:04:41,746 --> 00:04:43,296
! سَخِّنيها

117
00:04:47,000 --> 00:04:48,186
<I>* " أفضل رئيس في العالم " *</I>

117
00:04:48,386 --> 00:04:50,586
اشتريت هذا لنفسي

118
00:04:52,940 --> 00:04:55,358
، و بالأمس

119
00:04:55,426 --> 00:04:56,759
أعطوني هذا

119
00:04:57,000 --> 00:04:58,759
<I>* جائزة ’’دانديز’’ لأفضل رئيس في العالم عام 2011 *</I>

120
00:05:06,404 --> 00:05:08,938
لازلت بحاجة شيء للشُربِ منه ، رغم ذلك

121
00:05:19,647 --> 00:05:20,948
انتبهوا جميعاً

122
00:05:20,999 --> 00:05:22,836
، قبل أن أغادر غداً
أود أن أكشف سِراً

123
00:05:22,868 --> 00:05:25,770
كتمته لقرابة الـ 20 عام

124
00:05:25,837 --> 00:05:27,438
(سِرٌ عن (فيليس

125
00:05:28,105 --> 00:05:29,673
(أرجوك (مايكل

126
00:05:29,758 --> 00:05:31,625
، عندما كانت (فيليس) في الثانوية

127
00:05:31,693 --> 00:05:36,330
لقد كانت .. جذابة للغاية

128
00:05:36,381 --> 00:05:39,300
و لازالت كذلك

129
00:05:39,367 --> 00:05:43,003
ظننت أنه يعرف عن الطفل الذي وهبته

130
00:05:43,071 --> 00:05:44,004
(أنظر .. (مايكل

131
00:05:44,072 --> 00:05:45,222
إنها هدية وداعية

132
00:05:45,307 --> 00:05:46,724
لكي لا تبرد يداك

133
00:05:47,943 --> 00:05:49,143
، لقد انتهت تقريباً

134
00:05:49,194 --> 00:05:50,895
، لكن لا يمكنكَ تبليلهم

135
00:05:50,979 --> 00:05:52,713
و لا يمكن تنظيفهم جافاً أيضاً

136
00:05:52,781 --> 00:05:55,516
، عليكَ أن تغسلهم يدوياً بدون ماء

137
00:05:55,584 --> 00:05:56,680
، تحرك يدكّ بلُطف

138
00:05:56,701 --> 00:05:59,053
و تستخدم مجفف شعر بهدوء

139
00:06:01,123 --> 00:06:02,823
يبدو رائعاً

140
00:06:02,874 --> 00:06:04,558
أنا أعتقد فقط أنه رائع

141
00:06:04,626 --> 00:06:07,711
أوه ، لدي هدايا كذلك

142
00:06:07,796 --> 00:06:10,881
(و سأبدأ بإعطاء أول هدية لـ (فيليس

143
00:06:10,966 --> 00:06:15,202
، فيليس) أنتِ خجولة و لطيفة)

144
00:06:15,253 --> 00:06:17,938
، و لا تتحدثي غالباً بعقلكِ

145
00:06:18,006 --> 00:06:20,424
، لكن ينبغي عليكِ ذلك
لأنكِ تملكين أفكار رائعة

146
00:06:20,509 --> 00:06:22,109
إذاً (فيليس) أنا أعطيكِ هذا

147
00:06:22,177 --> 00:06:23,978
لكي تستطيعن دائماً تذكُّر أن تتحدثي بعقلكِ

148
00:06:25,063 --> 00:06:26,180
(شكراً (مايكل

149
00:06:26,231 --> 00:06:27,615
على الرحب -
إنها لطيفة -

150
00:06:27,682 --> 00:06:31,385
ستانلي) أنت تحب لعبة الأرقام و الألغاز)

151
00:06:31,453 --> 00:06:33,771
... أضيف لأشيائك الخاصة

152
00:06:34,255 --> 00:06:35,889
إحساسي

153
00:06:35,941 --> 00:06:37,591
بألا تفقد أبداً

154
00:06:37,659 --> 00:06:40,111
خصلة محبة المرح في الحياة

155
00:06:40,795 --> 00:06:42,496
!أين البقية منها ؟

156
00:06:42,564 --> 00:06:43,948
لا يوجد معها كُرات

157
00:06:44,032 --> 00:06:45,533
حسناً ، تمام

158
00:06:45,584 --> 00:06:47,401
(و (آندي

159
00:06:47,452 --> 00:06:51,338
آندي) ، الذي يحتاج الثقة)
بأنه رجل مبيعات رائع

160
00:06:51,406 --> 00:06:53,124
أُهديك

161
00:06:53,208 --> 00:06:55,609
.. عملائي

162
00:06:55,677 --> 00:06:58,813
أهم عشر حسابات لدينا

163
00:06:58,880 --> 00:07:01,415
مذهل -
نعم ، مذهل -

164
00:07:01,483 --> 00:07:03,584
تعلم أنني أسوأ رجل مبيعات هنا ، صحيح ؟

165
00:07:03,652 --> 00:07:06,220
لكنكَ أفضل رجل مبيعات في الباطن

166
00:07:06,271 --> 00:07:07,454
ماذا يعني ذلك حتى ؟

167
00:07:07,522 --> 00:07:09,273
.. (لقد ابتعتنا جميعاً (آندي

168
00:07:09,357 --> 00:07:11,826
! منتجٌ لا أحد يريده

169
00:07:11,893 --> 00:07:13,227
.. سوف أخسرهم

170
00:07:13,278 --> 00:07:14,261
سوف لن تخسرهم

171
00:07:14,312 --> 00:07:15,996
أعِدُكَ أنني سأخسرهم

172
00:07:15,564 --> 00:07:16,630
قم فقط بأفضل ما عندك

173
00:07:16,998 --> 00:07:18,365
لدي إيمان بك

174
00:07:22,237 --> 00:07:23,571
أعطني هؤلاء العملاء

175
00:07:23,638 --> 00:07:24,638
.. لا

176
00:07:24,706 --> 00:07:27,675
هل تُصدِّق ذلك ؟

177
00:07:27,742 --> 00:07:29,977
لقد يئست من توقع
فِعل (مايكل) للشيء الصحيح

178
00:07:30,045 --> 00:07:31,011
أو الشيء اللائق

179
00:07:31,079 --> 00:07:33,013
أو حتى الشيء المعقول

180
00:07:33,081 --> 00:07:34,815
اعتدت أن أكون بدين

181
00:07:34,883 --> 00:07:36,650
، مجرد أن تتغلب على البدانة

182
00:07:36,718 --> 00:07:38,385
كل شيء آخر هيِّن

183
00:07:38,453 --> 00:07:42,306
الحياة حرفياً تسير بالحركة البطيئة

184
00:07:42,390 --> 00:07:43,957
، "لا أقول بأني "الرجل الخارق

185
00:07:44,009 --> 00:07:46,894
، لكن .. دعوني أصيغها بهذا النحو

186
00:07:46,961 --> 00:07:48,829
، لو تم إطلاق النار على رأسي

187
00:07:48,897 --> 00:07:51,285
أنا على ثقة تامة أنَّ كل شيء
سيكون على ما يرام 

188
00:07:51,316 --> 00:07:53,968
.. أنا تقريباً أُرحِّب بذلك

189
00:07:54,035 --> 00:07:56,770
كيفين) لدي شيء لك)

190
00:08:02,611 --> 00:08:03,994
أنت تعلم من هذا ؟

191
00:08:10,535 --> 00:08:12,819
(لا تكن صورة كاريكاتورية ، (كيفين

192
00:08:12,871 --> 00:08:15,222
لا تكن أبداً صورة كاريكاتورية

193
00:08:15,290 --> 00:08:16,715
كيف شعرت عندما مزقت الصورة ؟

194
00:08:16,758 --> 00:08:18,893
أحسن ؟ -
جيد -

195
00:08:18,960 --> 00:08:20,160
.. قِفْ

196
00:08:23,598 --> 00:08:26,020
سوف تصبح نحيفاً

197
00:08:26,067 --> 00:08:30,724
لن يسيل لعابكَ على البيتزا
كالحيوان بعد الآن

198
00:08:30,772 --> 00:08:33,040
... لكنني

199
00:08:33,108 --> 00:08:36,026
سوف تجد الحب

200
00:08:36,111 --> 00:08:38,712
مايكل) ، أنا راضي بماهيتي الآن)

201
00:08:38,780 --> 00:08:39,880
.. لا تكن كذلك

202
00:08:39,948 --> 00:08:42,149
ليس عليكَ التسليم بما أنتَ عليه

203
00:08:43,217 --> 00:08:45,986
(أوسكار) ، (أوسكار) ، (أوسكار)

204
00:08:46,037 --> 00:08:47,321
(أوسكار)

205
00:08:47,372 --> 00:08:49,657
... أنتَ

206
00:08:49,724 --> 00:08:51,415
مايكل) ، للتو خسرت حساب)
! "بورتر هاردوير"

207
00:08:51,459 --> 00:08:53,026
أنا فقط .. خسرتهم

208
00:08:53,078 --> 00:08:54,328
حسناً ، أتعلَم ماذا ؟

209
00:08:54,379 --> 00:08:57,314
قم فقط بأفضل ما عندك ، يا رفيقي

210
00:08:58,883 --> 00:09:01,468
حسناً .. (أوسكار) ، أنتَ ذكي للغاية

211
00:09:01,536 --> 00:09:05,506
، و تملك تعليم عظيم

212
00:09:05,573 --> 00:09:08,158
و أتخيلك كـ شِركٍ مخادع لي
<font size=10> <I>* يقصد : الشِرك الذي يوضع في حقول المزارع للحد من الطيور *</I></font>

213
00:09:08,243 --> 00:09:10,160
لأنكَ تعطيني الذكاء

214
00:09:10,245 --> 00:09:13,047
لهذا السبب قمت بصنع هذا لك

215
00:09:15,917 --> 00:09:19,086
(شكراً لك (مايكل

216
00:09:19,154 --> 00:09:20,187
إنها جميلة

217
00:09:23,491 --> 00:09:24,992
... تبدو كأنها

218
00:09:26,428 --> 00:09:29,350
تبدو كأنها خِيطت بواسطة قرد عمره عامين

219
00:09:29,397 --> 00:09:31,498
في مزرعة

220
00:09:31,549 --> 00:09:34,902
... و هو فقط

221
00:09:34,970 --> 00:09:39,039
... هو فقط سلَّم ، أنني

222
00:09:39,107 --> 00:09:42,559
أنني وضعت كل هذا الجهد بعملها

223
00:09:42,644 --> 00:09:44,511
أوه ، يا رجل

224
00:09:44,562 --> 00:09:48,232
لديه .. لديه أدنى حد
في الحُكم علَّي من بين الجميع

225
00:09:49,601 --> 00:09:51,151
، أكان فقط أنا

226
00:09:51,219 --> 00:09:53,771
أو هل ظننتي أننا سنمارس الجنس في فترةٍ ما ؟

227
00:09:53,855 --> 00:09:55,122
لقد كان فقط أنت

228
00:09:55,190 --> 00:09:56,497
بأي طريقة أردتِ أن نفعلها ؟

229
00:09:56,524 --> 00:09:57,958
.. لا أريد

230
00:09:58,026 --> 00:09:59,660
حسناً ، تعلمين ماذا ؟
، غير لائق

231
00:09:59,728 --> 00:10:01,328
، لأنني مرتبط بسعادة

232
00:10:01,396 --> 00:10:04,564
و أنتِ ، اصطدتِ لنفسكِ عضواً في مجلس الشيوخ

233
00:10:04,616 --> 00:10:05,699
عضواً محلي في مجلس الشيوخ

234
00:10:05,750 --> 00:10:07,117
حسناً .. مرحا

235
00:10:07,202 --> 00:10:08,669
مرحى -
مر .. ؟ -

236
00:10:08,736 --> 00:10:09,903
هل تريد رؤية بعض الصور ؟

237
00:10:09,954 --> 00:10:12,589
للتو حصلت على تلك -
بالتأكيد -

238
00:10:12,674 --> 00:10:14,425
.. تلك ، حسناً مممم

239
00:10:14,509 --> 00:10:16,794
هذا نحن في قاعة المؤتمرات

240
00:10:16,878 --> 00:10:18,912
و متحف الآثار

241
00:10:20,648 --> 00:10:22,182
أوه ، التزلج

242
00:10:22,250 --> 00:10:23,384
.. التزلج

243
00:10:23,435 --> 00:10:24,651
من ذلك ؟
من ذلك الرجل ؟

244
00:10:24,719 --> 00:10:26,220
(أوه ، هذا (توماس) مُساعِد (روبرت

245
00:10:27,422 --> 00:10:29,389
أظن بأنه قد يكون الرجل المناسب ، صحيح ؟

246
00:10:29,457 --> 00:10:30,891
نعم

247
00:10:30,942 --> 00:10:32,626
.. نعم

248
00:10:40,702 --> 00:10:42,786
أهلاً -
أهلاً -

249
00:10:42,871 --> 00:10:46,040
سوف أمُّر

250
00:10:46,107 --> 00:10:47,607
بواحد من أكبر عملائنا 
، بعد ظهر اليوم

251
00:10:47,659 --> 00:10:49,009
و يمكنني الإستفادة من بعض الدعم

252
00:10:49,077 --> 00:10:51,128
دعنا نمزِّقهم بإحكام

253
00:10:51,212 --> 00:10:52,496
حسناً

254
00:10:52,580 --> 00:10:54,314


255
00:10:58,053 --> 00:11:00,988
اذهب بعيداً أيها الداعر

256
00:11:01,056 --> 00:11:02,639
(أوه ، (مايكل -
نعم ؟ -
257
00:11:02,724 --> 00:11:04,975
أين تريد أن يتم إرسال آخر راتب لك ؟

258
00:11:05,060 --> 00:11:09,563
آخر راتب ؟

259
00:11:09,630 --> 00:11:11,315
هل لديك عنوان الآن في "كولورادو" ؟

260
00:11:11,399 --> 00:11:13,133
! لا

261
00:11:13,201 --> 00:11:15,169
بأي مدينة يعيشان والدا (هولي) ؟

262
00:11:15,236 --> 00:11:17,638
! لست متأكد

263
00:11:17,705 --> 00:11:21,909
ممم ، "ماونتيتن...تون" أظن

264
00:11:21,976 --> 00:11:24,311
تبدو جميلة

265
00:11:26,981 --> 00:11:28,415
يتعين عليك فِعل أشياء أكثر
مِن هذا القبيل

266
00:11:28,466 --> 00:11:29,416
أنا عازمٌ على ذلك

267
00:11:29,484 --> 00:11:31,251
أهلاً ، إنه تقريباً آخر يوم لك

268
00:11:31,319 --> 00:11:32,319
هلُّم ، إجلس معنا

269
00:11:32,370 --> 00:11:33,620
لا ، أنا على وشك الإنتهاء

270
00:11:33,688 --> 00:11:37,174
أمتأكد ؟ -
.. نعم -

271
00:11:37,258 --> 00:11:38,799
إذاً أنا ذاهبة لـ "كاربونديل" بعد ظهر اليوم

272
00:11:38,826 --> 00:11:40,294
للحصول على قطَّاعة ورق جديدة

273
00:11:40,345 --> 00:11:41,695
و أخيراً

274
00:11:41,763 --> 00:11:43,430
قطَّاعة الورق القديمة مُقرِفة

275
00:11:43,498 --> 00:11:44,431
إنها قطَّاعة جيدة

276
00:11:44,499 --> 00:11:45,532
إنها فقط مستمرة بالتحطم

277
00:11:45,600 --> 00:11:47,518
نعم ، و لا تقوم بتقطيع المجلات

278
00:11:47,602 --> 00:11:49,470
! (ليس من المفترض أن تُقطِّع المجلات (كيفن

279
00:11:49,537 --> 00:11:51,038
أعرف

280
00:11:51,106 --> 00:11:53,360
هل قمت بتحطيم القطَّاعة (كيفن) ؟

281
00:11:53,408 --> 00:11:55,075
لا ، الأمر فقط

282
00:11:55,143 --> 00:11:56,843
أن تلك القطَّاعة القديمة مُقرِفة

283
00:11:56,895 --> 00:11:59,580
احصلي فقط على واحدة تقوم بتقطيع المجلات

284
00:11:59,647 --> 00:12:02,816
لا أعتقد أن أيَّاً منها
من المفترض أن تُقطِّع المجلات
285
00:12:02,984 --> 00:12:04,701
.. لا أستطيع

286
00:12:04,786 --> 00:12:06,954
لا أستطيع فعل هذا

287
00:12:07,021 --> 00:12:09,790
كل القنوات ستكون مختلفة هناك

288
00:12:09,857 --> 00:12:11,742
لن أكون قادراً على إيجاد برامجي

289
00:12:11,826 --> 00:12:15,879
لن أبدأ بالإرتجال من المستوى الأول

290
00:12:15,964 --> 00:12:18,999
لا أعتقد أن قيد حساباتي سيتم تحويله

291
00:12:20,051 --> 00:12:21,368
و تعلم ماذا ؟

292
00:12:21,419 --> 00:12:25,305
اكتشفت للتو أين من المفترض أن أذهب للتصويت

293
00:12:27,008 --> 00:12:28,976
.. علَّي مكالمتها

294
00:12:29,043 --> 00:12:33,180
و سأقوم بإخبارها
أنني لا أستطيع الإتيان

295
00:12:36,551 --> 00:12:38,252
<I>أهلاً بك</I>

296
00:12:38,319 --> 00:12:40,270
مرحباً

297
00:12:40,355 --> 00:12:42,356
ما اسم مدينتنا ؟

298
00:12:42,423 --> 00:12:43,724
<I>"بولدر"</I>

299
00:12:43,791 --> 00:12:45,959
<I>هل هنالك خطبٌ ما ؟
!أأنت على ما يرام ؟</I>


300
00:12:46,027 --> 00:12:48,962
لا .. لا ، احتجت فقط لسماع صوتكِ

301
00:12:49,030 --> 00:12:50,664
<I>أوه ، تعني هذا ؟</I>

302
00:12:53,084 --> 00:12:54,201
نعم

303
00:12:54,269 --> 00:12:57,137
نعم ، بطلي

304
00:12:57,205 --> 00:12:59,223
<I>سوف أدفع الإيجار</I>


305
00:13:01,943 --> 00:13:04,144
<I>حسناً ، أمي تحدِّق بي</I>

306
00:13:04,212 --> 00:13:05,929
<I>و كأنها لا تملك حِسَّاً فكاهياً</I>

307
00:13:06,014 --> 00:13:07,014
<I>إنها دعابة</I>

308
00:13:09,317 --> 00:13:10,984
أوه ، أفتقدكِ

309
00:13:11,052 --> 00:13:12,352
<I>حسناً ، سأراكَ الليلة</I>

310
00:13:12,420 --> 00:13:14,484
<I>سأُّقِّلُك ، في الناحية الخارجية من منطقة الأمتعة</I>

311
00:13:14,522 --> 00:13:16,240
حسناً ، سأراكِ الليلة

312
00:13:16,324 --> 00:13:17,324
أحبكِ

313
00:13:17,391 --> 00:13:18,592
<I>.. أحبكَ كذلك</I>

314
00:13:24,365 --> 00:13:26,063
نعم ، أعلم أنني قُلت للجميع

315
00:13:26,100 --> 00:13:27,834
، أن غداً هو آخر أيامي

316
00:13:27,902 --> 00:13:31,805
.. لكنني
لكنني سأغادر الليلة

317
00:13:31,873 --> 00:13:33,790
سأتجه للمطار الساعة 4:00

318
00:13:38,913 --> 00:13:40,264
، و

319
00:13:40,348 --> 00:13:42,549
قلت وداعاً لنصفهم

320
00:13:46,120 --> 00:13:49,192
(حسناً ، أتعلَم (مايكل
"لدي أخ في "بولدر

321
00:13:49,347 --> 00:13:51,198
(روري فليندرسون)

322
00:13:51,282 --> 00:13:53,117
عليكَ البحث عنه

323
00:14:00,859 --> 00:14:02,426
حسناً

324
00:14:02,494 --> 00:14:03,627
.. حسناً

325
00:14:06,347 --> 00:14:08,532
كيلي) ؟)

326
00:14:11,703 --> 00:14:13,704
كيلي) ؟)

327
00:14:13,772 --> 00:14:15,105
!كيلي) ؟)

328
00:14:15,173 --> 00:14:16,240
ماذا ؟

329
00:14:16,307 --> 00:14:18,742
، إذا انصرفت الآن

330
00:14:18,810 --> 00:14:21,445
أستكون تلك أفضل هدية
أستطيع إعطائها لكِ ؟

331
00:14:21,513 --> 00:14:23,847
نعم ، أرجوك
أرجوك اذهب بعيداً

332
00:14:23,915 --> 00:14:26,022
و كُّفَ عن استخدام ذلك الصوت الغريب و المتدرج

333
00:14:28,319 --> 00:14:30,237
، لقد كانت ذات مرة فتاتي

334
00:14:30,321 --> 00:14:32,556
و الآن هي فتاتك

335
00:14:32,624 --> 00:14:34,091
رائع

336
00:14:34,159 --> 00:14:35,125
.. نعم

337
00:14:35,193 --> 00:14:37,427
هذا غير ضروري تماماً

338
00:14:37,495 --> 00:14:38,699
أنتَ لستَ عرضة للنوبات ؟

339
00:14:38,730 --> 00:14:40,664
.. لا

340
00:14:40,732 --> 00:14:44,234
إذاً (مايكل) قال أننا نستطيع
عمل أيما أردنا من شكل الكعكات

341
00:14:44,302 --> 00:14:45,602
ما الشكل الذي نريده ؟

342
00:14:45,670 --> 00:14:47,371
مثيرة للشهوة -
أرأيتي ؟ -

343
00:14:47,438 --> 00:14:48,572
هذا ما يحدث

344
00:14:48,640 --> 00:14:50,307
لا يمكنكِ إدخال كلب شوارعي للمنزل

345
00:14:50,375 --> 00:14:51,675
ممم ، دعينا نسمعها

346
00:14:51,743 --> 00:14:52,843
، أود

347
00:14:52,911 --> 00:14:54,444
السماع أكثر عن هذه الكعكات

348
00:14:54,512 --> 00:14:56,366
"أعرف هؤلاء "الإثيوبيين
الذين يديرون متجر كعك

349
00:14:56,414 --> 00:14:57,431
يا ربي الرحيم

350
00:14:57,515 --> 00:14:59,383
يصنعون تلك الكعكات الجامحة

351
00:14:59,450 --> 00:15:00,551
... أعني

352
00:15:00,618 --> 00:15:02,786
! يقومون بإظهار كل شيء

353
00:15:02,854 --> 00:15:04,421
لا أعـ .. لا أعتقد أننا نريد

354
00:15:04,489 --> 00:15:05,572
، لا ، أعلم ما تعتقدينه

355
00:15:05,657 --> 00:15:07,241
لكنها ليست سوداء فقط
إنهم يصنعونها بكل الألوان

356
00:15:07,325 --> 00:15:09,026
، و النساء في تلك الكعكات

357
00:15:09,093 --> 00:15:10,694
لسنَ فقط مِن خيالات الرجال

358
00:15:10,762 --> 00:15:13,080
لديهم نساء واقعيات كاملات

359
00:15:13,164 --> 00:15:14,615
إنه أمرٌ منعش

360
00:15:14,699 --> 00:15:17,301
حسناً ، لا تحولي هذه لمسألة نسوية

361
00:15:17,368 --> 00:15:19,837
، كَشخص يشتري الكثير من الكعكات المثيرة

362
00:15:19,904 --> 00:15:22,606
يبدو جيداً أن يتم تمثيلك بواحدة

363
00:15:22,674 --> 00:15:24,458
تعلمون ماذا ؟
أعتقد أن علينا الحصول

364
00:15:24,542 --> 00:15:26,543
مشاركة أخرى

365
00:15:26,611 --> 00:15:28,011
أعتقد أنَّ علينا القيام بأكواب الكعك

366
00:15:28,079 --> 00:15:29,646
أنا من الناس القلة الذين يبدون مثيرين

367
00:15:29,714 --> 00:15:30,881
عندما يأكلون أكواب الكعك

368
00:15:30,949 --> 00:15:32,766
نعم ، أكواب الكعك
ذلك ما قلته مسبقاً

369
00:15:32,851 --> 00:15:34,051
لا ، لن أقوم بتنظيف

370
00:15:34,102 --> 00:15:36,299
مجموعة من قيعان أكواب الكعك الغير مأكولة

371
00:15:36,354 --> 00:15:38,322
تعلمين ، نحن لا نهتم حقاً برأيك

372
00:15:38,389 --> 00:15:39,599
! أنتِ فقط كاسِرة لتعادل الآراء

373
00:15:39,657 --> 00:15:42,109
بام) ؟)

374
00:15:42,193 --> 00:15:43,477
(أوه ، أهلاً (مايكل

375
00:15:43,561 --> 00:15:45,499
"أنا ذاهبة إلى "كاربونديل
للسؤال عن أسعار قَطَّاعات الورق

376
00:15:45,530 --> 00:15:46,463
سأراكَ لاحقاً

377
00:15:46,531 --> 00:15:48,115
.. حسناً

378
00:16:06,251 --> 00:16:07,467
! (غايب)

379
00:16:07,552 --> 00:16:08,852
أحتاج التحدث معكِ

380
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
لا يمكنكَ أن تكون هنا

381
00:16:09,971 --> 00:16:11,154
هذا حمَّام النساء

382
00:16:11,222 --> 00:16:12,389
(لا ، (إيرين
أحترم خصوصيتكِ

383
00:16:12,456 --> 00:16:13,674
لكنني سأتبعُكِ هنا

384
00:16:13,758 --> 00:16:16,009
كل مرَّة تأتين لو كان هذا ما يتطلبه الأمر

385
00:16:16,094 --> 00:16:17,060
(أهلاً (كريد

386
00:16:17,128 --> 00:16:20,264
ليس لطيفاً ، يا رجل

387
00:16:20,315 --> 00:16:22,099
أعتقد حقاً أن عليكَ المغادرة

388
00:16:22,150 --> 00:16:24,351
يوماً ما ، سوف تخبرين أحفادنا

389
00:16:24,435 --> 00:16:25,869
كيفية إستعادة جَدَّهم لكِ

390
00:16:25,937 --> 00:16:27,020
في حمَّام السيدات

391
00:16:27,105 --> 00:16:28,061
غايب) هل يمكننا الحديث عن هذا لاحقاً ؟)

392
00:16:28,106 --> 00:16:29,406
علَّي الذهاب .. علَّي الذهاب

393
00:16:29,473 --> 00:16:31,475
فقط اقرأي الرسالة تحت
مسَّاحة زجاج سيارتكِ الأمامي

394
00:16:31,542 --> 00:16:32,476
إنها تفسِّر كل شيء

395
00:16:32,543 --> 00:16:33,810
حسناً -
حسناً -

396
00:16:33,878 --> 00:16:35,362
... هل تريدين -
! (غايب) -

397
00:16:35,446 --> 00:16:36,580
.. حسناً

398
00:16:38,182 --> 00:16:39,449
(إليكَ الأمر (روري

399
00:16:39,500 --> 00:16:41,652
أظن أنكم سرعان ما ستتصادقون بطريقةٍ عجيبة

400
00:16:41,719 --> 00:16:43,687
يمكنني جلب سلة للترحيب به

401
00:16:43,755 --> 00:16:44,922
! سأفاجئه

402
00:16:44,989 --> 00:16:47,057
حسناً ، عليكَ إعطاءه بعض الوقت

403
00:16:47,125 --> 00:16:48,392
... للإستقرار ، لكن

404
00:16:48,459 --> 00:16:49,559
هل يحب المربَّى ؟

405
00:16:49,627 --> 00:16:51,061
رفوفي تفيض بعِلب المربَّى

406
00:16:51,129 --> 00:16:54,497
حسناً ، لا .. هو يكره المربَّى

407
00:16:54,549 --> 00:16:55,498
(ديريل)

408
00:16:55,550 --> 00:16:56,499
أهلاً

409
00:16:56,551 --> 00:16:58,001
أود أن أُهديك

410
00:16:58,052 --> 00:17:00,938
النسخة الوحيدة من
<I>"بطريقةٍ ما أنا أُديرها"</I>

411
00:17:01,005 --> 00:17:02,356
لم تنته بعد

412
00:17:02,440 --> 00:17:04,675
إذا كان هناك أي شخص هنا
يمكنه إنهاءه ، فهو أنتْ

413
00:17:06,144 --> 00:17:08,145
(ذلك لطيف ، (مايك

414
00:17:08,196 --> 00:17:11,031
دعنا نرى هنا

415
00:17:11,115 --> 00:17:14,017
"هنا فصل يُدعى "العِلكة

416
00:17:14,068 --> 00:17:15,986
.. بجملة واحدة

417
00:17:16,054 --> 00:17:18,769
<I>الكل يحب الشخص الذي يعرض عليهم عوداً من العِلكة</I>

418
00:17:18,823 --> 00:17:20,324
نعم .. هذا صحيح

419
00:17:20,375 --> 00:17:23,560
ديريل) لدَّي أمنية أخيرة)

420
00:17:23,628 --> 00:17:25,696
أود إستخدام آلة النقل

421
00:17:25,763 --> 00:17:27,297
.. لا

422
00:17:27,365 --> 00:17:28,498
(لا يمكنني السماح لكَ بذلك ، (مايك

423
00:17:28,566 --> 00:17:29,499
لا مشكلة -
آسف -

424
00:17:29,550 --> 00:17:31,034
تستحق المحاولة -
حسناً -

425
00:17:31,102 --> 00:17:33,170
ديريل) قال أنني أستطيع)
إستخدام آلة النقل لأنني راحل

426
00:17:33,237 --> 00:17:34,538
.. لا

427
00:17:36,941 --> 00:17:41,011
، تمام يا رفاق ، حسناً

428
00:17:41,079 --> 00:17:44,715
أراكم لاحقاً يا رجال المستودع

429
00:17:44,782 --> 00:17:46,917
ألقاكم في الجوار

430
00:17:51,105 --> 00:17:52,773
، حسناً إذاً

431
00:17:52,857 --> 00:17:54,491
أراكم يا رفاق

432
00:17:54,559 --> 00:17:56,276
ألقاكم لاحقاً يا رجال المستودع

433
00:17:56,361 --> 00:18:00,197
أراكم في الجوار

434
00:18:00,248 --> 00:18:05,702
ألقاكم في الجوار

435
00:18:05,770 --> 00:18:09,456
ألقاكم يا رفاق في الجوار

436
00:18:09,540 --> 00:18:10,624
! هيَّا

437
00:18:10,708 --> 00:18:13,010
حسناً إذن ، ما هو النهج الذي نتبعه ؟

438
00:18:13,077 --> 00:18:14,211
أنت جندي قديم ؟

439
00:18:14,262 --> 00:18:15,679
بقي لي شهرٌ و أموت ؟

440
00:18:15,747 --> 00:18:18,615
ستتزوج غداً ؟
ما النهج ؟

441
00:18:20,134 --> 00:18:22,519
أعتقد أننا سنتحدث فقط
حول خدمة العملاء

442
00:18:22,586 --> 00:18:26,640
و استثنائية نوعية الورق

443
00:18:26,724 --> 00:18:29,026
هذا غباء

444
00:18:29,093 --> 00:18:30,610
حسناً ، ما الذي أعرفه ؟

445
00:18:30,695 --> 00:18:32,612
أعرف .. ما الذي تعرفه

446
00:18:32,697 --> 00:18:33,730
علينا أن نتحفز

447
00:18:33,781 --> 00:18:35,432
حسناً يا رجل

448
00:18:35,483 --> 00:18:36,599
دعنا نتحفز

449
00:18:36,651 --> 00:18:40,937
هل هناك مأوى للحيوانات في الطريق ؟

450
00:18:41,005 --> 00:18:42,039
نعم

451
00:18:42,106 --> 00:18:43,156
! رائع

452
00:18:43,241 --> 00:18:44,741
يا أيها المأوى

453
00:18:44,792 --> 00:18:46,743
ها نحن آتون

454
00:18:46,794 --> 00:18:48,495
آندي) ، هل تعرف كيفية تحية الكف ؟)

455
00:18:48,579 --> 00:18:49,846
نعم

456
00:18:49,914 --> 00:18:51,248
لأنكَ لو تعرف فهذا هو وقتها

457
00:18:51,299 --> 00:18:52,416
.. حسناً

458
00:18:52,467 --> 00:18:54,334
! ليس وقتما أقود

459
00:18:54,419 --> 00:18:56,353
... ألقاكم يا رفاق

460
00:18:59,791 --> 00:19:03,794
ألقاكم يا رفاق في الجوار

461
00:19:03,861 --> 00:19:06,129
في الجوار

462
00:19:08,649 --> 00:19:12,669
في الجوار

463
00:19:12,737 --> 00:19:14,771
!حقاً ؟

464
00:19:14,839 --> 00:19:17,541
حسناً .. أراكم يا رفاق

465
00:19:22,771 --> 00:19:24,176
(أتعرِف كيف التقيت بـ (بينيت

466
00:19:24,227 --> 00:19:26,795
و بدأت في سِلَّم نجاحي ؟

467
00:19:26,846 --> 00:19:28,063
لا ، لا أعلم

468
00:19:30,216 --> 00:19:33,218
، أقوم بالمشي
عاطل عن العمل .. مرَّةً أخرى

469
00:19:33,286 --> 00:19:35,554
، أفكِّر في نفسي

470
00:19:35,638 --> 00:19:37,606
لدي من النقود ما يكفي فقط لشراء شطيرة

471
00:19:37,674 --> 00:19:39,274
أو الثمَل

472
00:19:39,342 --> 00:19:41,610
و رأيت هذا الرجل

473
00:19:41,677 --> 00:19:43,612
يحاول سرقة كلب هذه السيدة

474
00:19:43,679 --> 00:19:45,948
ثم انتزعت الكلب منه ، فرَّ هارباً

475
00:19:46,016 --> 00:19:48,617
، باتت ممتنةٌ جداً .. فَـ وظفتني

476
00:19:48,684 --> 00:19:50,819
! رائع

477
00:19:50,870 --> 00:19:52,854
! أعطني هذا الكلب

478
00:19:52,906 --> 00:19:54,556
! إنه ليس كلبك

479
00:19:54,624 --> 00:19:56,158
.. نعم

480
00:19:57,293 --> 00:19:59,495
ثانيةً -
أوه .. حسناً -

481
00:19:59,562 --> 00:20:03,048
، أعطني هذا الكلب اللعين
! أيها اللص الخسيس

482
00:20:03,133 --> 00:20:04,633
! إنهُ كلبها

483
00:20:04,700 --> 00:20:06,201
! لا تقُم بفعلها مرةً أخرى

484
00:20:06,252 --> 00:20:08,704
سمعتني ؟

485
00:20:08,772 --> 00:20:09,871
أتشعُر بهذه الطافة ؟

486
00:20:09,923 --> 00:20:11,240
تعم ؟

487
00:20:11,307 --> 00:20:13,225
! رائع

488
00:20:14,978 --> 00:20:18,046
! حسناً ، ثانيةً

489
00:20:18,098 --> 00:20:20,983
أعلم أن (غايب) شاب و مثير و كل شيء

490
00:20:21,050 --> 00:20:24,319
و هو يترجاني لإعادة النظر بقراري

491
00:20:24,387 --> 00:20:28,590
... لكنني
أظن أنني واقعة بحُب أحد آخر

492
00:20:28,658 --> 00:20:29,925
!كيفين) ؟)

493
00:20:29,993 --> 00:20:30,909
(آندي)

494
00:20:32,062 --> 00:20:33,662
أتمنى لو أعرف أمي الفعلية

495
00:20:33,730 --> 00:20:35,731
كي يمكنها إخباري مَن أختار

496
00:20:35,799 --> 00:20:38,700
ربما لا أحد منهما

497
00:20:38,752 --> 00:20:41,036
(أنا لستُ منجذبة لـ (كيفين

498
00:20:41,104 --> 00:20:42,254
إيرين) اسمعيني)

499
00:20:42,338 --> 00:20:44,373
عليكِ عدم التسرع
في هذا على الإطلاق

500
00:20:44,424 --> 00:20:45,457
و تعلمين لِمَ ؟

501
00:20:45,542 --> 00:20:46,942
، لأنكِ جميلة

502
00:20:47,010 --> 00:20:48,177
، و مرِحة

503
00:20:48,244 --> 00:20:49,578
و ذكية

504
00:20:52,298 --> 00:20:53,715
، و عندما يأتي الشاب المناسب

505
00:20:53,783 --> 00:20:54,916
ستُدركين ذلك

506
00:20:54,968 --> 00:20:56,552
.. ستُدركين

507
00:20:58,271 --> 00:20:59,221


508
00:21:00,923 --> 00:21:02,257
و تعلمين ماذا ؟

509
00:21:02,308 --> 00:21:03,659
، لا تحتاجين لأم

510
00:21:03,726 --> 00:21:04,793
لأن لديكِ رقمي

511
00:21:04,861 --> 00:21:06,261
و تستطيعين مكالمتي بأي وقت

512
00:21:07,897 --> 00:21:09,031
"اقتبست ذلك من كتاب "اكتستينشن 147

513
00:21:09,098 --> 00:21:10,532
... لـ -
أعلم -

514
00:21:10,600 --> 00:21:12,534
حسناً ، حسناً

515
00:21:18,675 --> 00:21:21,443
هل ترغب بنوعية "2726" أو "2730" ؟

516
00:21:21,494 --> 00:21:23,212
فيليس) ؟)

517
00:21:23,279 --> 00:21:24,746
فيليس) ، هل انتهيتي من قفازاتي ؟)

518
00:21:24,798 --> 00:21:26,615
... لا لا ، أنا في مكالمة

519
00:21:26,666 --> 00:21:28,884
، حسناً ، اصغي
إنها الـ 2:00 مساءً

520
00:21:28,951 --> 00:21:31,470
، من الآن حتى الـ 4:00
أولويتكِ هي الحياكة

521
00:21:31,554 --> 00:21:32,554
حِيكي بسرعة الريح

522
00:21:32,622 --> 00:21:33,722
.. حسناً

523
00:21:33,789 --> 00:21:36,525
دوايت) سوف أغادر غداً)

524
00:21:36,593 --> 00:21:37,626
نعم

525
00:21:37,677 --> 00:21:39,794
لذا أردت إعطاءك هذه

526
00:21:39,846 --> 00:21:41,063
إنها رسالة توصبة

527
00:21:49,105 --> 00:21:51,440
سيكون ذلك جيداً

528
00:21:51,508 --> 00:21:52,841

529
00:21:52,909 --> 00:21:54,109
<I>" إلى من يهمه الأمر "</I>

530
00:21:54,160 --> 00:21:55,944
جيد شخصي فعلاً
(شكراً ، (مايكل

531
00:21:56,012 --> 00:21:58,647
<I>'يُعرِّف القاموس كلمة 'الرفيع "</I>

532
00:21:58,715 --> 00:22:01,583
<I>كَـ  أعلى أنواع الجودة ، أو المراتب</I>


533
00:22:01,651 --> 00:22:04,353
<I>" 'متجاوزاً كل شيء أو أحد ؛ كما 'الأكثر امتيازاً</I>

534
00:22:04,420 --> 00:22:05,787
هذا رائع

535
00:22:05,855 --> 00:22:07,156
، إذا أردت تعريف القاموس

536
00:22:07,223 --> 00:22:08,490
سأبتاعُ قاموساً

537
00:22:08,558 --> 00:22:12,060
<I>(أُعرِّف الكلمة كَـ (دوايت شروت "</I>

538
00:22:12,128 --> 00:22:14,296
<I>كَـ بائع تنفيذي ، كَـ قائد</I>

539
00:22:14,364 --> 00:22:17,733
<I>كَـ رجل ، و كَـ صديق</I>

540
00:22:17,800 --> 00:22:22,771
<I>إنه بأعلى أنواع الجودة ، و المراتب</I>

541
00:22:22,839 --> 00:22:24,439
<I>' الأكثر امتيازاً '</I>

542
00:22:29,913 --> 00:22:31,180
الكثير من هذا القبيل

543
00:22:31,247 --> 00:22:32,481
أمر متكرر فعلاً

544
00:22:36,719 --> 00:22:39,988
ما هذا ؟

545
00:22:40,056 --> 00:22:42,658
<I>الـ 2:45 خلف المبنى كُرات الطلاء</I>

546
00:23:19,329 --> 00:23:21,496
! هيَّا ، هيَّا
! استسلم

547
00:23:21,564 --> 00:23:22,781
! نعم

548
00:23:36,312 --> 00:23:38,747
أود البدء بالقول فقط

549
00:23:38,815 --> 00:23:40,299
بأنني لم أعمل مع

550
00:23:40,383 --> 00:23:43,185
السيد (آندي برنارد) هنا لفترة طويلة

551
00:23:43,252 --> 00:23:46,455
لكن يمكنني القول
(أنه ليس (مايكل سكوت

552
00:23:46,522 --> 00:23:49,891
لا أستطيع الجلوس هنا و إخبارك
أنه سيصبح ناجح

553
00:23:49,959 --> 00:23:51,793
لا أستطيع الجلوس هنا و إخبارك

554
00:23:51,861 --> 00:23:53,612
أنه حتى أفضل رجل لهذه الوظيفة

555
00:23:53,696 --> 00:23:56,982
لكن يمكنني قول هذا

556
00:23:57,066 --> 00:23:58,267
لديه إمكانيات

557
00:23:58,334 --> 00:24:01,236
بالطبع

558
00:24:01,287 --> 00:24:03,505
، تعلم ، دائماً ما أقول
" إكبر ، أو إذهب للمنزل " 

559
00:24:03,573 --> 00:24:05,407
، امضي مع هذا الرجل

560
00:24:05,475 --> 00:24:07,976
لربما تقوم بأكبر خطأ في حياتك

561
00:24:08,044 --> 00:24:11,613
أو أكبر قرار صائب في حياتك

562
00:24:11,664 --> 00:24:13,382
، إنه إما سيُصبح أفضل شيءٍ قُمتَ به

563
00:24:13,449 --> 00:24:17,386
أو أسوأ شيءٍ قُمتَ به

564
00:24:17,453 --> 00:24:19,921
إن أردتَ شخص ما مُملٌّ أبيض البشرة 
والذي يتوّق لانتهاء الوقت

565
00:24:19,989 --> 00:24:21,556
ليجلب لكَ طلبك من الورق

566
00:24:21,624 --> 00:24:24,960
لحظةَ طلبِكَ لهُ بالسّعر المتّفق عليه

567
00:24:25,028 --> 00:24:27,729
أندي) ليس الرجل المناسب)

568
00:24:27,797 --> 00:24:30,799
هل سبق وأن لعبت لعبة ‘‘ الرّوليت الروسيّة ‘‘ ؟

569
00:24:30,867 --> 00:24:34,403
...(حان الوقت لتدوير العجلة يا (بوريس

570
00:24:34,470 --> 00:24:36,938
عن طريق التوقيع عقد لسنة أخرى

571
00:24:41,411 --> 00:24:43,161
ماذا حصل لك؟

572
00:24:43,246 --> 00:24:44,630
كان عليكَ أن ترى الطرف الآخر

573
00:24:50,887 --> 00:24:53,171
جيم)، أين هي (بام)؟)

574
00:24:53,256 --> 00:24:55,524
...مازالت تُسعّر قيمة ما إسمها

575
00:24:55,591 --> 00:24:56,692
آلة قاطعة الورق

576
00:24:56,759 --> 00:24:58,626
لكنّ الساعة الثالثة تماماً بالفعل

577
00:25:04,267 --> 00:25:05,434
صحيح

578
00:25:18,038 --> 00:25:19,088
سواءً كنتم خائفين من الموت

579
00:25:19,172 --> 00:25:21,039
أو الموت وحيدين

580
00:25:21,091 --> 00:25:23,208
أو الموت ثملين في خندق 

581
00:25:23,259 --> 00:25:24,276
لا تخافوا

582
00:25:24,344 --> 00:25:26,145
ستكون الأمور على مايرام

583
00:25:26,212 --> 00:25:27,479
نعم، لقد كنتُ في عجلة

584
00:25:27,547 --> 00:25:29,381
ليس هنالك وقتٌ كافٍ اليوم

585
00:25:29,449 --> 00:25:31,717
لأحظى بلحظة خاصّة مع الجميع

586
00:25:34,721 --> 00:25:37,072
وأنت، لما لا زلت هنا؟

587
00:25:37,140 --> 00:25:38,791
إمّا أن أستقيل اليوم

588
00:25:38,858 --> 00:25:41,310
أو أبقى لأتيقّن من أن مهنة (أندي) قد إنتهت

589
00:25:41,378 --> 00:25:43,929
لا، لن تقوم بالإستقالة اليوم

590
00:25:43,997 --> 00:25:45,247
بحقّ السماء

591
00:25:45,331 --> 00:25:47,633
لن يكون هذا آخر يوم لكَ في المكتب

592
00:25:47,701 --> 00:25:50,119
(الجميـع يتم هجرهم يا (غايب

593
00:25:50,203 --> 00:25:52,604
هل بوسعي إسداء نصيحة لك؟

594
00:25:54,290 --> 00:25:56,041
تغطية بسيطة لـ تفاحة آدم التي لديك

595
00:25:56,109 --> 00:25:57,643
ستظهرها بحجم أصغر

596
00:25:57,711 --> 00:25:59,795
ستقلل من شكلك الذي كأنه شكل مخنّث

597
00:26:11,691 --> 00:26:13,258
هذا تصرّف بليد يا سيّدي

598
00:26:13,309 --> 00:26:14,626
لا محالة تصرّفٌ بليد، أوتعلم؟

599
00:26:14,694 --> 00:26:16,311
لقد كانت مضيعة وقت بالكامل لي أنا

600
00:26:20,533 --> 00:26:22,701
...(آه، (دي أنجلو 

601
00:26:22,769 --> 00:26:25,287
...نسيت حقيبتي، لذا

602
00:26:25,371 --> 00:26:27,990
أراكَ عند السيّارة -
حسناً، مهما يكن -

603
00:26:28,074 --> 00:26:29,291
سيّدي

604
00:26:29,375 --> 00:26:33,879
أودّ أن أعتذر لما حصل وحسب

605
00:26:33,946 --> 00:26:35,947
بإمكاني أن أقول لك بأنه مغفّل تماماً

606
00:26:35,999 --> 00:26:37,683
أو أنّه مجنون

607
00:26:37,751 --> 00:26:40,619
لكن الحقيقة هي، أعتقد بأنه بائع فظيع.

608
00:26:40,687 --> 00:26:45,157
وأريدك ان تعرف إن جدّدت معنا

609
00:26:45,225 --> 00:26:47,760
أي شيء تحتاجه، نهاراً او ليلاً

610
00:26:47,811 --> 00:26:49,928
سأكون الشخص الذي يتلقّى مكالمتك

611
00:26:52,031 --> 00:26:53,632
واصل الحديث

612
00:26:56,369 --> 00:26:57,569
نعم

613
00:26:57,637 --> 00:26:59,905
حسناً، حسناً

614
00:26:59,972 --> 00:27:01,190
لا، حسناً، شكراً

615
00:27:01,274 --> 00:27:02,941
شكراً لك، حسناً

616
00:27:02,992 --> 00:27:04,076
مع السلامة

617
00:27:04,143 --> 00:27:06,545
لم تحزر ما حصل، لقد فعلناها

618
00:27:06,613 --> 00:27:07,830


619
00:27:10,416 --> 00:27:14,002
! حسنـاً

620
00:27:14,087 --> 00:27:15,003
حسنٌ

621
00:27:15,088 --> 00:27:16,371
أحسنت صنعاً يا مدير

622
00:27:16,456 --> 00:27:17,372
فعلناها، نعم

623
00:27:23,897 --> 00:27:26,348
حسناً، جميعاً، هيّا

624
00:27:26,432 --> 00:27:28,100
! إلى غرفة الإجتماعات، خمس ثواني، هيّا بنا

625
00:27:28,168 --> 00:27:30,018
أسرعوا ، لنفعل هذا

626
00:27:33,006 --> 00:27:35,340
نعم، بخصوص ماذا إجتمعنا؟

627
00:27:35,391 --> 00:27:36,859
ماذا يتحدّث هذا الإجتماع عنه؟

628
00:27:36,943 --> 00:27:38,527
حسناً

629
00:27:38,611 --> 00:27:40,612
...حسناً

630
00:27:40,680 --> 00:27:44,182
حسناً، ها نحن ذا في غرفة الإجتماعات

631
00:27:44,234 --> 00:27:45,517
مرةً أخرى

632
00:27:45,585 --> 00:27:51,073
وأردت فقط لأن أجمعكم هنا معاً

633
00:27:51,157 --> 00:27:54,076
...لأن لديّ أمرٌ مهمّ

634
00:27:54,160 --> 00:27:55,527
حسناً، هناك شيئان في الواقع

635
00:27:55,595 --> 00:27:58,797
حسناً، أولها، أريد أن أعرفه موقع (بام) الآن

636
00:27:58,865 --> 00:28:03,135
وثانيها، (فيليس)، ماذا حصل للقفّازيْن؟

637
00:28:03,202 --> 00:28:06,305
لأنني أريد فعلاً أن أخذهم معي 
للمنزل وأحزمهم

638
00:28:06,372 --> 00:28:08,106
وسوف أرحل لنهاية اليوم في الساعة
 الرابعة تماماً

639
00:28:08,174 --> 00:28:09,424
لقد واشكت على إنتهائهم

640
00:28:09,509 --> 00:28:11,877
...لكن يديّ بدأت بالتعرّق قليلاً، ولا يمكنني

641
00:28:11,928 --> 00:28:13,979
(حسناً، القوّة تنتج من إلتهاب المفاصل يا (فيليس

642
00:28:14,046 --> 00:28:16,615
بوسعكِ عملها

643
00:28:16,683 --> 00:28:18,851
أهذا كل شيء؟

644
00:28:20,620 --> 00:28:22,788
أهذا كل شيء؟

645
00:28:31,998 --> 00:28:34,900
لا

646
00:28:34,968 --> 00:28:36,468
لا

647
00:28:36,536 --> 00:28:39,738
هناك ضيف خاصّ أود أن أدعوه

648
00:28:39,789 --> 00:28:43,074
ليودّعكم للمرّة الاخيرة، لذا هاهو آتٍ

649
00:28:43,126 --> 00:28:44,309
إنهٌ قادمٌ للداخل

650
00:28:44,377 --> 00:28:46,879
مرحباً، جميعاً

651
00:28:46,930 --> 00:28:49,781
! (أنا (بينغ

652
00:28:49,849 --> 00:28:51,083
وأنا هنا لأقول وداعاً

653
00:28:51,150 --> 00:28:52,784
لجميع الأشخاص اللطفاء هنا

654
00:28:52,852 --> 00:28:55,387
شكراً لكم ، جميعاً

655
00:28:55,438 --> 00:28:57,623
لقد كنتم رائعين للغاية

656
00:28:57,690 --> 00:29:00,025
...لقد شكّلنا سويةً

657
00:29:00,092 --> 00:29:01,460
 أُهبّكم ‘‘ جميعاً ‘‘

658
00:29:01,527 --> 00:29:02,945
أهبّكم ‘‘ جداً جميعاً ‘‘ 

659
00:29:03,029 --> 00:29:04,363
أهلاً، هلا تحدّثت إليك للحظة؟

660
00:29:04,430 --> 00:29:08,767
طبعاً، أراكم لاحقاً

661
00:29:08,835 --> 00:29:10,101
إذاً أردت إخباركَ

662
00:29:10,153 --> 00:29:11,320
أريد أن أدعوك للغداء معي

663
00:29:11,404 --> 00:29:12,604
ليومك الاخير

664
00:29:13,823 --> 00:29:15,240
ما رأيك؟ غداً؟ غداء؟

665
00:29:15,308 --> 00:29:16,241
أنا وأنت؟

666
00:29:16,292 --> 00:29:19,578
حسناً

667
00:29:19,646 --> 00:29:22,014
! لن تُغادر غداً

668
00:29:22,081 --> 00:29:24,683
سوف تغادر اليوم، أليس كذلك؟

669
00:29:24,751 --> 00:29:27,002
ربما

670
00:29:27,086 --> 00:29:28,487
وآو، إذاً هذا كل شيء، هاه؟

671
00:29:28,554 --> 00:29:31,990
في الرابعة تماماً، سوف ترحل للأبد

672
00:29:32,058 --> 00:29:34,426
لما أنا حزين للغاية؟

673
00:29:34,477 --> 00:29:36,561
هل أنا أفعل الأمر الخطأ؟

674
00:29:36,629 --> 00:29:39,731
! بالطبّع كلّا 

675
00:29:39,799 --> 00:29:42,701
 ! إنّما أحياناً التوديع مُوجـع

676
00:29:46,673 --> 00:29:51,493
‘‘ فكرة لقميص ‘‘ الوداع مُقرف

677
00:29:51,577 --> 00:29:56,682
...حسناً، حسناً، إذاً

678
00:29:56,749 --> 00:29:59,418
...(جايمس هالبرت)

679
00:30:03,122 --> 00:30:07,960
...بدأت بهذه الشركة

680
00:30:08,027 --> 00:30:09,594
كـ شابّ رائع

681
00:30:09,662 --> 00:30:12,497
أوتعلم ما يجب علينا فعله؟

682
00:30:12,565 --> 00:30:14,633
أعتقد بأن يجب علينا حفظ الوداعات للغد

683
00:30:14,701 --> 00:30:16,234
في الغداء

684
00:30:16,302 --> 00:30:20,439
حسناً

685
00:30:20,506 --> 00:30:24,776
...وحينها غداً سأخبرك

686
00:30:26,279 --> 00:30:30,949
كم أنتَ رئيس رائع قد أصبحت عليه

687
00:30:31,017 --> 00:30:34,419
! أفضل رئيسٌ حظيتٌ بهِ على الإطلاق

688
00:30:37,390 --> 00:30:39,074
تبّاً

689
00:30:39,158 --> 00:30:40,258
هذه سيّارة أجرتي

690
00:30:40,326 --> 00:30:41,877
- حسناً
- حسناً

691
00:30:41,961 --> 00:30:44,029
...إسمع (مايكل)، لقد

692
00:30:44,080 --> 00:30:45,764
...لقد راسلت (بام) فعلاً

693
00:30:45,832 --> 00:30:47,599
أعلم، لا بأس

694
00:30:47,667 --> 00:30:50,886
عانقها لأجلي، حسناً؟

695
00:30:50,970 --> 00:30:52,871
سأراك غداً في الغداء

696
00:30:52,922 --> 00:30:55,257
أتطلّع لموعدنا للغداء

697
00:30:55,341 --> 00:30:58,310
وسماع الحديث عن كم أنا رئيس 
رائع قد أصبحت

698
00:30:59,712 --> 00:31:03,515
لكَ ذلك

699
00:31:03,583 --> 00:31:06,918
حسناً

700
00:31:06,986 --> 00:31:09,621
حسناً

701
00:31:20,066 --> 00:31:21,233
(فيليس)

702
00:31:21,300 --> 00:31:22,701
لم أنتهي منهم بعد

703
00:31:22,752 --> 00:31:25,637
لا، لا، لا، دعيني أرى

704
00:31:25,705 --> 00:31:30,425
أوه (فيليس)، محاولة جيّدة

705
00:31:30,510 --> 00:31:33,078
أحبّهم

706
00:31:56,102 --> 00:31:58,070
أراكَ غداً يا مدير

707
00:31:58,121 --> 00:32:00,489
أراكم لاحقاً، يارفاق

708
00:32:20,927 --> 00:32:23,728
...حصلت على الجميع تقريباً

709
00:32:23,796 --> 00:32:26,014
هولي) هي عائلي الآن)

710
00:32:26,099 --> 00:32:27,766
إنّها عائلتي

711
00:32:27,817 --> 00:32:30,202
والأطفال الذي سأنجبهم معها

712
00:32:30,269 --> 00:32:32,070
سيكونون أطفالي

713
00:32:32,138 --> 00:32:35,157
...الأشخاص الذين تعمل معهم هم فقط

714
00:32:35,241 --> 00:32:40,579
عندما تتعمّق بالأمر، فهم أصدقاء أعزّاء

715
00:32:40,646 --> 00:32:42,647
يقولون في سكرة الموت

716
00:32:42,698 --> 00:32:46,868
لن تقوم بتمنّي قضاء وقت أكثر في المكتب

717
00:32:46,953 --> 00:32:48,186
لكن أنا على العكس

718
00:32:48,254 --> 00:32:52,057
عليّ أن أكون أفضل من سكرة الموت

719
00:32:52,125 --> 00:32:55,560
في الواقع انا لا أفهم سكرة الموت

720
00:32:55,628 --> 00:33:00,365
أعني، من يريدها ؟

721
00:33:00,433 --> 00:33:04,719
حسناً، اعتقد بأن هذه هي اللحظة

722
00:33:04,804 --> 00:33:07,806
هلا أعلمتوني عندما يُبّث التصوير هذا ؟

723
00:33:07,857 --> 00:33:09,808
شكراً

724
00:33:09,859 --> 00:33:13,311
حسناً، أوه

725
00:33:13,362 --> 00:33:16,531
سيشعرني هذا بالراحة

726
00:33:16,616 --> 00:33:19,067
بنزع هذا الشيء عن صدري

726
00:33:21,616 --> 00:33:23,067
 !!  هـذا مـا قالـته 

726
00:33:24,616 --> 00:33:25,267
وداعـاً

727
00:34:02,245 --> 00:34:04,196
لا، لم يكن حزيناً

728
00:34:04,263 --> 00:34:06,531
كان مليئاً بالأمل

729
00:34:06,599 --> 00:34:08,233
‘‘ بشأن ‘‘ كولورادو

730
00:34:08,301 --> 00:34:10,202
وكان يأمل بالحصول على ترقية

731
00:34:10,269 --> 00:34:13,605
كـ عضو جوائز

732
00:34:13,673 --> 00:34:15,540
وقد قال بأنه متحمسُّ للغاية

733
00:34:15,608 --> 00:34:18,443
(للذهاب للمنزل ورؤية (هولي

734
00:34:37,819 --> 00:34:39,220
حسناً، إن لم يكن سيحضر

735
00:34:39,287 --> 00:34:42,223
على الأقل، ينبغي علينا أن نباشر بأكل الكعكة

736
00:34:42,290 --> 00:34:44,575
نعم

737
00:34:44,660 --> 00:34:47,928
أنا، شخصياً ، أفضّل قطع الزوايا

738
00:34:56,138 --> 00:34:57,705
لما قد فعلت هذا؟

739
00:34:57,756 --> 00:34:59,423
إنها ليست بذاك الطعم الجيّد حتّى

740
00:34:59,508 --> 00:35:03,978
لا أريد... لا أريدها حتّى

741
00:35:04,046 --> 00:35:09,250
لقد أكلت كعكة في الغداء

742
00:35:09,317 --> 00:35:10,584
لا، أوتعلم؟ لقد كنتُ مثابراً

743
00:35:10,652 --> 00:35:12,720
أستحقها

744
00:35:14,956 --> 00:35:16,256
مالذي أفعله؟

745
00:35:16,308 --> 00:35:17,858
بربّك يا (دي أنجلو)؟

746
00:35:17,926 --> 00:35:20,127
أنت...

747
00:35:24,399 --> 00:35:26,150
!لا 

748
00:35:28,670 --> 00:35:31,038
!لا

749
00:35:31,439 --> 00:35:38,500
<font color=#38B0DE>’’ Nel Cuore ’’</font><font color="# 666666" > - </font><font color=#38B0DE> ’’ Campioni Inter ’’</font> <font color="# 666666" > تـرجـمــة </font>
<font color=#38B0DE>Intermilan.ae</font> <font color="# 666666" > قسـم الـفـن </font>

750
00:35:34,617 --> 00:35:36,756


751
00:35:37,009 --> 00:35:38,571


