1
00:00:01,000 --> 00:00:03,050
‘‘سابقاً في ’’كان يا ما كان

2
00:00:03,088 --> 00:00:05,328
!لا -
!سأعثر عليك -

3
00:00:05,363 --> 00:00:11,069
،أتساءل إن كنتَ ستبقى بهذه العفّة
.(بعد رحيل غاليتكَ (سنو

4
00:00:11,207 --> 00:00:13,578
.أرجو أنّكِ تحبّين التفّاح -
.إنّها مسمومة -

5
00:00:13,613 --> 00:00:16,785
،ربّما لا تؤمنين باللعنة
.لكنّي أؤمن بك

6
00:00:17,855 --> 00:00:19,145
هنري)؟)

7
00:00:35,644 --> 00:00:37,625
.(سأجدكِ (سنو

8
00:00:38,719 --> 00:00:40,685
.سأجدكِ دائماً

9
00:00:41,211 --> 00:00:43,609
.سيكون ذلك صعباً دون رأسك

10
00:00:44,654 --> 00:00:48,085
.انهض، الملكة تتطّلع لإعدامك

11
00:00:54,063 --> 00:00:56,231
.انهض! قف على قدميك

12
00:01:19,747 --> 00:01:20,811
.أطلق عليه

13
00:01:28,314 --> 00:01:29,984
مَن أنتَ بحقّ الجحيم؟

14
00:01:32,252 --> 00:01:33,551
.صديق

15
00:01:35,212 --> 00:01:38,160
.لا أعرفك -
.(لكنّي أعرف (سنو وايت -

16
00:01:38,195 --> 00:01:39,458
أهي على ما يرام؟

17
00:01:39,572 --> 00:01:41,906
.كانت الملكة مسافرةً لمقابلتها

18
00:01:42,435 --> 00:01:45,757
.مصيرها في خطر
.يجب أن نسرع

19
00:01:45,933 --> 00:01:49,841
.اتبعني. أستطيع إخراجك
.سأحاول إبطاء الملكة

20
00:01:49,973 --> 00:01:51,670
.الباقي عليك

21
00:01:51,817 --> 00:01:54,913
.سلاحك و بعض المؤن
.حظّاً طيّباً

22
00:01:55,886 --> 00:01:58,506
ألن ترافقني؟ -
.لا أستطيع -

23
00:01:58,898 --> 00:02:02,196
،تخلّيتُ عن قلبي
.(مقابل أن تترك الملكةُ قلبَ (سنو

24
00:02:02,464 --> 00:02:06,119
.لا تدع تضحيتي تذهب هباءً
.اعثر عليها

25
00:02:11,948 --> 00:02:20,855
كــان يــا مــا كــــان
الموســ 1 ــم - الأخيــ 22 ــرة
( A Land Without Magic )
أرضٌ بلا سحر

26
00:02:21,721 --> 00:02:24,924
هنري)، أتستطيع سماعي؟)
.هنري)، استيقظ أرجوك)

27
00:02:24,959 --> 00:02:25,978
.هيّا (هنري)، تستطيع ذلك

28
00:02:26,013 --> 00:02:28,223
...سيّدتي، دعيني آخذكِ -
!لا! لن أبرح مكاني -

29
00:02:28,669 --> 00:02:31,897
.لا توجد استجابة حدقيّة
ماذا حدث؟ سقطَ عى رأسه؟

30
00:02:31,932 --> 00:02:33,914
.أكل هذه
.أظنّها مسمومة

31
00:02:35,851 --> 00:02:37,047
.المجاري التنفّسيّة سالكة

32
00:02:37,082 --> 00:02:40,620
هل تقيّأ؟ أهناك أيّ تشنّج أو غثيان؟ -
...تناول قضمةً مِن هذه ثمّ سقط -

33
00:02:40,655 --> 00:02:43,770
لذا أجرِ فحص الزرنيخ، أو موادّ التنظيف
!أو أيّ شيءٍ قد يفعل هذا به

34
00:02:43,805 --> 00:02:49,412
،لا تظهر عليه أيّة عوارض تسمّم
!لذا مهما يكن، هذه ليست السبب

35
00:02:49,447 --> 00:02:51,185
ما عساه يكون غيرها؟

36
00:02:51,617 --> 00:02:54,364
.لا أعرف
.هذا ما أحاول اكتشافه

37
00:02:54,402 --> 00:02:56,262
لكنّه سيكون على ما يرام، صحيح؟

38
00:02:56,282 --> 00:02:59,869
،حاليّاً علينا جعله مستقرّاً
.لأنّ حالته تتدهور

39
00:02:59,904 --> 00:03:05,328
أتتذكّرين أيّ شيءٍ آخر، أيّ تفصيل؟ -
!أخبرتكَ بكلّ شيء. افعل شيئاً -

40
00:03:05,363 --> 00:03:10,026
.(أفهم أنّكِ محبطة آنسة (سوان
...أفهم ذلك فعلاً. لكنّي أحتاج شيئاً لأعالجه

41
00:03:10,061 --> 00:03:13,613
.و الآن لا يوجد أيّ تفسير
...كأنّه

42
00:03:19,052 --> 00:03:20,669
.كأنّه سحر

43
00:03:23,787 --> 00:03:27,768
.كلّ قصّةٍ في هذا الكتاب وقعَتْ فعلاً -
.(وداعاً (إيمّا -

44
00:03:27,803 --> 00:03:31,233
حريٌّ بكِ أن تعرفي ذلك أكثر مِن
.أيّ أحد، لأنّكِ مذكورةٌ في هذا الكتاب

45
00:03:31,268 --> 00:03:32,508
.اعثري علينا

46
00:03:39,334 --> 00:03:40,887
أين ابني؟

47
00:03:42,527 --> 00:03:44,168
.أنتِ فعلتِ هذا

48
00:03:48,623 --> 00:03:51,739
!أنتِ فعلتِ هذا -
!ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟ -

49
00:03:52,045 --> 00:03:54,871
...توقّفي! ابني -
!مريضٌ بسببك -

50
00:03:54,906 --> 00:03:57,415
...فطيرة التفّاح التي أعطيتِها لي
!أكلها

51
00:03:57,450 --> 00:03:58,677
ماذا؟

52
00:03:58,712 --> 00:04:01,575
!كانت مصنوعةً لكِ -
الأمر صحيح، أليس كذلك؟ -

53
00:04:01,610 --> 00:04:04,333
عمّ تتحدّثين؟ -
!الأمر صحيح، أليس كذلك؟ -

54
00:04:05,601 --> 00:04:06,932
.الأمر كلّه

55
00:04:10,969 --> 00:04:11,855
.نعم

56
00:04:11,890 --> 00:04:14,610
،كنتُ سأترك البلدة
لم لم تتركي الأمور على حالها؟

57
00:04:14,645 --> 00:04:17,963
،لأنّكِ طالما بقيتِ على قيد الحياة
!لن يكون (هنري) لي أبداً

58
00:04:17,998 --> 00:04:20,724
.لن يكون لأحدٍ ما لم تصلحي هذا
!أيقظيه

59
00:04:20,759 --> 00:04:22,336
!لا أستطيع

60
00:04:23,465 --> 00:04:25,562
ألا تملكين سحراً؟

61
00:04:27,772 --> 00:04:30,107
.ذلك كان آخره

62
00:04:32,513 --> 00:04:35,290
!كان يُفترض أن يدخلكِ في النوم

63
00:04:36,355 --> 00:04:38,527
ماذا سيفعل به؟

64
00:04:39,680 --> 00:04:41,113
.لا أعلم

65
00:04:43,345 --> 00:04:46,905
.السحر هنا لا يمكن توقّعه

66
00:04:50,428 --> 00:04:52,597
...لذا يمكن أن -
.نعم -

67
00:04:57,615 --> 00:04:59,226
ماذا نفعل إذاً؟

68
00:05:02,746 --> 00:05:04,412
.نحتاج مساعدة

69
00:05:07,222 --> 00:05:11,148
هناك شخصٌ واحدٌ آخر في
...هذه البلدة يعرف عن هذا

70
00:05:12,721 --> 00:05:14,690
.يعرف بأمور السحر

71
00:05:15,242 --> 00:05:16,916
.(السيّد (غولد

72
00:05:17,730 --> 00:05:20,565
.(في الحقيقة اسمه (رامبل ستيلسكن

73
00:05:31,376 --> 00:05:32,802
أين هو؟

74
00:05:33,764 --> 00:05:36,028
!السجين -
.هرب -

75
00:05:37,483 --> 00:05:41,379
،قصرٌ مليءٌ بالحرّاس
و تركتَه يهرب؟

76
00:05:41,414 --> 00:05:43,537
.بذلتُ جهدي -
...لقد فشلت -

77
00:05:43,572 --> 00:05:46,769
و هل تعرف ما يحدث لمَن
يخذلني (هانتسمان = الصيّاد)؟

78
00:05:46,804 --> 00:05:51,051
.سأعثر عليه. لا يجب أن تقلقي
.اتركي أمره لي

79
00:05:53,719 --> 00:05:56,140
.لن يكون ذلك ضروريّاً

80
00:05:58,697 --> 00:06:00,590
.سأتولّى أمره

81
00:06:29,632 --> 00:06:31,374
تائه، ألستَ كذلك؟

82
00:06:33,178 --> 00:06:35,596
ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا هنا لأساعد فقط -

83
00:06:35,631 --> 00:06:38,769
.لا ضرورة. سأكون على ما يرام -
.لا، لا أعتقد ذلك -

84
00:06:38,957 --> 00:06:43,326
.هذه هي الغابة اللانهائيّة
....لا يوجد طريقٌ للخروج

85
00:06:43,361 --> 00:06:47,340
.إلّا طريقي -
.لا أريد شيئاً منك -

86
00:06:47,375 --> 00:06:49,100
و لا حتّى هذا؟

87
00:06:49,171 --> 00:06:51,798
...خاتم والدتي
...كان

88
00:06:52,900 --> 00:06:56,817
!كيف حصلتَ عليه -
...كما أحصل على أيّ شيءٍ أريده -

89
00:06:56,839 --> 00:07:01,059
...بالسحر
...السحر ذاته الذي يسمح لي بفعل

90
00:07:01,250 --> 00:07:02,699
.هذا

91
00:07:03,094 --> 00:07:05,823
.بات هذا الخاتم مسحوراً الآن

92
00:07:05,858 --> 00:07:09,572
(كلّما اقتربتَ مِن (سنو وايت
.أصبح أكثر توهّجاً

93
00:07:09,714 --> 00:07:11,686
أثار اهتمامك؟ -
.أعطِني إيّاه -

94
00:07:11,919 --> 00:07:15,176
.ليس دون مقابل يا عزيزي
.حان الوقت لعقد صفقة

95
00:07:15,211 --> 00:07:17,350
!لا! لا مزيد مِن الصفقات

96
00:07:22,914 --> 00:07:24,300
.هنا

97
00:07:29,366 --> 00:07:30,914
.مثابر

98
00:07:50,583 --> 00:07:52,609
اكتفيتَ؟ -
.أبداً -

99
00:08:06,723 --> 00:08:08,477
أتبحث عن هذا؟

100
00:08:09,167 --> 00:08:12,691
.شجاعٌ جدّاً. شهمٌ جدّاً

101
00:08:13,125 --> 00:08:14,594
.بلا جدوى

102
00:08:14,629 --> 00:08:17,180
لن تخرجكَ الشجاعةُ مِن
.هذه الغابة يا عزيزي

103
00:08:17,301 --> 00:08:19,808
.السحر سيخرجك. ثق بي

104
00:08:19,843 --> 00:08:25,146
،هذه صفقةٌ تريد إبرامها
.لأنّ كِلَينا يريد الأمر ذاته

105
00:08:25,181 --> 00:08:26,700
و ما هو؟

106
00:08:27,283 --> 00:08:31,256
أن تكون و حبُّكَ الحقيقيّ
.معاً بالتأكيد

107
00:08:41,416 --> 00:08:42,812
.(ديفيد)

108
00:08:43,115 --> 00:08:49,783
...كنتُ مخطئاً
.بشأنكِ و شأني، و بشأن كلّ شيء

109
00:08:50,700 --> 00:08:56,200
،لم أكن مؤمناً بكِ
...و ليته لديّ سببٌ مقنع

110
00:08:57,725 --> 00:09:04,639
،لكن كأنّي مستمرٌّ باتّخاذ القرارات الخاطئة
.و لا أعرف لما يستمرّ حدوث ذلك

111
00:09:05,664 --> 00:09:10,886
،مُذ أفقتُ مِن تلك الغيبوبة
...لم يكن لحياتي أيّ معنىً منطقيّ

112
00:09:11,564 --> 00:09:13,278
...إلّا تجاهكِ

113
00:09:14,418 --> 00:09:16,333
...و ما أشعر به

114
00:09:19,468 --> 00:09:22,966
،هو الحبّ
.(ميري مارغريت)

115
00:09:23,001 --> 00:09:25,078
ديفيد)، لمَ أنتَ هنا؟)

116
00:09:25,769 --> 00:09:30,280
لأنّ (كاثرين) دفعَتْ دفعةً أولى
.‘‘لشقّةٍ في ’’بوسطن

117
00:09:30,315 --> 00:09:33,931
.لن تستخدمها، لكنّي سأستخدمها

118
00:09:36,417 --> 00:09:38,770
.إلّا إن أعطيتِني سبباً لأبقى

119
00:09:39,108 --> 00:09:40,379
.(ديفيد)

120
00:09:43,530 --> 00:09:45,171
.لا أستطيع

121
00:10:04,401 --> 00:10:08,363
...انظر، السحر الأقوى على الإطلاق

122
00:10:08,706 --> 00:10:10,314
.الحبّ الحقيقيّ

123
00:10:11,577 --> 00:10:15,145
.انتبه
.هذا كلّ ما بقي لديّ

124
00:10:15,180 --> 00:10:17,109
و ماذا تعرف عن الحبّ الحقيقيّ؟

125
00:10:17,144 --> 00:10:21,591
،ربّما ليس بقدر ما تعرف
.لكن ليس قليلاً كما تعتقد

126
00:10:21,626 --> 00:10:24,337
أنت؟
أحببتَ فتاةً؟

127
00:10:24,372 --> 00:10:29,194
كان شعاعاً سريعاً مِن الضوء
.في محيطٍ مِن الظلام

128
00:10:30,411 --> 00:10:31,818
ماذا حدث؟

129
00:10:32,019 --> 00:10:33,471
.ماتت

130
00:10:33,883 --> 00:10:38,008
.هذه مشكلة الحبّ الحقيقيّ يا عزيزي
.يمكن أن ينزلق مِن بين أصابعك

131
00:10:38,043 --> 00:10:43,698
،إنّه أقوى سحرٍ في العالَم
.السحر الوحيد القويّ كفايةً لإبطال أيّة لعنة

132
00:10:43,733 --> 00:10:48,479
.يجب أن يُصان بأيّ ثمن -
...لستُ أفهم -

133
00:10:48,514 --> 00:10:50,659
ماذا تريدني أن أفعل بالضبط؟

134
00:10:50,694 --> 00:10:55,840
أريدكَ أن تساعدني على حمايته
.بوضعه في مكانٍ آمن

135
00:10:56,543 --> 00:10:58,176
أين؟

136
00:10:58,623 --> 00:11:01,595
.داخل بطن وحشٍ بالتأكيد

137
00:11:03,298 --> 00:11:04,977
لمَ تخبّئه؟

138
00:11:05,137 --> 00:11:10,296
فلنقل أنّي أحفظه
.‘‘ليومٍ أسود’’

139
00:11:16,470 --> 00:11:19,503
،أتخونني عيناي
أم أنّه منظر مؤمنة؟

140
00:11:19,640 --> 00:11:22,321
.نحتاج عونك -
.تحتاجانه فعلاً -

141
00:11:22,645 --> 00:11:25,913
يبدو أنّ مرضاً مفاجئاً وقع
.يا صديقتي الشابّة

142
00:11:25,948 --> 00:11:28,079
.حذّرتكِ مِن أنّ لكلّ سحرٍ ثمن

143
00:11:28,114 --> 00:11:32,127
.(ما كان يجب أن يدفعه (هنري -
.يجب أن تدفعيه أنتِ، لكن للأسف وصلنا إلى هنا -

144
00:11:32,162 --> 00:11:33,685
أتستطيع مساعدتنا؟

145
00:11:34,450 --> 00:11:35,719
.بالتأكيد

146
00:11:36,147 --> 00:11:38,161
...(الحبّ الحقيقيّ آنسة (سوان

147
00:11:38,363 --> 00:11:42,712
هو السحر الوحيد القويّ كفايةً
.ليتجاوز العوالِم و يبطل أيّة لعنة

148
00:11:42,747 --> 00:11:45,840
لحسن حظّكما، جمعتُ القليل
.منه في قارورة

149
00:11:45,875 --> 00:11:48,085
فعلتَ ذلك؟ -
.نعم -

150
00:11:48,351 --> 00:11:53,975
،بخصلاتٍ مِن شعرِ والدَيكِ
...صنعتُ أقوى جرعةٍ سحريّة في المملكة كلّها

151
00:11:54,010 --> 00:11:57,955
كانت مِن القوّة بحيث أنّي لمّا اخترعتُ
...اللعنة السوداء

152
00:11:57,990 --> 00:12:00,932
.وضعتُ قطرةً واحدة على المخطوطة

153
00:12:02,129 --> 00:12:04,258
.إنّها صمّام أمانٍ صغير

154
00:12:05,424 --> 00:12:08,194
.لهذا أنا هي المخلّصة
.لهذا أستطيع إبطال اللعنة

155
00:12:08,229 --> 00:12:09,565
.فهمتِ الآن

156
00:12:09,600 --> 00:12:12,374
.لا أبالي بإبطال اللعنة
.(لا أبالي سوى بإنقاذ (هنري

157
00:12:12,409 --> 00:12:16,169
.لهذا فاليوم يوم حظّك
.لم أستخدم الجرعة كلّها

158
00:12:17,039 --> 00:12:20,411
...احتفظتُ بالقليل
.‘‘ليومٍ أسود’’

159
00:12:20,446 --> 00:12:25,789
إنّه حالك السواد، أين هي؟ -
...مكانها ليس المشكلة -

160
00:12:25,824 --> 00:12:28,351
.الوصول إليها هو ما يستوجبُ قلقكِ

161
00:12:28,386 --> 00:12:32,352
كفى ألغازاً. ماذا نفعل؟ -
...أنتِ لن تفعلي شيئاً -

162
00:12:32,710 --> 00:12:35,538
.(يجب أن تكون الآنسة (سوان -
.إنّه ابني، يجب أن أفعل أنا -

163
00:12:35,573 --> 00:12:38,323
...مع فائق احترامي، لكنّه ابنها

164
00:12:38,717 --> 00:12:44,120
.و يجب أن تقوم هي بذلك
.فهي نتاج السحر. يجب أن تجده

165
00:12:44,155 --> 00:12:46,310
.أستطيع ذلك -
.لا تثقي به -

166
00:12:46,345 --> 00:12:50,059
و أيّ خيارٍ لدينا؟ -
صحيح يا عزيزتي، أيّ خيارٍ لديكما؟ -

167
00:12:50,094 --> 00:12:51,784
أين هذا السحر؟

168
00:12:51,819 --> 00:12:55,156
،أخبريني يا صاحبة الجلالة
أما زالت صديقتنا في القبو؟

169
00:12:55,644 --> 00:12:58,201
.أيّها العفريت المخادع

170
00:12:58,995 --> 00:13:02,145
خبّأتَه معها؟ -
...لا، لا، ليس معها -

171
00:13:02,554 --> 00:13:04,087
.بل في داخلها

172
00:13:04,748 --> 00:13:06,759
كنتُ أعرف أنّكِ لن تقاومي
.إحضارها إلى هنا

173
00:13:06,794 --> 00:13:08,591
مَن هي؟

174
00:13:08,653 --> 00:13:11,154
.شخصٌ يجب أن تستعدّي مِن أجله

175
00:13:11,777 --> 00:13:15,363
،حيث ستذهبين
.تحتاجين هذا

176
00:13:19,631 --> 00:13:21,431
ما هذا؟

177
00:13:26,317 --> 00:13:28,450
.سيف والدك

178
00:13:43,989 --> 00:13:45,291
...(هنري)

179
00:13:45,922 --> 00:13:47,894
.كنتَ محقّاً بأمر اللعنة

180
00:13:48,156 --> 00:13:50,120
.كان عليّ أن أصدّقك

181
00:13:52,804 --> 00:13:54,238
.آسفة

182
00:14:09,048 --> 00:14:10,775
.مِن أجلكَ عندما تستيقظ

183
00:14:15,100 --> 00:14:17,601
.قولي ما لديكِ
.أمامكِ عشر دقائق

184
00:14:18,424 --> 00:14:20,733
تعرفين مكان اللقاء؟ -
.نعم -

185
00:14:21,049 --> 00:14:22,513
.لا تتأخّري

186
00:14:36,728 --> 00:14:38,643
.آسفة

187
00:14:43,833 --> 00:14:45,419
مؤسف، أليس كذلك؟

188
00:14:46,964 --> 00:14:51,053
لا يوجد أصعب مِن عدم معرفة
.إن كنتِ سترين ابنكِ ثانيةً

189
00:14:51,088 --> 00:14:54,747
.جيفرسون)، الوقت ليس مناسباً) -
...بالنسبة لكِ -

190
00:14:55,413 --> 00:14:58,154
،أمّا بالنسبة لي
.فالوقت مثاليّ

191
00:14:58,509 --> 00:15:00,470
.أنا هنا للتحصيل

192
00:15:01,747 --> 00:15:03,736
أين هي... ابنتي؟

193
00:15:03,771 --> 00:15:08,050
كان يُفترض بـ (إيمّا) أن تأكل
.تلك التفّاحة، و لم تأكلها

194
00:15:08,085 --> 00:15:11,359
و بحسب فهمي، هذا يجعل
.اتّفاقنا باطلاً و ملغيّاً

195
00:15:12,685 --> 00:15:16,713
،فعلتُ ما طلبتِه
و ستخدعينني ثانيةً؟

196
00:15:16,748 --> 00:15:19,096
.(فسّر كما تريد (جيفرسون

197
00:15:19,131 --> 00:15:23,321
.الحقيقة هي أنّي انتهيتُ منك -
.لكنّي لم أنتهِ منكِ -

198
00:15:24,058 --> 00:15:28,000
ماذا ستفعل؟
تقتلني؟

199
00:15:28,712 --> 00:15:32,218
،أعلم أنّكَ تريد ذلك
.لكنّي أعلم أيضاً أنّكَ لا تستطيع

200
00:15:32,312 --> 00:15:33,506
حقّاً؟

201
00:15:36,826 --> 00:15:40,620
.نعم
.لا تملك القدرة في داخلك

202
00:15:44,049 --> 00:15:48,636
،و الآن عن إذنك
.عليّ إنقاذ ابني

203
00:15:55,797 --> 00:15:58,484
أوغست)؟)
.افتح الباب مِن فضلك

204
00:15:58,519 --> 00:16:00,576
.أعلم أنّكَ في الداخل
.افتح الباب

205
00:16:00,611 --> 00:16:02,032
.لا أستطيع

206
00:16:12,148 --> 00:16:13,390
.لا

207
00:16:13,801 --> 00:16:15,680
ما الذي يحدث لك؟

208
00:16:15,715 --> 00:16:17,696
.تستطيعين رؤيته الآن

209
00:16:19,562 --> 00:16:24,481
.تصدّقين -
...نعم. أصدّق، لكن -

210
00:16:24,516 --> 00:16:29,128
كيف أوقف هذا؟ -
.أبطلي اللعنة -

211
00:16:29,560 --> 00:16:31,589
.سأحاول. أعدك بذلك

212
00:16:32,711 --> 00:16:35,906
،لكن عليّ إنقاذ (هنري) أوّلاً
.و أنا بحاجة لمساعدتك

213
00:16:36,133 --> 00:16:40,049
.لا، لستِ بحاجة -
.بلى. هذا هائلٌ جدّاً -

214
00:16:40,198 --> 00:16:46,661
تحدّثتُ للتو مع الملكة الشرّيرة
.و (رامبل ستيلسكن) عن رحلةٍ لإيجاد سحر

215
00:16:46,696 --> 00:16:48,689
.(لا أستطيع فعل ذلك (أوغست

216
00:16:48,919 --> 00:16:51,778
.لا أستطيع
.لا يوجد شخصٌ عاديّ يستطيع

217
00:16:51,813 --> 00:16:53,747
...لحسن حظّنا

218
00:16:54,065 --> 00:16:58,611
.لستِ عاديّة
.(تستطيعين إنقاذ (هنري

219
00:16:58,759 --> 00:17:03,311
....تستطيعين إنقاذنا جميـ

220
00:17:06,923 --> 00:17:08,334
أوغست)؟)

221
00:17:37,645 --> 00:17:39,302
ما هذا المكان؟

222
00:17:41,056 --> 00:17:42,727
،أترغبين بجولة في المكان
أم علينا أن نشرع بالعمل؟

223
00:17:42,762 --> 00:17:44,378
.دلّيني على الطريق

224
00:18:08,689 --> 00:18:11,395
.ادخلي -
.مِن بعدك -

225
00:18:11,430 --> 00:18:15,801
.يتطلّب عملَ شخصيَين. المصعد يتحرّك يدويّاً
.عليّ البقاء فوق لإنزالك

226
00:18:15,836 --> 00:18:17,853
و يُفترض أن أثق بك؟

227
00:18:18,383 --> 00:18:21,433
لا أظنّكِ تملكين خياراتٍ كثيرة
.(في هذه المسألة آنسة (سوان

228
00:18:21,604 --> 00:18:24,414
،هذه المعركة التي يُفترض أن أخوضها
مع مَن؟ ماذا يوجد في الأسفل؟

229
00:18:24,449 --> 00:18:27,554
.صديقةٌ قديمة -
و لمَ لا تتحدّثين أنتِ معها؟ -

230
00:18:27,861 --> 00:18:31,542
لأنّ عقابها هنا كان مختلفاً
.عن عقاب الآخرين

231
00:18:32,599 --> 00:18:34,320
...لقد احتجزتُها

232
00:18:35,660 --> 00:18:39,493
.بهيئةٍ مختلفة
.و لن ترغب بسماع صوتي

233
00:18:39,528 --> 00:18:43,945
.عليكِ أن تثقي بي بهذا الأمر -
.حسناً. سأنزل إلى هناك -

234
00:18:44,855 --> 00:18:48,815
...لكن للإيضاح فقط
...‘‘يا صاحبة الجلالة’’

235
00:18:49,353 --> 00:18:53,489
السبب الوحيد لبقائكِ حيّة
.(هو حاجتي إليكِ لإنقاذ (هنري

236
00:18:53,762 --> 00:18:55,339
...إن مات

237
00:18:55,987 --> 00:18:57,515
.ستموتين أيضاً

238
00:18:58,179 --> 00:19:00,508
.حسناً، فلنبدأ العمل إذاً

239
00:19:02,864 --> 00:19:05,852
.هذا ما سيتوجّب عليكِ فعله

240
00:19:29,762 --> 00:19:31,156
أين هو؟

241
00:19:33,533 --> 00:19:36,711
أين الوحش الذي يحكم هذه القلعة؟

242
00:19:41,389 --> 00:19:43,150
...أنا هي المقصودة

243
00:19:43,491 --> 00:19:46,529
.لكن كلمة ’’وحش‘‘ قاسية للغاية

244
00:19:47,616 --> 00:19:49,993
.أفضّل كلمة شرّيرة

245
00:19:51,941 --> 00:19:57,356
.سأحتاج بيضةً أصغر -
.ياللأسف. وسيمٌ جدّاً -

246
00:20:10,473 --> 00:20:12,375
.أظهري نفسكِ أيّتها الساحرة

247
00:21:55,325 --> 00:21:56,915
!هيّا

248
00:22:03,022 --> 00:22:04,580
.تعساً لهذا

249
00:23:21,128 --> 00:23:25,545
نعم، تجاوزَتْ مرحلة الأمل’’
‘‘.تجاوزت مرحلة الإنقاذ

250
00:23:25,969 --> 00:23:27,824
‘‘.كانت نهايتها’’

251
00:23:28,248 --> 00:23:32,880
(عندما رأى الأمير (تشارمينغ’’
‘‘...محبوبته (سنو وايت) في نعشٍ زجاجيّ

252
00:23:32,915 --> 00:23:36,444
‘‘.علم أنّه لم يبقَ سوى الوداع’’

253
00:23:37,109 --> 00:23:40,018
‘‘...كان عليه أن يعطيها قبلةً أخيرة’’

254
00:23:40,053 --> 00:23:44,916
و عندما قبّلها، تبيّن أنّ الحبّ
.‘‘الحقيقيّ أقوى مِن أيّة لعنة

255
00:23:44,951 --> 00:23:49,496
اندفعَتْ نبضةُ حبٍّ صافٍ’’
‘‘...و غمرَت الأرض

256
00:23:49,531 --> 00:23:54,480
(فأيقظَتْ (سنو وايت’’
‘‘.و أنارَت الظلمة

257
00:24:06,236 --> 00:24:07,752
...(هنري)

258
00:24:08,912 --> 00:24:11,767
عندما أعطيتكَ هذا الكتاب
...كان لأنّي كنتُ أعلم

259
00:24:15,483 --> 00:24:20,375
أعلم أنّه ليست للحياة
.نهايةٌ سعيدة دائماً

260
00:24:22,845 --> 00:24:24,572
...لكنّي ظننت

261
00:24:26,421 --> 00:24:27,833
ما هذا؟

262
00:24:28,446 --> 00:24:30,096
!د. (ويل)؟

263
00:24:30,817 --> 00:24:34,024
!د. (ويل)، ما هذا؟
ما الخطب؟

264
00:24:34,059 --> 00:24:36,033
!أيّتها الممرّضة، أخرجيها مِن هنا الآن -
ما هذا أرجوك؟ -

265
00:24:36,068 --> 00:24:38,450
ما الأمر؟ -
.خفقان قلبه يضعف -

266
00:24:38,666 --> 00:24:39,858
.(هيّا (هنري

267
00:24:41,883 --> 00:24:43,026
هنري)؟)

268
00:24:56,574 --> 00:25:00,687
.تفضّلي الشاي -
شكراً لك. ما هذه الجلبة فوق؟ -

269
00:25:00,722 --> 00:25:03,651
.هناك صبيٌّ مريض
.ساءَتْ حالته

270
00:25:03,849 --> 00:25:06,937
.يا لها مِن مأساة
...أهناك أيّ أمل

271
00:25:10,415 --> 00:25:12,052
لشفائه؟

272
00:25:15,127 --> 00:25:16,695
.أشكّ بذلك

273
00:25:35,422 --> 00:25:37,057
.تعالي معي

274
00:25:39,730 --> 00:25:42,380
مَن أنت؟
لماذا تفعل هذا؟

275
00:25:42,415 --> 00:25:46,697
اسمي (جيفرسون)، و أحتاج
.مساعدتكِ في أمرٍ لا أستطيع فعله

276
00:25:46,732 --> 00:25:50,671
.(هناك رجلٌ اسمه السيّد (غولد
.اعثري عليه

277
00:25:50,903 --> 00:25:55,217
ما عليكِ إلّا أن تخبريه أين كنتِ
.و أنّ (ريجينا) كانت تحتجزك

278
00:25:55,252 --> 00:25:57,431
مهلاً، ماذا؟ -
.هذا مهمٌّ جدّاً -

279
00:25:57,466 --> 00:26:01,354
سيحميكِ السيّد (غولد)، لكن يجب
.أن تخبريه أنّ (ريجينا) كانت تحتجزك

280
00:26:01,715 --> 00:26:04,727
.سيعرف ما يفعل
أتفهمين؟

281
00:26:04,823 --> 00:26:07,769
.(نعم، يجب أن أجد السيّد (غولد

282
00:26:13,295 --> 00:26:17,687
.رائع يا عزيزي
.رائعٌ جدّاً بالفعل

283
00:26:18,078 --> 00:26:19,957
.تعال و دفّئ نفسك

284
00:26:20,116 --> 00:26:22,504
.نفّذتُ ما طلبتَه

285
00:26:22,787 --> 00:26:26,089
.أعد لي خاتمي -
.بالتأكيد. أنتَ مستعجل -

286
00:26:26,124 --> 00:26:27,623
.يا لفظاظتي

287
00:26:29,345 --> 00:26:32,868
...بهذا
...(يا سموّ الأمير (تشارمينغ

288
00:26:34,622 --> 00:26:36,394
.ستعثر عليها

289
00:26:48,223 --> 00:26:49,592
.شكراً لك

290
00:26:50,116 --> 00:26:51,740
.هناك شيءٌ مفقود

291
00:27:01,849 --> 00:27:04,435
.بتَّ جاهزاً الآن للحظتكَ المهمّة

292
00:27:04,470 --> 00:27:08,576
لماذا تريدنا أن نكون معاً؟
ما الذي تستفيده مِن ذلك؟

293
00:27:08,839 --> 00:27:11,170
أنا معجبٌ بالحبّ الحقيقيّ
...يا عزيزي

294
00:27:11,384 --> 00:27:15,580
...و الأكثر أهمّيّة
.معجبٌ بما يخلقه

295
00:27:20,781 --> 00:27:21,799
حقّاً؟

296
00:28:56,273 --> 00:28:58,065
.تأخّرتَ كثيراً

297
00:29:01,759 --> 00:29:04,028
!لا. لا

298
00:29:08,174 --> 00:29:10,382
.دعوني أودّعها على الأقلّ

299
00:29:35,551 --> 00:29:39,137
.عثرتَ عليّ -
أشككتِ بذلك؟ -

300
00:29:43,172 --> 00:29:45,002
كيف فعلتَ ذلك؟

301
00:29:46,177 --> 00:29:47,739
.بهذا

302
00:29:49,722 --> 00:29:51,656
.إنّه خاتم والدتي

303
00:29:52,457 --> 00:29:54,063
.دلّني عليكِ

304
00:29:55,884 --> 00:29:57,106
...و الآن

305
00:29:58,552 --> 00:30:01,026
.لا أريده أن يغادر اصبعكِ أبداً

306
00:30:06,817 --> 00:30:08,807
أتقبلين الزواج بي؟

307
00:30:22,741 --> 00:30:24,721
ما رأيك؟

308
00:30:36,190 --> 00:30:37,565
ما الأمر؟

309
00:30:38,646 --> 00:30:42,123
.هناك مشكلة والدكَ و زوجةِ والدي

310
00:30:42,803 --> 00:30:44,105
.تلك المشكلة

311
00:30:47,473 --> 00:30:49,623
.سأتقبّل الاقتراحات

312
00:30:49,977 --> 00:30:51,631
.إليك اقتراح

313
00:30:53,842 --> 00:30:56,538
.فلنستعد المملكة

314
00:30:57,039 --> 00:30:58,180
كيف؟

315
00:30:59,307 --> 00:31:02,962
...كما سنفعل كلّ شيء
.معاً

316
00:31:53,345 --> 00:31:56,253
!(ريجينا)
!ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

317
00:31:57,426 --> 00:32:01,083
!(ريجينا) -
آنسة (سوان)؟ أحضرتِها؟ -

318
00:32:01,118 --> 00:32:05,075
سيّد (غولد). ماذا تفعل هنا؟ -
.جئتُ للاطمئنان عليكِ -

319
00:32:05,110 --> 00:32:08,328
(أنا مسرورٌ لأنّي فعلت. إذ أنّ (ريجينا
.تركَتْكِ و خرّبت المصعد

320
00:32:08,363 --> 00:32:12,704
.ماذا؟ سأصعد -
.لا. لا وقتَ لذلك -

321
00:32:12,739 --> 00:32:15,199
لا تستطيعين تسلّق الجدار
.و تحملي تلك

322
00:32:15,234 --> 00:32:18,755
.حقّاً؟ أستطيع أن أحاول -
.لا، لا تستطيعين. اقذفيها للأعلى -

323
00:32:18,790 --> 00:32:22,470
.سيكون ابنكِ على ما يرام
.أعدكِ بذلك

324
00:32:22,505 --> 00:32:24,956
.وقتنا ينفد
.اقذفيها

325
00:32:25,323 --> 00:32:27,932
.احتفظ بها
.سأصعد فوراً

326
00:32:34,950 --> 00:32:36,382
سيّد (غولد)؟

327
00:32:36,839 --> 00:32:38,257
!(غولد)

328
00:32:44,143 --> 00:32:45,448
.(ريجينا)

329
00:32:46,880 --> 00:32:48,304
!لقد خدعكِ

330
00:32:48,566 --> 00:32:50,790
كيف تعطينها له؟ -
أين هو؟ -

331
00:32:50,825 --> 00:32:52,066
.غادر

332
00:32:52,525 --> 00:32:53,599
...(غولد)

333
00:32:53,634 --> 00:32:57,205
.لقد خطّط لكلّ هذا -
.هيّا بنا. لا يعقل أنّه ابتعد كثيراً -

334
00:33:00,602 --> 00:33:02,166
.إنّها المستشفى

335
00:33:17,388 --> 00:33:19,032
.فعلنا كلّ ما استطعنا

336
00:33:19,850 --> 00:33:22,986
.آسفة
.تأخّرتما كثيراً

337
00:34:45,907 --> 00:34:51,306
عذراً، أأنتَ السيّد (غولد)؟ -
...نعم. لكن للأسف المحلّ مغلق -

338
00:34:52,457 --> 00:35:00,540
قيل لي أن أجدكَ و أخبركَ
.أنّ (ريجينا) احتجزَتْني

339
00:35:01,790 --> 00:35:04,804
أيعني هذا شيئاً لك؟

340
00:35:12,639 --> 00:35:13,957
.أنتِ حقيقيّة

341
00:35:15,950 --> 00:35:17,640
.أنتِ على قيد الحياة

342
00:35:19,816 --> 00:35:21,567
هي فعلَتْ هذا بكِ؟

343
00:35:21,759 --> 00:35:24,221
.قيل لي أنّكَ ستحميني

344
00:35:25,867 --> 00:35:27,079
.نعم

345
00:35:29,656 --> 00:35:31,666
.نعم، سأحميكِ

346
00:35:32,524 --> 00:35:35,719
آسفة. هل أعرفك؟

347
00:35:38,388 --> 00:35:39,602
.لا

348
00:35:41,008 --> 00:35:42,494
.لكنّكِ ستعرفينني

349
00:35:46,163 --> 00:35:47,470
.لا

350
00:35:50,483 --> 00:35:51,947
.لا

351
00:36:16,438 --> 00:36:18,564
.(أحبّكَ (هنري

352
00:36:32,321 --> 00:36:34,321
.أحبّكِ أيضاً

353
00:36:35,697 --> 00:36:37,560
.أنقذتِني

354
00:36:39,462 --> 00:36:41,414
.فعلتِها

355
00:37:14,379 --> 00:37:18,401
هنري)... ما الذي يجري؟) -
.لا -

356
00:37:19,085 --> 00:37:20,736
...اللعنة

357
00:37:21,751 --> 00:37:23,849
.أظنّكِ أبطلتِها

358
00:37:24,116 --> 00:37:26,422
.كانت قبلةَ حبٍّ حقيقيّ

359
00:37:26,933 --> 00:37:28,837
.لا. لا

360
00:37:29,645 --> 00:37:33,341
،لو كنتُ مكانكِ يا صاحبة الجلالة
.لبحثتُ عن مكانٍ لأختبئ

361
00:37:33,376 --> 00:37:34,664
...(هنري)

362
00:37:36,380 --> 00:37:40,809
،مهما كانت أفكارك
...مهما يقولونه لك

363
00:37:41,742 --> 00:37:43,827
.أحبّكَ فعلاً

364
00:38:04,770 --> 00:38:06,127
!(سنو)

365
00:38:11,783 --> 00:38:13,239
.(تشارمينغ)

366
00:38:24,489 --> 00:38:26,480
.عثرتَ عليّ

367
00:38:27,289 --> 00:38:29,391
أشككتِ بذلك؟

368
00:38:58,009 --> 00:39:00,825
.انتظر -
.لا، لا. اقتربنا كثيراً -

369
00:39:02,558 --> 00:39:05,034
.رامبل ستيلسكن)، انتظر)

370
00:39:12,310 --> 00:39:14,056
.تذكّرت

371
00:39:16,907 --> 00:39:18,578
.أحبّك

372
00:39:21,943 --> 00:39:23,066
.نعم

373
00:39:24,122 --> 00:39:25,324
.نعم

374
00:39:26,324 --> 00:39:28,409
.و أحبّكِ أيضاً

375
00:39:31,516 --> 00:39:33,412
.لكن سيكون هناك وقتٌ لذلك

376
00:39:33,447 --> 00:39:35,314
.سيكون هناك وقتٌ لكلّ شيء

377
00:39:35,626 --> 00:39:37,024
...لكن أوّلاً

378
00:39:39,089 --> 00:39:41,047
.يجب أن أفعل شيئاً

379
00:39:50,198 --> 00:39:54,990
ما هذا؟ -
.(هذا مكانٌ مميّزٌ جدّاً (بِل -

380
00:39:55,291 --> 00:40:00,393
،المياه التي تجري في الأسفل
.يُقال أنّها تستطيع إعادة ما خسرناه

381
00:40:41,239 --> 00:40:44,162
هنري)، ما الذي يجري هنا؟)

382
00:40:44,706 --> 00:40:47,517
أُبطلَت اللعنة، لم لم يعودوا؟

383
00:40:47,809 --> 00:40:50,087
.لا أعرف

384
00:40:52,296 --> 00:40:53,699
أأنتِ على ما يرام؟

385
00:41:13,393 --> 00:41:14,987
ما هذا؟

386
00:41:16,128 --> 00:41:18,382
.شيءٌ سيّء

387
00:41:19,908 --> 00:41:24,210
.لستُ أفهم -
...نحن على أرضٍ بلا قوى سحريّة -

388
00:41:24,391 --> 00:41:26,259
...و أنا أحضره

389
00:41:26,713 --> 00:41:29,992
.السحر قادم

390
00:41:30,892 --> 00:41:32,996
لماذا؟ -
لماذا؟ -

391
00:41:33,878 --> 00:41:35,603
...لأنّ السحر

392
00:41:37,045 --> 00:41:38,626
.قوّة

393
00:42:09,595 --> 00:42:11,095
© ترجمة : علي رمضان

