1
00:00:01,016 --> 00:00:08,400
{\fs28\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا

2
00:00:08,435 --> 00:00:10,019
{\fs28\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}مَن يعرف الحقيقة؟

3
00:00:10,054 --> 00:00:14,237
{\fs28\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}و مَن يستطيع إبطالَ التعويذة؟ -</font>
.يجب ألّا نعبث مع اللعنة -

4
00:00:14,721 --> 00:00:16,419
!كتابي -
لماذا دفنْتَه هنا؟ -

5
00:00:16,454 --> 00:00:17,675
.لئلّا تجده أمّي

6
00:00:17,710 --> 00:00:19,680
،إن كُتبَ لشخصَين أن يجتمعا
.فسيجدان الوسيلة

7
00:00:19,715 --> 00:00:21,659
(أذهبُ إلى حانة (غراني
.فقط حتّى أراكِ

8
00:00:21,694 --> 00:00:24,491
.ستقولين له أنّكِ لا تحبّينه -
.و إلّا قتلْتَني -

9
00:00:24,526 --> 00:00:27,661
.بل سأقتله -
.كتابي، لقد اختفى -

10
00:00:28,425 --> 00:00:36,379
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

11
00:00:28,425 --> 00:00:36,379
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 13 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( What Happened to Frederick )
(ما حدث لـ (فردريك

12
00:00:54,418 --> 00:00:55,973
{\pos(190,230)}.(سموّ الأميرة (آبيغايل

13
00:00:56,116 --> 00:00:58,582
{\pos(190,230)}.يزداد جمالكِ بمرور كلّ يوم

14
00:00:59,253 --> 00:01:03,552
{\pos(190,230)}.يشرّفني انضمامكِ لعائلتي -
.شكراً يا جلالة الملك -

15
00:01:03,587 --> 00:01:04,900
{\pos(190,230)}.هيّا بنا

16
00:01:05,938 --> 00:01:07,417
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

17
00:01:08,165 --> 00:01:09,844
{\pos(190,230)}.مجرّد حماسة للزواج الملكيّ

18
00:01:09,879 --> 00:01:14,102
{\pos(190,230)}.نريد الحرص على سلامةِ ضيوفنا
.لذا أرجو أن تعذريني

19
00:01:19,306 --> 00:01:21,171
.اعثر عليه

20
00:02:01,636 --> 00:02:03,968
{\pos(190,230)}!التفّوا حوله! هيّا

21
00:02:12,972 --> 00:02:14,371
!انتشروا

22
00:02:32,558 --> 00:02:34,247
.الدجاج لذيذ

23
00:02:38,448 --> 00:02:40,952
.ديفيد)، يجب أن نناقش أمراً)

24
00:02:42,308 --> 00:02:43,581
.حسناً

25
00:02:45,220 --> 00:02:47,236
.سجّلتُ في كلّيّة الحقوق

26
00:02:48,492 --> 00:02:52,432
.هذا مذهل
لمَ لم تخبريني؟

27
00:02:52,467 --> 00:02:53,678
.لا أعرف

28
00:02:53,794 --> 00:02:57,125
ربّما لأنّي لم أكن واثقةً
،تماماً مِن قدرتي على القيام بذلك

29
00:02:57,160 --> 00:02:58,730
.لكنّني فعلت

30
00:02:59,590 --> 00:03:00,875
.و وصلني هذا اليوم

31
00:03:02,690 --> 00:03:03,990
.تمّ قبولي

32
00:03:05,466 --> 00:03:08,720
.‘‘إنّها في ’’بوسطن

33
00:03:11,265 --> 00:03:16,117
.أعلمُ أنّ الأمورَ كانت صعبةً بيننا
.لكن ربّما بدايةٌ جديدة هي ما تلزمنا

34
00:03:16,550 --> 00:03:22,940
،ربّما كنّا نجتهدُ كثيراً لاسترجاع ذكرياتٍ قديمة
.بينما كان يُفترض أن نكوّن ذكرياتٍ جديدة

35
00:03:30,109 --> 00:03:31,488
مَن أنتما؟

36
00:03:31,964 --> 00:03:35,502
ماذا تنتظران؟
أتخالني أخشاك؟

37
00:03:40,235 --> 00:03:41,634
آبيغايل)؟)

38
00:03:43,136 --> 00:03:44,161
ماذا تفعلين هنا؟

39
00:03:44,196 --> 00:03:47,434
أردتُ العثورَ عليكَ
.قبل أن يمزّقكَ والدكَ إلى أشلاء

40
00:03:47,469 --> 00:03:51,165
...كيف عرفتِ أنّي -
.لأنّ لديّ آذاناً في قصر الملك -

41
00:03:51,200 --> 00:03:55,239
،و بالرغم مِن مجهود الجميع لحجبها عنّي
.إلّا أنّني أعرف الحقيقة

42
00:03:56,942 --> 00:03:59,096
...(تحبّ (سنو وايت

43
00:04:00,644 --> 00:04:03,635
و ليست لديك أيّة نيّة
.بالزواج بي

44
00:04:04,380 --> 00:04:06,394
،لن أتزوّج فتاةً لا أحبّها

45
00:04:06,429 --> 00:04:09,512
و لن أعطي ذاك الطاغية
.شعورَ الرضى بمساعدته

46
00:04:09,547 --> 00:04:12,113
إن كان هذا يعني
،تحمّل العواقب

47
00:04:12,455 --> 00:04:16,028
.فليكن -
.أنتَ مستعدٌّ للتخلّي عن حياتك -

48
00:04:16,063 --> 00:04:17,700
.يا له مِن أمرٍ ساحر

49
00:04:18,755 --> 00:04:21,389
.لكنّي لم آتِ لأراكَ تموت

50
00:04:22,672 --> 00:04:25,554
.بل لأساعدكَ على الهرب

51
00:04:25,828 --> 00:04:28,017
و لمَ عساكِ تفعلين
أيّ شيءٍ لمساعدتي؟

52
00:04:28,301 --> 00:04:30,886
.لأنّي لا أريد الزواجَ بكَ أيضاً

53
00:04:34,337 --> 00:04:35,871
ماذا قلتَ لها؟

54
00:04:36,102 --> 00:04:40,091
،أريد السير قليلاً، أصفّي ذهني
.و أفكّر بالأمر

55
00:04:41,558 --> 00:04:44,465
أظنّكَ لم تخبرها أنّ
.السير سيكون معي

56
00:04:44,798 --> 00:04:47,123
.لا، طبعاً لا

57
00:04:47,776 --> 00:04:50,196
لمَ هذا عيبٌ فينا؟

58
00:04:51,780 --> 00:04:53,158
.أعني الكذب

59
00:04:54,200 --> 00:04:57,182
...لأنّي لا -
.لسنا صادقَين -

60
00:04:57,676 --> 00:04:59,716
...أعرف صعوبةَ الأمر، لكن

61
00:05:00,012 --> 00:05:04,224
علينا أن نخبرها الحقيقة
.عن كلّ شيء، عنّا

62
00:05:08,126 --> 00:05:09,848
.لا أعرفُ إن كنتُ أستطيع

63
00:05:12,644 --> 00:05:14,699
.يتوجّب عليك ذلك

64
00:05:15,495 --> 00:05:19,657
،إن لم نكن صادقَين مع الآخرين
فكيف سنكون صادقَين مع بعضنا البعض؟

65
00:05:19,900 --> 00:05:22,253
أهذه أفضل خطّة؟

66
00:05:22,290 --> 00:05:23,974
ما هي خطّتك؟

67
00:05:26,718 --> 00:05:29,570
الانتقال إلى ’’بوسطن‘‘؟ -
.لا -

68
00:05:31,098 --> 00:05:33,522
الطريقة الوحيدة لئلّا
،يتعرّض أحدٌ للأذى

69
00:05:34,870 --> 00:05:37,356
.هي أن لا نرغبَ برؤية بعضنا البعض

70
00:05:38,830 --> 00:05:40,598
أهذا ما تريده؟

71
00:05:44,258 --> 00:05:45,492
.لا

72
00:05:46,797 --> 00:05:50,319
علينا أن نتوقّف عن الاختباء
.و نفعل شيئاً

73
00:05:50,539 --> 00:05:53,618
أن تسمع منكَ خيرٌ
.مِن أن تسمعه مِن شخصٍ آخر

74
00:05:54,366 --> 00:05:56,588
.عليكَ أن تختار

75
00:06:01,027 --> 00:06:03,570
.لقد اخترتُكِ

76
00:06:07,415 --> 00:06:09,939
.(فقد حان الوقتُ إذاً لإخبار (كاثرين

77
00:06:34,487 --> 00:06:36,778
.كنتُ أنوي مصادفتكِ

78
00:06:37,068 --> 00:06:39,777
في الحقيقة، كنتُ أرجو أن
.نحتسي الشرابَ الذي وعدتِ به

79
00:06:39,812 --> 00:06:41,600
أهذا يعني أنّكَ تدعوني للخروج
في موعد؟

80
00:06:41,635 --> 00:06:45,048
،إن كان يريحكِ هذا المعنى أكثر
...فبالتأكيد

81
00:06:45,212 --> 00:06:46,494
.فلنقل عنه موعداً

82
00:06:46,602 --> 00:06:49,587
،ظننتُكَ أتيتَ إلى هنا لتكتب
.لتجد الإلهام

83
00:06:49,732 --> 00:06:51,763
.أنا متفائلٌ بموعدنا

84
00:06:52,117 --> 00:06:55,590
أنا أتبع سياسةً بعدم الخروج
.مع شبّانٍ لا يخبرونني بأسمائهم

85
00:06:55,625 --> 00:06:58,803
فهذا يجنّبني الشبّانَ الذين يحتفظون
...بأسرار، كأن يكونوا متزوّجين مثلاً، أو

86
00:06:58,838 --> 00:07:01,377
يحتفظون بأجزاء الجثث
.في ثلّاجاتهم

87
00:07:02,217 --> 00:07:03,741
.سرّني التحدّث معك

88
00:07:05,496 --> 00:07:07,029
.(اسمي (أوغست

89
00:07:09,591 --> 00:07:12,679
.(أوغست و. بوث) -
حقّاً؟ -

90
00:07:12,844 --> 00:07:16,337
بحرفٍ أوّليّ في الوسط؟ -
.(و) اختصاراً لـ (واين) -

91
00:07:17,502 --> 00:07:21,918
ها قد زال سببُ عدم لقائكِ
.لي هنا بعد العمل

92
00:07:30,955 --> 00:07:34,637
مَن كان ذاك؟ -
.لا أعرف بعد -

93
00:07:34,878 --> 00:07:37,333
بعد‘‘؟’’
ستكتشفين إذاً؟

94
00:07:37,632 --> 00:07:38,963
.الأمر ليس مهمّاً

95
00:07:39,144 --> 00:07:43,255
،ما ليس مهمّاً عندكِ يصبح مهمّاً
.فلو لم يكن مهمّاً، لما كنّا نتحدّث عنه

96
00:07:43,493 --> 00:07:47,281
.آسفة
.ظننتُكِ اتّصلتِ بي لنتحدّث عنكِ

97
00:07:47,733 --> 00:07:52,066
.نعم، لكنّ التحدّث عنكِ أسهل الآن -
ما الأمر؟ ما الذي يجري؟ -

98
00:07:54,097 --> 00:07:58,289
أتتذكّرين عندما قلتِ لي أن أبتعد
عن (ديفيد) و وافقتُ؟

99
00:07:58,324 --> 00:07:59,465
.نعم

100
00:08:00,842 --> 00:08:03,697
.لم أبتعد عنه -
.نعم، أعرف -

101
00:08:03,895 --> 00:08:09,861
تعرفين؟ كيف؟ -
.لأنّي مأمور، و أنتِ معلّمةٌ ولهانة -

102
00:08:09,896 --> 00:08:13,517
.إخفاء آثاركِ ليس شيئاً تجيدينه -
.لقد كنتُ كتومةً... كتومة -

103
00:08:13,552 --> 00:08:15,024
،فنجانا شاي في المغسلة

104
00:08:15,059 --> 00:08:19,441
عطرٌ جديد، سهرات، كنزاتٌ لها قبّاتٌ
.مفتوحة، لم يكن صعباً ربط الأدلّة

105
00:08:19,476 --> 00:08:20,706
مفتوحة؟

106
00:08:20,741 --> 00:08:24,785
عندما التقيتكِ، كنتِ مِن النوع
.الذي يُغلق الزرّ العلويّ

107
00:08:25,888 --> 00:08:27,347
لكنّكِ لم تقولي أيّ شيء؟

108
00:08:27,455 --> 00:08:29,833
.لستُ والدتكِ -
.صحيح -

109
00:08:29,868 --> 00:08:35,604
.وفقاً لـ (هنري)، أنا والدتكِ -
.قلتُ أنّكِ ستعلمينني في الوقت المناسب -

110
00:08:36,311 --> 00:08:38,441
.و أفترض أنّ الوقت مناسب

111
00:08:40,192 --> 00:08:42,035
.(سيخبر (كاثرين

112
00:08:44,065 --> 00:08:45,479
بكلّ شيء؟

113
00:08:46,107 --> 00:08:47,694
.بكلّ شيء

114
00:08:54,719 --> 00:08:55,881
ديفيد)؟)

115
00:08:56,154 --> 00:08:59,765
.ديفيد)، تعالَ و ألقِ نظرة)
.وجدتُ مجموعةً مِن العروض الرائعة للشقق

116
00:08:59,800 --> 00:09:02,498
...لا أعرف في أيّ حيٍّ أبحث، لكن

117
00:09:02,533 --> 00:09:05,238
أسبقَ و زرتَ ’’بوسطن‘‘؟ -
.لا، لم تسبق لي زيارتها -

118
00:09:05,273 --> 00:09:07,873
.(ربّما يجدر بنا أن نسأل المأمور (إيمّا
.فهي مِن هناك

119
00:09:07,908 --> 00:09:10,096
...ربّما تستطيع مساعدتنا -
...(كاثرين) -

120
00:09:11,600 --> 00:09:13,983
.‘‘لا أستطيع مرافقتكِ إلى ’’بوسطن

121
00:09:17,636 --> 00:09:19,015
...لا تستطيع

122
00:09:19,657 --> 00:09:24,572
أم لا تريد؟ -
.آسف. أنا جِدُّ جِدُّ آسف -

123
00:09:27,566 --> 00:09:31,246
.لا أعرف ما أقول -
.جرّب قولَ الحقيقة -

124
00:09:35,557 --> 00:09:39,093
ديفيد)، أهناك ما يجري)
و لا أعرف بشأنه؟

125
00:09:43,549 --> 00:09:44,872
.لا

126
00:09:45,670 --> 00:09:47,664
.لا، لقد حدث شيء

127
00:09:48,471 --> 00:09:52,559
،لا أعرف ما هو
...لكن هناك شيءٌ يمنعني

128
00:09:53,553 --> 00:09:59,459
مِن التواصل معكِ، و مِن غير
.الإنصاف أن أتركَ ذلك يفسد حياتك

129
00:09:59,494 --> 00:10:01,968
.أنتِ محقّة
.تحتاجين بدايةً جديدة

130
00:10:04,326 --> 00:10:06,491
.إنّما ليس معي

131
00:10:20,705 --> 00:10:22,939
.وصلنا إلى مملكة والدي

132
00:10:23,407 --> 00:10:25,480
.سنكون بأمانٍ هنا

133
00:10:30,494 --> 00:10:32,900
.لديّ مؤنٌ تنتظرك

134
00:10:37,011 --> 00:10:38,487
.لن أقبل أيّاً منها

135
00:10:38,635 --> 00:10:40,536
.ليس قبل أن تخبريني ماذا يحدث فعلاً -
...قلتُ لكَ أنّي -

136
00:10:40,571 --> 00:10:42,743
.كفّي عن الألاعيب

137
00:10:43,845 --> 00:10:47,959
،لو لم تكوني تكنّين لي المشاعر
كما تقولين، فلماذا تظهرين أيّة شفقة؟

138
00:10:48,525 --> 00:10:50,116
ما الذي لم تقوليه لي؟

139
00:10:50,302 --> 00:10:52,621
.(الأمر لا يتعلّق بكَ (جايمس

140
00:10:53,253 --> 00:10:54,752
.بل بي

141
00:10:54,905 --> 00:10:59,165
لا أريد الزواجَ بكَ لأنّ قلبي
...يميل لرجلٍ آخر

142
00:10:59,347 --> 00:11:01,711
...رجلٍ كنتُ سأتزوّجه

143
00:11:03,195 --> 00:11:05,316
.(رجلٍ اسمه (فردريك

144
00:11:06,373 --> 00:11:07,724
ماذا حدث؟

145
00:11:07,829 --> 00:11:12,636
...لكلٍّ منّا مآسيه
.و خسارة الحبّ هي الأسوأ

146
00:11:12,756 --> 00:11:16,309
اعتقدتُ أنّ لمّ شملكَ مع محبوبتكَ
.ستوفّر لي بعض العزاء

147
00:11:16,344 --> 00:11:19,757
حسناً، أخشى أنّي لا أستطيع
.مساعدتكِ إذاً

148
00:11:19,939 --> 00:11:26,040
محبوبتي‘‘ أخبرَتْني بما لا يدع’’
...مجالاً للشكّ، أنّها لا تشعر نحوي

149
00:11:26,743 --> 00:11:28,520
.كما أشعرُ نحوها

150
00:11:28,662 --> 00:11:31,389
.لا يمكن القتال لأجل شيءٍ غير موجود

151
00:11:31,555 --> 00:11:32,918
...إذاً

152
00:11:33,973 --> 00:11:36,416
.هذه هي مأساتي

153
00:11:39,616 --> 00:11:42,398
.تلك ليست مأساة
.تعال

154
00:11:47,207 --> 00:11:48,549
.اتبعني

155
00:11:52,387 --> 00:11:54,411
.اتركانا للحظة مِن فضلكما

156
00:12:01,323 --> 00:12:04,761
.هنا ضحّى محبوبي (فردريك) بحياته

157
00:12:05,227 --> 00:12:06,494
.آسف

158
00:12:07,880 --> 00:12:09,415
هل مات في معركة؟

159
00:12:09,450 --> 00:12:14,381
.(كان مسافراً مع والدي الملك (مايدس
،عندما وقعَتْ قافلتنا في كمين

160
00:12:14,904 --> 00:12:20,026
دافع (فردريك) عنّا بشجاعةٍ
.و مات أثناء إنقاذ حياة والدي

161
00:12:20,061 --> 00:12:21,882
.إنّه تكريمٌ لائق

162
00:12:22,185 --> 00:12:25,634
.مهارة النحت مذهلة

163
00:12:25,722 --> 00:12:28,722
لم أرَ شيئاً مفعماً بالحياة
.هكذا قطّ

164
00:12:29,034 --> 00:12:32,462
لأنّ الذراع التي تلمسها
.هي ذراع (فردريك) فعلاً

165
00:12:32,497 --> 00:12:35,042
عفواً؟ -
.هذا ليس تمثالاً -

166
00:12:35,712 --> 00:12:39,533
،رأى (فردريك) الهجومَ حيث لم يرَه غيره
،فرمى نفسه أمام والدي

167
00:12:39,568 --> 00:12:41,614
.و دفعه نحو الأمان

168
00:12:41,838 --> 00:12:45,748
،و بسبب لعنة والدي
.تحوّل فوراً إلى ذهب

169
00:12:45,783 --> 00:12:47,907
.يمكن إبطال جميع اللعنات

170
00:12:48,761 --> 00:12:50,829
هل جرّبتِ قبلةَ حبٍّ حقيقيّ؟

171
00:12:51,049 --> 00:12:53,493
.حتّى نزفَتْ شفتاي

172
00:12:53,882 --> 00:12:55,711
.الذهب يقف عائقاً

173
00:12:56,792 --> 00:12:59,145
.لا بدّ مِن وجود شيءٍ آخر نفعله

174
00:13:05,390 --> 00:13:08,095
.هناك أسطورةٌ عن بحيرة

175
00:13:08,902 --> 00:13:10,746
.‘‘بحيرة ’’نوستوس

176
00:13:11,310 --> 00:13:16,510
يُقال أنّ لمياهها خصائصَ سحريّة
.بإمكانها أن تعيد ما خسرتَه

177
00:13:16,545 --> 00:13:19,912
و لم تحاولي؟ -
،طبعاً حاولت -

178
00:13:19,947 --> 00:13:24,088
لكنّ البحيرةَ محروسةٌ بمخلوقٍ
.فظيعٍ يُغرقُ ضحاياه

179
00:13:24,123 --> 00:13:26,980
.لم يواجههُ أحدٌ قطّ و نجا

180
00:13:27,015 --> 00:13:28,582
.لا تفقدي الأمل

181
00:13:29,257 --> 00:13:33,792
سأواجه هذا الحارس، و أعود بالمياه
.التي ستلغي هذه اللعنة التعيسة

182
00:13:33,827 --> 00:13:37,036
.لم ينجح أحد -
.لا يملك أحدٌ شجاعتي البالغة -

183
00:13:37,071 --> 00:13:40,290
.و لا هذا الإهمال البالغ لسلامتهم

184
00:13:40,325 --> 00:13:43,457
،بكلتا الحالتَين
.يجب أن يحظى أحدنا بالسعادة

185
00:13:43,492 --> 00:13:46,492
.لكن لو متَّ فلن يحظى بها أيٌّ منّا -
.لا، هذا ليس صحيحاً -

186
00:13:46,527 --> 00:13:48,444
ألم تفهمي؟
...لو نجحتُ

187
00:13:48,479 --> 00:13:51,786
(سيلتمّ شملكِ مع (فردريك
.و ينتهي بؤسكِ

188
00:13:51,904 --> 00:13:53,440
...و إذا فشلت

189
00:13:53,864 --> 00:13:56,492
.البؤس الذي سينتهي سيكون بؤسي

190
00:14:17,016 --> 00:14:20,726
{\fs38\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}كان يا ما كان

191
00:15:06,224 --> 00:15:08,319
.هيّا، افتحها

192
00:15:09,527 --> 00:15:13,405
ما المناسبة؟ -
.المناسبة هي حبّي لك -

193
00:15:15,284 --> 00:15:16,353
.هيّا

194
00:15:23,292 --> 00:15:25,665
،أعرفُ أنّكَ تفتقد كتابك
،لكن بهذه

195
00:15:25,700 --> 00:15:27,525
.تستطيع القيام بالأعمال البطوليّة

196
00:15:27,660 --> 00:15:29,628
.تستطيع إنقاذ الأميرات

197
00:15:30,429 --> 00:15:32,192
.تستطيع أن تكون البطل

198
00:15:34,717 --> 00:15:38,974
،هنري)، يجب أن تصدّقني)
.عندما هدّمتُ الملعبَ كان لسلامتك

199
00:15:39,009 --> 00:15:43,093
.لا تغضب منّي أرجوك
.لم أقصد أن أُفسد كتابك

200
00:15:46,808 --> 00:15:50,613
.ليس بسبب الكتاب فقط -
حسناً، فما السبب إذاً؟ -

201
00:15:50,648 --> 00:15:52,009
.(إنّها (إيمّا

202
00:15:53,232 --> 00:15:54,890
.أريد رؤيتها

203
00:15:57,466 --> 00:15:58,999
...ريجينا)، ألديكِ)

204
00:16:00,126 --> 00:16:02,856
.آسفة -
.لا عليكِ -

205
00:16:03,682 --> 00:16:06,348
هنري)، لمَ لا تعود إلى المنزل)
و تبدأ بكتابة فروضك؟

206
00:16:06,383 --> 00:16:08,740
،سأكون هناك بعد قليل
.و بعدها سنتناول الغداء

207
00:16:16,143 --> 00:16:18,087
كاثرين)، ما الأمر؟)

208
00:16:19,063 --> 00:16:20,559
.(إنّه (ديفيد

209
00:16:21,779 --> 00:16:23,440
.سيتركني

210
00:16:23,978 --> 00:16:27,024
.مدمّرة البيوت الصغيرة -
عفواً؟ -

211
00:16:27,363 --> 00:16:29,886
لم تستطع البقاء بعيداً، أليس كذلك؟

212
00:16:29,921 --> 00:16:31,937
عمّ تتحدّثين؟

213
00:16:32,103 --> 00:16:36,922
.عن (ميري مارغريت) بالتأكيد -
ما علاقة (ميري مارغريت) بهذا؟ -

214
00:16:37,586 --> 00:16:41,621
ما علاقة (ميري مارغريت) بأيٍّ مِن هذا؟
ريجينا)، أتعرفين شيئاً؟)

215
00:16:43,112 --> 00:16:45,363
.كانا على علاقة

216
00:16:52,417 --> 00:16:54,328
كيف تعرفين هذا؟

217
00:16:54,442 --> 00:16:56,652
كيف؟
هل رأيتِ شيئاً؟

218
00:16:56,834 --> 00:16:58,898
.رأيتُ صوراً

219
00:16:58,933 --> 00:17:02,821
،لطالما كان (سيدني) يبحث عن فضائح
.فهي تروّج الصحف، و قد أراها لي

220
00:17:02,856 --> 00:17:04,932
.أخفيتُها طبعاً

221
00:17:05,003 --> 00:17:06,198
.أريني

222
00:17:06,233 --> 00:17:08,469
...(كاثرين) -
.أريني -

223
00:17:33,421 --> 00:17:37,749
لمَ لم تخبريني؟ -
.لأنّي ظننتُكما تُنجحان العلاقة -

224
00:17:37,847 --> 00:17:39,933
.أردتُكما أن تُنجحا علاقتكما

225
00:17:40,025 --> 00:17:43,399
.صدّقيني، أردتُكما أن تكونا معاً -
لماذا؟ -

226
00:17:44,219 --> 00:17:46,713
لماذا تكترثين بأيٍّ منّا؟

227
00:17:46,748 --> 00:17:49,723
.لأنّني صديقتكِ -
.لا، لستِ صديقتي -

228
00:17:49,758 --> 00:17:53,628
.ما كانت الصديقة لتفعل هذا
.ما كانت الصديقة لتكذب

229
00:17:54,269 --> 00:17:56,754
.الجميع يكذب عليّ

230
00:18:03,789 --> 00:18:05,049
ما هذا؟

231
00:18:05,445 --> 00:18:08,417
.إنّه مقامٌ لحارس البحيرة

232
00:18:08,452 --> 00:18:11,503
كلّ رجلٍ يريد مواجهته
،يترك عرضاً هنا أوّلاً

233
00:18:11,538 --> 00:18:13,930
.طلباً لرحمة المخلوق

234
00:18:17,004 --> 00:18:19,128
.سأكمل بقيّة الطريق لوحدي

235
00:18:19,163 --> 00:18:20,521
.لا، هذا مِن أجلي

236
00:18:20,556 --> 00:18:22,743
.يجب أن تسمح لي بمرافقتك -
.لا -

237
00:18:22,778 --> 00:18:25,993
.لا أريد المخاطرة سوى بحياتي

238
00:18:28,326 --> 00:18:29,915
.حظّاً طيّباً إذاً

239
00:18:29,950 --> 00:18:31,361
...و لا تنسَ

240
00:18:33,163 --> 00:18:35,751
،أرادوا المساعدة
.فاحتاجوا لمَن يساعدهم

241
00:19:00,107 --> 00:19:05,073
هل... هل فعلتَها؟ -
.نعم، كان الأمر سيّئاً -

242
00:19:06,073 --> 00:19:07,389
.آسفة

243
00:19:07,424 --> 00:19:09,437
...لا، كان

244
00:19:10,189 --> 00:19:13,133
.كان سيّئاً جدّاً -
،لكنّكَ قلتَ الحقيقة -

245
00:19:13,469 --> 00:19:15,975
.و الآن نستطيع لمّ شتاتنا

246
00:19:16,070 --> 00:19:18,435
.نستطيع أن نبدأ مِن أرضٍ صلبة

247
00:19:20,156 --> 00:19:23,183
.أريد رؤيتكِ
أيمكنني الحضور بعد انتهائكِ مِن المدرسة؟

248
00:19:23,218 --> 00:19:25,607
.بالتأكيد
.أراكَ حينها

249
00:19:25,625 --> 00:19:29,377
.ديفيد)، فعلتَ الصواب)

250
00:19:36,591 --> 00:19:38,353
.انتبهي أين تسيرين

251
00:19:40,799 --> 00:19:41,952
.(كاثرين)

252
00:19:42,303 --> 00:19:43,254
...أنا

253
00:19:43,525 --> 00:19:44,970
.آسفة

254
00:19:47,510 --> 00:19:49,787
.تبّاً لكِ و لأسفك

255
00:19:50,305 --> 00:19:53,187
.أتفهّمُ غضبكِ، و لكِ كلّ الحقّ في ذلك -
.شكراً لهذا الفهم العميق -

256
00:19:53,222 --> 00:19:56,676
أيمكننا رجاء أن نتحدّث في مكانٍ خاصّ؟ -
خاصّ؟ -

257
00:19:56,711 --> 00:20:00,055
لماذا تعيرين أيّ اعتبار على الإطلاق؟
...فلم تُظهري أيّ اعتبارٍ لي

258
00:20:00,090 --> 00:20:03,279
.و لا لكِ أيضاً
!لم تفعلي سوى الكذب

259
00:20:03,737 --> 00:20:08,047
،كان علينا أن نتحدّث إليكِ سابقاً
،لكنّنا كنّا صادقَين تماماً

260
00:20:08,082 --> 00:20:10,319
.و لم نكذب -
لم تكذبا؟ -

261
00:20:10,354 --> 00:20:14,567
تسلّلتِ و جعلتِه يدمّر زواجي
،بمجموعة مِن الأكاذيب

262
00:20:14,602 --> 00:20:17,979
بكذبة سخيفة عن عدم
قدرته على التواصل؟

263
00:20:18,962 --> 00:20:21,843
لم يواجه أيّة مشكلة في
.التواصل معكِ

264
00:20:22,047 --> 00:20:24,005
لم يخبركِ (ديفيد) بأمرنا؟

265
00:20:24,040 --> 00:20:27,801
.لا، طبعاً لا
.فهذا كان ليُعتبرَ عملاً نبيلاً

266
00:20:28,991 --> 00:20:31,295
.لكنّه قال أنّه سيخبركِ

267
00:20:31,330 --> 00:20:33,651
.فقد كذب عليكِ أيضاً

268
00:20:34,086 --> 00:20:39,113
.حظّاً طيّباً في إنجاح علاقتكما
.فأنتما تستحقّان بعضكما البعض

269
00:21:09,390 --> 00:21:12,531
أين أنت؟
.أظهر نفسكَ لي

270
00:21:14,907 --> 00:21:16,243
!أيّها الوحش

271
00:21:17,025 --> 00:21:18,827
.أظهر نفسك

272
00:21:39,691 --> 00:21:41,193
.ها أنا ذي

273
00:21:51,708 --> 00:21:53,292
هل ستدخل؟

274
00:21:53,913 --> 00:21:55,266
.خلتُكَ تريد ذلك المشروب

275
00:21:55,301 --> 00:21:59,396
.أريده، لكن لم أقل هنا
.اقفزي

276
00:21:59,431 --> 00:22:01,838
أتريدني أن أجلس على
ظهر تلكَ الدرّاجة؟

277
00:22:01,873 --> 00:22:05,836
.‘‘هذا ما تعنيه كلمة ’’اقفزي -
ما رأيكَ بالذهاب إلى مكانٍ أنا أتولّى القيادة إليه؟ -

278
00:22:05,871 --> 00:22:10,149
ما رأيكِ بالتوقّف عن التحكّم
في كلّ شيء، و أن تأخذي نفحةَ ثقة؟

279
00:22:10,184 --> 00:22:12,364
.أنتِ مدينةٌ لي بمشروب
.اقفزي

280
00:22:12,399 --> 00:22:14,200
.أعرفُ محلّاً جيّداً للشراب

281
00:22:14,314 --> 00:22:16,492
.إن لم تقفزي، قفزتُ أنا

282
00:22:43,768 --> 00:22:46,768
محلّاً للشرب‘‘، حرفيّاً؟’’

283
00:22:47,012 --> 00:22:50,427
.قولي ما شئتِ عنّي
.لكنّي أقول الحقيقةَ دائماً

284
00:22:50,462 --> 00:22:53,139
.ظننتُ أنّ المشروبَ نبيذٌ أو ويسكي

285
00:22:53,174 --> 00:22:54,937
أتريدين أن أجعلكِ تثملين؟

286
00:22:55,128 --> 00:22:56,181
.لا

287
00:22:56,773 --> 00:22:58,142
.في المرّة القادمة

288
00:22:58,177 --> 00:23:00,022
.يا لكَ مِن متفائل

289
00:23:02,626 --> 00:23:05,410
.يُقالُ أنّ شيئاً مميّزاً في هذا البئر

290
00:23:05,704 --> 00:23:07,602
.حتّى أنّ هناك أسطورة

291
00:23:09,410 --> 00:23:12,045
،يُقال أنّ مياه البئر

292
00:23:12,080 --> 00:23:17,031
،مصدرها بحيرةٌ جوفيّة
.و لتلك البحيرة خصائصُ سحريّة

293
00:23:17,066 --> 00:23:19,204
.(سحريّة؟ تتحدّث مثل (هنري

294
00:23:19,560 --> 00:23:20,992
.فتىً ذكيّ

295
00:23:21,186 --> 00:23:27,085
،تقول الأسطورة أنّكِ إذا شربتِ مِن البئر
.فسيعود إليكِ شيءٌ مفقود

296
00:23:27,120 --> 00:23:30,777
تعرفُ أشياءَ مرعبةً عن هذه
.البلدة مقارنةً بكونكَ غريباً

297
00:23:31,062 --> 00:23:33,675
و تعرفين نذراً يسيراً مقارنةً
.بكونكِ مأموراً

298
00:23:33,710 --> 00:23:35,928
كيف تعرف كلّ هذا؟
أسبق و كنتَ هنا؟

299
00:23:35,963 --> 00:23:39,052
.أعرفُ كلّ هذا لسببٍ واحدٍ بسيط

300
00:23:40,074 --> 00:23:42,147
.قرأتُ اللافتة

301
00:23:48,521 --> 00:23:49,900
{\pos(150,130)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}بئر الأمنيات

302
00:23:49,953 --> 00:23:51,128
أحقّاً تصدّق ذلك؟

303
00:23:51,163 --> 00:23:54,445
.أنا كاتب
.عليّ أن أتحلّى بعقلٍ منفتح

304
00:23:54,480 --> 00:23:58,823
نعم، لكن سحر؟ -
.المياه شيءٌ في غاية القوّة -

305
00:23:58,858 --> 00:24:02,424
الثقافات في غابر الأزمان
.كانت تقدّسها

306
00:24:02,459 --> 00:24:05,756
،فهي تدفّق في كلّ الأراضين
.رابطةً العالَمَ بأسره

307
00:24:05,791 --> 00:24:09,992
،إن كان لأيّ شيءٍ خصائصُ باطنيّة
...إن كان لأيّ شيءٍ سحر

308
00:24:10,144 --> 00:24:12,397
.فأقول أنّها المياه

309
00:24:13,945 --> 00:24:17,307
هذا كثيرٌ لتطلبَ
.تصديقَه دون إثبات

310
00:24:17,342 --> 00:24:23,168
إن أردتِ برهاناً لكلّ شيء (إيمّا)، فستجدين
.نفسكِ عالقةً في مكانٍ واحدٍ لوقتٍ طويل

311
00:24:23,203 --> 00:24:24,360
.ربّما

312
00:24:24,722 --> 00:24:27,717
.أو ربّما سأجد الحقيقةَ قبل غيري

313
00:24:28,306 --> 00:24:30,199
...حسناً أيّتها الآنسة الشكّاكة

314
00:24:30,300 --> 00:24:36,367
هناكَ شيءٌ واحدٌ أستطيع تأكيده و لا يحتاج
.لنفحة ثقة، و أعرفُ أنّكِ ستتّفقين معي

315
00:24:36,943 --> 00:24:38,347
ما هو؟

316
00:24:38,910 --> 00:24:40,669
.أنّه ماءٌ جيّد

317
00:24:50,167 --> 00:24:51,698
أسمعتِ ما حدث؟ -
.نعم -

318
00:24:57,067 --> 00:24:58,874
.لا تقولي أيّ شيء

319
00:24:59,136 --> 00:25:01,443
ما خطبها؟ -
.لا أعرف -

320
00:25:02,316 --> 00:25:05,265
...يا إلهي. آسفة. لم -
.عفواً. لا بدّ أنّي لم أكن أنظر -

321
00:25:05,547 --> 00:25:07,740
.أنتِ -
عفواً؟ -

322
00:25:08,578 --> 00:25:11,071
.حريٌّ بكِ أن تكوني خجلةً مِن نفسك

323
00:25:21,434 --> 00:25:23,053
ما اسمك؟

324
00:25:27,597 --> 00:25:29,440
أترغب في معرفة اسمي؟

325
00:25:30,115 --> 00:25:34,123
.لأنّي أستطيع أن أكون أيّ شخصٍ تريده -
.توقّفي -

326
00:25:34,158 --> 00:25:36,920
.أعرف ماذا تكونين
.أنتِ جنّيّة بحر

327
00:25:36,955 --> 00:25:40,164
كلماتكِ الخدّاعة تعويذةٌ
.تغويني نحو حتفي

328
00:25:40,199 --> 00:25:45,431
،ما كنتُ لأؤذي رجلاً شجاعاً
،و قويّاً مثلك

329
00:25:45,466 --> 00:25:49,161
لا سيّما عندما يكون هناك
.الكثير بإمكاننا فعله

330
00:25:49,196 --> 00:25:50,843
.قلتُ توقّفي

331
00:25:51,089 --> 00:25:54,763
.لن أقع فريسةً لخداعك -
حقّاً؟ -

332
00:25:55,994 --> 00:25:57,887
.أنتَ محصّنٌ ضدّي

333
00:26:12,919 --> 00:26:15,893
هل أروق لك أكثر الآن (تشارمينغ)؟ -
...لا -

334
00:26:15,928 --> 00:26:17,719
.لستِ هي فعلاً

335
00:26:17,754 --> 00:26:20,927
.إنّه وهم
.أعلمُ أنّه ليس حقيقيّاً

336
00:26:20,962 --> 00:26:23,952
.الأوهامُ أحياناً أفضل مِن الحقيقة

337
00:26:24,077 --> 00:26:28,135
كلّ ما تريده
...و تستطيع الحصول عليه

338
00:26:28,303 --> 00:26:30,521
.بإمكاني منحه لك

339
00:26:32,943 --> 00:26:35,435
...ما عليكَ إلّا

340
00:26:39,341 --> 00:26:41,170
.أن تقبّلني

341
00:26:41,379 --> 00:26:44,479
.أعرفُ أنّكَ تريد ذلك
.أستطيع الشعور به

342
00:26:44,748 --> 00:26:45,975
.لا

343
00:27:08,095 --> 00:27:09,105
.لا

344
00:27:09,959 --> 00:27:13,279
.لا أريد وهماً
.إمّا الحقيقة أو لا شيء

345
00:27:13,314 --> 00:27:15,432
ألا يبدو هذا حقيقيّاً؟

346
00:27:22,849 --> 00:27:24,207
...(سنو)

347
00:27:25,059 --> 00:27:26,735
.هذا صحيح

348
00:27:27,173 --> 00:27:28,741
.هذي أنا

349
00:27:31,859 --> 00:27:34,339
.أحبّكَ -
.لا -

350
00:27:35,891 --> 00:27:40,049
.لا. لستِ هي -
.بلى. أحبّك -

351
00:27:40,084 --> 00:27:42,661
.لا. هذا ليس حبّاً حقيقيّاً

352
00:27:42,696 --> 00:27:45,415
،شعرتُ بالحبّ الحقيقيّ
.و هذا ليس هو

353
00:27:45,450 --> 00:27:49,696
.أعرف الفرق -
.(تهانيّ يا سموّ الأمير (تشارمينغ -

354
00:27:50,451 --> 00:27:52,257
.أنتَ الأوّل

355
00:29:17,557 --> 00:29:22,300
{\fs34\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}صعلوكة

356
00:29:22,375 --> 00:29:24,157
مَن فعل هذا؟

357
00:29:26,576 --> 00:29:28,042
.لا أعرف

358
00:29:29,020 --> 00:29:30,833
آسف، لا أعرف كيف حدث
.أيٌّ مِن هذا

359
00:29:30,868 --> 00:29:33,876
لا تعرف؟
حقّاً؟

360
00:29:35,180 --> 00:29:37,621
ميري مارغريت)، لا أستطيع)
.السيطرة على أفعال الآخرين

361
00:29:37,656 --> 00:29:40,484
صحيح، لكنّكَ تستطيع
،السيطرة على أفعالك

362
00:29:40,519 --> 00:29:45,143
.و قد كذبتَ
.و الجميع ينعتونني الآن بـ صعلوكة

363
00:29:45,635 --> 00:29:47,225
مَن أخبرها؟

364
00:29:48,251 --> 00:29:50,866
.هذا هو السؤال الخطأ

365
00:29:52,271 --> 00:29:55,529
السؤال الفعليّ هو لماذا
لم تفعل ما ناقشناه؟

366
00:29:55,898 --> 00:29:57,667
لماذا لم تخبرها؟

367
00:29:57,702 --> 00:30:00,995
.فكّرتُ أنّنا نستطيع اجتنابَ مشاعرها -
.صحيح. أنتَ فكّرت -

368
00:30:01,030 --> 00:30:03,661
.لا نحن
.بل أنت

369
00:30:03,987 --> 00:30:06,361
.و قد ناقشنا هذا

370
00:30:07,688 --> 00:30:12,442
.لم أُرد أن يتأذّى أحد -
.و الآن تأذّى الجميع -

371
00:30:13,497 --> 00:30:15,467
.توصّلنا لتفاهم

372
00:30:16,353 --> 00:30:18,386
.كان بيننا اتّفاق

373
00:30:18,525 --> 00:30:22,480
،لكنّكَ لم تكذب عليها فقط
.و إنّما كذبتَ عليّ

374
00:30:22,515 --> 00:30:24,937
.ميري مارغريت)، أرجوكِ)
.أصغي لي

375
00:30:25,366 --> 00:30:31,153
إن أردنا أن نعرف إذا كان هذا
...الذي بيننا هو الحبّ

376
00:30:32,540 --> 00:30:34,929
.فعلينا القيام بما قلتِ

377
00:30:35,515 --> 00:30:38,959
،علينا أن نلمّ شتاتنا
.و نمضي قُدماً

378
00:30:41,151 --> 00:30:43,133
.ديفيد)، هذا ليس حبّاً)

379
00:30:44,763 --> 00:30:47,607
.ما بيننا أمرٌ مغايرٌ تماماً

380
00:30:47,845 --> 00:30:52,567
،ما بيننا هدّام
.و يجب أن يتوقّف

381
00:30:54,207 --> 00:30:55,114
.هيّا

382
00:30:57,317 --> 00:30:59,239
ما الذي تقولينه؟

383
00:31:01,073 --> 00:31:03,337
.يجب ألّا نكون مع بعضنا

384
00:32:00,529 --> 00:32:01,961
.إنّها جميلة

385
00:32:02,814 --> 00:32:05,720
لم أكن أعرفُ أنّكِ
.بارعةٌ جدّاً مع النباتات

386
00:32:06,107 --> 00:32:07,192
...حسناً

387
00:32:08,010 --> 00:32:10,507
أكثر مِن براعتي مع الناس
.كما يبدو

388
00:32:10,817 --> 00:32:12,609
ماذا تفعلين هنا؟

389
00:32:13,469 --> 00:32:17,255
،اعتقدتُ أنّه بعد ما حدث بالأمس
.سأكون آخر شخصٍ تريدين رؤيته

390
00:32:17,290 --> 00:32:18,985
.اعتقدتُ ذلك أيضاً

391
00:32:19,327 --> 00:32:22,807
،ثمّ فكّرتُ بالأمر
.و أدركتُ أنّي مدينةٌ لكِ باعتذار

392
00:32:22,842 --> 00:32:25,909
...(كاثرين) -
.أعرفُ أنّكِ ما كنتِ لتفعلي ما يؤذيني -

393
00:32:25,944 --> 00:32:30,545
كنتُ غاضبةً و حسب
.و مرتبكةً ففقدتُ أعصابي

394
00:32:30,580 --> 00:32:31,804
.آسفة

395
00:32:31,839 --> 00:32:38,200
(كنتُ أصارعُ جاهدةً للاحتفاظ بـ (ديفيد
.فلم أتوقّف لأسأل نفسي عن السبب

396
00:32:38,324 --> 00:32:39,952
.إنّه زوجكِ

397
00:32:39,987 --> 00:32:42,049
.تحبّان بعضكما
.لطالما كنتما تحبّان بعضكما

398
00:32:42,084 --> 00:32:43,355
.لا

399
00:32:43,460 --> 00:32:45,170
.لم نكن كذلك دائماً

400
00:32:47,397 --> 00:32:49,297
أترين كيف ينظر إليها؟

401
00:32:49,775 --> 00:32:53,870
،لم ينظر إليّ هكذا قطّ
.و لا حتّى قبل حادثته

402
00:32:55,343 --> 00:32:59,204
(كاثرين)
.العلاقات تتطلّب جهداً

403
00:32:59,239 --> 00:33:01,678
.يجب ألّا تستسلمي بهذه السهولة

404
00:33:02,049 --> 00:33:04,113
أسبق و أُغرمتِ؟

405
00:33:04,295 --> 00:33:05,571
.نعم

406
00:33:06,991 --> 00:33:08,302
.مرّة

407
00:33:09,028 --> 00:33:10,727
.فأنتِ محظوظةٌ إذاً

408
00:33:11,639 --> 00:33:16,174
...لأنّ ما بدأ يتجلّى لي
.هو أنّي لم أُغرم

409
00:33:16,209 --> 00:33:19,783
.ما بينهما حقيقيّ
.صادق

410
00:33:21,039 --> 00:33:28,515
.زواجي بـ (ديفيد) كان أشبه بالوهم
.لا أعرف كيف حدث، لكنّه لم يكن حقيقيّاً قطّ

411
00:33:28,931 --> 00:33:30,906
.أعرفُ ذلك الآن

412
00:33:31,758 --> 00:33:34,415
طريقة (ديفيد) بالنظر
...(إلى (ميري مارغريت

413
00:33:35,055 --> 00:33:37,223
...هي ما أردتُها لي

414
00:33:37,543 --> 00:33:40,584
.و سأذهب و أعثر عليها

415
00:33:40,941 --> 00:33:42,960
عمّ تتحدّثين؟

416
00:33:43,084 --> 00:33:46,143
.سألتزم بخطّتي
...‘‘سأنتقل إلى ’’بوسطن

417
00:33:46,473 --> 00:33:50,719
.لوحدي
.فلو بقيتُ هنا، لن أكون سعيدةً أبداً

418
00:33:50,754 --> 00:33:53,963
و ماذا عن (ديفيد)؟ -
...كتبتُ له رسالة -

419
00:33:54,179 --> 00:33:57,786
.(له و لـ (ميري مارغريت
.قلتُ لهما ينبغي أن يكونا معاً

420
00:33:57,821 --> 00:34:00,094
عفواً، ماذا فعلتِ؟

421
00:34:00,129 --> 00:34:04,271
.لا أستطيع رؤيته، ليس الآن
.فهذا مؤلمٌ جدّاً

422
00:34:09,328 --> 00:34:11,447
.(سأفتقدكِ (ريجينا

423
00:34:11,530 --> 00:34:14,094
.كنتِ صديقةً وفيّةً لي

424
00:34:14,995 --> 00:34:16,811
أحقّاً ستذهبين؟

425
00:34:17,873 --> 00:34:19,097
.هذا مضحك

426
00:34:19,132 --> 00:34:21,808
لطالما شعرتُ بهذا الخوف
،‘‘اللاعقلانيّ مِن مغادرة ’’ستوري بروك

427
00:34:21,843 --> 00:34:25,360
.و كأنّ شيئاً يعيقني
أليس ذلك جنونيّاً؟

428
00:34:26,265 --> 00:34:30,225
.لا
.فالتغيير مخيفٌ دائماً

429
00:34:30,950 --> 00:34:35,155
(لكن أوَتعلمين (كاثرين
.ربّما هذا ما تحتاجينه بالضبط

430
00:34:38,138 --> 00:34:40,832
.ربّما ستجدين ما تبحثين عنه

431
00:34:53,892 --> 00:34:57,368
،‘‘مياهٌ مِن بحيرة ’’نوستوس
.كما طلبتِ

432
00:34:57,403 --> 00:35:01,089
رائع! لكن كيف تمكّنتَ
مِن ذبح الوحش؟

433
00:35:01,124 --> 00:35:05,892
،كان مصير حبّكِ الصادق على المحكّ
.و تلك معركةٌ لم أستطع تحمّل خسارتها

434
00:35:41,259 --> 00:35:45,796
آبيغايل)، ما الذي حدث لي؟) -
.كنتَ محتجزاً، لكنّكَ حرٌّ الآن -

435
00:35:53,029 --> 00:35:54,524
.(هذا (جايمس

436
00:35:56,559 --> 00:35:58,497
.هو الذي حرّركَ

437
00:36:00,987 --> 00:36:02,881
.أنا مدينٌ لكَ إلى الأبد

438
00:36:02,916 --> 00:36:06,066
،سدّد هذا الدَّين
...بالسير نحو المذبح

439
00:36:06,731 --> 00:36:09,070
.مع فتاةٍ تنتمي إليها بحقّ

440
00:36:09,959 --> 00:36:14,225
و ربّما تعطيني حصاناً
.و مؤناً لرحلتي أيضاً

441
00:36:14,260 --> 00:36:15,856
.لكَ ذلك -
...شكراً -

442
00:36:16,673 --> 00:36:18,235
.جزيلاً

443
00:36:18,880 --> 00:36:20,471
إلى أين ستذهب؟

444
00:36:20,743 --> 00:36:22,306
.(للعثور على (سنو وايت

445
00:36:22,341 --> 00:36:23,884
.ستطاردها

446
00:36:24,570 --> 00:36:27,174
.الحبّ الحقيقيّ ليس سهلاً

447
00:36:27,681 --> 00:36:31,428
،لكن يجب النضال في سبيله
،لأنّه حالما نجده

448
00:36:32,304 --> 00:36:34,619
.لا يمكن استبداله أبداً

449
00:36:37,661 --> 00:36:39,408
كيف ستعرف أين تجدها؟

450
00:36:39,443 --> 00:36:43,288
،ساعدني طائرٌ في إيجادها مرّة
.و أرجو أن يستطيع مجدّداً

451
00:36:43,323 --> 00:36:44,952
.حظّاً طيّباً إذاً

452
00:36:46,373 --> 00:36:49,444
...(جايمس)
.أرجو أن تسرع

453
00:36:49,670 --> 00:36:53,318
(عندما يكتشف الملك (جورج
،أنّ اتّحادَ المملكتَين تهدّم

454
00:36:53,353 --> 00:36:54,887
.سيلاحقك

455
00:36:54,922 --> 00:36:58,786
بعضُ الناس لن يردعهم رادعٌ
.لتخريب سعادة الغير

456
00:37:19,234 --> 00:37:27,470
{\fs28\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(ديفيد)

457
00:37:44,277 --> 00:37:46,018
.أحبّ تلك اللعبة

458
00:37:46,155 --> 00:37:48,071
مجنون الفضاء‘‘، صحيح؟’’

459
00:37:48,966 --> 00:37:53,305
.نعم، أمّي أحضرَتْها لي -
.اعتدتُ اللعب بها طوال الوقت في طفولتي -

460
00:37:54,197 --> 00:37:56,286
.استرخِ
.يكمن السرّ في الرسغَين

461
00:38:02,056 --> 00:38:04,907
ستأتي أمّي لاصطحابي
.خلال خمس دقائق تقريباً

462
00:38:04,942 --> 00:38:06,785
.حسناً، سأعجّل إذاً

463
00:38:06,820 --> 00:38:09,305
.لديّ شيءٌ أريد أن أعطيه لك

464
00:38:11,172 --> 00:38:14,997
عثرتِ عليه! مِن أين أحضرتِه؟ -
.وجدتُه في مصرف مياه -

465
00:38:15,390 --> 00:38:17,949
لا بدّ أنّه سقط مِن شاحنة القمامة
،في الطريق إلى مكبّ النفايات

466
00:38:17,984 --> 00:38:20,801
و رُمي جانباً تحت المطر
.و بطريقةٍ ما وجد طريقه إليّ

467
00:38:21,633 --> 00:38:25,067
.هذا جنون -
أيّ تفسيرٍ آخر قد يكون؟ -

468
00:38:26,019 --> 00:38:27,461
.لا أعرف

469
00:38:28,123 --> 00:38:29,787
،مهما يكن ما حدث

470
00:38:30,711 --> 00:38:32,231
.فقد عاد إليّ

471
00:38:32,266 --> 00:38:36,305
.ربّما هذا يعني أنّ حظّنا يتغيّر
.العمليّة ’’كوبرا‘‘ عادَتْ للعمل

472
00:38:36,340 --> 00:38:39,393
.إنّها علامة
.ستتحسّن الأمور

473
00:38:39,428 --> 00:38:42,159
.أرجو أن تكون محقّاً يا بنيّ
.عليّ الذهاب

474
00:38:53,685 --> 00:38:55,020
!(سنو)

475
00:38:56,353 --> 00:38:57,924
!(سنو وايت)

476
00:39:04,229 --> 00:39:05,581
!(سنو)

477
00:39:06,282 --> 00:39:08,967
!أأنتِ هنا؟ -
.لقد رحلَتْ -

478
00:39:09,276 --> 00:39:11,823
لم تعد قطّ بعد ذهابها
.للعثور عليك

479
00:39:15,931 --> 00:39:17,448
.سأجدها إذاً

480
00:39:18,655 --> 00:39:20,363
.سأجدها دائماً

481
00:39:20,674 --> 00:39:22,889
و سأقنعها أنّنا ننتمي
.لبعضنا البعض

482
00:39:22,924 --> 00:39:25,369
،سأحاربُ دائماً مِن أجلها
.مهما جرى بيننا

483
00:39:25,404 --> 00:39:27,393
.لن تكون حرباً صعبة

484
00:39:27,543 --> 00:39:29,172
عمّ تتحدّثين؟

485
00:39:29,514 --> 00:39:32,563
تريد (سنو) أن تكون معك
.أكثر مِن أيّ شيء

486
00:39:33,607 --> 00:39:35,250
.لا تخدعيني

487
00:39:35,565 --> 00:39:39,791
قالت (سنو) أنّنا لا نستطيع
.أن نكون معاً لأنّها لا تحبّني

488
00:39:40,035 --> 00:39:44,063
غادرَتْ هذا المكان لتوقف زفافك
.لأنّها مغرمةٌ بك

489
00:39:46,238 --> 00:39:49,703
.إلّا إذا غيّر شيءٌ رأيها على الطريق

490
00:39:50,757 --> 00:39:52,329
...ليس شيئاً

491
00:39:52,791 --> 00:39:55,059
.بل شخص -
جايمس)؟) -

492
00:39:56,389 --> 00:39:59,763
مَن هؤلاء؟ -
.(ليس مجرّد شخص. إنّه الملك (جورج -

493
00:39:59,798 --> 00:40:01,599
!ائتوني برأسه

494
00:40:02,335 --> 00:40:03,373
!هيّا بنا

495
00:40:30,283 --> 00:40:32,607
أتشعرين برغبةٍ في التحدّث
عن الأمر الآن؟

496
00:40:33,508 --> 00:40:34,759
.لا

497
00:40:36,947 --> 00:40:38,697
أتريدين أن تكوني لوحدك؟

498
00:40:40,501 --> 00:40:41,799
.لا

499
00:42:24,788 --> 00:42:26,288
© ترجمة : علي رمضان

