1
00:00:00,649 --> 00:00:02,077
آنذاك

2
00:00:02,077 --> 00:00:02,467
اخرج بأخيك من هنا بأقصى سرعة
آنذاك

3
00:00:02,467 --> 00:00:03,904
اخرج بأخيك من هنا بأقصى سرعة

4
00:00:03,914 --> 00:00:06,012
(الآن يا (دين
اذهب

5
00:00:06,012 --> 00:00:06,940
ماذا تتذكّر غير ذلك؟

6
00:00:06,940 --> 00:00:08,507
لا شيء، فلقد كنت طفلًا

7
00:00:08,507 --> 00:00:09,535
...والأكثر أهمية

8
00:00:09,535 --> 00:00:11,303
(الاعتناء بـ(سامي

9
00:00:11,303 --> 00:00:13,539
الاعتناء بك
ذلك ما يُحدد شخصي

10
00:00:13,539 --> 00:00:15,068
لديّ شقيق، حسنًا؟

11
00:00:15,068 --> 00:00:18,132
وهو يخبرني دومًا بأنه سيعتني بي

12
00:00:18,132 --> 00:00:19,371
الآن تناول عشاءك

13
00:00:19,371 --> 00:00:21,168
لا تنس تناول الخضراوات

14
00:00:21,168 --> 00:00:25,162
إيّاك والتفكير أنّ هناك شيء سأفضله عليك

15
00:00:25,162 --> 00:00:26,960
سامي) مصاب)
وإصابته بالغة

16
00:00:26,970 --> 00:00:28,827
أعالج (سام) ونفسي في ذات الوقت

17
00:00:28,827 --> 00:00:31,623
إنني أضعف في كل مرة أستخدم فيها قوّاي

18
00:00:31,633 --> 00:00:32,860
لقد خضت غمار الاختبارات

19
00:00:32,860 --> 00:00:36,754
أعتقد أن من الأفضل أن
...تتروّى ولا تتظاهر وكأن

20
00:00:36,754 --> 00:00:38,222
ملاك مستحوذ عليك...

21
00:00:38,391 --> 00:00:40,668
الوقت الحالي

22
00:00:45,750 --> 00:00:47,687
!انتظر

23
00:00:49,615 --> 00:00:51,811
!أسرع! إنه خلفنا مباشرةً

24
00:00:57,443 --> 00:01:00,409
أسرع

25
00:01:00,419 --> 00:01:02,006
أسرع

26
00:01:05,741 --> 00:01:07,937
ادخل، إنه مفتوح

27
00:01:24,002 --> 00:01:26,169
!بحقكما يا رفيقاي

28
00:01:26,169 --> 00:01:30,463
لا يجوز الاختباء بالحظيرة أثناء لعب الغميضة

29
00:01:30,463 --> 00:01:32,829
يا رفيقاي؟

30
00:01:32,829 --> 00:01:35,325
هيّا أيّها الجانحون

31
00:01:35,325 --> 00:01:37,022
!حان وقت النوم

32
00:01:38,090 --> 00:01:40,956
انتهى اللعب يا أولاد

33
00:01:40,956 --> 00:01:45,390
تعالوا، وقت النوم كان منذ 10 دقائق

34
00:01:48,925 --> 00:01:51,421
أيّها الأوغاد الصِغار

35
00:01:51,421 --> 00:01:52,919
...حسنًا، سوف

36
00:01:58,250 --> 00:02:00,118
،أمامكم حتى العدّ إلى عشرة

37
00:02:00,118 --> 00:02:03,013
ومن الأفضل أن تخرجوا وإلا ستعاقبون

38
00:02:04,981 --> 00:02:06,179
...واحد

39
00:02:09,314 --> 00:02:11,241
!بربّك

40
00:02:14,974 --> 00:02:16,702
يا أولاد؟

41
00:02:19,737 --> 00:02:20,866
!توقفوا

42
00:02:22,304 --> 00:02:24,370
!هذا ليس بأمرٍ مضحك

43
00:02:47,077 --> 00:02:51,350
الظواهر الخارقة
الحلقة السابعة من الموسم التاسع
عنوان الحلقة: أولاد أشقياء

44
00:02:51,370 --> 00:02:55,274
ترجمة: خالد خطاب

45
00:03:00,117 --> 00:03:01,844
دين)؟)

46
00:03:06,176 --> 00:03:08,244
كيفين)؟)

47
00:03:42,425 --> 00:03:45,020
مرحبًا؟

48
00:03:45,020 --> 00:03:47,916
(عذرًا، هذا ليس هاتف (دي دوغ

49
00:03:47,916 --> 00:03:49,014
سأتولّى هذا

50
00:03:49,024 --> 00:03:50,882
(مرحبًا يا (سوني
كيف الحال؟

51
00:03:53,486 --> 00:03:55,344
حسنًا

52
00:03:55,354 --> 00:03:58,179
حسنًا، لاتتحرّك من مكانك
وسأكون عندك بأسرع ما يمكنني

53
00:03:58,179 --> 00:03:59,348
أجل

54
00:04:00,317 --> 00:04:03,821
إذن، من كان المتصل يا (دي دوغ)؟

55
00:04:03,821 --> 00:04:07,776
تتذكر ذلك الربيع بـ(نيويورك) عندما كنا صغيرين؟

56
00:04:07,776 --> 00:04:09,842
(والدنا كان يصطاد مخلوق (روغورو

57
00:04:09,842 --> 00:04:13,776
وأقمنا بمنزل من طابق واحد
به طاولة كرة مضرب

58
00:04:13,776 --> 00:04:16,532
أجل، لقد اختفيت وعاد أبي

59
00:04:16,542 --> 00:04:19,738
لقد أرسلني عند (بوبي) لشهرين ثم عثر عليك

60
00:04:19,738 --> 00:04:21,465
فقدت عندما كنت تصطاد أو
شيئًا من ذلك القبيل

61
00:04:22,194 --> 00:04:24,790
ذلك ما أخبرناك به

62
00:04:25,499 --> 00:04:27,565
عذرًا، ذلك ما أخبرتماني به؟

63
00:04:27,565 --> 00:04:30,361
...الحقيقة هي

64
00:04:30,361 --> 00:04:33,357
أنني خسرت كل المال الذي
تركه لنا للطعام في لعب القمار

65
00:04:33,367 --> 00:04:38,789
كنت أعلم أنّك ستشعر بالجوع لذا
حاولت السرقة من متجر محلي وقُبض عليّ

66
00:04:38,799 --> 00:04:42,793
لم أكن في رحلة صيد
لقد أرسلوني لدار للبنين

67
00:04:42,793 --> 00:04:45,219
دار للبنين؟ إصلاحية أحداث؟

68
00:04:45,229 --> 00:04:46,357
أجل، إلى حدٍّ ما

69
00:04:46,357 --> 00:04:50,620
كانت مزرعة، والرجل الذي
يديرها، (سوني)، قام بالاعتناء بي

70
00:04:50,620 --> 00:04:53,247
مهلًا، أيعرف (سوني) بعملنا؟

71
00:04:53,257 --> 00:04:54,514
أجل، إنه من المأمونين

72
00:04:54,514 --> 00:04:56,810
أعطيته رقم هاتف المخبأ

73
00:04:56,820 --> 00:04:59,646
ويبدو أنه وجد شيئًا من اختصاصنا

74
00:04:59,646 --> 00:05:01,014
...لذا

75
00:05:01,014 --> 00:05:04,479
هل ستأتي معي أم أنت مرهق؟

76
00:05:04,479 --> 00:05:07,215
كلا، سأكون بخير

77
00:05:09,581 --> 00:05:12,837
وهل الجميع موافق على
الذهاب إلى سهول (كاتسكيلز)؟

78
00:05:15,044 --> 00:05:16,341
أنا أمثّل الجميع

79
00:05:16,341 --> 00:05:17,869
أجل، حسنًا

80
00:05:17,869 --> 00:05:20,176
أحضر معداتك ثم سنرحل

81
00:05:20,176 --> 00:05:22,603
(يا (دين

82
00:05:23,201 --> 00:05:26,506
لمَ لم تخبرني أنّك كنت بدار للبنين؟

83
00:05:26,506 --> 00:05:28,962
لا أعلم، كانت فكرة أبينا

84
00:05:28,972 --> 00:05:32,567
ثم صارت تلك القصة
المختلقة بمثابة أمر واقع

85
00:05:32,567 --> 00:05:33,934
كنت في السادسة عشر

86
00:05:39,756 --> 00:05:43,850
دار (سوني) للبنين

87
00:05:56,590 --> 00:06:00,854
أمضيت شهرين هنا ولم
يتمكّن أبانا من العثور عليك؟

88
00:06:00,854 --> 00:06:02,581
كلا، لقد عثر عليّ بسرعة

89
00:06:02,581 --> 00:06:04,449
لكنّه تركني هنا لأنني خسرت المال

90
00:06:04,449 --> 00:06:06,375
كنت في السادسة عشر
لقد اقترفت غلطة

91
00:06:06,385 --> 00:06:07,783
أجل، أنا مَن اقترف الغلطة

92
00:06:07,783 --> 00:06:10,250
اسمعني، أعلم ما يدور بخلدك
ذلك لم يكن بخطأ والدنا

93
00:06:18,907 --> 00:06:20,504
مرحبًا

94
00:06:20,504 --> 00:06:21,673
ماذا أفعل لكما يا فتياي؟

95
00:06:21,673 --> 00:06:23,808
(أنا (دين)، وهذا شقيقي (سام

96
00:06:23,808 --> 00:06:25,806
(نحن صديقان لـ(سوني

97
00:06:25,806 --> 00:06:27,672
أصدقاء من السجن؟

98
00:06:30,538 --> 00:06:34,103
كلا، أتمانعين بإخباره أننا هنا؟

99
00:06:36,100 --> 00:06:38,227
سأذهب لإحضاره

100
00:06:39,565 --> 00:06:42,491
لقد مسحت الأرضية لتوّي
لذا اخلعا حذائيكما

101
00:06:45,965 --> 00:06:47,922
سوني) هو مجرم سابق؟)

102
00:06:47,922 --> 00:06:49,959
ماذا؟ ونحن أتقياء لا نذنب؟

103
00:06:49,959 --> 00:06:52,885
ثق بي، لقد كفّر عن ذلك بأكثر مما يكفي

104
00:07:01,252 --> 00:07:04,847
ستيفن هيلوت) أمسك به متلبسًا)

105
00:07:04,857 --> 00:07:07,083
يسرق من متجره -
ماذا سرق؟ -

106
00:07:07,083 --> 00:07:09,080
اسمع هذا، جرّة زبدة
فول سوداني وخبز

107
00:07:10,648 --> 00:07:11,847
حسنًا

108
00:07:11,847 --> 00:07:13,173
وماذا عن عائلته؟

109
00:07:13,183 --> 00:07:14,511
والده اتصل

110
00:07:14,511 --> 00:07:17,377
عندما علم بما حدث، قال دعوه يتعفّن بالسجن

111
00:07:17,377 --> 00:07:19,673
القاضي في رحلة صيد بالخارج

112
00:07:19,673 --> 00:07:21,471
والفتى صغير على أن يوضع في سجن المقاطعة

113
00:07:21,481 --> 00:07:23,837
لذا اعتقدت أن من الأفضل أن
يبقى هنا حتى يُبتّ في أمره

114
00:07:23,837 --> 00:07:25,974
لا أرى مانعًا لذلك يا رجل

115
00:07:25,974 --> 00:07:28,740
(أقدّر لك ذلك يا (سوني

116
00:07:28,740 --> 00:07:31,236
من تسبب لك بتلك الكدمة؟

117
00:07:31,236 --> 00:07:33,204
أوتعتقد أن الأمر يدعو للضحك؟ -
بل أعتقدك بطيئًا -

118
00:07:33,204 --> 00:07:34,631
لقد لكمتني على حين غرّة -
في أحلامك -

119
00:07:34,631 --> 00:07:36,468
توقفا، (بيلي)، سأتكفّل بهذا يا صاحبي

120
00:07:36,468 --> 00:07:37,996
لا بأس

121
00:07:43,398 --> 00:07:45,924
ما حري عليك لكمه يا فتى

122
00:07:45,934 --> 00:07:47,861
حقًّا؟ لمَ؟ لأنه شرطي؟

123
00:07:47,861 --> 00:07:52,654
لأنك عندما تغضبه، فسيرحل بالمفتاح

124
00:08:00,752 --> 00:08:03,317
لا تقلق حيال هذا

125
00:08:08,250 --> 00:08:10,246
الشرطي هو من تسبب لك بهذا؟

126
00:08:11,285 --> 00:08:13,042
والدك؟

127
00:08:13,851 --> 00:08:15,709
كيف حصلت عليها؟

128
00:08:15,719 --> 00:08:17,745
من مستذئب

129
00:08:20,541 --> 00:08:22,638
حسنًا

130
00:08:34,799 --> 00:08:37,606
كيف ستعلم أنني لن أهرب؟

131
00:08:37,606 --> 00:08:39,233
لأنّك جائع

132
00:08:39,233 --> 00:08:41,600
كلا، لست جائعًا

133
00:08:41,600 --> 00:08:44,735
إذن لمَ كنت تسرق خبز وزبدة فول سوداني؟

134
00:08:47,730 --> 00:08:51,395
ما هذا المكان؟

135
00:08:51,395 --> 00:08:53,661
إنه للأولاد أمثالك

136
00:08:53,661 --> 00:08:54,958
سترعى الأرض

137
00:08:54,958 --> 00:08:57,425
هذا سيعلّمك الانضباط وتحمّل المسئولية

138
00:08:57,425 --> 00:08:58,453
وسيبعدك عن المشاكل

139
00:08:58,463 --> 00:09:00,960
!هذا أمر وضيع

140
00:09:00,960 --> 00:09:04,025
!أفضل من السجن

141
00:09:04,025 --> 00:09:06,451
تعال، سأعدّ لك ما تأكله

142
00:09:08,548 --> 00:09:11,214
(دي دوغ)

143
00:09:11,214 --> 00:09:13,851
(تسرني رؤيتك يا (سوني -
تسرني رؤيتك أيضًا يا صاحبي -

144
00:09:13,851 --> 00:09:16,616
(من المؤكد أن هذا هو (سام -
سررت بلقائك -

145
00:09:16,616 --> 00:09:17,944
سررت بلقائك أيضًا يا صاحبي

146
00:09:18,613 --> 00:09:22,008
المزرعة تبدو في حالٍ رائعة

147
00:09:22,018 --> 00:09:23,616
توقّف، بالكاد هي صامدة

148
00:09:23,616 --> 00:09:25,343
فقط يوجد أولاد قلائل يعملون بها الآن

149
00:09:25,363 --> 00:09:26,212
لمَ ذلك؟

150
00:09:26,212 --> 00:09:30,605
لأن نظام العقوبات في هذه الأيّام بدأ يفضل
أن يزجّ بالقاصرين بالحجز بدلًا من إصلاحهم

151
00:09:30,605 --> 00:09:34,039
هل تمانع إن تحدثنا بمفردنا يا (سوني)؟

152
00:09:35,737 --> 00:09:40,999
يا (روث)، هلا تكرمتِ وذهبتِ لتفقد حال
الأولاد والاطمئنان أنهم أنجزوا أعمالهم؟

153
00:09:43,964 --> 00:09:46,500
حسنًا، ماذا يحدث؟

154
00:09:46,500 --> 00:09:49,266
هل تتذكّر (جاك)؟

155
00:09:49,266 --> 00:09:51,233
أجل، جندي البحرية الكهل العتيّ

156
00:09:52,461 --> 00:09:57,793
بطريقةٍ ما، يبدو أن جرّاره العتيق التالف
الصدئ عاد للحياة ودهسه ليلة أمس

157
00:09:57,793 --> 00:10:02,456
ربما قد انزلق من الموقف أو ما شابه -
لا يمكن حدوث ذلك -

158
00:10:02,456 --> 00:10:07,658
لم أصدّق أبدًا بأمور الخوارق التي تعملان بها

159
00:10:07,658 --> 00:10:09,087
لكن هناك ما يُثير الريبة

160
00:10:09,087 --> 00:10:10,654
ماذا تقصد؟

161
00:10:10,654 --> 00:10:12,681
،بدأت أمور غريبة تقع

162
00:10:12,691 --> 00:10:14,788
الأضواء بدأت تتقطّع ذهابًا وإيابًا

163
00:10:14,788 --> 00:10:17,753
صوت خربشة غريب يصدر من داخل الجدران

164
00:10:17,753 --> 00:10:19,510
النوافذ والأبواب بدأوا بالانغلاق بعنف

165
00:10:19,520 --> 00:10:21,448
أتعتقد أن بإمكانك جمع الأولاد
في مكانٍ ما ريثما نلقي بظرة بالأرجاء؟

166
00:10:21,448 --> 00:10:25,582
ليست بمشكلة، فأغلب الأطفال ذويّهم ليسوا
بمنازلهم عدا أولئك اللذين لا يملكون منزلًا يعودون إليه

167
00:10:27,678 --> 00:10:29,845
حسنًا، تفقّد أنت المنزل

168
00:10:29,845 --> 00:10:32,540
وسأتفقد أنا الحظيرة

169
00:10:32,540 --> 00:10:34,677
حسنًا

170
00:11:27,846 --> 00:11:29,913
أنا في غاية الأسف

171
00:11:29,913 --> 00:11:32,909
...خلت أنني رأيت شيئًا بالداخل

172
00:11:32,909 --> 00:11:34,376
شيئًا كشبح؟

173
00:11:38,270 --> 00:11:43,442
سوني) أخبرني أنكما صديقان قديمان له)
لكنّي أعلم سبب قدومكما

174
00:11:43,442 --> 00:11:46,907
لهذا كنت أتضرع

175
00:11:46,907 --> 00:11:48,435
تتضرّعين لماذا؟

176
00:11:51,730 --> 00:11:54,536
لكي يرحل الشبح الذي يسكن هذه المزرعة

177
00:12:22,524 --> 00:12:25,619
حسنًا أيّها الشبح الودود

178
00:12:25,629 --> 00:12:27,556
أين أنت؟

179
00:12:56,173 --> 00:12:58,340
مرحبًا؟

180
00:13:05,439 --> 00:13:08,035
أيوجد أحد هنا؟

181
00:13:14,435 --> 00:13:16,891
مرحبًا يا فتى. ماذا تفعل هنا بمفردك؟

182
00:13:16,901 --> 00:13:18,929
أقاتل الوحوش

183
00:13:18,929 --> 00:13:21,464
أيّ نوع من الوحوش؟

184
00:13:21,464 --> 00:13:25,029
جميعهم مع (بروس) ساحق الوحوش

185
00:13:27,396 --> 00:13:29,752
أهذه عباءة؟

186
00:13:29,762 --> 00:13:33,456
إنها غير عملية قليلًا لسحق
الوحوش، أولا تعتقد؟

187
00:13:33,456 --> 00:13:34,825
فقد تختنق بها

188
00:13:34,825 --> 00:13:36,981
أنا أسحق الشرور

189
00:13:36,991 --> 00:13:41,115
!أراهن أنّك تفعل

190
00:13:41,115 --> 00:13:42,952
(أنا (دين

191
00:13:42,952 --> 00:13:45,049
(تيمي)

192
00:13:48,584 --> 00:13:50,750
لنبدأ من جديد

193
00:13:50,750 --> 00:13:54,414
،إن كنت تبغي أن تصبح رجلًا بحق
فعليك أن تتعلم أن تصافح الأيدي كالرجال، حسنًا؟

194
00:13:54,414 --> 00:13:58,079
لذا صافحني بأقوى قبضة لديك

195
00:13:58,079 --> 00:13:59,975
جيد، الآن انظر مباشرةً في عينيّ

196
00:13:59,975 --> 00:14:01,603
أظهر لي أنّك قوي

197
00:14:01,603 --> 00:14:04,539
صافح يدك بأقوى ما لديك
هكذا

198
00:14:05,607 --> 00:14:07,804
صافح الأيدي هكذا وستكون على ما يُرام

199
00:14:09,003 --> 00:14:12,137
إذن يا (تيمي)، أكنت تعرف العم
جاك) الذي كان يعمل هنا؟

200
00:14:14,234 --> 00:14:16,231
ماذا يمكنك أن تخبرني حياله؟

201
00:14:16,231 --> 00:14:18,398
كان كثير الصراخ

202
00:14:18,398 --> 00:14:20,694
كان يصرخ عندما وقعت له تلك الحادثة

203
00:14:20,694 --> 00:14:22,432
أنّى لك معرفة ذلك؟

204
00:14:22,432 --> 00:14:25,727
لأنني والأولاد كنا نلعب
هنا عندما وقعت

205
00:14:25,727 --> 00:14:28,193
هل رأيتم شيئًا؟

206
00:14:29,662 --> 00:14:34,325
أيوجد ما تتذكره غير ذلك
حدث في تلك الليلة؟

207
00:14:35,692 --> 00:14:39,487
أمسى الجو باردًا للغاية فجأةً

208
00:14:40,953 --> 00:14:42,881
هل أستطيع الذهاب؟

209
00:14:42,891 --> 00:14:45,147
عليّ إنهاء أعمالي اليوميّة قبل
(أن تغضب مني العمة (روث

210
00:14:46,215 --> 00:14:48,312
تلك العمّة (روث) صارمة، أليس كذلك؟

211
00:14:48,312 --> 00:14:49,979
من الأفضل أن تذهب

212
00:14:54,183 --> 00:14:56,340
لقد ترعرعت في هذه البلدة

213
00:14:56,350 --> 00:14:59,446
اعتدت القدوم هنا عندما كنت صغيرة

214
00:14:59,446 --> 00:15:05,007
،)الزوجان (واسرلافز)، (هاورد) و(دورين
كانا يملكان هذه المزرعة حينئذ

215
00:15:05,007 --> 00:15:12,366
زميلي (جاك)، ليرقد في سلام، كان يعمل هنا كمزارع

216
00:15:12,376 --> 00:15:17,598
هاورد) كان رجلًا لطيفًا لكنه)
كان مدمنًا لخمر الذرة

217
00:15:17,598 --> 00:15:22,631
ظن في إحدى الليالي أن زوجته
(كانت تخونه مع (جاك

218
00:15:22,631 --> 00:15:27,463
لم يكن ذلك صحيحًا لكن
جنون الارتياب استحوذ عليه

219
00:15:27,463 --> 00:15:30,359
وحاول قتلهما

220
00:15:30,359 --> 00:15:33,154
جاك) استطاع الإفلات)
...(لكن (دورين

221
00:15:33,164 --> 00:15:35,161
هل قتلها؟

222
00:15:35,161 --> 00:15:37,657
بساطور

223
00:15:39,055 --> 00:15:44,956
حكم عليه بالسجن مدى الحياة
وقد توفّي (هاورد) العام الماضي

224
00:15:46,354 --> 00:15:49,249
كان يقسم دومًا أنه سينال
انتقامه من (جاك) المسكين

225
00:15:49,249 --> 00:15:54,253
ويبدو أنه ناله أخيرًا

226
00:15:54,253 --> 00:15:57,347
هل (هاورد) مدفون في هذه البلدة؟

227
00:16:00,882 --> 00:16:04,177
...إذن

228
00:16:04,177 --> 00:16:06,874
أبي لم يردك أن تخبرني

229
00:16:06,874 --> 00:16:07,942
لمَ؟

230
00:16:07,942 --> 00:16:09,838
أكان هذا المكان سيئًا للغاية؟

231
00:16:09,838 --> 00:16:10,878
لا أتذكّر

232
00:16:10,878 --> 00:16:13,034
لا أحد تحرّش بي

233
00:16:13,044 --> 00:16:15,670
ولم يحرقني أحد بأعقاب السجائر
ولم يضربني أحد بحامل ملابس معدني

234
00:16:15,670 --> 00:16:17,966
خرجت منتصرًا من هنا

235
00:16:17,966 --> 00:16:19,734
انظر

236
00:16:34,590 --> 00:16:41,121
حسنًا، لنحرق صاحبنا ونرحل من هنا

237
00:17:24,804 --> 00:17:27,570
!النجدة! النجدة

238
00:17:31,964 --> 00:17:34,360
أأنتِ بخير يا (روث)؟

239
00:17:34,360 --> 00:17:36,397
ما الخطب؟

240
00:17:39,093 --> 00:17:41,389
افتحي الباب

241
00:17:41,389 --> 00:17:44,455
(روث)

242
00:18:11,677 --> 00:18:14,642
أنت تعلم يا (دين) أنني سأرضى
بإحضار شطيرة لحم والمغادرة

243
00:18:14,642 --> 00:18:17,938
ماذا؟ وتفوّت أفضل فطائر
موز سبق وأن تذوّقتها؟

244
00:18:17,948 --> 00:18:20,643
شكرًا -
عفوًا -

245
00:18:20,643 --> 00:18:23,040
أفعل هذا لكل الأولاد بعد مكوثهم هنا لمدة شهر

246
00:18:23,040 --> 00:18:25,626
قصدت لإسقاط التهم عنّي

247
00:18:25,626 --> 00:18:27,323
الجوع ليس بجريمة

248
00:18:27,323 --> 00:18:28,791
لكن السرقة كذلك

249
00:18:28,791 --> 00:18:32,495
وأشعر أنها لو كانت تلك أول مرة تسرق
فيها، فلا يجب أن يكون لك سجل إجرامي

250
00:18:33,624 --> 00:18:36,489
،وبرؤيتي عدم ظهور أيٍّ من ذويّك

251
00:18:36,489 --> 00:18:39,016
(يمكنك البقاء هنا بالقدر الذي تريده يا (دين

252
00:18:41,382 --> 00:18:43,419
أنت تبلي حسنًا في المدرسة
وكوّنت صاداقات

253
00:18:43,419 --> 00:18:46,185
واشتركت في نادي المصارعة

254
00:18:46,185 --> 00:18:48,311
أنا فخور بك

255
00:18:52,215 --> 00:18:53,742
دعني أطرح عليك سؤالًا

256
00:18:53,742 --> 00:18:56,209
وأريدك أن تجاوبني بصراحة

257
00:18:56,209 --> 00:19:00,014
هل أنت مشترك بأمور عبدة
الشيطان والموسيقى الصاخبة تلك؟

258
00:19:00,014 --> 00:19:01,741
ماذا؟

259
00:19:01,741 --> 00:19:03,009
كلا

260
00:19:03,009 --> 00:19:04,836
أنا لا أصدر الأحكام هنا

261
00:19:04,846 --> 00:19:09,240
لكنّي وجدت بعض الرموز الغريبة
محفورة على عمود فراشك

262
00:19:09,240 --> 00:19:12,136
...إنها

263
00:19:12,136 --> 00:19:14,052
إنها قصة يطول شرحها

264
00:19:14,082 --> 00:19:18,056
ألتلك القصة علاقة بوضعك الملح أمام
غرفتك كل ليلة قبل أن تأوي إلى النوم؟

265
00:19:18,056 --> 00:19:21,292
هذا شأن عائلي لذا لا أستطيع البوح به

266
00:19:21,292 --> 00:19:23,318
نفس العائلة التي تركتك هنا؟

267
00:19:28,920 --> 00:19:30,717
...أأنت

268
00:19:30,717 --> 00:19:32,944
أأنت من المافيا أو ما شابه؟

269
00:19:32,954 --> 00:19:34,452
بل ما شابه

270
00:19:39,782 --> 00:19:42,778
كنت عضوًا في عصابة

271
00:19:42,778 --> 00:19:44,775
كانوا بمثابة عائلتي

272
00:19:44,775 --> 00:19:47,940
حييت وتنفّست حتى أنني كنت لأموت من أجلهم

273
00:19:47,940 --> 00:19:49,808
وأوتعلم إلى إين أودى بي هذا؟

274
00:19:49,808 --> 00:19:52,234
إلى إمضاء خمس عشرة عامًا بالسجن

275
00:19:52,244 --> 00:19:54,042
ولقاء ماذا؟

276
00:19:54,042 --> 00:19:57,166
كوني مخلصًا؟ مخلصًا لمَن؟

277
00:19:57,166 --> 00:19:59,503
حري بي أن أكون مخلصًا لنفسي

278
00:19:59,503 --> 00:20:02,269
(لأنّك تحظى بفرصة واحدة فحسب يا (دين

279
00:20:02,269 --> 00:20:04,466
،وعندما تنظر لنفسك في المرآة

280
00:20:04,466 --> 00:20:07,861
فستريد أن ترى نفسك رجلًا مالك قراره

281
00:20:07,861 --> 00:20:08,959
مرحبًا

282
00:20:08,969 --> 00:20:10,297
مرحبًا يا (روبين)، كيف حالكِ؟

283
00:20:10,297 --> 00:20:12,524
أنا بخير. كيف حالك؟ -
بخير -

284
00:20:12,534 --> 00:20:14,491
(قابلي مساعدي الجديد في المزرعة، (دين

285
00:20:14,491 --> 00:20:17,127
(مرحبًا إلى مطعم (كازيس
ماذا أحضر لكما؟

286
00:20:17,127 --> 00:20:20,691
أراهن أنّكِ لم تتخيلي رؤيتي هنا

287
00:20:22,159 --> 00:20:24,356
انظرا، ضغط العمل شديد حاليًا

288
00:20:24,356 --> 00:20:26,322
لذا هل تريدان أن أسرد على
مسامعكما أطباقنا المميزة؟

289
00:20:26,322 --> 00:20:29,218
(روبين)، أنا (دين وينشستر)

290
00:20:30,116 --> 00:20:32,553
(كنت أمكث في مزرعة (سوني

291
00:20:34,180 --> 00:20:38,414
عذرًا، كان يوجد الكثير من
الأولاد على مرّ الأوقات في المزرعة

292
00:20:38,414 --> 00:20:40,880
من الصعب تذكّر كل الأسماء والوجوه

293
00:20:41,908 --> 00:20:44,874
...أجل، عذرًا، أنا فحسب

294
00:20:44,874 --> 00:20:48,339
أتذكر قدومك مع والدتكِ لإعطاء دروس الجيتار

295
00:20:48,339 --> 00:20:49,477
ذلك كان منذ وقتٍ طويل

296
00:20:49,477 --> 00:20:51,943
أجل، والدتي كانت تحب مساعدة الأولاد

297
00:20:51,943 --> 00:20:54,809
أعتقد أن لهذا السبب استمرّيت
بإعطاء الدروس بعدما توفّيت

298
00:20:59,702 --> 00:21:00,841
(يا (روبين

299
00:21:00,841 --> 00:21:03,636
هلّا تعذراني؟
سأعود حالًا

300
00:21:03,636 --> 00:21:04,704
...يا صاح

301
00:21:04,704 --> 00:21:06,102
هيّا بنا

302
00:21:09,468 --> 00:21:10,795
ما كان ذلك؟

303
00:21:10,795 --> 00:21:11,993
لا شيء

304
00:21:12,003 --> 00:21:14,330
لا شيء؟ من الواضح أنه دار بينكما شيء

305
00:21:14,330 --> 00:21:15,826
مَن هي تلك النادلة؟

306
00:21:15,826 --> 00:21:17,224
قلت أنه لم يكن شيئًا
انس الأمر

307
00:21:17,224 --> 00:21:18,563
(سوني)

308
00:21:19,731 --> 00:21:20,759
ماذا؟

309
00:21:23,595 --> 00:21:26,750
حاولت إنقاذها لكن الباب اللعين لم يُفتح

310
00:21:26,760 --> 00:21:27,958
أكان موصدًا؟

311
00:21:27,958 --> 00:21:30,824
لا يوجد أقفال بأبواب المزرعة

312
00:21:32,322 --> 00:21:35,118
هذا يعني أن رحلتنا إلى المقبرة كانت فاشلة

313
00:21:35,118 --> 00:21:37,314
هل هناك أيّ شيء غريب تتذكره يا (سوني)؟

314
00:21:37,334 --> 00:21:39,591
ألسنا منغمسين في الظواهر الخارقة حتى الآن؟

315
00:21:39,591 --> 00:21:40,350
أعلم

316
00:21:40,350 --> 00:21:42,446
أقصد أيّ شيء

317
00:21:42,446 --> 00:21:43,945
كان هناك أمر

318
00:21:43,945 --> 00:21:46,910
روث) كانت تحمل مسبحتها معها دومًا)

319
00:21:46,910 --> 00:21:48,747
لكنّي لم أستطع العثور عليها في أيّ مكان

320
00:21:48,747 --> 00:21:51,074
حسنًا، لنبدأ بالضحايا، حسنًا؟

321
00:21:51,074 --> 00:21:52,871
الاثنان كانا يعيشان بنفس المنزل

322
00:21:52,881 --> 00:21:55,208
كلاهما كانا يعملان مع الأولاد بصورة مقربة

323
00:21:55,208 --> 00:21:58,103
حسنًا، سأذهب للتحدّث مع الأولاد محاولًا اكتشاف شيء

324
00:21:58,103 --> 00:21:59,341
حسنًا

325
00:21:59,341 --> 00:22:01,239
سوني)، هل لديك أي سجلات عاملين للضحايا؟)

326
00:22:01,239 --> 00:22:02,506
بمكتبي

327
00:22:02,506 --> 00:22:04,773
لنذهب

328
00:22:04,773 --> 00:22:06,469
ماذا ستفعل حيال الأمر؟
أستبكي؟

329
00:22:06,469 --> 00:22:09,395
تيمي)، أنت غريب الأطوار)

330
00:22:09,405 --> 00:22:10,963
!ويحكم، ويحكم

331
00:22:10,963 --> 00:22:12,561
ماذا تفعلان؟
تعال

332
00:22:12,571 --> 00:22:14,068
لا شيء

333
00:22:14,068 --> 00:22:15,526
ماذا يحدث يا (تيمي)؟

334
00:22:18,092 --> 00:22:19,430
،كلاكما

335
00:22:19,430 --> 00:22:21,657
أين كنتما في هذا الصباح
عندما وقعت الحادثة لـ(روث)؟

336
00:22:21,657 --> 00:22:24,522
لسنا مضطرين لإخبارك بشيء ما لم تكن شرطيًّا

337
00:22:24,522 --> 00:22:26,090
حسنٌ

338
00:22:26,090 --> 00:22:30,024
ماذا عن هذه؟

339
00:22:32,959 --> 00:22:34,817
لم نكن هنا صباحًا

340
00:22:34,817 --> 00:22:38,552
سوني) أرسلنا لإحضار علف للدواجن، نقسم على هذا)

341
00:22:38,552 --> 00:22:41,518
ماذا عن (روث)؟
ماذا يمكنكما إخباري عنها؟

342
00:22:41,518 --> 00:22:43,983
كنا نطلق عليها الآمرة

343
00:22:43,983 --> 00:22:45,881
كانت متدينة بشدة

344
00:22:45,881 --> 00:22:48,047
ذلك واضح، ماذا أيضًا؟

345
00:22:48,047 --> 00:22:51,043
أيّ شيء مختلف أو غريب يرد بخاطركما؟

346
00:22:51,043 --> 00:22:53,079
(تقصد عدا (تيمي

347
00:22:53,079 --> 00:22:54,677
!أنت

348
00:22:54,677 --> 00:23:00,537
إن مدّ أحدكم يده عليه مجددًا، فسأعذبكما بقسوة

349
00:23:00,537 --> 00:23:02,304
هل تفهماني؟

350
00:23:02,304 --> 00:23:04,202
ابتعدا من هنا

351
00:23:04,202 --> 00:23:06,538
هيّا، اغربا عن هنا

352
00:23:12,140 --> 00:23:13,668
أأنت و(بروس) بخير؟

353
00:23:13,668 --> 00:23:15,495
أجل

354
00:23:15,505 --> 00:23:17,133
أنصت لي

355
00:23:17,133 --> 00:23:19,599
الأولاد أمثالهم جبناء، حسنًا؟

356
00:23:19,599 --> 00:23:24,492
كل ما عليك فعله هو الوقوف أمامهم لمرة واحدة
وسيتوقفون عن مضايقتك، أعدك بهذا

357
00:23:26,528 --> 00:23:27,797
حسنًا

358
00:23:29,294 --> 00:23:30,822
(مهلًا يا (سوني

359
00:23:30,822 --> 00:23:35,155
ما كل هذا؟

360
00:23:35,155 --> 00:23:37,652
إنه جدار المشهورين

361
00:23:37,652 --> 00:23:40,088
حضر عندنا بعض الرياضيين العظماء

362
00:23:40,088 --> 00:23:41,985
من ضمنهم شقيقك

363
00:23:43,283 --> 00:23:47,047
كان بطل مقاطعة (سوليفان) لفئة وزن 135 رطلًا

364
00:24:06,308 --> 00:24:09,003
مرحبًا

365
00:24:09,003 --> 00:24:12,299
بإمكانها إعطائي درس في أيّ وقت

366
00:24:12,309 --> 00:24:14,266
مقرف
إنها قديمة الطراز

367
00:24:22,564 --> 00:24:24,161
ما هذا؟

368
00:24:34,195 --> 00:24:36,851
ماذا يفعل هذا بالداخل؟

369
00:25:23,561 --> 00:25:26,027
الفتى بحاجة لثماني آلاف غرزة
لكنّه سيكون على ما يُرام

370
00:25:26,027 --> 00:25:29,891
(ذلك الفتى كان يتنمّر على (تيمي
قبل الحادثة، أليس كذلك؟

371
00:25:29,891 --> 00:25:32,556
أجل، لمَ؟

372
00:25:32,556 --> 00:25:33,855
انظر لهذا

373
00:25:33,855 --> 00:25:37,449
تم العثور على (تيمي) بداخل منزل مهجور منذ عام

374
00:25:37,459 --> 00:25:39,286
لا أحد يعلم كم من الوقت كان هناك

375
00:25:39,286 --> 00:25:40,454
ماذا عن والديه؟

376
00:25:40,454 --> 00:25:43,081
لقد رفعوا صورته على الإنترنت
لكن لم يظهر أحد

377
00:25:43,081 --> 00:25:44,848
إذن، ماذا يفعل هنا؟

378
00:25:44,848 --> 00:25:46,586
ألا يجب أن يكون بدار للأيتام؟

379
00:25:46,586 --> 00:25:48,383
كان يستمر بالهرب من السلطات

380
00:25:48,383 --> 00:25:50,580
حتى عرض (سوني) إياوءه منذ ثلاثة اشهر

381
00:25:50,580 --> 00:25:51,947
حسنًا، مرشدون صارمون

382
00:25:51,947 --> 00:25:54,014
ومتنمّرون مجروحون، و(تيمي) ما زال صامدًا

383
00:25:54,014 --> 00:25:55,382
ما الذي نواجهه؟

384
00:25:55,382 --> 00:25:57,279
يبدو أننا نواجه طفل شيطاني

385
00:25:57,279 --> 00:25:58,677
كلا، الموجات الكهرومغناطيسية
تستبعد وجود كائن شيطاني

386
00:25:58,677 --> 00:26:01,403
ربما هناك شبح متلبّسه

387
00:26:01,413 --> 00:26:06,076
ما المقصود؟ نجد (تيمي) ونسدّ فمه
بالملح لإجبار الشبح على الانصراف؟

388
00:26:07,304 --> 00:26:10,469
ستتولّى أنت الحظيرة هذه المرة

389
00:27:51,356 --> 00:27:54,480
إذن، لقد ذهبت لأماكن كثيرة؟

390
00:27:54,480 --> 00:27:58,814
أجل، والدي يحب الترحال

391
00:27:58,814 --> 00:28:00,911
ما عمل والدك؟

392
00:28:03,906 --> 00:28:05,444
عمل ممل

393
00:28:05,444 --> 00:28:07,042
ألا تحبه؟

394
00:28:08,409 --> 00:28:10,976
كلا، ليس تمامًا

395
00:28:10,976 --> 00:28:14,241
لكن والدي يتوقع مني أن أحذو حذوه

396
00:28:14,241 --> 00:28:17,136
لذا اعتدت على هذا

397
00:28:17,136 --> 00:28:18,435
أتفهم شعورك

398
00:28:18,435 --> 00:28:20,302
والداي يرغبان مني أن أستلم إدارة المطعم

399
00:28:20,302 --> 00:28:23,138
لكن ذلك لن يحدث

400
00:28:23,138 --> 00:28:26,533
إذن، ما الذي ترغب بعمله حقًّا؟

401
00:28:28,370 --> 00:28:31,725
أريد أن أصبح مصوّرًا وأتجوّل بالعالم

402
00:28:31,735 --> 00:28:35,998
أذهب إلى الجزر الغريبة
وأتناول أطعمة غير معتادة

403
00:28:37,825 --> 00:28:43,886
أريد أن أكون نجمًا غنائيًّا
لكني مولع بالسيارات أيضًا

404
00:28:43,896 --> 00:28:46,122
الغدوّ ميكانيكيًّا يبدو صعبًا

405
00:28:46,122 --> 00:28:47,890
ماذا؟

406
00:28:47,890 --> 00:28:50,186
كلا، على الإطلاق

407
00:28:50,186 --> 00:28:51,983
السيارات هي أروع ما يكون

408
00:28:51,983 --> 00:28:55,118
إصلاحهم كما لو أنّك تحل لغزًا

409
00:28:55,118 --> 00:29:04,075
،وأفضل جزء أنّك عندما تنتهي من إصلاحها
فهي ترحل ولا تكون مسئولًا عنها بعد الآن

410
00:29:10,176 --> 00:29:12,543
هل قبّلت العديد من الفتيات؟

411
00:29:14,340 --> 00:29:15,508
ماذا؟

412
00:29:15,508 --> 00:29:18,034
بالتأكيد

413
00:29:18,044 --> 00:29:19,072
الكثير

414
00:29:20,310 --> 00:29:23,765
حقًّا؟

415
00:29:23,775 --> 00:29:27,200
أعتقد أننا يجب أن نستمر بالتدريب

416
00:29:37,594 --> 00:29:38,692
مرحبًا

417
00:29:38,692 --> 00:29:41,088
ماذا حدث لكما بالمطعم؟

418
00:29:41,098 --> 00:29:44,024
عدت لأخذ طلباتكما، وكنتا قد اختفيتما

419
00:29:44,024 --> 00:29:47,160
قصّة يطول شرحها
هل رأيتِ (تيمي)؟

420
00:29:47,160 --> 00:29:49,955
ليس بعد، لكنه يجب أن يكون هنا
في أي لحظة لدرس الجيتار

421
00:29:49,955 --> 00:29:53,250
سوف نلغيه -
ماذا؟ -

422
00:29:53,260 --> 00:29:55,317
يجب أن نخرج من هنا، حسنًا؟
ليس لديّ وقت للشرح

423
00:29:55,317 --> 00:29:58,412
فقط ثقي بي -
أثق بك؟ -

424
00:30:03,256 --> 00:30:05,911
لمَ عساني أفعل ذلك مجددًا؟

425
00:30:05,911 --> 00:30:08,507
أنتِ تتذكرينني بالفعل

426
00:30:08,517 --> 00:30:10,175
وأنّى لي النسيان؟

427
00:30:21,907 --> 00:30:24,203
ما الخطب؟

428
00:30:26,270 --> 00:30:28,397
آمل أن يدوم هذا

429
00:30:28,407 --> 00:30:30,264
(أنا لن أذهب إلى أيّ مكان يا (روبين

430
00:30:30,274 --> 00:30:32,601
هذا ما تقوله

431
00:30:32,601 --> 00:30:34,927
لا أستطيع بالأحرى

432
00:30:36,864 --> 00:30:39,460
فمن عساه سيصطبحكِ إلى حفلة المدرسة الراقصة غيري؟

433
00:30:41,098 --> 00:30:42,965
أهذه طريقتك لسؤالي أن أكون شريكتك

434
00:30:42,965 --> 00:30:45,092
يا (دين وينشستر)؟ -
أجل -

435
00:30:45,092 --> 00:30:46,859
كيف أبلي حتى الآن؟

436
00:30:51,691 --> 00:30:53,359
كانت هناك أسبب تحتّم عليّ المغادرة

437
00:30:53,359 --> 00:30:55,057
ليس لديّ الوقت لتفسيرها لكِ في الوقت الراهن

438
00:30:55,057 --> 00:30:57,123
يجب أن أخرجكِ من هنا

439
00:30:57,123 --> 00:30:58,951
!مهلًا

440
00:30:58,951 --> 00:31:00,448
ماذا تفعل؟

441
00:31:00,458 --> 00:31:02,256
أنا آسف

442
00:31:03,284 --> 00:31:05,251
آسف حيال ماذا يا (تيمي)؟

443
00:31:06,749 --> 00:31:08,746
لا أستطيع إيقاف هذا

444
00:31:09,445 --> 00:31:12,051
اذهبي، اذهبي

445
00:31:16,972 --> 00:31:19,080
(اخرج يا (سام

446
00:31:19,080 --> 00:31:20,477
الباب موصد

447
00:31:20,477 --> 00:31:22,244
!سُحقًا

448
00:31:25,270 --> 00:31:26,438
ارسم دائرة

449
00:31:27,407 --> 00:31:30,672
دين)، ماذا يحدث؟)

450
00:31:30,672 --> 00:31:31,871
أنصتي لي

451
00:31:31,871 --> 00:31:34,696
أيًّا كان ما سيحدث، لا تغادري هذه الدائرة

452
00:31:34,706 --> 00:31:36,364
هل كلامي مفهوم؟

453
00:31:36,364 --> 00:31:38,899
حسنًا
...(دين)

454
00:31:41,566 --> 00:31:43,492
لا أستطيع السيطرة عليها

455
00:31:43,502 --> 00:31:45,600
السيطرة على مَن؟

456
00:31:46,857 --> 00:31:49,125
والدتك، أليس كذلك؟

457
00:31:50,322 --> 00:31:52,889
(أنصت يا (تيمي

458
00:31:52,889 --> 00:31:56,893
أريد أن تخبرني كل شيء عن الحريق، حسنًا؟

459
00:32:00,887 --> 00:32:05,689
كان الوقت متأخرًا وكنا عائدين للمنزل
بالسيارة عندما تحطمت بنا بالغابة

460
00:32:05,689 --> 00:32:08,244
كل شيء كان يحترق

461
00:32:08,254 --> 00:32:11,380
لكنها أنقذتني

462
00:32:11,380 --> 00:32:18,649
دفعتني خارج السيارة قبل أن تنفجر

463
00:32:18,649 --> 00:32:21,845
وهي بداخلها

464
00:32:21,845 --> 00:32:24,710
لكن ذلك ليس كل شيء، أليس كذلك؟

465
00:32:24,710 --> 00:32:26,438
ركضت عبر الغابة

466
00:32:26,438 --> 00:32:29,273
ووجدت مبنىً مهجورًا اختبئت به

467
00:32:29,273 --> 00:32:30,971
كنت خائفًا

468
00:32:30,971 --> 00:32:35,105
كان الجو مظلمًا وباردًا لذا بكيت

469
00:32:35,105 --> 00:32:36,971
بكيت طلبًا لوالدتي

470
00:32:38,699 --> 00:32:40,796
ثم ظهرت

471
00:32:40,806 --> 00:32:43,462
لكنها كانت مختلفة، أليس كذلك؟

472
00:32:49,263 --> 00:32:53,126
أراهن أنّها هي مَن منحتك
ذلك المجسم الرائع، أليس كذلك؟

473
00:32:53,126 --> 00:32:55,763
أجل، بالتاسعة من عمري

474
00:32:58,228 --> 00:32:59,457
...(تيمي)

475
00:33:00,356 --> 00:33:02,252
أنا بحاجة لذلك المجسّم

476
00:33:09,252 --> 00:33:10,949
!كلا

477
00:33:17,480 --> 00:33:30,241
أنا أسحق الشرور

478
00:33:36,601 --> 00:33:39,037
(يبدو أن المجسم ليس ما كان يربطها هنا يا (دين

479
00:33:39,037 --> 00:33:40,435
إذن ماذا يربطها؟

480
00:33:46,096 --> 00:33:47,164
هو

481
00:33:57,728 --> 00:33:59,226
أوتعلم؟

482
00:34:00,105 --> 00:34:02,831
ربما والدته لا يمكنها الذهاب
وهي تحاول حمايته من قبرها

483
00:34:02,831 --> 00:34:04,927
حمايته من ماذا؟ منّا؟

484
00:34:04,927 --> 00:34:06,695
ربما هي لا تميّز الأخطار

485
00:34:06,695 --> 00:34:08,163
لذا تهاجم كل شيء

486
00:34:08,163 --> 00:34:10,889
عظيم، إذن أنحن بلا حول
ولا قوّة بدون أن نقتل الفتى؟

487
00:34:11,628 --> 00:34:13,924
هذا جنون

488
00:34:13,924 --> 00:34:15,961
(روبين)، (روبين)

489
00:34:15,961 --> 00:34:17,389
!سُحقًا

490
00:34:19,026 --> 00:34:20,325
(انتظري يا (روبين

491
00:34:20,325 --> 00:34:21,822
مَن أنت؟

492
00:34:21,822 --> 00:34:24,748
حاليًا، أنا الوحيد الذي باستطاعته إبقاءكِ بأمان

493
00:34:36,649 --> 00:34:39,115
تيمي)، نحن بحاجة لمساعدتك، حسنًا؟)

494
00:34:42,480 --> 00:34:46,744
أنصت لي
أريدك أن تركّز

495
00:34:46,744 --> 00:34:49,171
نحن لسنا هنا لإلحاق الأذى بك

496
00:34:52,105 --> 00:34:54,203
(سامي)

497
00:35:01,233 --> 00:35:02,500
لا أستطيع ردعها

498
00:35:02,500 --> 00:35:05,526
تيمي)، يجب أن تحاول)

499
00:35:05,536 --> 00:35:08,830
جاءت إلى هنا عندما بكيت طلبًا لها

500
00:35:08,830 --> 00:35:11,756
الآن أخبرها أن تتوقّف وترحل

501
00:35:11,766 --> 00:35:13,793
إنها والدتي -
إنها شبح -

502
00:35:13,793 --> 00:35:17,857
جنونها يهتاج لأنها لا تستطيع المغادرة

503
00:35:17,857 --> 00:35:21,450
حسنًا؟ يجب أن تسمح لها بالمغادرة
ستكون على ما يُرام

504
00:35:23,019 --> 00:35:24,656
أنصت لي

505
00:35:26,183 --> 00:35:30,048
أحيانًا يجب عليك أن تفعل ما هو أصلح لك
حتى إذا عني ذلك إحاقة الأذى بمحبوبيك

506
00:35:39,784 --> 00:35:41,780
...أمّي

507
00:35:41,780 --> 00:35:43,208
توقفي

508
00:35:43,208 --> 00:35:46,942
(بقوّة يا (تيمي

509
00:35:48,640 --> 00:35:51,435
توقفي يا أمي
أنت تؤذينهم

510
00:36:02,569 --> 00:36:07,032
يجب أن ترحلي ولا تعودي أبدًا

511
00:36:09,329 --> 00:36:12,533
سأكون على ما يُرام
أعدكِ بهذا

512
00:36:40,651 --> 00:36:42,918
أنا أحبكِ أيضًا

513
00:37:08,949 --> 00:37:11,984
إذن، أهذا هو عمل العائلة؟

514
00:37:11,984 --> 00:37:14,211
أخبرتكِ أنه ممل

515
00:37:14,221 --> 00:37:16,347
أجل، صحيح

516
00:37:16,347 --> 00:37:19,942
كما ترين، لم أهرب لأصبح نجمًا غنائيًّا

517
00:37:19,942 --> 00:37:22,778
لا أعلم حيال ذلك

518
00:37:22,778 --> 00:37:25,405
(تبدو نجمًا بالنسبة لي يا (دين وينشستر

519
00:37:27,241 --> 00:37:28,509
ماذا عنكِ؟

520
00:37:28,509 --> 00:37:34,740
اعتقدت أنني سأكره إمضاء بقية حياتي
في نفس البلدة واستلام إدارة المطعم

521
00:37:34,740 --> 00:37:36,907
كما أراد والدي دومًا
لكنّي لست كذلك

522
00:37:36,907 --> 00:37:39,274
إني أحبه

523
00:37:40,332 --> 00:37:43,936
أعتقد أننا لا نعرف كل شيء خِلنا أننا
فعلناه عندما كنا في السادسة عشر

524
00:37:43,936 --> 00:37:45,594
ليس كل شيء

525
00:37:45,604 --> 00:37:48,030
بعض الاشياء فحسب

526
00:38:06,621 --> 00:38:08,988
يبدو أن (تيمي) سيحتاج مساعدة في التأقلم

527
00:38:08,988 --> 00:38:10,485
صحيح، لكنّك برفقته

528
00:38:10,485 --> 00:38:14,280
(دائمًا أكره رؤيتك ترحل يا (دي دوج

529
00:38:14,290 --> 00:38:17,116
لا أستطيع إيفاءك الشكر الكافي لما فعلته

530
00:38:18,553 --> 00:38:20,251
سنراك مجددًا

531
00:38:20,251 --> 00:38:22,817
يمكنكما الرهان على هذا

532
00:38:22,817 --> 00:38:25,313
هوّن عليك

533
00:38:30,705 --> 00:38:35,009
كيف علمت أن طلب (تيمي) من
والدته أن ترحل سيُجدي نفعًا؟

534
00:38:35,009 --> 00:38:38,304
لم أعلم. ضربة حظ
لقد حالفني الحظ

535
00:38:38,304 --> 00:38:40,300
حالفك الحظ؟

536
00:38:41,310 --> 00:38:44,303
كما حدث لك بهذا المكان

537
00:38:44,303 --> 00:38:47,998
أقصد، كنت أعتقد أن وجودك
هنا كان أسوأ ما حدث بحياتك

538
00:38:47,998 --> 00:38:51,233
لكن تبيّن أنه كان الأفضل

539
00:38:51,233 --> 00:38:53,000
لمَ رحلت؟

540
00:38:54,329 --> 00:38:56,166
كان يخالجني شعور غريب دومًا

541
00:38:56,166 --> 00:38:57,964
حقًّا؟

542
00:38:57,964 --> 00:39:02,058
(أمضيت شهرين هنا يا (سام
ولم أُطق الانتظار للرحيل

543
00:39:02,058 --> 00:39:04,324
لا أعلم بما أخبرك به
لكنّي لم أكن على سجيتي هنا

544
00:39:26,310 --> 00:39:29,446
انظر لنفسك

545
00:39:29,446 --> 00:39:32,241
مظهرك رائع -
شكرًا -

546
00:39:32,241 --> 00:39:37,104
أوتعلم، لم يسبق لي الذهاب أبدًا إلى
إحدى الحفلات المدرسية الراقصة تلك

547
00:39:38,541 --> 00:39:40,369
أجل

548
00:39:40,379 --> 00:39:47,837
،)اسمعني، حيال ذلك يا (دين
والدك بالخارج، وهو مصمّم

549
00:39:47,837 --> 00:39:52,401
حاولت إخباره بأهمية الليلة لك
وطلبت منه العودة في وقتٍ لاحق

550
00:39:52,401 --> 00:39:57,763
لكنّه طلب مني أن أخبرك أن لديه مهمة
وقال أنك ستفهم معنى هذا

551
00:40:08,057 --> 00:40:13,089
منحني هذا المكان فرصة ثانية
بعدما خرجت من السجن

552
00:40:13,089 --> 00:40:17,123
وفعل المثل معك أيضًا

553
00:40:17,123 --> 00:40:20,319
لذا، إن أردت، فسأساندك

554
00:40:20,319 --> 00:40:22,255
وسأقاتل لبقائك

555
00:40:53,737 --> 00:40:56,064
(سوني)

556
00:40:58,231 --> 00:41:02,394
شكرًا لك على كل شيء

557
00:41:02,394 --> 00:41:05,131
لكن يتحتّم عليّ المغادرة

558
00:41:17,591 --> 00:41:19,518
(دين)

559
00:41:19,518 --> 00:41:22,454
شكرًا لك

560
00:41:22,454 --> 00:41:24,181
على ماذا؟

561
00:41:24,191 --> 00:41:28,344
على تواجدك بجواري دومًا وحمايتي

562
00:41:29,653 --> 00:41:33,218
أعلم أن ذلك لم يكن دومًا بالأمر اليسير

563
00:41:35,714 --> 00:41:37,981
لا أعلم عمّا تتحدّث

