1
00:00:00,924 --> 00:00:08,087
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا

2
00:00:08,122 --> 00:00:09,799
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}مَن يعرف الحقيقة؟

3
00:00:09,834 --> 00:00:14,150
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}و مَن يستطيع إبطالَ التعويذة؟ -</font>
.يجب ألّا نعبث مع اللعنة -

4
00:00:14,819 --> 00:00:16,577
.الأدلّة تقوى بمرور الوقت

5
00:00:16,612 --> 00:00:17,846
تريدينني أن أهرب؟ -
.الخيار بيدك -

6
00:00:17,881 --> 00:00:21,588
.(الجميع يعتقد أنّي قتلتُ (كاثرين -
.يجب أن تثقي بي. أستطيع تخليصكِ مِن هذا -

7
00:00:21,623 --> 00:00:24,192
أعتقد أنّه مِن الأفضل لكِ
.أن توكّليني

8
00:00:24,324 --> 00:00:25,656
ما الذي تفعله هنا؟

9
00:00:25,691 --> 00:00:28,538
.(عقدتُ اتّفاقاً معكَ (غولد -
...لا تقلقي يا جلالةَ الملكة -

10
00:00:28,573 --> 00:00:30,566
.ربّما ستنالين ما تريدينه

11
00:00:31,782 --> 00:00:38,160
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

12
00:00:31,782 --> 00:00:38,160
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 18 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Stable Boy )
فتى الاسطبل

13
00:00:45,088 --> 00:00:47,368
تتذكّرين أشياءَ مضَتْ؟

14
00:00:48,483 --> 00:00:50,059
ماذا تريد؟

15
00:00:51,015 --> 00:00:52,563
.أريد صنيعاً

16
00:00:51,739 --> 00:00:55,344
{\pos(190,210)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}منذ اسبوع

17
00:00:53,420 --> 00:00:55,847
أنتَ تريد صنيعاً منّي؟

18
00:00:55,882 --> 00:01:00,627
كما تعرفين، هناك اتّهاماتٌ
.ضدّي تنتظرني

19
00:01:00,662 --> 00:01:05,082
{\pos(190,230)}و أنا لا أستلطف فكرة قضاء
.المزيد مِن الوقت قيد الاحتجاز

20
00:01:05,117 --> 00:01:09,931
{\pos(190,210)}و الآن، يمكن لشخصٍ يتمتّع بنفوذٍ مثلكِ
...أن يجعل المدّعي العام يدرك فجأة

21
00:01:09,966 --> 00:01:14,055
{\pos(190,230)}.مدى ضعف القضيّة التي لديه
...أليس ذلك صحيحاً

22
00:01:14,699 --> 00:01:16,200
{\pos(190,230)}يا جلالة الملكة؟

23
00:01:19,883 --> 00:01:22,191
{\pos(190,230)}و ما الذي أستفيده مِن ذلك؟

24
00:01:22,726 --> 00:01:25,247
{\pos(190,230)}.(أساعدكِ في مشكلة (ميري مارغريت

25
00:01:25,315 --> 00:01:29,304
{\pos(190,230)}فقد لا حظتُ أنّكِ مهما حاولتِ
...في إيقافهما

26
00:01:29,653 --> 00:01:34,388
{\pos(190,230)}هي و صديقها الجذّاب يجدان الوسائل
.دائماً ليكونا معاً

27
00:01:34,423 --> 00:01:36,535
ما الذي تقترحه؟

28
00:01:37,844 --> 00:01:40,208
{\pos(190,230)}...إن أردتِ أن توقعي ألماً

29
00:01:41,740 --> 00:01:44,058
{\pos(190,230)}.فيجب أن توقعي ألماً

30
00:01:45,156 --> 00:01:48,383
{\pos(190,230)}...إن حدث شيءٌ مأساويّ

31
00:01:48,495 --> 00:01:50,593
{\pos(190,230)}...(لزوجة (ديفيد

32
00:01:50,628 --> 00:01:54,609
{\pos(190,230)}...(و إذا وقع اللوم على (ميري مارغريت -
.ستنهار -

33
00:01:54,644 --> 00:01:57,770
{\pos(190,230)}و ستحصلين على انتصاركِ
.أخيراً

34
00:01:57,805 --> 00:02:00,192
{\pos(190,230)}.قد تصبح المحاكمة فوضىً كبيرة

35
00:02:01,317 --> 00:02:04,018
محاكمة؟
مَن قال شيئاً عن المحاكمة؟

36
00:02:04,306 --> 00:02:07,303
{\pos(190,230)}...(عندما تُسجن الآنسة (بلانشيرد

37
00:02:08,365 --> 00:02:11,481
{\pos(190,230)}يمكن أن تدسّي أحدَ مفاتيحكِ
.العظميّة اللطيفة في زنزانتها

38
00:02:11,516 --> 00:02:14,422
{\pos(190,230)}...‘‘و عندما تحاول مغادرة ’’ستوري بروك

39
00:02:15,879 --> 00:02:19,384
{\pos(190,230)}جميعنا يعرف ما يحدث بمَن
.يحاول مغادرة البلدة

40
00:02:20,893 --> 00:02:24,467
{\pos(190,230)}أعطني سبباً مقنعاً واحداً
.يجعلني أثق بك

41
00:02:26,132 --> 00:02:29,420
{\pos(190,230)}.لأنّي أحترم صفقاتي دائماً

42
00:02:30,584 --> 00:02:32,176
هل اتّفقنا؟

43
00:02:38,357 --> 00:02:39,442
!نعم

44
00:03:01,598 --> 00:03:03,699
{\pos(190,210)}.كان ذلك جميلاً يا عزيزتي

45
00:03:03,756 --> 00:03:05,251
.شكراً أبي

46
00:03:05,286 --> 00:03:06,689
جميل؟

47
00:03:07,773 --> 00:03:10,566
{\pos(190,210)}.يصعب أن أصف ذلك بالجميل

48
00:03:11,086 --> 00:03:13,098
{\pos(190,210)}لم يعجبكِ ذلك يا أمّي؟

49
00:03:13,735 --> 00:03:16,090
{\pos(190,210)}.تمتطين الحصان كالرجال

50
00:03:16,246 --> 00:03:18,660
{\pos(190,210)}.يجب أن تكون السيّدة رشيقة

51
00:03:18,977 --> 00:03:21,141
{\pos(190,210)}.يجب أن تستخدمي سرجاً

52
00:03:21,176 --> 00:03:23,165
{\pos(190,210)}.كنتُ أتسلّى و حسب

53
00:03:23,547 --> 00:03:25,894
{\pos(190,210)}.أصبحتِ كبيرةً قليلاً على التسلية

54
00:03:25,929 --> 00:03:28,296
{\pos(190,210)}...مَن سيتزوّجكِ عندما تتصرّفين

55
00:03:28,331 --> 00:03:30,220
{\pos(190,230)}كشخصٍ سوقيّ؟ -
...عزيزتي -

56
00:03:30,255 --> 00:03:33,027
{\pos(190,230)}.اتركيها و شأنها مِن فضلك -
.كفّ عن تدليلها -

57
00:03:33,062 --> 00:03:37,525
.لقد أصبحَتْ فتاةً كبيرة
.و كلّ أترابها الأخريات تزوّجن

58
00:03:38,290 --> 00:03:40,345
.كانت لديّ آمالٌ عالية

59
00:03:40,895 --> 00:03:44,421
...سيّدتي، ربّما هذا السرج -
.انتهيتُ مِن ركوب الخيل اليوم -

60
00:03:45,137 --> 00:03:48,369
و إيّاكَ أن تقاطعني مع والدتي
.ثانيةً أبداً

61
00:03:59,908 --> 00:04:04,266
لماذا تنتقدينني دائماً؟ -
.لستُ أنتقدك -

62
00:04:04,301 --> 00:04:05,924
.و إنّما أساعدك

63
00:04:08,967 --> 00:04:11,164
.إيّاكِ أن تتجاهليني

64
00:04:11,766 --> 00:04:13,177
!أمّي

65
00:04:16,304 --> 00:04:19,457
تعرفين أنّي لا أحبّذ
.استخدامكِ للسحر

66
00:04:20,349 --> 00:04:22,613
.و أنا لا أحبّ الوقاحة

67
00:04:22,793 --> 00:04:27,514
،سأتوقّف عن استخدام السحر
.عندما تصبحين ابنةً مطيعة

68
00:04:28,883 --> 00:04:31,082
لمَ لا أستطيع أن أكون على طبيعتي؟

69
00:04:31,117 --> 00:04:36,097
...لأنّكِ تستطيعين أن تكوني أكثر
.إذا تركتِني أساعدك

70
00:04:36,132 --> 00:04:40,301
.لا أبالي بالمكانة
...أريد فقط أن أكون

71
00:04:40,336 --> 00:04:42,058
.كورا)، أرجوكِ)

72
00:04:43,749 --> 00:04:46,777
.أرجوكِ
.سأكون صالحة

73
00:04:51,534 --> 00:04:52,974
.ممتاز

74
00:04:53,009 --> 00:04:54,900
.هذا ما أردتُ سماعه

75
00:05:10,045 --> 00:05:11,359
...(دانييل)

76
00:05:13,565 --> 00:05:15,610
.آسفة لأنّي فقدتُ أعصابي عليك

77
00:05:16,457 --> 00:05:17,919
.لا بأس

78
00:05:20,080 --> 00:05:22,840
.يجب أن تجدي شيئاً لتعويضي

79
00:05:37,219 --> 00:05:41,085
{\pos(190,210)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}اليــوم

80
00:05:37,250 --> 00:05:38,837
.(إيمّا)

81
00:05:39,552 --> 00:05:40,823
.ديفيد)، ليس لديّ وقت)

82
00:05:40,858 --> 00:05:43,770
(لا، فهمت... (ميري مارغريت
كيف حالها؟

83
00:05:43,805 --> 00:05:47,816
كيف حالها برأيك؟ -
.أعتقد أنّها في آخر حديثٍ لم تفهم ما قصدتُه -

84
00:05:47,851 --> 00:05:51,249
تعني عندما قلتَ لها
أنّكَ تظنّها قد تكون مذنبة؟

85
00:05:51,350 --> 00:05:53,874
.اسمعي، إنّه هذا الوضع

86
00:05:53,909 --> 00:05:58,165
.كان الأمر مربكاً و فظيعاً للجميع
.لكن (إيمّا)، لا أظنّها مذنبة

87
00:05:58,373 --> 00:06:00,250
.أريدها أن تعرف ذلك

88
00:06:01,428 --> 00:06:04,427
أأستطيع رؤيتها؟ -
.لا تريد زائرين -

89
00:06:06,125 --> 00:06:07,493
.تقصدينني
.لا تريد أن تراني

90
00:06:07,528 --> 00:06:09,972
بصراحة (ديفيد)، أنا واثقةٌ مِن
...صدق مشاعرك

91
00:06:10,007 --> 00:06:13,799
لكن آخر ما تحتاجه الآن
.هو كلماتُ تشجيعٍ منك

92
00:06:14,508 --> 00:06:17,155
ما الذي تحتاجه؟ -
.معجزة -

93
00:06:26,575 --> 00:06:29,986
يُقال أنّ المذنبَ فقط
.يستطيع النوم في السجن

94
00:06:30,021 --> 00:06:33,948
ماذا تفعلين هنا؟ أين (إيمّا)؟ -
.لم تصل بعد -

95
00:06:33,983 --> 00:06:36,868
...أردتُ زيارتكِ لأعرض عليكِ فرصة

96
00:06:37,065 --> 00:06:40,845
فرصةً لتجنّبي نفسكِ و تجنّبي
...هذه البلدة محاكمةً فوضويّة

97
00:06:40,880 --> 00:06:42,874
.فرصةً لتعترفي

98
00:06:44,735 --> 00:06:46,615
.(لكنّني لم أقتل (كاثرين

99
00:06:47,902 --> 00:06:52,422
لمَ لا يصدّقني أحد؟ -
.عُثر على سلاح الجريمة في شقّتك -

100
00:06:52,457 --> 00:06:56,577
بصماتكِ كانت على الصندوق
.(الذي يحوي قلبَ (كاثرين

101
00:06:56,748 --> 00:06:58,448
هل أُكمل؟

102
00:06:59,525 --> 00:07:04,151
لمَ لا تُسهّلين الأمر على الجميع؟

103
00:07:04,516 --> 00:07:08,767
،لأنّكِ سواء اعترفتِ أم لم تعترفي
.‘‘ستغادرين ’’ستوري بروك

104
00:07:08,802 --> 00:07:11,283
.و هذا يروقك

105
00:07:12,214 --> 00:07:18,412
لماذا؟ لماذا يُبهجكِ هذا؟
ماذا فعلتُ لكِ لتكرهيني بهذا القدر؟

106
00:07:37,242 --> 00:07:39,357
فكّرتُ أن نقوم بجولةٍ إلى
.تلّة اليراعات

107
00:07:39,546 --> 00:07:41,659
،نستطيع الوصولَ عند المغيب
.و نتناول الطعام في الهواء الطلق

108
00:07:41,694 --> 00:07:44,745
.لا أستطيع
.يجب أن أعود في غضون ساعة

109
00:07:45,078 --> 00:07:49,016
.وقت احتساء الشاي
.و السيّدة لا تفوّتُ وقتَ الشاي أبداً

110
00:07:49,051 --> 00:07:50,741
.هذا سخيف

111
00:07:50,776 --> 00:07:53,519
نسرق القبلات بين وقتَي
الغداء و الشاي؟

112
00:07:53,759 --> 00:07:56,166
متى ستخبرين والدَيكِ بأمرنا؟

113
00:07:56,496 --> 00:07:58,520
...المشكلة ليست بوالدَيّ

114
00:07:58,942 --> 00:08:00,323
.و إنّما بها

115
00:08:02,263 --> 00:08:04,005
.لستُ أفهم

116
00:08:04,252 --> 00:08:07,237
.أعملُ في الاسطبلات
.و هي بدأتْ حياتها كابنة طحّان

117
00:08:07,272 --> 00:08:10,524
ألا يجدر بها دوناً عن كلّ الناس أن تفهم؟ -
.يجدر بها -

118
00:08:10,842 --> 00:08:15,578
لكنّها تعتقد أنّه يجب أن تُكمل
...منزلتنا للأعلى

119
00:08:15,764 --> 00:08:17,415
.و منزلتي سفلى

120
00:08:19,794 --> 00:08:22,551
.هي تعتقد ذلك
...(دانييل)

121
00:08:22,586 --> 00:08:24,312
.أنا أعرف الصحيح

122
00:08:25,082 --> 00:08:29,478
.ريجينا)، أخبريها)
ستتجاوز الأمر. ماذا بإمكانها أن تفعل؟

123
00:08:29,513 --> 00:08:31,370
ألم ترَ سحرها؟

124
00:08:31,405 --> 00:08:34,622
السؤال الحقيقيّ هو
.ما الذي لا تستطيع فعله

125
00:08:34,943 --> 00:08:36,933
مَن يبالي بالسحر؟

126
00:08:38,173 --> 00:08:42,499
الحبّ الحقيقيّ
.هو السحر الأقوى على الإطلاق

127
00:08:43,451 --> 00:08:45,487
.بإمكانه أن يتغلّب على أيّ شيء

128
00:08:46,735 --> 00:08:49,320
!النجدة -
.أحدهم هنا -

129
00:08:49,660 --> 00:08:51,826
!فليساعدني أحدكم

130
00:08:58,409 --> 00:09:01,139
!هيّا، توقّف! ساعدوني

131
00:09:04,974 --> 00:09:09,171
!ساعدوني
!ساعدوني! أرجوكم ساعدوني

132
00:09:10,987 --> 00:09:12,694
!ناوليني يدكِ

133
00:09:19,638 --> 00:09:21,818
.لا بأس يا عزيزتي
.أنتِ بأمان

134
00:09:23,910 --> 00:09:27,401
.أنقذتِ حياتي -
أأنتِ على ما يرام؟ -

135
00:09:28,470 --> 00:09:29,690
.نعم

136
00:09:30,692 --> 00:09:32,707
.لكنّني لن أمتطي الخيول ثانيةً

137
00:09:33,317 --> 00:09:34,816
.هراء

138
00:09:34,927 --> 00:09:37,721
،الطريقة الوحيدة للتغلّب على الخوف
،هي بمواجهته

139
00:09:37,756 --> 00:09:40,931
بالعودة إلى صهوة ذلك الحصان
.بأسرع وقتٍ ممكن

140
00:09:42,082 --> 00:09:44,687
.شكراً لكِ -
.(اسمي (ريجينا -

141
00:09:45,527 --> 00:09:47,094
.(أنا (سنو

142
00:09:47,847 --> 00:09:49,552
.(سنو وايت)

143
00:09:58,987 --> 00:10:03,605
مقابلة قبل المحاكمة مع الادّعاء؟
.اشرح لي كيف تكون هذه فكرةً جيّدة

144
00:10:03,640 --> 00:10:06,629
يريد المدّعي أن يسأل الآنسة
.بلانشيرد) بضعة أسئلة فقط)

145
00:10:06,664 --> 00:10:07,725
.انتهَتْ مِن الإجابة عن الأسئلة

146
00:10:07,760 --> 00:10:12,156
و لماذا نتملّق المدّعي؟ لمَ لا نقصد (ريجينا)؟
.(فهي التي أوقعَتْ بـ (ميري مارغريت

147
00:10:12,191 --> 00:10:14,878
و أيّ إثباتٍ نملكه على ذلك
يا حضرة المأمور؟

148
00:10:14,913 --> 00:10:19,255
مجرّد عثوركِ على المفتاح العظميّ للعمدة
.لا يعني أنّنا نستطيع إثباتَ أنّها وضعَتْه هناك

149
00:10:19,290 --> 00:10:21,298
ما خطّتكَ إذاً؟

150
00:10:21,333 --> 00:10:25,933
أعتقد أنّ فرصتنا الفضلى لربح هذه
.القضيّة هي بتوظيف أغلى ما نملك

151
00:10:25,968 --> 00:10:28,942
و ما هو ذلك؟ -
.أنتِ يا عزيزتي -

152
00:10:29,912 --> 00:10:33,374
.مدرّسة ابتدائيّة جميلة و لطيفة

153
00:10:33,409 --> 00:10:36,004
و هذا توصيفٌ لا ينطبق على
قاتلة، أليس كذلك؟

154
00:10:36,039 --> 00:10:38,620
هكذا ستبرّئها؟
ستستخدم شخصيّتها؟

155
00:10:38,655 --> 00:10:42,908
(الإدراك هو كلّ شيءٍ آنسة (سوان
.ليس فقط في المحكمة، و إنّما في الحياة

156
00:10:42,943 --> 00:10:46,328
لذا أنا واثقٌ أنّ بإمكانكِ أن تتخيّلي كيف
...(هيئة المحلّفين ستفهم الآنسة (بلانشيرد

157
00:10:46,363 --> 00:10:51,075
إن وافقَتْ على التعاون مع مدّعي
.عام المنطقة. هذه الأمور تولّد الثقة

158
00:10:51,228 --> 00:10:53,728
...و تُظهر لهيئة المحلّفين أنّها تحاول على الأقلّ -
إيمّا)؟) -

159
00:10:54,708 --> 00:10:58,174
.عذراً على المقاطعة
.أتيتُ فقط لإيصال هذه

160
00:10:58,209 --> 00:11:00,421
.فكّرتُ أنّها قد تنير المكان

161
00:11:06,085 --> 00:11:08,202
ماذا وجدت؟ -
.لا شيء -

162
00:11:08,237 --> 00:11:10,510
.(آسفٌ يا (إيمّا
.لقد حاولت. حاولتُ فعلاً

163
00:11:10,545 --> 00:11:13,457
.بحثتُ في سجلّ مكالماتها
...تحدّثتُ مع الناس عند الجسر المأجور، لكن

164
00:11:13,492 --> 00:11:16,251
ما عساي أقول؟
.ريجينا) تعرف كيف تغطّي آثارها)

165
00:11:16,286 --> 00:11:18,401
ماذا عن سلاح الجريمة؟
هل عثرتَ على أيّ شيءٍ يربطها به؟

166
00:11:18,436 --> 00:11:21,537
ممّا أعرفه، لم تشترِ أو تحتفظ
.بسكّين صيدٍ قطّ

167
00:11:21,572 --> 00:11:25,353
هذا كلّ ما استطعتَ كشفه؟ -
...لا تقلقي، سأواصل البحث -

168
00:11:25,388 --> 00:11:28,306
.و لن أتوقّف حتّى أجد شيئاً

169
00:11:33,225 --> 00:11:34,638
.سأقوم بذلك

170
00:11:34,952 --> 00:11:37,029
.سأتحدّث مع المدّعي العامّ

171
00:11:37,862 --> 00:11:40,474
أأنتِ واثقة؟ -
.السيّد (غولد) محقّ -

172
00:11:40,509 --> 00:11:43,418
،أعرف أنّه ليس لديّ ما أخفيه
.لكن لا أحد غيري يعرف

173
00:11:43,453 --> 00:11:46,166
يجب أن أجعل الناس يرونني
.على حقيقتي

174
00:11:46,802 --> 00:11:49,403
.(قرارٌ ممتاز آنسة (بلانشيرد

175
00:11:50,477 --> 00:11:53,107
.(اسمي (سبنسر
.أنا مدّعي عامّ المنطقة

176
00:11:53,370 --> 00:11:55,037
هلّا بدأنا؟

177
00:11:57,512 --> 00:11:58,568
.نعم

178
00:12:00,520 --> 00:12:04,864
...بعد أن علمَتْ بعلاقتكما
...الآنسة (نولاند)، المتوفّاة

179
00:12:04,899 --> 00:12:07,949
.جاءَتْ إلى مدرستك لتواجهكِ
أهذا صحيح؟

180
00:12:07,984 --> 00:12:10,500
،كانت متألّمة
.و شعرَتْ أنّها تعرّضَتْ للخيانة

181
00:12:10,535 --> 00:12:13,038
...صفعَتْكِ
على وجهك، أليس كذلك؟

182
00:12:13,073 --> 00:12:14,765
...نعم، لكن -
.لا بدّ أنّ هذا أغضبكِ -

183
00:12:14,800 --> 00:12:16,991
.لستِ مضطرّةً للإجابة عن هذا

184
00:12:17,533 --> 00:12:19,205
.لا، لا بأس

185
00:12:19,567 --> 00:12:24,221
.لم أكن غاضبة
.كنتُ نادمةً على الألم الذي سبّبتُه لها

186
00:12:24,759 --> 00:12:28,188
،آنسة (بلانشيرد)، هذه ليست محكمة
.لستُ هنا للحكم عليكِ

187
00:12:28,223 --> 00:12:29,591
.تستطيعين أن تكوني صادقةً معي

188
00:12:29,626 --> 00:12:32,089
أيمكننا إنهاء هذا؟ -
.أنا صادقةٌ معك -

189
00:12:32,124 --> 00:12:35,358
زوجة الرجل الذي تحبّينه
.أهانَتْكِ في مكانٍ عامّ

190
00:12:35,393 --> 00:12:37,926
لا بدّ أنّكِ شعرتِ ببعض الغضب
.(على (كاثرين

191
00:12:37,961 --> 00:12:42,194
...نعم، كنتُ غاضبة -
و هل فكّرتِ بالتصرّف بناءً على ذلك الغضب؟ -

192
00:12:42,229 --> 00:12:45,483
.طبعاً لا -
.أجدُ صعوبةً بتصديق ذلك -

193
00:12:46,139 --> 00:12:49,291
لماذا؟ -
.(لأنّكِ أردتِ أن تغيب الآنسة (نولان -

194
00:12:49,326 --> 00:12:51,508
.لم أقل ذلك قطّ -
.حسناً -

195
00:12:51,543 --> 00:12:53,995
لن تجيب موكّلتي على المزيد
.مِن الأسئلة اليوم

196
00:12:54,030 --> 00:12:57,506
وافقَتْ موكّلتك على إجراء هذه المقابلة
.لأنّها ادّعَتْ ألّا شيء لديها لتخفيه

197
00:12:57,541 --> 00:13:00,299
.ليس لديّ ما أخفيه -
ما هي إجابتكِ إذاً؟ -

198
00:13:00,334 --> 00:13:02,008
(أردتِ أن تختفي (كاثرين
أليس كذلك؟

199
00:13:02,043 --> 00:13:05,061
.لا -
حتّى بعد محاولتها إبعادكِ عن (ديفيد)؟ -

200
00:13:05,096 --> 00:13:06,841
و بعد أن صفعَتْكِ في العلن؟

201
00:13:06,876 --> 00:13:10,473
بعد أن جعلَتْكِ منبوذةً في بلدتك؟ -
.نعم، بالتأكيد أردتُها أن تختفي -

202
00:13:10,508 --> 00:13:12,753
،كانت العائق الوحيد الذي يفصلنا
...لذا نعم

203
00:13:12,788 --> 00:13:15,962
.أردتُها أن تختفي
أهذا ما تريد سماعه؟

204
00:13:27,411 --> 00:13:29,519
.لا، هذا لن ينفع

205
00:13:30,450 --> 00:13:32,314
ماذا تفعلين؟

206
00:13:38,247 --> 00:13:39,677
.سيأتينا ضيف

207
00:13:39,712 --> 00:13:43,070
.سيصل بأيّة لحظة -
.(لا أستطيع. لديّ درس فروسيّة مع (دانييل -

208
00:13:43,105 --> 00:13:46,065
.أُلغي ذلك
.و الآن ابتسمي

209
00:13:46,183 --> 00:13:49,180
.لا نريد أن نخيّب ظنّه -
نخيّب ظنّ مَن؟ -

210
00:13:49,215 --> 00:13:52,085
.الملك -
الملك؟ -

211
00:13:52,227 --> 00:13:55,933
لماذا سيأتي الملك؟ -
.لأنّكِ فعلتِ شيئاً صائباً أخيراً -

212
00:13:55,968 --> 00:13:59,621
،تلك الفتاة الصغيرة التي أنقذْتِها
.هي ابنة الملك

213
00:14:03,569 --> 00:14:05,878
أتلك هي؟ -
.نعم -

214
00:14:06,220 --> 00:14:09,831
،ريجينا) عزيزتي)
.(هذا والد (سنو وايت

215
00:14:10,919 --> 00:14:12,089
.لا

216
00:14:13,039 --> 00:14:15,502
.أنا يجب أن أنحني لكِ

217
00:14:18,005 --> 00:14:20,231
.أنقذتِ حياة ابنتي

218
00:14:20,266 --> 00:14:26,091
.محالٌ أن أسدّد ذلك الدَّين
.يُشرّفني أن ألتقيكِ

219
00:14:29,249 --> 00:14:33,285
ريجينا)، عزيزتي... يتشرّف الملك)
.بلقائك، قولي شيئاً

220
00:14:34,858 --> 00:14:37,407
.الشرف لي

221
00:14:38,315 --> 00:14:41,795
أنتِ محظوظةٌ جدّاً لوجود
.والدةٍ تعتني بك

222
00:14:42,026 --> 00:14:45,819
،لدى عزيزتي (سنو) أشياء كثيرة
.لكن والدة ليست مِن ضمنها

223
00:14:45,854 --> 00:14:49,558
.خسرناها منذ سنوات -
.آسفة للغاية -

224
00:14:50,320 --> 00:14:55,158
.مُذّاك قلبتُ الأرض بحثاً عن زوجة

225
00:14:55,462 --> 00:15:01,621
و لم أجد بعدُ امرأةً تعتني
.بابنتي... إلى الآن

226
00:15:11,224 --> 00:15:13,760
أتقبلين الزواج بي (ريجينا)؟

227
00:15:17,720 --> 00:15:18,886
.نعم

228
00:15:21,237 --> 00:15:22,409
.نعم

229
00:15:24,279 --> 00:15:25,582
دانييل)؟)

230
00:15:25,742 --> 00:15:26,938
!(دانييل)

231
00:15:27,928 --> 00:15:29,123
ما الأمر؟

232
00:15:37,495 --> 00:15:39,190
.تزوّجني

233
00:15:39,956 --> 00:15:41,918
ريجينا)، ماذا تفعلين؟)

234
00:15:41,953 --> 00:15:43,414
ماذا حدث؟

235
00:15:43,449 --> 00:15:44,970
هل أخبرتِ والدتك؟ -
.لا -

236
00:15:45,005 --> 00:15:47,943
.و الآن لا أستطيع إخبارها
.فلن تفهم

237
00:15:47,978 --> 00:15:49,920
...تلك الفتاة التي أنقذتُها

238
00:15:50,110 --> 00:15:54,768
.إنّها ابنة الملك
.و الآن تقدّم لخطبتي

239
00:15:55,243 --> 00:15:58,679
ماذا؟ -
!و قد قبلَتْ والدتي -

240
00:16:09,244 --> 00:16:11,773
السبيل الوحيد للتخلّص مِن هذا
.هو الهروب

241
00:16:14,356 --> 00:16:17,931
،لنغادر هذا المكان، لنتزوّج
.و لا نعود أبداً

242
00:16:17,966 --> 00:16:19,351
...(ريجينا)

243
00:16:19,386 --> 00:16:22,158
أتفهمين ما يعنيه ذلك؟

244
00:16:22,398 --> 00:16:27,114
الحياة مع فتى الاسطبل
.تفرق فرقاً شاسعاً عن الحياة كملكة

245
00:16:27,149 --> 00:16:29,524
.تتويجي كملكة لا يعني شيئاً

246
00:16:29,559 --> 00:16:31,066
...(دانييل)

247
00:16:33,410 --> 00:16:35,825
.لا أهتمّ سوى بك

248
00:16:42,678 --> 00:16:45,166
...و إن كنتُ سأتزوّجكِ

249
00:16:45,990 --> 00:16:48,163
.فيجب أن نفعل هذا بشكلٍ صحيح

250
00:17:05,845 --> 00:17:06,818
.هاكِ

251
00:17:21,783 --> 00:17:24,944
!(سنو)
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

252
00:17:24,979 --> 00:17:27,786
...قلتِ أن أعود لامتطاء الحصان

253
00:17:30,232 --> 00:17:34,005
ماذا تفعلين معه؟ -
.سنو)، أستطيع أن أشرح) -

254
00:17:39,079 --> 00:17:40,057
.لا

255
00:17:40,092 --> 00:17:42,551
!(لا. (سنو). (سنو

256
00:17:45,696 --> 00:17:47,014
!(سنو)

257
00:17:48,153 --> 00:17:50,748
!سنو)! انتظري)

258
00:17:51,000 --> 00:17:52,283
!(سنو)

259
00:17:52,688 --> 00:17:53,820
!(سنو)

260
00:17:55,230 --> 00:17:57,922
أأنتِ بخير؟ -
.لا -

261
00:17:58,886 --> 00:18:00,129
.لا

262
00:18:02,815 --> 00:18:06,101
لماذا كنتِ تقبّلين ذاك
الرجل في الاسطبل؟

263
00:18:06,136 --> 00:18:09,759
.ستتزوّجين والدي
ستكونين والدتي

264
00:18:09,794 --> 00:18:12,641
.سنو)، أرجوكِ، اسمعيني)

265
00:18:16,112 --> 00:18:20,684
(والدكِ، الملك (ليوبولد
...إنّه رجلٌ لطيفٌ و عادل

266
00:18:21,718 --> 00:18:23,727
.لكنّني لا أحبّه

267
00:18:26,464 --> 00:18:28,837
.لستُ أفهم

268
00:18:29,757 --> 00:18:31,137
لمَ لا؟

269
00:18:31,423 --> 00:18:33,731
.الحبّ لا يحدث هكذا

270
00:18:35,185 --> 00:18:36,523
...الحبّ

271
00:18:37,281 --> 00:18:40,890
.الحبّ الحقيقيّ... سحر

272
00:18:42,272 --> 00:18:47,225
...و ليس أيّ سحر
.إنّه السحر الأقوى على الإطلاق

273
00:18:49,840 --> 00:18:52,884
.إنّه يخلق السعادة

274
00:18:55,252 --> 00:18:57,834
...و ذاك الرجل في الاسطبلات

275
00:18:58,395 --> 00:19:00,203
تحبّينه؟

276
00:19:01,229 --> 00:19:03,611
.مِن صميم قلبي

277
00:19:06,215 --> 00:19:08,998
.يجب أن تتزوّجيه إذاً

278
00:19:10,158 --> 00:19:12,452
.سأخبر والدي فوراً

279
00:19:12,487 --> 00:19:13,986
.لا، لا، لا

280
00:19:14,096 --> 00:19:16,426
.لا تستطيعين -
لمَ لا؟ -

281
00:19:16,615 --> 00:19:20,969
.بالتأكيد سيتفهّم -
.ربّما، لكن لن يتفهّم الجميع -

282
00:19:21,761 --> 00:19:25,134
،والدتي على سبيل المثال
.ستقف عائقاً

283
00:19:25,783 --> 00:19:27,584
.لهذا ستهربين

284
00:19:28,220 --> 00:19:31,373
.إنّها الطريقة الوحيدة لينجو حبّنا

285
00:19:34,142 --> 00:19:38,162
(سنو)
أتعرفين ما هو السرّ؟

286
00:19:39,340 --> 00:19:43,322
...إن أردتِ فعلاً و بحقّ أن تساعديني -
.أريد ذلك -

287
00:19:43,357 --> 00:19:46,502
...فما رأيتِه، و ما قلتُه لكِ

288
00:19:47,728 --> 00:19:50,413
.يجب أن تبقيه سرّاً

289
00:19:51,436 --> 00:19:53,522
أتستطيعين فعل ذلك؟

290
00:19:53,704 --> 00:19:55,416
.أعتقد ذلك

291
00:19:58,293 --> 00:20:00,560
.أريدكِ أن تكوني جازمة

292
00:20:02,988 --> 00:20:05,488
.يجب ألّا تتحدّثي عن هذا أبداً

293
00:20:05,632 --> 00:20:09,265
،و بشكلٍ خاصّ
.يجب ألّا تخبري والدتي

294
00:20:11,171 --> 00:20:13,320
أتفعلين ذلك مِن أجلي؟

295
00:20:16,049 --> 00:20:17,167
.نعم

296
00:20:18,089 --> 00:20:19,805
.أعدكِ

297
00:20:30,685 --> 00:20:34,529
ماذا تفعلين؟ -
.أتعلّق بقشّة -

298
00:20:35,958 --> 00:20:39,358
ما زلتِ تحاولين إيجاد طريقةٍ لإثبات
أنّ التهمة لُفّقَتْ لصديقتك؟

299
00:20:39,577 --> 00:20:42,793
كلّما سلكتُ درباً أظنّه يوصل
.إلى مكانٍ ما، أجدني في طريقٍ مسدود

300
00:20:42,828 --> 00:20:49,078
...كنتُ أظنّني أمتلك غرائز قويّة
.قوّة خارقة. لا أعرف

301
00:20:52,685 --> 00:20:55,734
يبدو أنّكِ أمام قضيّةٍ
...‘‘مِن غير ’’قفلة

302
00:20:55,896 --> 00:20:58,993
.لكن مِن دون وجود كتابات -
.ربّما -

303
00:20:59,480 --> 00:21:01,859
...عندما تواجهني مشكلة القفلة

304
00:21:02,103 --> 00:21:06,324
.عادةً أعيد قراءةَ ما أنجزتُه
.أفضل مِن الاستمرار بشكلٍ أعمى

305
00:21:06,359 --> 00:21:10,136
أحياناً أجدُ ذرّة وحيٍ
.متبقّيةٍ في الخلف

306
00:21:10,171 --> 00:21:13,069
تعني البدء مِن جديد؟ -
...أعني أنّي عندما أبدأ بالكتابة -

307
00:21:13,104 --> 00:21:17,290
،عادةً تكون لديّ فكرةٌ واحدة
...و في المنتصف، قد أجد فكرةً أخرى

308
00:21:17,481 --> 00:21:18,997
.فتختلف الأمور

309
00:21:20,237 --> 00:21:22,922
.منظورك للأشياء يختلف -
.بالضبط -

310
00:21:23,226 --> 00:21:26,069
،عندما بدأتِ هذا التحقيق
عمّ كان؟

311
00:21:26,104 --> 00:21:29,662
.عن شخصٍ مفقود -
...ثمّ أصبح جريمة -

312
00:21:29,963 --> 00:21:31,654
.ثمّ تستّر

313
00:21:32,314 --> 00:21:37,577
لو علمتِ ذلك حينها، لربّما كنتِ
.قاربتِ الأمور مِن زاويةٍ مختلفة

314
00:21:40,434 --> 00:21:42,991
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى موقع الجريمة -

315
00:21:43,260 --> 00:21:45,629
.سأقود أنا -
.لا، أنا بخير -

316
00:21:45,664 --> 00:21:48,160
.لا، لستِ كذلك
.لم تنامي لأيّام

317
00:21:48,195 --> 00:21:49,936
...و لنكن صريحين

318
00:21:50,794 --> 00:21:52,354
.كانت فكرتي

319
00:21:58,825 --> 00:22:01,581
{\pos(90,130)\fs32\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الجسر المأجور
جسر الغيلان

320
00:21:59,393 --> 00:22:02,990
عثرَتْ (روبي) على الصندوق
.مع القلب هنا، بجوار الضفّة

321
00:22:05,917 --> 00:22:08,225
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

322
00:22:08,260 --> 00:22:09,831
.لا يبدو أنّه لا شيء

323
00:22:09,866 --> 00:22:12,169
.دعني أُلقِ نظرة -
.لا، لا بأس. إنّه مجرّد شدٍّ عضليّ -

324
00:22:12,204 --> 00:22:13,948
.سأسير ليزول

325
00:22:18,966 --> 00:22:20,217
.آسف

326
00:22:21,263 --> 00:22:23,586
.أعلم أنّ هذا صعبٌ عليكِ

327
00:22:23,813 --> 00:22:26,185
.نعم، هذا تخفيف

328
00:22:26,689 --> 00:22:30,069
،لا أعرفكِ حقّ المعرفة
(لكن باستثناء (هنري

329
00:22:30,104 --> 00:22:33,382
(يبدو أنّ (ميري مارغريت
.بمنزلة فردٍ مِن عائلتك

330
00:22:34,045 --> 00:22:35,865
.لا ضيرَ بالاعتراف بذلك

331
00:22:36,858 --> 00:22:39,508
.أوغست)... انظر)

332
00:22:45,348 --> 00:22:46,468
ما هذه؟

333
00:22:47,575 --> 00:22:49,249
.إنّها شظيّة

334
00:22:49,514 --> 00:22:52,906
.مِن مجرفة
.لا بدّ أنّها انكسرَتْ عندما أصابَتْ صخرة

335
00:22:55,078 --> 00:22:56,865
إن استطعنا إيجاد المجرفة
،التي انكسرَتْ

336
00:22:56,900 --> 00:23:00,368
(فنستطيع أن نثبتَ أنّ (ميري مارغريت
.لم تدفن القلب. يمكننا إثبات أنّها بريئة

337
00:23:00,403 --> 00:23:04,604
و سأفترض أنّكِ تعرفين
.تماماً مجرفة مَن

338
00:23:29,633 --> 00:23:33,082
،النسر في عشّه
.و البضاعة آمنة

339
00:23:33,117 --> 00:23:34,092
.(هنري)

340
00:23:35,426 --> 00:23:37,238
.تركتُ كتاب الشيفرات في البيت

341
00:23:37,578 --> 00:23:40,866
دخلَتْ إلى الحمّام
.و المفاتيح تحت الحصيرة

342
00:23:45,923 --> 00:23:47,687
.لا تلمس شيئاً

343
00:24:36,301 --> 00:24:37,670
.نلنا منها

344
00:24:51,187 --> 00:24:52,955
.احذري يا عزيزتي

345
00:24:53,665 --> 00:24:55,948
.الوردة شيءٌ حسّاس

346
00:24:55,983 --> 00:24:57,542
.كوني رقيقة

347
00:24:57,958 --> 00:25:02,106
نريدها أن تنمو و لا نقطفها
.قبل أوانها

348
00:25:02,872 --> 00:25:04,284
.آسفة

349
00:25:04,859 --> 00:25:06,417
.لا بأس

350
00:25:06,452 --> 00:25:09,198
.لا يجب أن تخافيني
.فأنا أحاول أن أساعد فقط

351
00:25:09,702 --> 00:25:12,536
ربّما يمكنكِ أن تكوني حاملةَ
.الورود في الزفاف

352
00:25:12,896 --> 00:25:16,527
.أرى كم أنتِ و (ريجينا) متقاربتان

353
00:25:17,325 --> 00:25:20,313
.ستكون والدةً رائعةً لكِ

354
00:25:21,032 --> 00:25:24,577
.إنّها لطيفةٌ معي -
.فعلاً -

355
00:25:24,938 --> 00:25:28,321
يبتهج قلبي برؤيتكما
...تتشاركان كلّ شيء

356
00:25:28,692 --> 00:25:30,057
.منذ الآن

357
00:25:32,723 --> 00:25:35,461
ربّما تستطيعين
.أن تشاركيني بشيء

358
00:25:37,339 --> 00:25:39,594
لماذا ابتعدَتْ عنّي؟

359
00:25:40,031 --> 00:25:41,584
ماذا تعنين؟

360
00:25:42,342 --> 00:25:45,829
.الأمّ تعرف ابنتها
.و (ريجينا) ابتعدَتْ عنّي

361
00:25:46,435 --> 00:25:50,486
أحبّها كثيراً، لكنّها لا تسمح لي
...بمساعدتها

362
00:25:50,521 --> 00:25:52,695
.و أعرف أنّها تعيسة

363
00:25:53,547 --> 00:25:55,501
هل قالتْ شيئاً؟

364
00:25:56,162 --> 00:25:58,835
.سأفعل أيّ شيءٍ لأجعلها سعيدة

365
00:26:01,411 --> 00:26:03,209
ستفعلين أيّ شيء؟

366
00:26:03,794 --> 00:26:05,569
.بالتأكيد يا عزيزتي

367
00:26:07,437 --> 00:26:10,989
.تحدّثتُ مع الملك عن والدتك

368
00:26:12,236 --> 00:26:14,689
.و أخبرني كم كانت تحبّك

369
00:26:16,052 --> 00:26:19,630
لا بدّ أنّ خسارتها كانت
.في منتهى الصعوبة

370
00:26:19,665 --> 00:26:21,161
.صحيح

371
00:26:24,673 --> 00:26:28,878
بسماع حديثه، أدركتُ أنّه ربّما
.(يتحدّث عنّي و عن (ريجينا

372
00:26:29,013 --> 00:26:31,686
.لا أريد أن نخسر بعضنا البعض

373
00:26:33,459 --> 00:26:37,402
ليتني أستطيع أن أُريها
...ما أشعر به

374
00:26:38,003 --> 00:26:41,895
،و بغضّ النظر عن أيّ شيء
.فلا أريد سوى سعادتها

375
00:26:43,967 --> 00:26:46,598
.لا تجعليها تتزوّج إذاً

376
00:26:46,633 --> 00:26:47,951
عفواً؟

377
00:26:50,681 --> 00:26:53,253
.لا تحبّ والدي

378
00:26:54,281 --> 00:26:56,552
.تحبّ شخصاً آخر

379
00:26:56,866 --> 00:26:59,646
.جعلَتْني أعدها ألّا أقول

380
00:27:00,529 --> 00:27:02,628
.لكنّها ستخسرك

381
00:27:03,163 --> 00:27:05,821
.يجب ألّا تخسر والدتها

382
00:27:09,066 --> 00:27:11,050
.لا أحد كذلك

383
00:27:12,190 --> 00:27:14,556
.سنو) اللطيفة، لا بأس)

384
00:27:15,614 --> 00:27:17,349
.لن تخسرني

385
00:27:17,878 --> 00:27:19,687
.بإمكانكِ أن تخبريني

386
00:27:21,548 --> 00:27:23,507
.يجب أن تخبريني

387
00:27:29,788 --> 00:27:34,185
أأستطيع مساعدتكِ حضرة المأمور (سوان)؟ -
.نعم. أريدكِ أن تفتحي المرآب مِن أجلي -

388
00:27:34,355 --> 00:27:38,715
و لمَ عساي أفعل ذلك؟ -
.لأنّ لديّ مذكّرةَ تفتيشٍ تلزمكِ بذلك -

389
00:27:40,464 --> 00:27:43,255
على أيّ أساس؟ -
...وجدتُ هذه -

390
00:27:43,290 --> 00:27:47,031
،بجوار المكان الذي دُفن فيه القلب
.فكّرتُ أنّ مَن دفنه، قد يكون ترك شيئاً خلفه

391
00:27:47,271 --> 00:27:53,478
ثمّ تلقّيتُ مكالمةً مِن مجهول يقول أنّه رآكِ
.تحفرين قرب الجسر المأجور يومَ وُجد القلب

392
00:27:54,265 --> 00:27:58,010
مكالمة مِن مجهول؟ -
.نعم. لا يمكنني تغيير حقيقة أنّه لم يترك اسمه -

393
00:27:58,045 --> 00:28:00,593
.أظنّه لم يرد المخاطرة بإغضابك

394
00:28:03,983 --> 00:28:07,071
،و الآن افتحي المرآب
.و إلّا سأجد طريقةً لأفتحه بنفسي

395
00:28:22,987 --> 00:28:24,135
أين هي؟

396
00:28:25,509 --> 00:28:28,127
أين ماذا يا حضرة المأمور؟ -
.كنتِ تعرفين أنّي قادمة -

397
00:28:28,162 --> 00:28:30,429
و كيف عساي أعرف ذلك؟

398
00:28:30,831 --> 00:28:33,676
.ميري مارغريت) انسانة طيّبة)
.لا تستحقّ هذا

399
00:28:33,711 --> 00:28:36,797
.الآنسة (بلانشيرد) كاذبة و قاتلة

400
00:28:37,392 --> 00:28:41,724
،مهما وجّهتِ اتّهاماتٍ لي
.لن يتغيّر ذلك

401
00:28:42,730 --> 00:28:45,902
.ستدفع ثمن ما فعلَتْه

402
00:28:47,292 --> 00:28:53,351
دمّرَتْ تلك الامرأة آخرَ حياةٍ
.يمكن أن تدمّرها أبداً

403
00:29:09,640 --> 00:29:12,919
كيف استطعتَ أن تفعل هذا؟
كيف استطعتَ فعله بي؟ و بـ (ميري مارغريت)؟

404
00:29:12,954 --> 00:29:14,380
.اهدئي

405
00:29:15,021 --> 00:29:15,796
فعلتُ ماذا؟

406
00:29:15,831 --> 00:29:19,138
.اختفَت المجرفة لدى وصولي إلى هناك
.علمَتْ (ريجينا) أنّي كنتُ قادمةً مِن أجلها

407
00:29:19,173 --> 00:29:23,563
تعتقدين أنّي أخبرتُها؟ -
.أنتَ الوحيد غيري الذي علمَ بأمرها -

408
00:29:23,598 --> 00:29:28,425
كنتُ أرجو أن تتمتّعي بإيمانٍ كافٍ
.لتعلمي أنّي ما كنتُ لأخونكَ أبداً

409
00:29:28,460 --> 00:29:29,881
لمَ عساي أعلم ذلك؟

410
00:29:30,154 --> 00:29:32,097
كيف أعرف أنّكَ لا تكذب بهذا؟

411
00:29:32,132 --> 00:29:35,083
و بشأن كلّ شيء؟ -
.لستُ كاذباً -

412
00:29:38,049 --> 00:29:41,041
.هذا بالضبط ما كان الكاذب ليقوله

413
00:29:50,826 --> 00:29:52,784
تمرّين بيومٍ عصيب؟

414
00:29:53,593 --> 00:29:55,502
ماذا تفعلين هنا؟

415
00:29:56,308 --> 00:29:58,968
.أردتُ رؤيتكِ بينما ذلك ممكن

416
00:29:59,223 --> 00:30:00,571
ما الذي يعنيه ذلك؟

417
00:30:00,606 --> 00:30:04,316
،ببساطة ستبدأ المحاكمة غداً
.و لن تكون طويلة

418
00:30:04,642 --> 00:30:10,323
،و ستُبعدين عن ’’ستوري بروك‘‘ إلى الأبد
.و لن أضطرّ لرؤيتكِ ثانيةً أبداً

419
00:30:11,672 --> 00:30:16,307
.أريد الاستمتاع بهذا طالما ذلك ممكن -
تستمتعين بماذا؟ -

420
00:30:16,342 --> 00:30:17,943
.بالعدالة

421
00:30:18,191 --> 00:30:19,661
عدالة؟

422
00:30:20,201 --> 00:30:25,258
برؤية مظلومةٍ تعاني؟ -
لطالما رأيتِ نفسكِ هكذا، أليس كذلك؟ -

423
00:30:25,949 --> 00:30:27,471
.بريئة

424
00:30:27,888 --> 00:30:30,275
!أنا بريئة

425
00:30:30,421 --> 00:30:35,920
لا أعرف ما هذا! لا أعرف ماذا فعلتُ لكِ
...(سابقاً، لكن مهما كان (ريجينا

426
00:30:37,256 --> 00:30:39,352
.فأنا آسفة

427
00:30:40,523 --> 00:30:43,285
.أنا آسفة بحقّ

428
00:30:43,780 --> 00:30:48,128
.الاعتذار غير مقبول -
.أرجوكِ، لا تفعلي هذا بي -

429
00:30:48,163 --> 00:30:53,174
.(لا أستحقّ هذا. لم أقتل (كاثرين -
.أعلم -

430
00:30:56,805 --> 00:30:59,487
.لكنّكِ تستحقّين هذا

431
00:31:14,475 --> 00:31:15,765
مستعدّة؟

432
00:31:16,782 --> 00:31:18,006
.هيّا بنا

433
00:31:20,092 --> 00:31:22,714
كان بإمكانكِ أن تتركي ملاحظةً
.على الأقلّ

434
00:31:32,463 --> 00:31:34,501
...أمّي -
.إيّاكِ -

435
00:31:34,736 --> 00:31:39,461
تتسلّلين مِن منزلي في عتمة الليل
.و تظنّين أنّي لن ألاحظ؟ يالجرأتك

436
00:31:42,153 --> 00:31:47,365
.التحدّث معكِ مستحيل
.توقّفي عن أمور السحر، و أصغي إليّ

437
00:31:49,279 --> 00:31:53,642
.(أريد أن أكون مع (دانييل -
...لا تعرفين ما تريدين -

438
00:31:53,760 --> 00:31:55,184
.لكن أنا أعرف

439
00:31:55,840 --> 00:32:00,025
لم أقدّم التضحيات التي قدّمتُها في حياتي
...لإيصالكِ إلى قمّة العظمة

440
00:32:00,060 --> 00:32:04,189
.فينتهي بكِ المطاف زوجةً لفتى الاسطبل -
.لكنّها حياتي -

441
00:32:06,440 --> 00:32:08,322
.أيّتها الحمقاء

442
00:32:08,992 --> 00:32:10,389
.إنّها حياتي

443
00:32:10,424 --> 00:32:13,379
،بعد ما اضطررتُ لفعله
...و الصفقات

444
00:32:14,305 --> 00:32:20,261
،التي اضطررتُ لعقدها لانتزاعنا مِن الفقر
و حصولنا على هذه الحياة، و أنتِ تريدين رميها؟

445
00:32:20,296 --> 00:32:22,891
.(حافظي على قوّتكِ (ريجينا

446
00:32:24,240 --> 00:32:26,588
.لا يستطيع سحركِ أن يباعدنا

447
00:32:26,623 --> 00:32:28,777
.أنا أحبّه -
.و أنا أحبّها -

448
00:32:28,812 --> 00:32:33,004
.و أنا أحبّها أيضاً -
.لو أحببْتِني لما حاولتِ أن تباعدي بيننا -

449
00:32:33,039 --> 00:32:37,827
.و لو أحببْتِني، لما حاولتِ الفرار -
.آسفة، لكن هذه سعادتي -

450
00:32:37,862 --> 00:32:39,913
.نحن ذاهبان -
.لا -

451
00:32:41,436 --> 00:32:42,800
.لن تذهبا

452
00:32:43,215 --> 00:32:48,351
ما خطّتكِ إذاً؟
ستبقيننا هنا إلى الأبد؟

453
00:32:49,413 --> 00:32:51,866
.لأنّ هذا ما يجب أن تفعليه

454
00:32:58,528 --> 00:33:00,013
...فهذا إذاً

455
00:33:01,036 --> 00:33:02,411
قرارك؟

456
00:33:03,207 --> 00:33:06,110
هذا سيجعلكِ سعيدة؟

457
00:33:06,331 --> 00:33:08,612
.لقد جعلني فعلاً

458
00:33:12,941 --> 00:33:15,055
مَن أنا لأوقفكِ إذاً؟

459
00:33:24,403 --> 00:33:26,436
.شكراً لكِ أمّي

460
00:33:29,825 --> 00:33:31,083
...(دانييل)

461
00:33:38,789 --> 00:33:41,951
،إن أردتما تأسيس حياةٍ معاً
...و عائلة

462
00:33:43,648 --> 00:33:47,529
فهناك درسٌ واحدٌ مهمٌّ
.أستطيع تلقينه لكم

463
00:33:47,839 --> 00:33:50,417
.إنّه معنى الأبوّة

464
00:33:50,974 --> 00:33:55,014
يجب أن تفعل دائماً
.ما هو في مصلحة أولادك

465
00:33:55,774 --> 00:33:56,967
.شكراً لكِ

466
00:33:57,702 --> 00:33:59,192
.فهمت

467
00:34:02,158 --> 00:34:04,196
.لأنّه هذا ما تفعلينه الآن

468
00:34:06,491 --> 00:34:09,086
.نعم، صحيح

469
00:34:12,338 --> 00:34:13,822
!أمّي

470
00:34:16,916 --> 00:34:18,401
!لا

471
00:34:18,967 --> 00:34:20,044
!لا

472
00:34:20,513 --> 00:34:22,269
.لا. لا. لا

473
00:34:29,828 --> 00:34:31,849
!أمّي، لمَ فعلتِ هذا؟

474
00:34:31,884 --> 00:34:35,656
.لأنّ هذه هي نهايتكِ السعيدة -
!ماذا؟ -

475
00:34:38,727 --> 00:34:41,212
.(يجب أن تثقي بي (ريجينا

476
00:34:41,438 --> 00:34:43,308
.فأنا أعرف مصلحتك

477
00:34:44,128 --> 00:34:46,916
.(الحبّ ضعفٌ (ريجينا

478
00:34:47,599 --> 00:34:51,117
.يبدو حقيقيّاً الآن
.في البداية، يبدو دائماً كذلك

479
00:34:51,152 --> 00:34:56,835
.لكنّه وهم
.يتلاشى، ثمّ تُتركين بلا شيء

480
00:34:56,969 --> 00:34:58,900
...أمّا القوّة

481
00:34:59,404 --> 00:35:02,614
.القوّة الحقيقيّة تستمرّ

482
00:35:03,660 --> 00:35:07,007
و عندها لن تضطرّي للاعتماد
.على أيّ أحدٍ لتنالي مرادكِ

483
00:35:07,374 --> 00:35:09,444
.لقد أنقذتُكِ يا حبيبتي

484
00:35:11,053 --> 00:35:13,706
.لقد دمّرتِ كلّ شيء

485
00:35:13,872 --> 00:35:15,652
.لقد أحببتُه

486
00:35:16,326 --> 00:35:18,628
!أحببتُه -
!كفى -

487
00:35:18,800 --> 00:35:22,765
.استحملتُ هذا بما فيه الكفاية

488
00:35:22,909 --> 00:35:28,259
،و الآن نظّفي نفسكِ
...و امسحي دموعكِ، لأنّكِ الآن

489
00:35:29,486 --> 00:35:31,598
.ستصبحين ملكة

490
00:35:47,668 --> 00:35:51,775
!أنتِ قطعاً الأجمل على الإطلاق

491
00:35:53,309 --> 00:35:54,785
.شكراً يا عزيزتي

492
00:35:55,645 --> 00:35:59,175
أرجو يومَ زفافي أن أكون
.بهذا الجمال

493
00:35:59,210 --> 00:36:01,114
.أنا واثقةٌ أنّكِ ستكونين كذلك

494
00:36:01,421 --> 00:36:05,339
أعرف أنّكِ و (دانييل) ستكونان
.في غاية السعادة معاً

495
00:36:08,651 --> 00:36:09,816
ماذا؟

496
00:36:10,775 --> 00:36:13,453
علمتُ أنّ والدتكِ ستسمح لكِ
،أن تتزوّجيه

497
00:36:13,616 --> 00:36:16,143
فورَ معرفتها كم سيجعلكِ
،ذلك سعيدة

498
00:36:16,281 --> 00:36:19,289
.فورَ معرفتها كم تحبّينه

499
00:36:19,895 --> 00:36:25,363
.لديكِ والدةٌ رائعةٌ جدّاً
.ستفعل أيّ شيءٍ في سبيل سعادتك

500
00:36:32,973 --> 00:36:34,295
...(سنو)

501
00:36:39,190 --> 00:36:40,118
...هل

502
00:36:41,471 --> 00:36:46,120
هل... أخبرتِها
عنّي و عن (دانييل)؟

503
00:36:46,155 --> 00:36:49,718
.نعم -
...لكنّني قلتُ لكِ -

504
00:36:51,171 --> 00:36:55,089
.تحديداً ألّا تفعلي -
.آسفة -

505
00:36:55,930 --> 00:36:59,172
...لم أردك أن تخسري والدتك

506
00:36:59,967 --> 00:37:02,376
.كما خسرتُ والدتي

507
00:37:10,161 --> 00:37:12,185
أأنتِ غاضبة؟

508
00:37:17,730 --> 00:37:21,360
.لا
.لستُ غاضبةً على الإطلاق

509
00:37:22,542 --> 00:37:24,847
.كنتِ تحاولين مساعدتي و حسب

510
00:37:25,482 --> 00:37:29,134
(لكنّني لن أتزوّج (دانييل
.هذا الثوب مِن أجل أبيكِ

511
00:37:29,860 --> 00:37:32,804
...لكنّي ظننتكِ

512
00:37:34,178 --> 00:37:37,243
.مغرمة -
.ظننتُ ذلك أيضاً -

513
00:37:37,633 --> 00:37:40,926
.لكنّني كنتُ مخطئة
.(هرب (دانييل

514
00:37:40,961 --> 00:37:43,647
(ما كان بيني و بين (دانييل
.لم يكن حقيقيّاً

515
00:37:44,283 --> 00:37:46,548
.كان هياماً

516
00:37:47,710 --> 00:37:53,046
.هذا هو الحبّ
.يمكن أن يحلّ في أقلّ الأماكن توقّعاً

517
00:37:53,081 --> 00:37:59,101
بيني و بين والدكِ شيءٌ أكثر تميّزاً
...لأنّه لا يخصّ كلينا و حسب

518
00:37:59,136 --> 00:38:01,224
.و إنّما يخصّنا جميعاً

519
00:38:03,892 --> 00:38:06,100
.سنصبح عائلة

520
00:38:06,590 --> 00:38:09,324
حقّاً؟ -
.ذلك صحيح -

521
00:38:09,723 --> 00:38:14,174
،سأصبح زوجةَ أبيكِ
.و هذا يجعلني في منتهى السعادة

522
00:38:14,743 --> 00:38:16,447
.أنا أيضاً

523
00:38:24,243 --> 00:38:28,412
سنو)، يجب أن تذهبي إلى غرفتكِ)
.و تساعدي في التوضيب

524
00:38:28,517 --> 00:38:33,457
،يريد والدكِ أن تستعدّي للرحلة
.سنتوجّه إلى قلعتكم في الصباح الباكر

525
00:38:35,652 --> 00:38:40,198
.ستحبّان المكان هناك -
.أعرف أنّنا سنحبّه -

526
00:38:50,381 --> 00:38:52,479
.أحسنتِ التمثيل يا عزيزتي

527
00:38:53,271 --> 00:38:54,931
.أنتِ تتعلّمين

528
00:38:56,817 --> 00:38:58,665
.يجب أن أغيّر ثيابي

529
00:38:58,700 --> 00:39:01,983
ما كنتُ لأريد إفساد الثوب
.قبل يومي المهمّ

530
00:39:04,008 --> 00:39:06,744
.أنا فخورةٌ جدّاً بكِ

531
00:39:13,091 --> 00:39:16,761
كنتِ تعرفين أنّ الملك كان يسافر
عبر أرضنا، أليس كذلك؟

532
00:39:16,796 --> 00:39:19,210
ذاك الجواد الذي كانت
...سنو) على صهوته)

533
00:39:19,336 --> 00:39:21,703
.لم يجمح مِن تلقاء نفسه

534
00:39:22,223 --> 00:39:23,468
أليس كذلك؟

535
00:39:23,928 --> 00:39:26,348
.لا أملك فكرةً عمّا تقولينه

536
00:39:36,277 --> 00:39:39,288
كان عليّ أن أتركها تموت
.على ذلك الحصان

537
00:39:47,178 --> 00:39:49,360
.(نلنا منها (دانييل

538
00:39:51,023 --> 00:39:52,584
.نلنا منها

539
00:40:01,592 --> 00:40:03,034
.(ميري مارغريت)

540
00:40:12,536 --> 00:40:14,485
.قلتَ أنّكَ تستطيع أن تصلح هذا

541
00:40:14,520 --> 00:40:18,313
،لهذا قصدتُك
.(لتضمن ألّا تنتصر (ريجينا

542
00:40:18,348 --> 00:40:19,940
.لم تنتصر بعد

543
00:40:19,975 --> 00:40:23,448
إنّها في طريقها لتنتصر، و الآن ستدفع
.صديقتي ثمن ثقتي بك

544
00:40:23,483 --> 00:40:27,631
اسمعي يا حضرة المأمور، أعلم أنّ
.هذا أمرٌ عاطفيّ، لكنّه لم ينته أيضاً

545
00:40:27,666 --> 00:40:29,309
.يجب أن تتحلّي بالإيمان
.ما زال هناك وقت

546
00:40:29,344 --> 00:40:30,982
وقتٌ مِن أجل ماذا؟

547
00:40:31,317 --> 00:40:33,488
.مِن أجلي لممارسة بعض السحر

548
00:41:11,460 --> 00:41:12,821
.آسفة

549
00:41:15,907 --> 00:41:17,076
على ماذا؟

550
00:41:17,776 --> 00:41:19,532
.على التشكيك بك

551
00:41:19,850 --> 00:41:21,755
.اقترفتُ خطأً

552
00:41:24,896 --> 00:41:27,174
ما هذا؟ -
.دليل -

553
00:41:28,152 --> 00:41:31,755
دليلٌ يثبتُ أنّي كنتُ
.أثق بالأشخاص غير المناسبين

554
00:41:32,049 --> 00:41:36,338
.كان عليّ أن أصغي إليك
.(جهاز التنصّت هذا... كان مِن (سِدني

555
00:41:36,602 --> 00:41:39,449
رجل الصحيفة؟ -
.كان يجب أن أرى ذلك -

556
00:41:41,043 --> 00:41:43,696
.(لا تلومي نفسكِ على ذلك (إيمّا

557
00:41:43,931 --> 00:41:46,796
،يصعبُ أحياناً أن نرى ما هو أمامنا

558
00:41:47,150 --> 00:41:48,987
.لكنّي أعرف أنّكِ سترَين

559
00:41:49,730 --> 00:41:51,141
.أنا أحاول

560
00:42:00,096 --> 00:42:01,194
!(روبي)

561
00:42:01,654 --> 00:42:02,930
ماذا يحدث؟

562
00:42:02,965 --> 00:42:06,354
.إنّها في الزقاق -
مَن (روبي)؟ ماذا حدث؟ -

563
00:42:07,560 --> 00:42:09,054
أأنتِ بخير؟

564
00:42:25,601 --> 00:42:27,101
© ترجمة : علي رمضان

