1
00:00:01,010 --> 00:00:03,910
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}."هناك بلدةٌ في "ماين -</font>
.أودّ استئجارَ غرفة -

2
00:00:04,045 --> 00:00:05,230
."أهلاً بكِ في "ستوري بروك

3
00:00:05,265 --> 00:00:10,791
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها
.على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين

4
00:00:10,813 --> 00:00:14,115
أرسلت الملكةُ الشرّيرةُ مجموعةً
من شخصيّاتِ القصص الخرافيّةِ إلى هنا؟

5
00:00:14,150 --> 00:00:17,967
.و الآن لا يتذكّرون حقيقتهم -
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs30}...ضحيّةً للعنةٍ قويّة</font> -

6
00:00:18,002 --> 00:00:22,207
،كلُّ ما أحببتماه، كلّ ما أحببتموه جميعاً
.سيُسلبُ منكم

7
00:00:22,281 --> 00:00:26,848
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة
و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها

8
00:00:26,934 --> 00:00:31,495
.إنّه قدرك. ستعيدين لنا النهاياتِ السعيدة -
.استمتعي بإقامتك -

9
00:00:33,072 --> 00:00:40,851
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

10
00:00:33,072 --> 00:00:40,851
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 4 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Price of Gold ) (ثمن (غولد

11
00:01:12,141 --> 00:01:16,007
{\pos(190,230)}.لا تيأسي يا عزيزتي
.ستحضرين تلك الحفلة

12
00:01:16,042 --> 00:01:17,351
{\pos(190,230)}من أنتِ؟

13
00:01:21,229 --> 00:01:24,937
{\pos(190,230)}.أنا عرّابتكِ الحوريّة
.(و جئتُ لأغيّرَ حياتكِ (سندريلّا

14
00:01:24,972 --> 00:01:26,077
...لكن

15
00:01:26,633 --> 00:01:29,361
{\pos(190,230)}.قالتْ زوجةُ والدي أنّي لا أستطيع الذهاب
.و قد منعَتْني عن المغادرة

16
00:01:29,396 --> 00:01:32,069
{\pos(190,230)}.زوجةُ والدكِ لا تملكُ هذا

17
00:01:32,483 --> 00:01:39,009
يمتلكُ هذا الصولجانُ القدرةَ
.ليأخذكِ إلى حفلتك... و إلى أميرك

18
00:01:39,417 --> 00:01:40,600
...و إلى

19
00:01:43,907 --> 00:01:44,981
...ماذا

20
00:01:46,773 --> 00:01:48,543
ماذا فعلتَ؟

21
00:01:49,197 --> 00:01:54,682
{\pos(190,230)}.الآن، الآن. حصلتُ على ما أريد
.لا مدعاةَ لخوفك

22
00:01:54,717 --> 00:01:58,421
{\pos(190,210)}لا مدعاة؟
.قتلتَ عرّابتي الحوريّة للتو

23
00:01:58,456 --> 00:02:01,583
{\pos(190,230)}.كانت تحاولُ مساعدتي و حسب -
حقّاً؟ -

24
00:02:01,957 --> 00:02:06,721
أتعرفين ما هذا؟ -
.سحرٌ عذب -

25
00:02:06,756 --> 00:02:08,545
.بل شرٌّ مستطير

26
00:02:08,580 --> 00:02:10,998
.ثقي بي
.لقد أسديتُكِ معروفاً

27
00:02:11,033 --> 00:02:13,453
.لكلّ سحرٍ ثمن

28
00:02:13,488 --> 00:02:18,258
{\pos(190,210)}عودي إلى حياتك، و اشكري نجومَ الحظّ
.لبقاء ما تعودين إليه

29
00:02:18,293 --> 00:02:19,823
...حياتي

30
00:02:20,752 --> 00:02:23,758
{\pos(190,230)}.تعيسة -
.فغيّريها إذاً -

31
00:02:24,887 --> 00:02:26,875
.لا تستطيعين احتمالَ هذا

32
00:02:30,318 --> 00:02:31,932
{\pos(190,230)}.انتظر من فضلك
.انتظر

33
00:02:32,538 --> 00:02:37,032
أستطيع احتماله. و سأفعلُ أيَّ شيءٍ
.لأخرجَ من هذا الحال. أيّ شيء

34
00:02:37,905 --> 00:02:41,658
أيّ شيء؟ -
...أتعرفُ طريقةَ استخدام ذاك الصولجان يا سيّد -

35
00:02:41,800 --> 00:02:47,300
.(رامبل ستيلسكن)
.و نعم... بالتأكيد أعرف

36
00:02:47,303 --> 00:02:49,124
.ساعدني إذاً

37
00:02:50,519 --> 00:02:52,282
{\pos(190,210)}...لكن إن ساعدتكِ

38
00:02:52,933 --> 00:02:58,414
{\pos(190,230)}...و إن استطعتِ فعلاً احتمالَ
.العواقب

39
00:02:59,470 --> 00:03:02,008
{\pos(190,210)}.ستكونين مدينةً لي

40
00:03:02,329 --> 00:03:04,553
.أيّ شيء
ماذا تريد؟

41
00:03:05,922 --> 00:03:08,854
.شيئاً ثميناً

42
00:03:08,978 --> 00:03:11,652
{\pos(190,210)}.لكنّي لا أملكُ شيئاً -
.لكنّكِ ستملكين -

43
00:03:11,687 --> 00:03:16,197
{\pos(190,210)}بهذه الأمنية، ستأتيكِ الثرواتُ
.من غير حسبان

44
00:03:16,232 --> 00:03:20,160
{\pos(190,210)}.لا أبالي بالثروات، سأعطيكَ أيّ شيء
.أخرجني من هنا و حسب

45
00:03:20,372 --> 00:03:21,848
.هذا هو الكلام

46
00:03:21,883 --> 00:03:26,035
ما المطلوب؟ -
.لا تخافي، فاحتياجاتي بسيطة -

47
00:03:26,070 --> 00:03:30,079
،و كلّ ما عليكِ
.هو التوقيع على الخطّ المنقّط

48
00:03:31,765 --> 00:03:33,941
{\pos(190,230)}هل اتّفقنا؟ -
.نعم -

49
00:03:35,048 --> 00:03:36,588
.نعم. شكراً لك

50
00:04:00,134 --> 00:04:03,780
حذاءٌ زجاجيّ؟ -
.كلّ قصّة بحاجة إلى تفصيلٍ مميّز -

51
00:04:03,815 --> 00:04:06,198
،دعينا نرَ كيف سيبدو
هلّا فعلتِ؟

52
00:04:07,499 --> 00:04:11,515
.و الآن اقضي وقتاً ممتعاَ
.لكن احرصي على مراقبة الساعة

53
00:04:21,353 --> 00:04:23,126
أواثقة أنّنا نستطيع الخروج علناً؟

54
00:04:23,161 --> 00:04:29,237
كفانا تسلّلاً. إن كانت والدتكَ تمانعُ أن أرافقكَ
.إلى موقف الحافلة، فيسعدني إجراءُ ذلك الحديث

55
00:04:30,063 --> 00:04:33,439
.أنتِ شجاعة
.‘‘و أنتِ بحاجة ذلك لعمليّة ’’كوبرا

56
00:04:33,474 --> 00:04:34,898
...و بالحديث عن ذلك

57
00:04:35,256 --> 00:04:38,919
أتعتقدين أنّنا بحاجة لأسماءَ حركيّة؟ -
أليست ’’كوبرا‘‘ اسماً حركيّاً؟ -

58
00:04:39,429 --> 00:04:42,122
.ذاك للعمليّة
.أقصدُ لنا نحن

59
00:04:42,454 --> 00:04:44,224
.أريدُ اسماً أدعوكِ به

60
00:04:49,999 --> 00:04:53,994
...حسناً، لا
.يمكنكَ أن تناديني (إيما) حاليّاً

61
00:04:54,413 --> 00:04:58,061
...حسناً. أراكِ لاحقاً
.(إيما)

62
00:05:15,832 --> 00:05:17,628
لماذا صفّارة الإنذار؟

63
00:05:18,768 --> 00:05:22,976
.يصعبُ جدّاً لفتُ انتباهك -
ها قد لفتّه. هل ستعتقلني ثانيةً؟ -

64
00:05:23,502 --> 00:05:26,656
بل أشكركِ. لمساعدتنا في إيجاد
.مريض الغيبوبة ذاك

65
00:05:26,732 --> 00:05:28,483
.كلّنا ممتنّون لكِ

66
00:05:28,518 --> 00:05:32,112
و علامَ أحصل؟
رسالة شكر؟ مفتاح المدينة؟

67
00:05:32,147 --> 00:05:35,430
ما رأيكِ بعمل؟
.يمكنني الاستفادة من نائب

68
00:05:35,465 --> 00:05:38,830
.شكراً لك، لكن لديّ عمل -
جابية ضرائب؟ -

69
00:05:39,333 --> 00:05:43,458
.لا يحدث الكثير من ذلك هنا -
.لا أرى مأموراً آخر يتجوّلُ هنا أيضاً -

70
00:05:43,493 --> 00:05:45,777
.ها هي فرصتكِ لترَيه عن قرب

71
00:05:45,873 --> 00:05:47,296
.يوجدُ تأمينٌ لعلاج الأسنان

72
00:05:49,988 --> 00:05:53,084
لمَ لا تفكّرين بالأمر؟
و تبقَين لبعض الوقت؟

73
00:06:02,668 --> 00:06:03,879
.شكراً لكِ

74
00:06:11,017 --> 00:06:12,954
كيف سارت نزهتكِ مع (هنري)؟

75
00:06:14,702 --> 00:06:17,013
.هذا صحيح، فأنا أعرف كلّ شيء

76
00:06:17,433 --> 00:06:20,183
.استرخي، فأنا لا أمانع -
حقّاً؟ -

77
00:06:20,317 --> 00:06:21,515
.صحيح

78
00:06:22,118 --> 00:06:24,436
لأنّكِ لم تعودي تقلقيني
.(آنسة (سوان

79
00:06:24,471 --> 00:06:27,427
...فقد أجريتُ استقصاءً بسيطاً عنكِ

80
00:06:27,515 --> 00:06:29,683
.و كان ما وجدتُه مطمئناً جدّاً

81
00:06:29,825 --> 00:06:32,843
.كلّ شيءٍ يُختصر بالرقم سبعة -
سبعة؟ -

82
00:06:33,070 --> 00:06:36,446
إنّه عدد الفساتين التي اشتريتِها
.في السنواتِ العشرةِ الأخيرة

83
00:06:36,481 --> 00:06:38,846
.أطولُ إقاماتكِ استمرّتْ لعامَين

84
00:06:38,936 --> 00:06:42,541
ما الذي أعجبكِ فعلاً في ’’تالاهاسي‘‘؟

85
00:06:42,755 --> 00:06:48,133
إن كنتِ تتساءلين، فقد وجدتُ منزلاً في البلدة؟ -
.(أعلم. مع الآنسة (بلانشيرد -

86
00:06:48,263 --> 00:06:52,155
كم هي مدّةُ عقدِ إيجارك؟
.مهلاً، لم تكتبي عقداً

87
00:06:53,087 --> 00:06:54,692
فهمتِ قصدي؟

88
00:06:54,727 --> 00:06:59,145
(لينموَ شيءٌ يا آنسة (سوان
...فهو بحاجةٍ إلى جذور. و أنتِ

89
00:06:59,285 --> 00:07:01,092
.بلا أيّة جذور

90
00:07:01,136 --> 00:07:04,107
الناس لا يتغيّرون أبداً، و إنّما يخدعون
.أنفسَهم فقط ليصدّقوا أنّهم يستطيعون

91
00:07:04,142 --> 00:07:06,615
.لا تعرفينني -
.لا، بل أظنّني أعرفكِ -

92
00:07:07,027 --> 00:07:10,687
كلّ ما أطلبُه، هو بينما تمضين
،إقامتكِ الوجيزة

93
00:07:11,206 --> 00:07:13,866
.فكّري بـ (هنري) و مصلحتِه

94
00:07:14,051 --> 00:07:17,695
.ربّما تفكّرين بالابتعاد عنه
.فهذا سيحدث في مطلق الأحوال

95
00:07:19,567 --> 00:07:21,336
.استمتعي بشراب الكاكاو

96
00:07:30,512 --> 00:07:31,808
حقّاً؟

97
00:07:35,008 --> 00:07:37,134
ألديكم غسّالة أستطيعُ استخدامها؟

98
00:07:47,806 --> 00:07:50,109
!لا، لا، لا

99
00:07:54,166 --> 00:07:59,076
أأنتِ بخير؟ -
.الملاءات... زهريّة -

100
00:07:59,570 --> 00:08:00,998
هل جرّبتِ مبيّضاً؟

101
00:08:07,506 --> 00:08:13,960
،شعرتُ ليلةَ أمسٍ بانقباضات
.و قال الطبيبُ أنّ الطفلَ قد يولدُ في أيّ يوم

102
00:08:13,995 --> 00:08:16,541
.إذاً... هذا رائع

103
00:08:17,815 --> 00:08:22,658
...المشكلة أنّه
...عندما يأتي المولود

104
00:08:24,445 --> 00:08:26,544
.لا أحدَ يظنّني قادرةً على القيام بهذا

105
00:08:28,142 --> 00:08:30,396
لا أحدَ يظنّني قادرةً على القيام
.بأيّ شيء

106
00:08:31,404 --> 00:08:33,040
.ربّما هم على حقّ

107
00:08:36,036 --> 00:08:37,395
.تعساً لهم

108
00:08:38,753 --> 00:08:42,100
ماذا؟ -
تعساً لهم! كم عمرك؟ -

109
00:08:42,150 --> 00:08:45,016
.تسعةَ عشرةَ سنة -
.كنتُ في الثامنة عشر -

110
00:08:46,800 --> 00:08:49,211
عندما أنجبتِ؟ -
.نعم -

111
00:08:49,317 --> 00:08:53,836
.أعرفُ هذا الشعور. يجبّ الجميعُ أن يخبروكِ
،ما تقدرين و تعجزين عن فعله، بخاصّةٍ مع طفل

112
00:08:53,954 --> 00:08:56,668
،لكن في النهاية
...أيّاً يكن ما تفكّرين في فعله

113
00:08:57,262 --> 00:08:59,008
...أو الاستسلام عن فعله

114
00:09:00,351 --> 00:09:02,191
.فالخيارُ خيارك

115
00:09:02,675 --> 00:09:05,732
.الحالُ ليست كما قد نتوقّعها بالضبط -
.ليست كذلك أبداً -

116
00:09:05,938 --> 00:09:08,113
سيقول الناسُ أنّ هذه هي حقيقتكِ
،طوال حياتك

117
00:09:08,226 --> 00:09:11,623
...عليكِ فقط أن تنتفضي و تقولي لا
.هذه هي حقيقتي

118
00:09:11,658 --> 00:09:14,785
إن أردتِ أن ينظرَ إليكِ الناسُ
.بطريقةٍ مختلفة، أرغميهم على ذلك

119
00:09:14,820 --> 00:09:17,210
،إن أردتِ تغييرَ شيء
.فعليكِ الخروج و تغييره بنفسك

120
00:09:17,245 --> 00:09:20,946
إذ لا وجودَ لحوريّاتٍ عرّاباتٍ
!في هذا العالم

121
00:10:13,057 --> 00:10:16,726
...(آشلي)
ما الذي تفعلينه؟

122
00:10:19,162 --> 00:10:21,126
.أغيّر حياتي

123
00:10:45,539 --> 00:10:47,628
،أعرفُ أنّكَ تظنّ العكس

124
00:10:47,936 --> 00:10:52,254
لكنّني لا أستمتع باجتماعاتِ المجلس
.أيّامَ السبت

125
00:10:53,722 --> 00:10:56,065
.أحياناً يستحيل تجنّبها

126
00:10:57,285 --> 00:10:58,309
...و الآن

127
00:10:59,783 --> 00:11:01,159
تعرف القواعد؟

128
00:11:02,164 --> 00:11:06,339
،نعم لكتابة الفروض المدرسيّة
.لا للتلفاز، و ابقَ داخل المنزل

129
00:11:06,449 --> 00:11:07,999
.فتىً مطيع

130
00:11:10,277 --> 00:11:13,085
.لا تغادر المنزل تحتَ أيّة ظرف

131
00:11:13,211 --> 00:11:15,271
.تعنين ألّا أقابل أمّي

132
00:11:15,598 --> 00:11:19,742
.ليست والدتك
.إنّها مجرّدُ عابرةِ سبيل

133
00:11:21,202 --> 00:11:24,282
،و الآن نفّذ أوامري
.و إلّا كانت هناك عواقب

134
00:11:24,901 --> 00:11:27,167
.سأعودُ في تمامِ الخامسة

135
00:11:45,513 --> 00:11:47,638
أنا سعيدة جدّاً
.لوجود أمتعتي هنا

136
00:11:50,500 --> 00:11:51,834
.شكراً

137
00:11:52,398 --> 00:11:54,254
أهذه كلّ أمتعتك؟

138
00:11:54,370 --> 00:11:57,055
ماذا تعنين؟ -
هل البقيّة في خزانات؟ -

139
00:11:57,090 --> 00:12:02,002
.لا، هذه هي كلّها
.لستُ ... محبّةً لتجميع الأمتعة

140
00:12:02,482 --> 00:12:06,014
لا بدّ أنّ هذا يسهّلُ عليكِ
.عندما تضطرّين للانتقال

141
00:12:13,914 --> 00:12:17,105
(آنسة (بلانشيرد
هل الآنسة (سوان) هنا؟

142
00:12:20,065 --> 00:12:21,928
.(مرحباً. أنا السيّد (غولد

143
00:12:22,152 --> 00:12:24,386
.التقينا لبرهة لدى وصولك -
.أتذكّر ذلك -

144
00:12:24,421 --> 00:12:27,710
.جيّد
.(أحملُ عرضاً لكِ آنسة (سوان

145
00:12:27,745 --> 00:12:30,972
.أريد عونكِ
.فأنا أبحث عن شخص

146
00:12:31,392 --> 00:12:32,652
حقّاً؟

147
00:12:35,338 --> 00:12:38,212
.أوَتعلمان، سأذهب إلى الحمّام

148
00:12:39,598 --> 00:12:40,824
.لديّ صورة

149
00:12:43,160 --> 00:12:48,079
(اسمها (آشلي بويد
.و قد سرقتْ شيئاً قيّماً جدّاً لي

150
00:12:48,114 --> 00:12:50,144
لمَ لم تقصد الشرطة و حسب؟

151
00:12:50,738 --> 00:12:52,011
...لأنّها

152
00:12:54,576 --> 00:12:56,656
.شابّةٌ مضطربة

153
00:12:56,820 --> 00:13:00,144
.حبلى، وحيدة و خائفة

154
00:13:00,247 --> 00:13:05,170
،لا أريد إفسادَ حياة هذه الفتاة
.أريدُ استعادةَ ملكي فقط

155
00:13:05,293 --> 00:13:06,720
و ما هو؟

156
00:13:06,886 --> 00:13:10,902
إحدى ميّزات عدمِ كونكِ من الشرطة
.هو التكتّم

157
00:13:11,284 --> 00:13:14,463
فلنقل أنّه غرضٌ نفيس
.و لنتركه عند هذا الحدّ

158
00:13:15,342 --> 00:13:16,785
متى رأيتَها آخرَ مرّة؟

159
00:13:16,820 --> 00:13:19,651
...ليلةَ أمس. و هكذا
.هكذا أُصبتُ بهذه

160
00:13:21,372 --> 00:13:22,956
.هذا ليس من شيمها

161
00:13:23,338 --> 00:13:27,792
،كانت متوتّرةً جدّاً
.تتكّلم عن تغيير حياتها

162
00:13:29,135 --> 00:13:31,141
.ليست لديّ فكرة ما الذي دهاها

163
00:13:33,046 --> 00:13:35,782
(آنسة (سوان
.ساعديني من فضلكِ على إيجادها

164
00:13:36,288 --> 00:13:38,044
بديلي الوحيدُ هو الذهابُ
،إلى الشرطة

165
00:13:38,079 --> 00:13:41,213
و لا أعتقدُ أنّ أحداً يريد رؤيةَ ذاك
الطفل يولدُ في زنزانة، أليس كذلك؟

166
00:13:41,248 --> 00:13:44,320
.صحيح، طبعاً صحيح -
ستساعدينني إذاً؟ -

167
00:13:45,609 --> 00:13:48,115
.سأساعدها -
.عظيم -

168
00:13:48,560 --> 00:13:50,516
...إيما)، كنتُ أفكّر أنّنا)

169
00:13:51,389 --> 00:13:54,039
مرحباً (هنري). كيف حالك؟

170
00:13:54,997 --> 00:13:56,343
.بخير

171
00:13:56,858 --> 00:13:57,892
.جيّد

172
00:13:58,425 --> 00:14:00,461
.بلّغ تحيّاتي إلى والدتك

173
00:14:00,686 --> 00:14:03,972
.(و حظّاً طيّباً آنسة (سوان

174
00:14:09,215 --> 00:14:11,962
أتعرفين من يكون؟ -
.نعم، طبعاً أعرف -

175
00:14:12,077 --> 00:14:14,510
من يكون؟ لأنّي ما زلتُ
.أحاولُ اكتشافَ ذلك

176
00:14:14,545 --> 00:14:16,872
.كنتُ أقصد في الواقع

177
00:14:17,572 --> 00:14:19,912
أهذا كلّ ما أحضرتِه؟

178
00:14:19,947 --> 00:14:22,046
هنري)، ما الذي تفعله هنا؟)

179
00:14:22,214 --> 00:14:25,555
.خرجتْ أمّي حتّى الساعة الخامسة
.فقلتُ يمكننا أن نكون معاً

180
00:14:25,590 --> 00:14:28,692
،ليتني كنتُ أستطيع
.لكن لديّ شيءٌ عليّ القيام به

181
00:14:30,581 --> 00:14:33,985
.دعيني أساعدكِ من فضلك -
.لا، لا. قد يكون الأمرُ خطِراً -

182
00:14:34,020 --> 00:14:36,906
الخادمة الحبلى خطِرة؟ -
.(لقد هاجمت السيّدَ (غولد -

183
00:14:36,941 --> 00:14:39,402
.جميل -
.هذه ليست لعبة. إنّها يائسة -

184
00:14:39,437 --> 00:14:41,748
و كيف تعرفين؟ -
.لأنّي أعرف -

185
00:14:41,783 --> 00:14:44,319
.دعينا نجدها إذاً -
.لا، لا، لا -

186
00:14:44,354 --> 00:14:47,414
.‘‘لا وجودَ لـ ’’دعينا
.لا يمكنكَ أن ترافقني

187
00:14:47,449 --> 00:14:50,110
.سأبحثُ بنفسي إذاً -
.سأجدكَ إذاً و أعيدك -

188
00:14:50,145 --> 00:14:52,450
.لن تكوني حينها تساعدين الخادمة

189
00:14:52,848 --> 00:14:58,593
.أحاولُ أن أكون مسئولةً هنا و حسب -
.و أنا أحاول قضاءَ الوقتِ معكِ و حسب -

190
00:15:00,896 --> 00:15:04,228
.هذا ليس عدلاً البتّة

191
00:15:06,399 --> 00:15:09,248
...الخادمة إذاً
ما حكايتها؟

192
00:15:28,357 --> 00:15:29,524
ما الخطب؟

193
00:15:30,983 --> 00:15:32,241
.لا شيء

194
00:15:33,125 --> 00:15:38,438
،كلّ عامٍ و أنا أكبر
.اعتدتُ مشاهدةَ المفرقعات الناريّة عن بُعد

195
00:15:39,221 --> 00:15:41,026
.كنتُ أعرفُ ما تعنيه

196
00:15:41,052 --> 00:15:44,130
و هو أنّ أمراً مميّزاً
...يحدث في القصر

197
00:15:44,165 --> 00:15:48,091
،و المفرقعاتُ الآن من أجلي
.لزفافنا

198
00:16:05,921 --> 00:16:07,966
.أنا سعيدةٌ للغاية لقدومك -
.أبي -

199
00:16:08,001 --> 00:16:09,626
.نعم -
.شكراً لكَ أبي -

200
00:16:21,088 --> 00:16:25,693
(عزيزتي (إيلّا
.يسرّنا انضمامكِ لعائلتنا

201
00:16:26,724 --> 00:16:29,350
.و أرجو أن تكبرَ عائلتنا سريعاً

202
00:16:38,825 --> 00:16:40,019
.عزيزتي

203
00:16:41,022 --> 00:16:43,550
.(تهانيّ (إيلّا
.ستكونان مسرورَين جدّاً

204
00:16:43,585 --> 00:16:45,440
.(شكراً لكَ (جيمس

205
00:16:50,289 --> 00:16:51,921
.(عزيزتي (إيلّا

206
00:16:52,439 --> 00:16:53,704
.آسفة

207
00:16:55,199 --> 00:16:58,136
.إنّها بحقّ ليلةٌ للاحتفال

208
00:16:58,982 --> 00:17:03,781
أتُدركين كم أنتِ ملهمةٌ للجميع؟ -
.كلّ ما فعلتُه هو أنّي أعقد قراني -

209
00:17:04,311 --> 00:17:09,392
كلّ ما فعلتِه، هو إظهارُ أنّ
.أيّ أحدٍ يستطيع تغييرَ حياته

210
00:17:13,398 --> 00:17:14,665
.أنا فخورةٌ بكِ

211
00:17:21,062 --> 00:17:22,948
.أنا فخورٌ بكِ أيضاً

212
00:17:26,118 --> 00:17:28,795
أنت؟
ما الذي تفعله هنا؟

213
00:17:28,830 --> 00:17:32,298
أردتُ الحرصَ على أنّكِ
...كنتِ سعيدةً في نهاية الصفقة

214
00:17:32,333 --> 00:17:38,102
،كما تعرفين... حبٌّ حقيقيّ
.ثروات، نهاياتٌ سعيدة

215
00:17:38,137 --> 00:17:41,085
هل نلتِ كلّ ما تمنّيتِه؟

216
00:17:41,578 --> 00:17:45,279
.نعم. نعم، نلتُه
و الآن ماذا تريد؟

217
00:17:45,785 --> 00:17:47,675
ما هو ثمنك؟
مجوهراتي؟

218
00:17:49,032 --> 00:17:52,244
خاتمي؟ -
.لا،لا يا عزيزتي. احتفظي بحُليّك -

219
00:17:52,279 --> 00:17:55,501
ما أريده، هو شيءٌ
...لم تحصلي عليه بعد

220
00:17:55,536 --> 00:17:58,042
...لكنّه شيءٌ أعرفُ أنّه قادم

221
00:17:59,092 --> 00:18:01,204
.مولودكِ الأوّل

222
00:18:23,281 --> 00:18:24,624
ماذا تفعلين؟

223
00:18:25,864 --> 00:18:27,429
.ظننتُكَ في الصيد

224
00:18:27,464 --> 00:18:30,759
كنتُ في الصيد، لكن لم يكن
.الطقسُ مساعداً، فعدنا باكراً

225
00:18:30,860 --> 00:18:32,696
هل سنذهب إلى مكانٍ ما؟

226
00:18:35,006 --> 00:18:36,529
.أنتِ ذاهبةٌ إلى مكانٍ ما

227
00:18:36,564 --> 00:18:39,046
.حدث شيء -
ماذا؟ -

228
00:18:40,421 --> 00:18:42,058
.أنا حبلى

229
00:18:43,089 --> 00:18:45,064
.إيلّا)، هذا رائع)

230
00:18:46,360 --> 00:18:49,696
لمَ أنتِ منزعجة؟
.فهذا ما أردناه

231
00:18:50,304 --> 00:18:51,950
.ثَمّ أمرٌ آخر

232
00:18:52,880 --> 00:18:55,252
...عندما التقينا تلك الليلة في الحفلة

233
00:18:56,477 --> 00:18:59,594
.لم تكن حوريّتي العرّابة التي أرسلَتْني

234
00:19:00,943 --> 00:19:03,060
.(كان (رامبل ستيلسكن

235
00:19:03,601 --> 00:19:06,887
.عقدتُ اتّفاقاً معه مقابلَ هذه الحياة
.كنتُ حمقاء

236
00:19:07,023 --> 00:19:11,233
،لم أكن أعرف ثمنَ السحر
.فوعدتُه بشيء

237
00:19:11,268 --> 00:19:13,290
بماذا وعدتِه؟

238
00:19:13,985 --> 00:19:17,301
.لقد خدعني
.ظننتُه يريد ذهباً أو مجوهرات

239
00:19:17,336 --> 00:19:19,066
ما كان وعدك؟

240
00:19:25,725 --> 00:19:28,757
طفلنا؟ -
.آسفة للغاية -

241
00:19:30,616 --> 00:19:37,164
...و الآن سأخسره طوالَ
.طوالَ حياتي... و سأخسرك

242
00:19:39,312 --> 00:19:40,303
.لا

243
00:19:45,893 --> 00:19:47,890
.لا آبه بما قاله ذاك العفريت

244
00:19:47,925 --> 00:19:51,383
،قد يكون السحرُ هو الذي جمعنا
.لكنّه لم يخلق هذا الحبّ

245
00:19:51,418 --> 00:19:53,529
.لكنّني أبرمتُ اتّفاقاً

246
00:19:54,368 --> 00:19:57,398
،لا أستطيعُ نقضَه
.فهو قويٌّ جدّاً

247
00:19:57,741 --> 00:19:59,586
.فالإجابةُ سهلةٌ إذاً

248
00:20:00,095 --> 00:20:02,009
.سنُبرمُ اتّفاقاً آخر

249
00:20:04,990 --> 00:20:07,806
صديقها هذا، لا تعتقدين أنّ له
علاقةً باختفائها؟

250
00:20:07,841 --> 00:20:10,394
،هذا يعني أنّ له علاقةً بها أصلاً
.و هذا ليس الحال

251
00:20:10,429 --> 00:20:13,434
لقد تركها في وضعٍ صعبٍ
.فورَ اكتشافهما أنّهما ينتظران مولوداً

252
00:20:13,469 --> 00:20:15,299
.و لم يخاطبها مُذّاك

253
00:20:15,434 --> 00:20:17,000
...كما قلت، إنّه

254
00:20:17,503 --> 00:20:20,281
!مهلاً
.بيلي)، كن حذراً)

255
00:20:20,838 --> 00:20:24,424
.(كدتَ تهشّم قلادة الذئب (بيلي
.إنّها للفأل الحسن

256
00:20:24,459 --> 00:20:26,661
(آسف (روبي
.لكن انظري، إنّها سليمة

257
00:20:27,165 --> 00:20:29,521
روبي)، ماذا عن عائلتها؟)

258
00:20:30,407 --> 00:20:34,093
لديها زوجةُ أبٍ و أختان منها
.لا تتحدّث معهنّ

259
00:20:34,128 --> 00:20:38,082
،مهلاً. زوجةُ أب، أختان منها
و هي خادمة؟

260
00:20:38,117 --> 00:20:39,984
.هنري)، ليس الآن)

261
00:20:40,855 --> 00:20:44,000
،اسمعي، لا أعرفُ ما قيلَ لكِ
.لكنّه خاطئ

262
00:20:44,035 --> 00:20:47,718
يظنّ الجميعُ أنّها ليست مستعدّةً
...لإنجاب هذا الطفل، لكنّها تحاول

263
00:20:47,753 --> 00:20:50,471
،تحضر دروساً مسائيّة
،و تحاول تحسين نفسها

264
00:20:50,594 --> 00:20:52,312
.و تحاولُ استجماعَ حياتها

265
00:20:52,347 --> 00:20:54,616
أتستطيعين استيعابَ ذلك؟ -
.أعتقد ذلك -

266
00:20:54,918 --> 00:20:57,591
،ربّما عليكِ ألّا تتدخّلي
.فقد عانتْ ما يكفي

267
00:20:57,626 --> 00:21:00,023
(مررتُ بمثل حالتها (روبي
.و أستطيع مساعدتها

268
00:21:00,058 --> 00:21:01,961
.حاولي مع صديقها السابق إذاً

269
00:21:01,996 --> 00:21:04,888
أين أستطيعُ إيجاده؟ -
.يُقيمُ مع أبيه -

270
00:21:08,752 --> 00:21:10,886
أأستطيعُ مساعدتكِ؟ -
شون هيرمان)؟) -

271
00:21:10,921 --> 00:21:14,651
نعم. من أنتِ؟ -
...إيما سوان)، و أنا) -

272
00:21:15,512 --> 00:21:18,803
.(أبحثُ عن (آشلي بويد
.فهي في مأزق

273
00:21:18,838 --> 00:21:23,674
.ظننتُ أنّها قد أتتْ لتراك -
.لم تعد لابني علاقةٌ بتلك الفتاة -

274
00:21:24,694 --> 00:21:28,253
،و أيّاً يكن مأزقها، أنا آسفٌ عليها
.لكن لا نستطيع مساعدتكِ في شيء

275
00:21:28,288 --> 00:21:31,254
.أنتَ السبب لقطع علاقته بها -
.بالتأكيد -

276
00:21:31,289 --> 00:21:33,975
لن أسمحَ لابني أن يرمي
.حياته كلّها بسبب غلطة

277
00:21:34,010 --> 00:21:35,262
فطلبتَ منه أن يتركها؟

278
00:21:35,297 --> 00:21:37,694
ماذا سيفعلان، سيربّيان طفلهما
في المقعد الخلفيّ للسيّارة؟

279
00:21:37,729 --> 00:21:39,370
البعضُ لا يملكُ سوى مقعداً
.خلفيّاً للسيّارة

280
00:21:39,405 --> 00:21:42,222
.هذه مؤسف
.لكن لن أسمحَ بحدوث هذا لابني

281
00:21:42,257 --> 00:21:45,709
.أبي، ربّما علينا مساعدتها في البحث -
.(الأمر لا يستحقّ يا (شون -

282
00:21:45,744 --> 00:21:49,567
.شون)، إن أردتَ المجيء، فهيّا)
.كفّ عن السماحِ للآخرين باتّخاذ القرارات عنك

283
00:21:49,602 --> 00:21:53,113
،إن هربتْ (آشلي) مع هذا الطفل
.ستقع في مأزقٍ كبير

284
00:21:53,148 --> 00:21:55,218
هي هاربة مع الطفل؟ -
.نعم -

285
00:21:55,253 --> 00:21:57,666
.شون)، إلى الداخل)

286
00:21:58,160 --> 00:21:59,316
.الآن

287
00:22:05,551 --> 00:22:09,550
اسمعي... صدّقيني، لو كنتُ
.أعرفُ مكانها لقلتُ لكِ

288
00:22:09,585 --> 00:22:13,185
.عانيتُ الأمرّين لتأمين تلك الصفقة لها -
صفقة؟ عمّ تتحدّث؟ -

289
00:22:13,220 --> 00:22:16,649
ألا تعرفين؟
،وافقتْ (آشلي) على التخلّي عن الطفل

290
00:22:16,684 --> 00:22:18,646
.و دُفعَ لها الكثير مقابلَ ذلك

291
00:22:18,681 --> 00:22:22,220
باعت الطفل؟ -
.أنتِ تجعلين الأمر يبدو في غاية الفظاظة -

292
00:22:22,255 --> 00:22:25,548
وجدتُ شخصاً يؤمّن لذلك الطفل
.بيتاً جيّداً و مناسباً

293
00:22:25,583 --> 00:22:28,836
(و من أنتَ لتقرّر إن كانت (آشلي
قادرةً على تأمين ذلك أو لا؟

294
00:22:28,871 --> 00:22:31,630
،انظري إليها. إنّها مراهقة

295
00:22:31,665 --> 00:22:35,791
.و لم تُظهر قطّ أيّة بادرة تنمّ عن مسئوليّة
كيف يُعقل أن تعرف كيف تغدو أمّاً؟

296
00:22:35,826 --> 00:22:39,578
.ربّما تقوم بتغيير حياتها -
.الجميع يقول ذلك -

297
00:22:39,613 --> 00:22:43,747
اسمعي، وجدتُ شخصاً سيدفع
،لـ (آشلي) بسخاءٍ كبير

298
00:22:43,782 --> 00:22:46,567
.شخصاً سيجعل الجميعَ سعداء

299
00:22:47,016 --> 00:22:48,493
.(السيّد (غولد

300
00:22:48,779 --> 00:22:52,485
،أليس هذا سببَ توكيلك
لتحضري الطفلَ له؟

301
00:23:00,259 --> 00:23:04,322
.(لا تستطيعين جعلها تخون السيّد (غولد
.لم ينقض أحدٌ صفقةً معه قطّ

302
00:23:04,357 --> 00:23:08,076
(يسرّني أن أكون الأولى. إن أرادتْ (آشلي
.الاحتفاظَ بالطفل، فيجب أن تحتفظ به

303
00:23:08,111 --> 00:23:11,895
،أيّة امرأة تريد أن تكون أمّاً
.فيجب أن يُسمحَ لها ذلك

304
00:23:23,355 --> 00:23:26,721
لمَ لم تقولي أنّها باعت الطفل؟ -
.لأنّي لم أعتقد أنّ ذلك مهمّ -

305
00:23:26,756 --> 00:23:29,286
حقّاً؟ مع اعتبار أنّه سببُ هروبها؟

306
00:23:29,321 --> 00:23:32,586
.اسمعي، (آشلي) صديقتي
.و لا تروقني فكرةُ انتقاد الناس لها

307
00:23:39,047 --> 00:23:40,898
روبي)، أين سيّارتك؟)

308
00:23:43,997 --> 00:23:47,581
،لم ترسليني إلى (شون) لإيجادها
.و إنّما لتمنحيها سبقاً

309
00:23:47,616 --> 00:23:50,290
.كنتُ أحاولُ مساعدتها فقط -
.نعم، و أنا أيضاً -

310
00:23:50,325 --> 00:23:54,101
آشلي) في مأزقٍ أكبرَ)
ممّا تظنّينه (روبي). أين هي؟

311
00:23:54,136 --> 00:23:56,813
لا تدعيها تنفّذ اتّفاقها
.مع (غولد) بدوني

312
00:23:57,425 --> 00:24:00,113
.لا أستطيع التحدّث أمامه
.فهو ابن العمدة

313
00:24:00,148 --> 00:24:02,064
.أنا في صفّكنّ

314
00:24:03,980 --> 00:24:07,188
،هنري)، يجب أن أجدَ هذه الامرأة)

315
00:24:07,309 --> 00:24:12,689
و لأفعل ذلك، عليك العودة إلى البيت، اتّفقنا؟
.لذا أرجو أن تصغي إليّ... فعلاً

316
00:24:12,971 --> 00:24:15,500
.لن تخبرني أيّ شيءٍ إن كنتَ قريباً -
.حسناً -

317
00:24:15,911 --> 00:24:17,064
.شكراً لك

318
00:24:23,819 --> 00:24:25,137
.غادرت البلدة

319
00:24:25,172 --> 00:24:28,288
.‘‘قالت أنّها ستجرّب ’’بوسطن
.ظنّتْ أنّ بإمكانها الاختفاء هناك

320
00:24:28,323 --> 00:24:31,614
منذ متى غادرتْ؟ -
.منذ زهاء النصف ساعة -

321
00:24:40,121 --> 00:24:44,315
بماذا أخبرَتْكِ؟ -
هنري)، ما هذا بحقّ الجحيم؟) -

322
00:24:44,955 --> 00:24:49,134
.سأذهب إلى ’’بوسطن‘‘، لا يمكنك أن ترافقني -
.‘‘لا تستطيعين الذهابَ إلى ’’بوسطن -

323
00:24:49,240 --> 00:24:52,710
.لا تستطيع أن تغادر
.سيقع مكروهٌ لأيّ أحدٍ يغادر

324
00:24:52,745 --> 00:24:55,665
.لا أملكُ وقتاً للجدال معكَ عن اللعنة

325
00:24:55,873 --> 00:24:59,022
.يجب أن أعيدكَ للبيت -
.يجب أن نوقفها قبل أن تتعرّض لأذى -

326
00:24:59,057 --> 00:25:02,585
.نحن نضيّع الوقت
.إن أوصلتِني، لن تتمكّني أبداً من اللحاق بها

327
00:25:02,620 --> 00:25:05,064
...(هنري) -
،عندها سيتّصل السيّد (غولد) بالشرطة -

328
00:25:05,099 --> 00:25:07,478
.و يتسبّب في سجنها

329
00:25:09,032 --> 00:25:10,337
.اربط الحزام

330
00:25:11,296 --> 00:25:14,464
آشلي)، فيمَ أقحمتِ نفسك؟)

331
00:25:19,339 --> 00:25:22,336
لماذا نزلنا إلى هنا؟ -
.نحتاج مكاناً للاحتفاظ به -

332
00:25:22,371 --> 00:25:25,199
رامبل ستيلسكن) هو الرجلُ)
.الأشدّ خطورةً في جميع الممالك

333
00:25:25,234 --> 00:25:29,945
،يحتاج سجناً خاصّاً
.لذا حوّلنا المناجم لحبسه

334
00:25:29,980 --> 00:25:32,743
لكن كيف سندفعه للمجيء إلى هنا؟
.فقد راوغَ الجميعَ طويلاً

335
00:25:32,778 --> 00:25:36,748
...قوّتُه هي نقطةُ ضعفه أيضاً
.صفقاته

336
00:25:36,783 --> 00:25:42,154
لا يستطيع مقاومةَ إبرام الصفقات، و نحن نعرف
.مع من سيُبرمُ الصفقةَ التالية... معكِ أنتِ

337
00:25:43,475 --> 00:25:47,559
(أرسلنا خبراً مع أحد طيور (سنو
.الزرقاء، و قد وافقَ على اللقاء معك

338
00:25:47,594 --> 00:25:51,292
ستقولين أنّ الطبيبَ سمعَ شيئاً
.بسمّاعته... خفقان قلبَين

339
00:25:51,385 --> 00:25:53,004
.ستقولين له أنّ معكِ توأمَين

340
00:25:53,039 --> 00:25:57,446
،و إن أرادهما كليهما، و هذا ما سيحدث
.ستعرضين صفقةً جديدة

341
00:25:58,873 --> 00:26:00,032
.(غرمبي)

342
00:26:02,935 --> 00:26:05,363
ريشة؟
.لم أفهم

343
00:26:05,486 --> 00:26:07,364
.ألقت الحوريّةُ الزرقاء تعويذةً عليها

344
00:26:07,399 --> 00:26:10,494
،من يوقّع بها يتجمّدْ
.و يبطل سحره

345
00:26:10,529 --> 00:26:13,930
.ما عليكِ إلّا أن تجعليه يوقّع العقد

346
00:26:14,138 --> 00:26:19,338
.إيلّا)، هذا الرجلُ بلاء)
.و نحن نقدّمُ خدمةً للأرض برمّتها

347
00:26:19,373 --> 00:26:21,550
أيجب أن نستخدم السحر؟

348
00:26:21,713 --> 00:26:25,528
أوَليس هو سببَ مصائبنا أساساً؟
ماذا لو كان لهذا السحر ثمنٌ أيضاً؟

349
00:26:25,563 --> 00:26:30,424
.حينها سأدفع أنا
.سأفعلُ أيّما يجب لإنقاذكِ و طفلِنا

350
00:26:31,358 --> 00:26:32,378
.هيّا بنا

351
00:26:46,542 --> 00:26:47,944
.أرجو أن يروقَ لكِ

352
00:26:48,240 --> 00:26:50,641
.أُريقَ الكثيرُ من دماء الأقزام فيه

353
00:26:53,069 --> 00:26:56,734
أواثقٌ أنّ هذا سينجح؟ -
.حالما يدخل، لن يخرجَ أبداً -

354
00:26:57,424 --> 00:26:58,955
.ستكونين بأمان

355
00:27:00,564 --> 00:27:02,368
.(يمكننا أن نفعل هذا (إيلّا

356
00:27:05,668 --> 00:27:06,896
.حسناً

357
00:27:08,697 --> 00:27:10,117
.دعونا ننل منه

358
00:27:17,220 --> 00:27:18,686
.قلتُ لكِ

359
00:27:19,792 --> 00:27:21,268
.إنّها سيّارتها

360
00:27:30,729 --> 00:27:32,036
آشلي)؟)

361
00:27:38,736 --> 00:27:40,057
...طفلي

362
00:27:41,204 --> 00:27:42,500
.إنّه قادم

363
00:27:48,544 --> 00:27:53,029
أحقّاً الطفلُ قادم؟ -
.نعم. لا تقلقي. المشفى ليست بذاك البعد -

364
00:27:53,064 --> 00:27:56,518
.‘‘لا. لا، لا، لا. خذيني إلى ’’بوسطن
.لا أستطيع العودة إلى هناك

365
00:27:56,553 --> 00:27:59,017
.لا، ليس لدينا أربع ساعات
.ثقي بي، فأنا أعرف ذلك

366
00:27:59,052 --> 00:28:01,228
.لا أستطيع العودة إلى هناك، من فضلك

367
00:28:01,316 --> 00:28:04,337
.سيأخذ ابني -
.لن أسمحَ بحدوث ذلك -

368
00:28:04,372 --> 00:28:07,577
لكن أتعرفين ما تطلبينه؟ إن أردتِ الاحتفاظَ
بهذا الطفل؟ أأنتِ مستعدّةٌ حقّاً؟

369
00:28:07,612 --> 00:28:10,670
.نعم -
.أأنتِ واثقة؟ لأنّني لم أكن مستعدّة -

370
00:28:10,870 --> 00:28:12,784
لم تكوني مستعدّة؟ -
.صحيح -

371
00:28:13,071 --> 00:28:17,012
إن أردتِ أن تمنحيه فرصتَه الفضلى، فيجب
.أن يكون مع شخصٍ مستعدّ، لذا افهمي ما يعنيه ذلك

372
00:28:17,047 --> 00:28:21,878
،ستتغيّر حياتكِ كلّها. و حالما تقرّرين الاحتفاظَ به
.فهذا الهرب لا يجب أن يحدث

373
00:28:21,913 --> 00:28:23,533
،عليكِ أن تنضجي

374
00:28:24,100 --> 00:28:28,705
و لا تستطيعين أن ترحلي أبداً. أتفهمين؟ -
.نعم -

375
00:28:29,819 --> 00:28:31,863
.أريد طفلي

376
00:28:43,206 --> 00:28:45,134
.جيّد، جيّد، جيّد

377
00:28:47,030 --> 00:28:49,070
.بدأتْ علاماتُ الحمل بالظهور

378
00:28:53,587 --> 00:28:56,981
.أخبرني طيرٌ صغير أنّكِ تريدين التحدّث -
.نعم -

379
00:28:57,710 --> 00:28:59,740
.أريدُ تعديلَ الصفقة

380
00:29:00,516 --> 00:29:03,714
.هذا ليس من عادتي -
.لكن أظنّكَ سترغب -

381
00:29:03,923 --> 00:29:05,879
.سأُرزقُ بتوأمَين

382
00:29:08,852 --> 00:29:10,732
حقّاً؟

383
00:29:13,102 --> 00:29:14,796
.دعينا نُلقِ نظرة

384
00:29:16,651 --> 00:29:20,567
و ماذا تريدين، التخلّي عن كليهما؟

385
00:29:22,803 --> 00:29:25,583
.أتساءلُ لمَ ذلك

386
00:29:26,402 --> 00:29:28,117
...زوجي

387
00:29:28,819 --> 00:29:32,049
.يعاني أوقاتاً عصيبة
.مملكتنا فقيرة

388
00:29:32,441 --> 00:29:37,472
.نخسرُ الأموال، و محاصيلنا تموت
.لا نستطيع إعالةَ أنفسنا أو شعبنا

389
00:29:38,497 --> 00:29:42,311
...و تنوين مقايضةَ طفلكِ الآخر بـ

390
00:29:43,699 --> 00:29:45,206
الراحة؟

391
00:29:46,045 --> 00:29:51,164
أستطيعُ الانجابَ دائماً، لكنّي لا أستطيع
.جعلَ المحاصيل تنمو بينما التربة ميّتة

392
00:29:51,572 --> 00:29:54,019
،و مقابل طفلنا الآخر

393
00:29:54,953 --> 00:29:57,862
ستحرصُ على أن تعودَ
.أرضنا خصبةً مجدّداً

394
00:29:57,897 --> 00:30:02,133
.أظنّ الأمرَ أكثرَ من عادل -
.نعم! نعم، نعم -

395
00:30:03,184 --> 00:30:09,985
.إنّه كذلك، لو كان ما تقولينه صحيحاً -
...إنّه صحيح. و ما عليكَ أن تفعل -

396
00:30:11,079 --> 00:30:13,256
.إلّا التوقيع على الخطّ المنقّط

397
00:30:15,735 --> 00:30:19,049
!يا لها من ريشةٍ جميلة

398
00:30:20,281 --> 00:30:22,147
أنّى لكِ بها؟

399
00:30:23,265 --> 00:30:25,075
.من قلعتنا

400
00:30:26,367 --> 00:30:30,696
تعرفين أنّ الطريقة الوحيدة
.لإيقافي، هي عن طريق السحر

401
00:30:33,257 --> 00:30:36,739
.لا أحاولُ إيقافك -
،بالتأكيد لا تحاولين -

402
00:30:36,774 --> 00:30:41,271
،لأنّنا نعرف جميعاً
،أنّ لكلّ سحرٍ ثمن

403
00:30:41,405 --> 00:30:45,677
...و إن أردتِ استخدامه، فلنقل
...لسجني

404
00:30:46,053 --> 00:30:53,085
،عندها دَينكِ لي سيكبر
و نحن لا نريد هذا، أليس كذلك؟

405
00:30:54,957 --> 00:31:00,658
.وقّع على العقد و حسب من فضلك -
أواثقة أنّكِ مسرورةٌ بهذا الاتّفاق الجديد؟ -

406
00:31:09,625 --> 00:31:11,717
.فلنفعل إذاً

407
00:31:19,681 --> 00:31:24,424
!(توماس) -
.لا أحدَ ينقضُ اتّفاقه معي يا عزيزتي -

408
00:31:26,192 --> 00:31:27,448
.لا أحد

409
00:31:28,292 --> 00:31:32,615
أنّى تكونين، و على أيّ أرضٍ
...تجدين نفسكِ

410
00:31:32,809 --> 00:31:37,805
.أؤكّدُ لكِ أنّي سأحصل على طفلك

411
00:31:40,818 --> 00:31:43,527
(أوَتعلمين (إيما
.أنتِ مختلفة

412
00:31:44,147 --> 00:31:47,683
ماذا تعني؟ -
.أنتِ الوحيدة التي تستطيعين فعلَ ذلك -

413
00:31:49,113 --> 00:31:51,847
.إبطال اللعنة؟ نعم، أعرف
.ما انفككتَ تقول ذلك

414
00:31:51,882 --> 00:31:57,321
لا. بل المغادرة. أنتِ الوحيدة
.‘‘التي تستطيع مغادرة ’’ستوري بروك

415
00:31:59,163 --> 00:32:05,291
.‘‘أنتَ غادرتَ و وجدتَني في ’’بوسطن -
.لكنّي عدت. أنا في العاشرة، و لم أملكُ خياراً -

416
00:32:05,326 --> 00:32:09,743
،لكن لو حاول أيّ أحدٍ آخر أن يذهب
.سيقع مكروه

417
00:32:09,778 --> 00:32:16,583
أيّ أحد... ما عداي؟ -
.أنتِ المنقذة. تستطيعين أن تفعلي ما تشائين -

418
00:32:17,145 --> 00:32:19,055
.بإمكانكِ أن تغادري

419
00:32:21,463 --> 00:32:24,921
آنسة (سوان)، المولودُ طفلةٌ
،سليمة وزنها ستّ أرطال

420
00:32:25,071 --> 00:32:27,019
.و الوالدة على ما يرام

421
00:32:27,727 --> 00:32:29,725
.يا لها من أخبارٍ طيّبة

422
00:32:30,377 --> 00:32:32,357
.(عملٌ رائع آنسة (سوان

423
00:32:34,771 --> 00:32:37,187
.شكراً لإحضار بضاعتي

424
00:32:44,095 --> 00:32:48,542
هل انتصرنا فعلاً؟ -
.نعم، قلتُ لكِ أنّنا سننتصر -

425
00:32:48,680 --> 00:32:52,470
.كنتُ خائفةً للغاية
...كنتُ خائفةً أن نفشل، بحيث

426
00:32:53,198 --> 00:32:56,303
،أضطرّ للعودة إلى تلك الحياة
...تلك

427
00:32:56,843 --> 00:33:02,549
.الحياة الرهيبة. كنتُ خائفةً أن أخسرك
.و ألّا يتغيّر شيء

428
00:33:02,683 --> 00:33:06,563
،طالما أنا حيّ
.لن تعودي أبداً إلى تلك الحياة

429
00:33:11,013 --> 00:33:14,378
و الآن... كيف حالُ طفلتنا (آليكساندرا)؟

430
00:33:14,487 --> 00:33:17,482
آليكساندرا)؟) -
ألم أذكر أنّي انتقيتُ اسماً؟ -

431
00:33:17,517 --> 00:33:21,247
.اسماً؟ إنّه أشبه بحكمٍ بالسجن -
.لكنّه يعجبني -

432
00:33:21,596 --> 00:33:24,760
.ياللرجال
...لا تعرفون شيئاً عن

433
00:33:25,245 --> 00:33:28,812
إيلّا)، ما الأمر؟) -
.إنّها... الطفلة -

434
00:33:28,847 --> 00:33:30,835
.ثَمّ خطب -
.لا، لا يمكن. الوقتُ باكرٌ جدّاً -

435
00:33:30,870 --> 00:33:34,062
.لا بدّ أنّه بسبب الضغط و الإثارة -
.أشعر بالغثيان -

436
00:33:34,456 --> 00:33:35,785
.اجلسي. اجلسي

437
00:33:37,240 --> 00:33:39,211
.سآتيكِ بالماء -
.حسناً -

438
00:33:57,623 --> 00:34:02,287
!توماس)، لا عليك)
.لقد انتهى

439
00:34:04,873 --> 00:34:06,160
توماس)؟)

440
00:34:17,015 --> 00:34:18,300
توماس)؟)

441
00:34:24,091 --> 00:34:25,555
توماس)؟)

442
00:34:27,209 --> 00:34:28,726
ماذا فعلت؟

443
00:34:29,362 --> 00:34:31,313
إيلّا)، ما الخطب؟) -
سموّ الأميرة، ماذا حدث؟ -

444
00:34:31,348 --> 00:34:35,307
ماذا فعلتَ لزوجي (توماس)؟ -
.لم أفعل أيّ شيء -

445
00:34:35,342 --> 00:34:37,779
،و إن لم تلاحظي
.فأنا لو صحّ القول... مشغول

446
00:34:37,814 --> 00:34:40,833
.حدث له شيء
!أنتَ تعرف! أخبرني

447
00:34:41,419 --> 00:34:45,574
،لا أملكُ أدنى فكرة يا عزيزتي
.لكنّني حذّرتكِ

448
00:34:46,205 --> 00:34:48,951
.لكلّ سحرٍ ثمن

449
00:34:49,180 --> 00:34:53,951
. و يبدو أنّ أحدهم قد دفعه للتو

450
00:34:54,174 --> 00:34:58,223
.(لا تُصغي إليه. سنجد (توماس -
.لا، لن تجدوه -

451
00:34:58,258 --> 00:35:02,762
،قبل أن يُدفع الثمن
،قبل أن يصبح ذاك الطفل لي

452
00:35:02,797 --> 00:35:05,209
...لن ترَيه مجدّداً

453
00:35:05,923 --> 00:35:08,104
،لا في هذا العالم
.(و لا في العالمِ التالي (ساندريلّا

454
00:35:08,139 --> 00:35:11,370
.لا -
.سأحصل على ذاك الطفل -

455
00:35:23,393 --> 00:35:24,862
.حسناً، حسناً

456
00:35:25,231 --> 00:35:27,383
.لا بدّ أنّه يوم سعدي

457
00:35:27,789 --> 00:35:32,405
أترغبين بكوب آنسة (سوان)؟ -
طفل؟ أهذه هي بضاعتك؟ -

458
00:35:32,440 --> 00:35:33,916
لمَ لم تخبرني؟

459
00:35:34,273 --> 00:35:37,622
.لأنّكِ حينها، لم تكوني بحاجةٍ لتعرفي

460
00:35:37,657 --> 00:35:41,529
حقّاً؟ أم ظننتَني لن أقبل العمل؟ -
...على العكس -

461
00:35:42,640 --> 00:35:46,114
ظننتُ أنّ الأمرَ سيكون أكثرَ
.تأثيراً إن اكتشفتِ بنفسك

462
00:35:46,528 --> 00:35:53,071
،بعد رؤية حياة (آشلي) الصعبة
.اعتقدتُ أنّ الأمرَ سيبدو منطقيّاً ... لكِ

463
00:35:53,246 --> 00:35:58,231
أعني لو استطاع أيّ أحدٍ أن يفهم سببَ
.التخلّي عن طفل، فأفترضُ أنّه أنتِ

464
00:35:59,543 --> 00:36:03,755
.لن تحصل على ذاك الطفل -
،في الحقيقة، بيننا اتّفاق -

465
00:36:04,045 --> 00:36:06,616
.و اتّفاقيّاتي تُحترمُ دائماً

466
00:36:06,651 --> 00:36:12,487
،و إلّا،سأجعل الشرطة تتدخّل
،و سينتهي المطافُ بذاك الطفل في نظام رعاية

467
00:36:12,661 --> 00:36:14,313
.و سيكون ذلك مؤسفاً

468
00:36:14,348 --> 00:36:17,567
،لم تستمتعي في نظام الرعاية
أليس كذلك (إيما)؟

469
00:36:17,943 --> 00:36:19,509
.لن يحدث ذلك

470
00:36:19,785 --> 00:36:23,039
.تعجبني ثقتك
.ساحرة

471
00:36:23,074 --> 00:36:27,621
.لكن ما عليّ إلّا توجيه الاتّهام
.فقد اقتحمت مكتبي في النهاية

472
00:36:27,656 --> 00:36:30,395
.دعني أخمّن. لتسرقَ عقداً

473
00:36:30,430 --> 00:36:31,737
من يعرف إلى ماذا كانت تسعى؟

474
00:36:31,772 --> 00:36:33,915
أوَتعلم، لا توجد هيئةُ محلّفين في العالم
،تزجّ امرأةً في السجن

475
00:36:33,950 --> 00:36:39,005
سببُها الوحيدُ للاقتحام و الدخول
.هو الإبقاء على طفلها

476
00:36:40,370 --> 00:36:45,411
.سأراهنُ على أنّ العقدَ لن يصمد
هل تراهن؟

477
00:36:46,381 --> 00:36:49,187
.ناهيكَ عمّا قد يظهر عنكَ أثناء هذا

478
00:36:49,222 --> 00:36:53,753
أشكّ أنّك أكثر مجرّد صاحب
.مكتب رهونات

479
00:36:54,077 --> 00:36:56,549
أحقّاً ترغب ببدء تلك المعركة؟

480
00:36:58,763 --> 00:37:01,241
.(تروقين لي آنسة (سوان

481
00:37:01,276 --> 00:37:05,945
.أنتِ لا تهابينني، و ذاك إمّا غرورٌ أو صلابة
.و بكِلا الحالتين، أفضّل أن تكوني في صفّي

482
00:37:05,980 --> 00:37:09,681
بإمكانها الاحتفاظ بالطفل إذاً؟ -
.ليس بعد -

483
00:37:10,169 --> 00:37:14,856
ما زالت هناك مسألة
.(اتّفاقي مع الآنسة (بويد

484
00:37:15,149 --> 00:37:18,830
.تغاضى عنه -
.هذا ليس من عادتي -

485
00:37:19,878 --> 00:37:23,394
...فكما تعرفين، العقود، الاتّفاقيّات

486
00:37:23,938 --> 00:37:28,144
،هي ركائز كلّ الوجود المدنيّ

487
00:37:28,358 --> 00:37:30,469
.لذا أحيل الأمرَ إليكِ الآن

488
00:37:31,445 --> 00:37:34,030
(إن أردتِ أن تحصل (آشلي
،على تلك الطفلة

489
00:37:34,065 --> 00:37:36,638
أأنتِ مستعدّة لعقد اتّفاقٍ معي؟

490
00:37:37,682 --> 00:37:40,888
ما الذي تريده؟ -
.لا أعلم بعد -

491
00:37:42,672 --> 00:37:44,764
.ستكونين مدينةً لي بصنيع

492
00:37:50,679 --> 00:37:51,772
.اتّفقنا

493
00:38:06,748 --> 00:38:09,620
ما اسمها؟ -
.(آليكساندرا) -

494
00:38:10,666 --> 00:38:12,045
.اسمٌ جميل

495
00:38:12,742 --> 00:38:14,920
.شكراً لإحضاري إلى هنا

496
00:38:15,208 --> 00:38:17,254
.كان السيّد (غولد) في الخارج

497
00:38:17,574 --> 00:38:20,299
.اهتممتُ بالأمر
.و هي لكِ

498
00:38:20,334 --> 00:38:21,796
حقّاً؟

499
00:38:23,531 --> 00:38:26,822
لكن ماذا فعلتِ؟ -
.عقدتُ اتّفاقاً معه -

500
00:38:28,926 --> 00:38:30,392
.شكراً لكِ

501
00:38:33,083 --> 00:38:34,296
.شكراً لكِ

502
00:38:36,412 --> 00:38:39,894
.يا فتى، كادت تصبح الساعة الخامسة
.علينا العودة إلى البيت

503
00:38:52,564 --> 00:38:54,120
.عليّ الذهاب

504
00:38:54,828 --> 00:38:57,319
هنري) يتوقّع وصولي)
.عند الخامسة

505
00:38:59,466 --> 00:39:01,239
...لكنّي سأراك مجدّداً

506
00:39:03,432 --> 00:39:05,540
.في اجتماع المجلس التالي

507
00:39:07,120 --> 00:39:08,816
،و لا تنسَ

508
00:39:09,308 --> 00:39:11,521
.تركتَ جاربَيك تحت السرير

509
00:39:16,286 --> 00:39:19,176
.يقطينة‘‘، اسمي الحركيّ’’

510
00:39:19,211 --> 00:39:21,573
،كنتُ أفكّر
...(تيمّناً بـ (ساندريلّا

511
00:39:21,661 --> 00:39:22,787
.يقطينة

512
00:39:24,810 --> 00:39:27,013
أتفكّر باسمٍ أفضل؟ -
.نعم -

513
00:39:28,042 --> 00:39:29,190
إذاً؟

514
00:39:30,778 --> 00:39:32,925
.لا أظنّكِ مستعدّةً بعد

515
00:39:44,481 --> 00:39:45,610
!(هنري)

516
00:39:46,706 --> 00:39:50,122
بالنسبة لما قلتَه في المشفى
...عن قدرتي على الرحيل

517
00:39:50,157 --> 00:39:51,238
نعم؟

518
00:39:52,545 --> 00:39:53,829
.أراكَ غداً

519
00:40:08,058 --> 00:40:09,499
هنري)؟)

520
00:40:16,256 --> 00:40:17,533
هنري)؟)

521
00:40:18,761 --> 00:40:20,573
بماذا أخبرتك؟

522
00:40:22,325 --> 00:40:23,966
...إيّاك

523
00:40:24,761 --> 00:40:28,171
.أن تترك حذاءكَ على الدرج

524
00:40:29,608 --> 00:40:31,896
.يمكن أن يتعرّض أحدهم لأذى

525
00:40:41,691 --> 00:40:43,169
أتلك هي؟

526
00:40:46,323 --> 00:40:49,884
.(شون) -
.أنا في غاية الأسف -

527
00:40:49,919 --> 00:40:52,951
.ما كان عليّ أن أتركك -
لقد عدت؟ -

528
00:40:52,986 --> 00:40:55,317
.نعم، لقد عدت

529
00:40:59,945 --> 00:41:02,629
.تفضّلي
.أحضرتُ لها هديّة

530
00:41:04,284 --> 00:41:06,589
.لا أعرف إن كانا مناسبَين

531
00:41:09,428 --> 00:41:11,240
.إنّهما مثاليّتان

532
00:41:24,043 --> 00:41:27,004
ألو؟ -
.(غراهام)، أنا (إيما) -

533
00:41:27,466 --> 00:41:28,964
...كنتُ أفكّر

534
00:41:30,225 --> 00:41:32,943
.ربّما تكون بعض الجذور غيرَ سيّئة

535
00:41:33,363 --> 00:41:36,958
أما زال منصب النائب شاغراً؟ -
.بالتأكيد -

536
00:41:37,174 --> 00:41:38,569
.أنا موافقة إذاً

537
00:41:40,150 --> 00:41:44,688
هل ستوافق (ريجينا) على هذا؟ -
.لا أبالي، فهذا قسمي -

538
00:41:44,885 --> 00:41:46,800
.سأراكِ صباحَ الاثنين

539
00:41:48,057 --> 00:41:49,238
.أراكَ لاحقاً

540
00:42:08,137 --> 00:42:09,637
© ترجمة : علي رمضان

