﻿1
00:00:01,981 --> 00:00:02,750
هل تملك هذا النادي ؟

2
00:00:03,232 --> 00:00:05,750
السيد (وايت) يمتلكه
أنا تعجبني الأجواء هنا وحسب

3
00:00:06,110 --> 00:00:06,920
أتعرف العميل (نوكس)؟

4
00:00:06,944 --> 00:00:08,670
اللعين يستمر بسرقة مرآبي

5
00:00:08,946 --> 00:00:11,460
لدي مفاجئة قادمة
للعين القادم

6
00:00:11,650 --> 00:00:12,510
أي مفاجئة؟

7
00:00:15,077 --> 00:00:18,100
سأبلغ عن الأمر سيدي
حالما أتخطى حالة الصدمة

8
00:00:21,125 --> 00:00:21,810
(ناكي)

9
00:00:22,960 --> 00:00:25,720
اللعنة، لقد أخبرتك أني لا أريد
أن تختلط بهذه الأمور

10
00:00:26,600 --> 00:00:29,570
جوني توريو) قد قام بتوسيع سلطاته)
إلى سيسرو

11
00:00:29,967 --> 00:00:32,070
و أحضر كلاكما إلى هنا
لأن هذا ما يفعله الأخ

12
00:00:32,511 --> 00:00:35,070
لا تعرفني -
أعرف .. أنكَ ستلقى حتفك -

13
00:00:37,892 --> 00:00:39,390
لماذا؟

14
00:00:43,564 --> 00:00:44,160
أستمر

15
00:00:45,941 --> 00:00:46,540
فإنها تنتظر

16
00:00:55,451 --> 00:00:56,220
من كان؟

17
00:00:56,869 --> 00:00:58,869
(ديكي باستور)

18
00:00:59,080 --> 00:01:00,720
عميل حجز
يجلب عروضاً للنادي

19
00:01:01,207 --> 00:01:03,430
و الفتاة؟ -
تسلقت من النافذة -

20
00:01:08,923 --> 00:01:09,400
(إيما)

21
00:01:11,008 --> 00:01:11,940
لقد عُدت للمنزل

22
00:01:20,059 --> 00:02:50,960
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

23
00:03:01,580 --> 00:03:03,350
السيدة (غرانت) ؟

24
00:03:03,380 --> 00:03:06,220
السيد (أوبانين) يبعث تهانيه الحارة

25
00:03:09,960 --> 00:03:11,590
بروفسور (فولي) ؟

26
00:03:11,620 --> 00:03:14,300
السيد (أوبانين) يبعث تعازيه الحارة

27
00:03:16,940 --> 00:03:19,140
السيد (هيوليت) ؟ -
أجل ؟ -

28
00:03:21,770 --> 00:03:23,480
السيد (أوبانين) يريد نقوده

29
00:03:23,510 --> 00:03:27,980
سأتيه به في الغد
أقسم لك

30
00:03:30,550 --> 00:03:33,620
من الأفضل ألاّ تحلف
على أن تحلف ولاتدفع

31
00:03:37,690 --> 00:03:44,400
سامبسن)، قاد لاذ بالفرار .. هذا الصباح) -
متى ؟ -

32
00:03:49,300 --> 00:03:51,610
إنّها في القدر للتوّ
قمت بإعدادها

33
00:03:52,940 --> 00:03:55,710
خارجٌ للصيد -
لقد تعدى هذه المرحلة -

34
00:03:57,210 --> 00:03:59,640
أقرب مايكون أعمى
لايستطيع الشمّ حتى

35
00:04:02,180 --> 00:04:04,250
في الدرج الآخر، لقد قمت بنقلهم

36
00:04:09,150 --> 00:04:10,690
ألم يستطع معرفتي

37
00:04:10,720 --> 00:04:16,100
إنّه خرف، يحدّق بي أحياناً
كأنّني لم أقم بتربيته من نعومة أنامله

38
00:04:16,130 --> 00:04:17,530
أنا من قمت بتربيته

39
00:04:17,560 --> 00:04:20,260
أنت قمت باللعب معه
ذلك أمرين مختلفين

40
00:04:22,430 --> 00:04:24,570
هل ذهبت لرؤية أبي ؟

41
00:04:24,600 --> 00:04:26,900
<i>1869.</i>

42
00:04:26,930 --> 00:04:32,440
وماذا في ذلك ؟ -
لقد ولد في عام 1862 -

43
00:04:32,470 --> 00:04:34,010
كلاّ، لم يولد في ذلك العام

44
00:04:34,040 --> 00:04:39,470
بلى، لم يرد لوالدتي أن
تعرف عمره الحقيقي

45
00:04:39,510 --> 00:04:41,520
كيف عرفت ذلك ؟

46
00:04:41,580 --> 00:04:45,240
في اليوم الذي ذهبت فيه
للإنضمام للجيش

47
00:04:45,280 --> 00:04:53,720
أخذني بجانبه، وأخبرني بألا انتظر المدة
التي قام بانتظار لتكوين أسرة

48
00:04:53,750 --> 00:05:00,190
حسنٌ، الحصى قد تكفّلت بالأمر
لن يتغير شئ الآن

49
00:05:01,890 --> 00:05:03,460
أكان سريعاً ؟

50
00:05:03,490 --> 00:05:08,530
لم يرد الذهاب إلى الكنيسة
لقد كان متشككاً حيال كلّ ذلك في السنوات الأخيرة

51
00:05:08,560 --> 00:05:11,830
لذلك، كنت هناك

52
00:05:11,870 --> 00:05:14,300
جيرليد)، قد حضر)

53
00:05:14,340 --> 00:05:15,940
(لقد أُعجب بـ (جيري

54
00:05:15,970 --> 00:05:20,640
أعتقد أنّك ستعجب به أيضاً

55
00:05:20,670 --> 00:05:22,540
كنت أعرفه، صحيح ؟

56
00:05:22,570 --> 00:05:25,250
أسرته يقومون بإدارة ذلك المحل
على طريق البحيرة

57
00:05:25,280 --> 00:05:27,220
(هيوبرت)

58
00:05:27,250 --> 00:05:31,220
إنّه الأكبر، يأتي إلى هنا أحياناً
يقوم بتقديم المساعدة

59
00:05:35,090 --> 00:05:36,690
(أنا متأسف، (إيم

60
00:05:37,990 --> 00:05:40,630
أًصحبت يتيمة في أبريل
وتزوجت في مايو

61
00:05:40,670 --> 00:05:44,120
حبلى في أغسطس
ترملّت في نوفمبر

62
00:05:45,290 --> 00:05:47,560
وكما يقولون لا شئ حدث
في بلوفر

63
00:05:51,370 --> 00:05:55,870
أنا لن أسألك عن مكانك
وكيف كانت حياتك

64
00:05:55,910 --> 00:06:01,980
أريد أن أعرف أمراً واحداً
هل أنت باقٍ ؟

65
00:06:03,920 --> 00:06:07,550
عليّ الذهاب إلى ميلووكي
لهذا اليوم فحسب

66
00:06:09,280 --> 00:06:12,130
مكتب قدامى المحاربين -
لم أسألك -

67
00:06:17,400 --> 00:06:19,130
مازلت تقرأ ؟

68
00:06:19,170 --> 00:06:31,850
بالطبع، كلّ شئ تقومين بإرساله إليّ -
حسنٌ، خذ هذه لم أستطع تجاوز أول 10 صفحات -

69
00:06:31,880 --> 00:06:35,620
ولكنّك مولع بالقصص
التي تحوي على معارك بالسيوف

70
00:06:36,520 --> 00:06:38,490
(ريتشارد)

71
00:06:38,520 --> 00:06:41,630
لم اعتقد أنّني سأراك مجدداً

72
00:06:41,660 --> 00:06:44,820
مهما كان سبب عودتك للمنزل
فأنا سعيدةٌ بذلك

73
00:06:44,860 --> 00:06:55,340
ولكن إذا لم تكن عائداً هذه
المرة، فلا تعد أبداً  لن أقدر على تحمّل ذلك

74
00:06:56,870 --> 00:06:59,100
أنا ذاهبةٌ للبحث عن سامبسن

75
00:08:09,470 --> 00:08:11,300
سأتولى تنظيفه

76
00:08:11,330 --> 00:08:13,770
ليس بالأمر الجلل -
إنّه كذلك بالنسبة لي -

77
00:08:13,800 --> 00:08:15,230
إنّها مجرد قهوة

78
00:08:15,270 --> 00:08:17,910
كل شئ يعتبر شيئاً فقط

79
00:08:17,940 --> 00:08:20,730
ليس لديّ أدنى فكرة
عن معنى ذلك

80
00:08:23,140 --> 00:08:29,940
(إيدي)

81
00:08:29,980 --> 00:08:32,610
هلاّ سمحت.. أرجوك؟

82
00:08:32,650 --> 00:08:34,580
شكراً لك

83
00:08:38,280 --> 00:08:41,160
إنّها مطهيّة أكثر من اللازم -
لابأس بذلك -

84
00:08:41,190 --> 00:08:42,890
كلاّ، ذلك ليس بأمرٍ جيّد

85
00:08:42,930 --> 00:08:46,320
قد تكون قاسية نوعاً ما -
إنّها غير صالحةٌ للأكل -

86
00:08:46,360 --> 00:08:48,390
إذا كان ذلك ماتعتقده
لماذا قمت بتقديمها إذاً ؟

87
00:08:48,430 --> 00:08:49,760
لا أعلم

88
00:08:49,790 --> 00:08:52,930
لا أعرف لماذا قد أقوم
بفعل أيّ شئ

89
00:08:59,270 --> 00:09:02,780
..بخصوص فلوريدا -
لم أٌقم بحزم الحقائب بعد -

90
00:09:04,410 --> 00:09:07,850
هل أنت بحاجة للمساعدة ؟

91
00:09:09,140 --> 00:09:11,340
انظر، ليس من الحكمة
أن تبقى متكبراً

92
00:09:11,380 --> 00:09:12,670
بإمكاننا جعل (توم) يتولى
أمر القدر البخاري

93
00:09:12,710 --> 00:09:15,970
أنا قادرٌ تماماً على
إعدادك لرحلتك

94
00:09:16,050 --> 00:09:17,280
لم أقل أنّك لست بقادر

95
00:09:17,310 --> 00:09:23,780
بطريقةٍ ما أعتقد بأنّني
مكلّفٌ بـ اختيار أحذيتك، وقمصانك والحلل الخاصة بك

96
00:09:23,820 --> 00:09:25,980
وملابسك الداخلية

97
00:09:26,020 --> 00:09:28,960
على أنّها تحدي
كما يبدو ذلك

98
00:09:29,880 --> 00:09:31,290
إذاً، لماذا لم تقم بذلك ؟

99
00:09:31,320 --> 00:09:34,920
أنا أحاول الحصول على
معلومات عن الطقس في تامبا

100
00:09:34,950 --> 00:09:37,090
اتصل بالفندق

101
00:09:37,120 --> 00:09:38,760
مجرد اقتراح

102
00:09:40,300 --> 00:09:43,200
هل تريد أن تذهب إلى موقع البناء
بالسيارة هذا اليوم ؟

103
00:09:43,230 --> 00:09:44,630
لم أفكر بالذهاب سيراً
على الأقدام

104
00:09:44,660 --> 00:09:47,060
هل تريد منّي أن أقود السيارة
لأجلك ؟

105
00:09:48,430 --> 00:09:50,760
لديك أمورٌ أخرى، عليك أن تهتم بها -
كلاّ ليس لديّ أيّ شئ -

106
00:09:52,300 --> 00:09:54,600
إذاً، فلا بأس

107
00:09:54,630 --> 00:09:57,270
سأبذل كلّ مابوسعي
حتى لا أقوم بتحطيم السيارة

108
00:10:12,540 --> 00:10:15,180
أنا أقوم ببيع الزهور الكوبية
وليس الإنفلونزا

109
00:10:15,220 --> 00:10:17,780
كلاّ، سيدي إنّها الحساسية

110
00:10:17,820 --> 00:10:19,620
أعطني

111
00:10:22,690 --> 00:10:24,650
أغلبهم قد قام بالدفع

112
00:10:24,690 --> 00:10:28,650
وأولئك الذين لم يدفعوا ؟

113
00:10:28,690 --> 00:10:30,690
لقد نالوا ما يستحقونه

114
00:10:30,720 --> 00:10:33,890
دعها، إنكَ تقوم بإفسادها

115
00:10:38,360 --> 00:10:39,960
كيف هي زوجتك ؟

116
00:10:40,000 --> 00:10:43,700
على مايرام، سيدي
إذا لم يكن هنالك أيّ مهام

117
00:10:43,740 --> 00:10:45,470
كم طفلاً لديك ؟

118
00:10:45,510 --> 00:10:47,270
اثنان.. أحدهم في الثالثة من عمره
والآخره عمره سنة

119
00:10:47,310 --> 00:10:49,640
سحقاً

120
00:10:49,670 --> 00:10:52,570
684

121
00:10:52,640 --> 00:10:55,540
إنّهم يقومون بصرفه
بأسرع ممّا تتصور ، صحيح ؟

122
00:10:55,570 --> 00:10:57,510
نحن نحاول أن نتدبر أمورنا

123
00:10:57,540 --> 00:10:59,850
من يريد الإستقرار على ذلك ؟

124
00:10:59,880 --> 00:11:01,980
إنّها غنيمةٌ طيّبة

125
00:11:04,680 --> 00:11:06,380
هنالك علاوةٌ لأجلك

126
00:11:06,420 --> 00:11:08,080
رفاقنا الإيطاليين في سيسرو

127
00:11:08,120 --> 00:11:10,720
السيد (كابون) ؟ -
بحاجة لبعض الرجال -

128
00:11:10,750 --> 00:11:12,860
لإعلام المصوّتين بوجوده

129
00:11:14,660 --> 00:11:17,220
إذا كان الأمر سيّان بالنسبة لك سيدي
أفضل عدم التخلّف عن توصيلاتي

130
00:11:17,260 --> 00:11:20,360
سحقاً، (ميولر) لديّ الكثير من الرجال
بإمكانهم تحطيم الأشياء

131
00:11:20,390 --> 00:11:23,070
ما أنا بحاجته شخصٌ قادرٌ
على التفكير

132
00:11:35,910 --> 00:11:37,240
لقاح

133
00:11:42,150 --> 00:11:44,750
(ابقى قريباً من (ال) و (فرانك

134
00:11:44,780 --> 00:11:48,180
إنّهم يفكرون بالإنتقال
"نحن نقوم برفع قبعاتنا " رحلة سعيدة

135
00:11:48,220 --> 00:11:52,820
ولكن إذا فكرّوا بالبقاء
في شيكاغو،على وجبات المعكرونة

136
00:11:52,860 --> 00:11:55,150
فقد يكون ذلك أمرٌ عليّ معرفته

137
00:12:00,900 --> 00:12:02,430
كلّ شئ هنا آخيراً

138
00:12:02,460 --> 00:12:06,420
ورق الحائط من إنجلترا
ستائر مرسومة في نيويورك

139
00:12:06,460 --> 00:12:09,460
كحال برودواي

140
00:12:09,500 --> 00:12:12,070
تلك الثريّات ؟

141
00:12:12,100 --> 00:12:14,910
من الشمعدانات ..

142
00:12:14,940 --> 00:12:17,200
تمّ صناعتها في باريس ..

143
00:12:17,230 --> 00:12:20,010
(أعتقد أنّها تبدو رائعة، سيد (وايت

144
00:12:20,040 --> 00:12:24,010
يبدو أنّك قمت بتطوير
ذوقك في مثل هذه الأمور

145
00:12:26,980 --> 00:12:28,910
(أوليفر)

146
00:12:28,940 --> 00:12:31,320
والآن بعد أن تمّ لمّ شمل
هاتين العائلتين معاً

147
00:12:31,350 --> 00:12:34,650
عن طريق (صامويل) وفتاتي الصغيرة

148
00:12:34,680 --> 00:12:37,480
سيحظون بطقوسٍ رائعة في
شيلوه المعمدانية

149
00:12:37,520 --> 00:12:39,720
ذلك على ضمانتي

150
00:12:39,750 --> 00:12:42,820
وسنحتفل بزواجهما هنا

151
00:12:42,860 --> 00:12:44,750
هذا هديتي لهم

152
00:12:44,790 --> 00:12:48,190
ما رأيكم في عدم إقامة
أيّ حفلة مجدداً ؟

153
00:12:58,600 --> 00:13:01,330
لماذا لا أقوم بأخذ والديّ
لإلقاء نظرة على غرفة النادي ؟

154
00:13:01,370 --> 00:13:03,440
سأرافقكم خلال دقيقة

155
00:13:15,580 --> 00:13:17,140
لم نجد تلك المرأة

156
00:13:17,180 --> 00:13:19,750
هل أتيت إلى هنا لإخباري بذلك ؟

157
00:13:19,780 --> 00:13:21,420
كنت لتغضب عليّ
لو لم أفعل ذلك

158
00:13:21,450 --> 00:13:23,980
سويت باك، أنا غاضبٌ منك بطريقةٍ أو بأخرى

159
00:13:24,020 --> 00:13:26,190
لقد رحلت -
لايمكنك معرفة ذلك -

160
00:13:26,220 --> 00:13:29,750
مالذي تريده منّي -
لقد بحثت في كلّ الأرجاء مرةً بعد مرة -

161
00:13:29,790 --> 00:13:32,520
أريدك أن تأتي لإخباري
بشئٍ آخر

162
00:13:36,930 --> 00:13:40,160
حسنٌ -
لقطة أخرى، يارفاق -

163
00:13:40,190 --> 00:13:41,490
شكراً

164
00:13:41,530 --> 00:13:44,060
الآن، كلكم تعلمون بأنّني
معماري ذو قلبٍ طيّب

165
00:13:44,090 --> 00:13:46,960
قبل أن أخذ هذه الوظيفة
وبعد أن أتركها

166
00:13:47,000 --> 00:13:48,360
ماذا عن وقت مزاولتك لها ؟

167
00:13:48,400 --> 00:13:50,160
عطاءات على الدوام، يافتية

168
00:13:50,200 --> 00:13:51,730
خطوة بخطوة

169
00:13:51,770 --> 00:13:55,770
لنركز على الأرواح الطيبة
التي ستقوم ببمارسة أعمالها الخيّرة هنا

170
00:13:55,810 --> 00:13:58,040
الأطفال الذين سيتعلمون

171
00:13:58,070 --> 00:14:02,210
والرعاة الذين سيقومون
بالإعتناء بقومهم

172
00:14:02,240 --> 00:14:04,280
..تحت

173
00:14:04,310 --> 00:14:08,580
تحت أعين الرحمن ..

174
00:14:08,610 --> 00:14:11,980
الآن، (نيك) هنا سيأخذ بكم
بجولة في الأنحاء

175
00:14:12,010 --> 00:14:14,780
الآن، لاتنسوا أن تقوموا بالتقاط
بعض الصور الحسنة

176
00:14:14,820 --> 00:14:17,980
نيك)، لاتنسى أن تريهم)
ساحة اللعب

177
00:14:18,020 --> 00:14:19,950
ذلك صحيح

178
00:14:29,530 --> 00:14:31,750
ذلك لطفٌ منك

179
00:14:38,870 --> 00:14:41,570
يومٌ طيّب لبدء هذا المشروع
أليس كذلك، (ناك) ؟

180
00:14:41,600 --> 00:14:44,630
الجزء الذي أفضله قبل
بداية كلّ ذلك الضجيج

181
00:14:44,670 --> 00:14:47,840
أعتقد أنّ هذا المشروع سيكون -
لقد أتيت إليك -

182
00:14:47,870 --> 00:14:49,270
ماذا ؟

183
00:14:49,300 --> 00:14:54,050
لقد جعلتني آتي إليك

184
00:14:54,080 --> 00:14:56,910
إنّني مشغولٌ جداً
وأنت على علمٍ بذلك

185
00:14:56,940 --> 00:14:59,910
و لايسعني القدوم إلى النادي
مع أنّني أرغب في ذلك

186
00:14:59,950 --> 00:15:02,880
امرأتي تلحّ عليّ دائماً
ولكن أولئك الرفقة ؟

187
00:15:02,910 --> 00:15:04,980
أين حصتي، (إيد) ؟

188
00:15:05,020 --> 00:15:07,850
ماذا ؟ -
حصتي من هذا المشروع -

189
00:15:07,880 --> 00:15:10,720
هل ظننت أنّني سأنسى ذلك ؟ -
هذا ؟ -

190
00:15:10,750 --> 00:15:12,620
لست شريكاً في هذا

191
00:15:12,650 --> 00:15:15,280
هذا وقفٌ للأبرشية مباشرةً ..

192
00:15:15,320 --> 00:15:18,060
الآن، حالما نحصل على اتفاقية
انتقال المركز، أنا وأنت

193
00:15:18,090 --> 00:15:20,920
مالذي تعتقده ؟

194
00:15:20,960 --> 00:15:23,860
هل تتحدث إليّ ؟

195
00:15:24,960 --> 00:15:27,160
ليس هنالك غيرك هنا

196
00:15:30,370 --> 00:15:32,870
سيد (طومسن) جزء من كلّ شئ

197
00:15:32,910 --> 00:15:34,830
إنّه في السماء والبحر

198
00:15:34,880 --> 00:15:38,370
وإنّه في حلم كلّ طفلّ

199
00:15:38,410 --> 00:15:41,950
إنّه في كلّ مكانٍ للأبد ..

200
00:15:48,080 --> 00:15:49,720
مالذي تريده (ناك) ؟

201
00:15:49,780 --> 00:15:54,290
مالذي تريده أنت يا (إيد) ؟
هذا هو السؤال الحقيقي

202
00:15:54,320 --> 00:15:56,920
قبل أن يبدأ كلّ ذلك الضجيج

203
00:15:58,160 --> 00:16:00,790
لقد ظننت -
لقد كنت مخطئاً -

204
00:16:05,630 --> 00:16:07,870
ستحصل على حصتك
في صباح الغد

205
00:16:09,410 --> 00:16:10,700
هل أنت موافقٌ على ذلك ؟

206
00:16:10,730 --> 00:16:12,830
بالطبع

207
00:16:14,540 --> 00:16:17,240
وعندها سنبدأ في الحديث
عن الحصة الثانية

208
00:16:35,980 --> 00:16:37,750
الزم طريق الرئيسي

209
00:16:37,780 --> 00:16:41,890
عد بمحورٍ مهترئ
وستحكم على نفسك بالهلاك

210
00:16:59,900 --> 00:17:01,100
إيّاك

211
00:17:02,310 --> 00:17:04,480
ستقوم بقتلي على أيّة حال
صحيح ؟

212
00:17:04,510 --> 00:17:13,750
بإصبعين.. على الأرض

213
00:17:28,430 --> 00:17:32,530
(كارل بيلنغز)
أنت على معرفةٍ بهذا الشخص ؟

214
00:17:32,560 --> 00:17:34,670
لأنّه يعرفك حق المعرفة

215
00:17:36,040 --> 00:17:40,970
(كنّا شركاء، أنا مع (ويرنر) و (بيلنغز

216
00:17:42,010 --> 00:17:44,120
كنّا سنقوم بصنع
ثروتنا معاً

217
00:17:44,150 --> 00:17:46,610
ولكن في النهاية، قام (كارل) باعتراض
طريقنا لتحقيق ذلك

218
00:17:46,650 --> 00:17:53,190
لقد تقابلت معه في القطار
متجهة إلى الغرب من نيوجيرسي

219
00:17:53,220 --> 00:17:56,430
لقد قام بالدفع ليّ من أجل أقوم
(بقتلك أنت و (ويرنر

220
00:17:56,460 --> 00:17:59,060
والرجل الذي قمت بإرساله لقتله

221
00:17:59,090 --> 00:18:01,360
ماهو مقدار مادفع لك ؟

222
00:18:01,400 --> 00:18:04,070
1,000

223
00:18:04,110 --> 00:18:06,170
على رأس كلٍ منكما ..

224
00:18:06,210 --> 00:18:10,910
يمكنني التغلب على هذا العرض
بكلّ سهولة

225
00:18:12,250 --> 00:18:15,210
إذاً كان هذا كلّ مافي الأمر

226
00:18:15,250 --> 00:18:21,880
يمكنني أن أدفع لك
الآن

227
00:18:41,930 --> 00:18:43,560
ألديك أيّ أسرة ؟

228
00:18:43,600 --> 00:18:47,500
ضع الرصاصة في رأسي، هذا مادفع
لأجله (كارل) صحيح ؟

229
00:18:52,370 --> 00:18:54,770
أجب على سؤالي

230
00:19:00,840 --> 00:19:03,550
زوجة، وطفلتين

231
00:19:25,000 --> 00:19:33,240
حينما ترى أطفالك هذه الليلة
تذكر ،بأنّ ذلك لم يكلّفك شيئاً

232
00:20:06,130 --> 00:20:08,020
سأكون في رحلتي
يوم الخميس صباحاً

233
00:20:08,060 --> 00:20:10,160
أيّ شئ يعترض طريقك -
فقط استمتع برحلتك -

234
00:20:10,200 --> 00:20:12,400
(قم بمراسلتي، او اتصل بـ (ماكوي

235
00:20:12,430 --> 00:20:13,930
(الرقم بحوزة (توم

236
00:20:13,970 --> 00:20:15,600
بيل)، يعيش في ترف هناك ، صحيح ؟)

237
00:20:15,630 --> 00:20:17,100
سنرى ذلك

238
00:20:17,130 --> 00:20:19,330
وسأقوم بإحضار بعض الهدايا
لأجل الأطفال

239
00:20:19,370 --> 00:20:21,440
كيس من البرتقال قد يسعدنا

240
00:20:21,470 --> 00:20:22,940
من الصعب حمله في الأنحاء

241
00:20:22,980 --> 00:20:25,680
في الوقت المناسب
لم يعد لديّ أيّ حديث جانبي

242
00:20:25,710 --> 00:20:27,210
هل هم على دراية
بأنّ هذا الأمر يجب أن ينتهي بسرعة ؟

243
00:20:27,250 --> 00:20:28,750
ماكان عليه التواجد هنا

244
00:20:28,780 --> 00:20:31,320
لنقم بإسعاد الجميع

245
00:20:33,250 --> 00:20:34,380
(فريد)

246
00:20:38,720 --> 00:20:41,990
أعتقد بأنّ كلانا يفضل حجيرة خاصة
"في مطعم "نايف& فورك

247
00:20:42,030 --> 00:20:43,490
سأقبل في هذا العرض
حينما أعود

248
00:20:43,530 --> 00:20:46,560
سأتعرض للإستجواب ليلة الغد
في واشنطن

249
00:20:46,590 --> 00:20:48,930
مالأمر ؟

250
00:20:48,960 --> 00:20:52,330
ميلن)، و(كوليج) يقومون)
بتحريك قطع الشطرنج مجدداً

251
00:20:52,370 --> 00:20:54,970
لاتبلغ أيّا منهم تحياتي -
لن أفعل -

252
00:20:57,140 --> 00:20:59,470
يريد أن يبدأ في العمل
بأسرع وقت

253
00:20:59,500 --> 00:21:03,400
ويريد التحقق من انّه على دراية
بكيف تسير الأمور هنا

254
00:21:03,440 --> 00:21:05,600
إذاً دعه يقوم بإخباري

255
00:21:06,540 --> 00:21:08,440
بإمكانك المجئ

256
00:21:13,970 --> 00:21:16,180
(سيد (طومسن

257
00:21:16,220 --> 00:21:18,190
ربما كنت تفضّل
عدم فعلي لذلك

258
00:21:19,220 --> 00:21:21,020
اسمي هو (وارن نوكس) سيدي

259
00:21:21,050 --> 00:21:25,220
لا أعلم إذا كنت على دراية بما جرى لرئيسي -
إنّه على دراية، يافتى -

260
00:21:25,250 --> 00:21:27,560
حسنٌ

261
00:21:27,590 --> 00:21:29,530
حسنٌ، ليس بأمرٍ طيّب

262
00:21:29,560 --> 00:21:35,490
في الحقيقة، تلك كانت فاجعة -
التضحية لأداء الواجب -

263
00:21:35,530 --> 00:21:37,230
أجل

264
00:21:37,260 --> 00:21:42,730
..ذلك
أردت إخبارك

265
00:21:42,770 --> 00:21:44,910
رجل لرجل
بأنّني كرئيس جديد

266
00:21:44,940 --> 00:21:47,540
لمكتب الحظر في أطلانتيك سيتي

267
00:21:47,570 --> 00:21:50,810
أنوي أن أقوم بأداء عملي
بكلّ جديّة

268
00:21:50,840 --> 00:21:55,170
وتطبيق القوانين الموجودة
بأقصى قدرٍ ممكن

269
00:21:57,510 --> 00:22:00,240
ماذا ؟ -
تلك كانت مزحة -

270
00:22:00,280 --> 00:22:03,880
لقد كنت أمزح، كنت أعتقد
بأنّكم ستقدّرون ذلك

271
00:22:03,910 --> 00:22:06,050
من أين أنت ؟

272
00:22:06,080 --> 00:22:08,110
"أنا ؟ من "أيوا

273
00:22:08,150 --> 00:22:09,780
من أين في "أيوا" ؟

274
00:22:09,820 --> 00:22:11,520
أتكنس ؟ -
وأين تقع هذه المنطقة ؟ -

275
00:22:11,550 --> 00:22:14,990
إنّها تبعد حوالي 22 كيلومتر
عن سيدار رابيدز، على حسب الطريق الذي تسلكه

276
00:22:15,030 --> 00:22:20,060
هذه هي طريقة عملنا هنا
أيّ مخاوف تراودك، أيّ حاجات لديك

277
00:22:20,100 --> 00:22:21,900
فإنّك تتعامل مع هذا الرجل

278
00:22:21,930 --> 00:22:25,400
أخوك ؟ -
ولكن بالنسبة لي ولك، فإنّ هذه هي آخر مرة نتقابل فيها -

279
00:22:25,430 --> 00:22:27,430
هكذا يجري عملنا

280
00:22:27,470 --> 00:22:29,910
أعتقد بأنّك ستجده اتفاقاً مناسباً

281
00:22:31,280 --> 00:22:33,750
هل هنالك شئٌ لم تفهمه
ممّا قلته لتوّي ؟

282
00:22:33,780 --> 00:22:37,150
كلاّ، سيدي لقد كنت واضحاً

283
00:22:37,180 --> 00:22:39,350
إذاً، فعملنا قد انتهى هنا

284
00:22:39,420 --> 00:22:41,510
خطوة إلى الداخل

285
00:22:41,550 --> 00:22:43,720
احذر

286
00:22:43,750 --> 00:22:45,650
أنا لا أحبّ المفاجأت

287
00:22:45,690 --> 00:22:48,190
اصمت

288
00:22:52,470 --> 00:22:54,930
والآن افتح عينيك

289
00:22:57,200 --> 00:23:00,160
ماهذه ؟ -
إنّها الأريكة -

290
00:23:00,200 --> 00:23:01,870
أوه، يا إلهي

291
00:23:01,900 --> 00:23:03,960
أجل، إنّها الأفضل

292
00:23:04,000 --> 00:23:05,940
هل جلس أحدهم عليها ؟

293
00:23:05,970 --> 00:23:07,570
ستكون أنت الأول

294
00:23:07,600 --> 00:23:10,600
أنت ستستلقي عليها
في منزلك، بعد عملك الشاق

295
00:23:11,540 --> 00:23:13,130
يوجد لدينا الكراسي

296
00:23:13,170 --> 00:23:15,740
هذه أكثر ملائمة

297
00:23:15,780 --> 00:23:19,980
وهذه هي الطاولة المكتبية
و طاولة جديدة ستأتي الجمعة

298
00:23:20,020 --> 00:23:23,050
و طاولة عتيقة و سريرٌ خشبي

299
00:23:25,050 --> 00:23:27,150
كم كلف كل هذا؟

300
00:23:27,180 --> 00:23:30,090
ثلاث مائة وستون دولاراً فقط

301
00:23:30,120 --> 00:23:31,390
نحن لا نمتلك هذا المال

302
00:23:31,420 --> 00:23:35,320
زوجي، حان الوقت

303
00:23:35,360 --> 00:23:36,630
الوقت لماذا؟

304
00:23:36,660 --> 00:23:38,920
تلك الأشياء التي أشتريها في وقتها المناسب

305
00:23:38,970 --> 00:23:41,660
خمسة عشر دولار في الأسبوع فقط -
ذلك نصف راتبي -

306
00:23:41,700 --> 00:23:43,730
لمدة 12 شهر
وبعدها سننتهي

307
00:23:43,760 --> 00:23:45,200
إثنى عشر شهر؟

308
00:23:45,230 --> 00:23:49,600
ذلك 52 أسبوع، ضرب 15
... يساوي .. الكثير

309
00:23:49,630 --> 00:23:51,700
إنه مكلف
لذلك، علينا أن نعيده كله

310
00:23:51,740 --> 00:23:55,640
ولا تصنعي ذلك الوجه، رجاءاً
عليكِ أن تفهمي

311
00:23:55,670 --> 00:23:59,310
أعيش بين جدران غير مصبوغة
و أبوابٌ غير مثبته

312
00:23:59,340 --> 00:24:01,410
لا أستطيع تثبيت الأبواب
لقد شرحت ذلك

313
00:24:01,450 --> 00:24:03,240
لقد أرسلوا الأبواب مختلفة مع الطقم

314
00:24:03,280 --> 00:24:05,670
.. وحتى يتم حل -
(نيلسون) -

315
00:24:05,710 --> 00:24:07,850
تشتري المنزل الذي يأتي في الصندوق

316
00:24:07,880 --> 00:24:10,650
تبنيه بـ مطرقة و منشار

317
00:24:11,850 --> 00:24:14,090
لقد إتبعت التعليمات وحسب

318
00:24:16,830 --> 00:24:20,360
أنتَ ذكي و قوي

319
00:24:21,650 --> 00:24:24,160
لكنه لا يزال منزل

320
00:24:25,460 --> 00:24:28,430
أريد أن أجعله بيت

321
00:24:28,460 --> 00:24:30,700
من أجلك

322
00:24:30,730 --> 00:24:32,640
ومن أجل أطفالنا

323
00:24:38,340 --> 00:24:39,940
(دانيل) -
نعم، سيد (وايت)؟ -

324
00:24:39,970 --> 00:24:41,870
أجعل الطريق مفتوحاً من هنا

325
00:24:43,340 --> 00:24:45,280
سننتهي خلال دقيقة -
تلكَ دقيقة متأخرة -

326
00:24:45,310 --> 00:24:48,280
أني أرى ذلك

327
00:24:48,320 --> 00:24:50,250
لا يا سيدي
ليس شيئاً

328
00:24:50,280 --> 00:24:51,580
لقد سمعتوني في المرة الأولى

329
00:24:51,620 --> 00:24:53,350
لن أوافق على عرضكم
بأعينٌ حمراء و ضحك

330
00:24:53,380 --> 00:24:54,680
(أجل، نفهمك، سيد (وايت

331
00:24:54,720 --> 00:24:56,120
عليكم أن تفهموني بشكلٍ أوضح

332
00:24:56,150 --> 00:24:58,720
لا أريد سيجارة الحشيش بالجوار
أطفئوها

333
00:24:58,750 --> 00:25:01,120
(دافين) -
(سيد (وايت -

334
00:25:01,160 --> 00:25:03,060
(لويلا) -
(مساء الخير، سيد (وايت -

335
00:25:03,090 --> 00:25:04,760
جينين)، أسترفعين رجلكِ عالياً الليلة؟)

336
00:25:04,790 --> 00:25:07,560
أجل، سيدي -
إنهم يدفعون المال نقداً من أجل ذلك -

337
00:25:07,600 --> 00:25:09,430
أرفعيهم عالياً

338
00:25:12,300 --> 00:25:14,670
سيد (وايت)، كنتُ أتساءل

339
00:25:14,700 --> 00:25:16,360
بشأن ماذا؟ -
(السيد (باستور -

340
00:25:16,400 --> 00:25:17,830
هو يدفع لنا مقدماً بالعادة

341
00:25:17,870 --> 00:25:19,200
ذلك بينكم وبينه

342
00:25:19,230 --> 00:25:20,940
نحن لم نره منذ الجمعة

343
00:25:23,340 --> 00:25:24,840
.. إليكم الأمر

344
00:25:24,870 --> 00:25:27,240
سأعتني بكم الأن

345
00:25:27,270 --> 00:25:29,410
و صفوا الأمر معه لاحقاً

346
00:25:59,860 --> 00:26:01,700
(رفيقي القديم (تشاكي

347
00:26:03,770 --> 00:26:05,210
كيفَ حالك، صديقي؟

348
00:26:05,240 --> 00:26:07,770
"أنا "خوخ
"وهذه "الكريم

349
00:26:07,810 --> 00:26:10,400
المكان يبدو رائعاً

350
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
لا تتوقع ذلك أبداً -
لا تتوقع ماذا؟ -

351
00:26:12,480 --> 00:26:14,700
الأخير إنتهى به المطاف .. منفجراً

352
00:26:17,870 --> 00:26:19,320
يا بطل، إرفعهم

353
00:26:19,350 --> 00:26:20,850
ما رأيك بذلك؟ -

354
00:26:20,880 --> 00:26:23,350
سمعتُ أنكَ تغلبت على (جو قانس) في الحظيرة

355
00:26:23,390 --> 00:26:25,480
لا شيء يعيقني لهزيمتك

356
00:26:25,520 --> 00:26:27,380
هيا -
هيا، هيا -

357
00:26:27,420 --> 00:26:28,690
هاهي تأتي

358
00:26:28,720 --> 00:26:31,520
لقد أطحت بي، يا صديقي
لقد أطحت بي

359
00:26:31,560 --> 00:26:33,390
لا أعرف قوتي الحقيقية

360
00:26:33,420 --> 00:26:35,890
أحظر لهؤلاء الناس جولة أخرى
على حساب النادي

361
00:26:35,920 --> 00:26:38,430
لا، لا نستطيع
لكننا سنتقبلها

362
00:26:39,830 --> 00:26:42,530
للحظ فقط

363
00:26:46,900 --> 00:26:48,770
أستمتعوا هنا، أتسمعون؟

364
00:26:48,800 --> 00:26:51,310
فالفتيات قادمات
وسيقدمون عرضاً رائعاً

365
00:26:54,680 --> 00:26:58,040
<i>حسناً، تبدون رائعات، عزيزاتي</i>

366
00:27:09,980 --> 00:27:17,490
<i>"فاريد ان يصلّي الرجال في كل مكان رافعين ايادي طاهرة بدون غضب ولا جدال"</i>

367
00:27:17,530 --> 00:27:22,020
<i>"وكذلك ان النساء يزيّنّ ذواتهنّ بلباس الحشمة مع ورع وتعقل لا بضفائر او ذهب"</i>

368
00:27:22,060 --> 00:27:25,270
او لآلىء او ملابس كثيرة الثمن

369
00:27:27,100 --> 00:27:29,890
تيموثي الأول. 2:9

370
00:27:29,930 --> 00:27:32,460
أتعرف الأنجيل، سيد (وايت)؟

371
00:27:32,500 --> 00:27:33,800
أفضل من معرفتي لك

372
00:27:33,830 --> 00:27:36,440
أنتَ لا تعرفني على الإطلاق

373
00:27:36,470 --> 00:27:39,030
(د. (فالنتين نارسيس

374
00:27:39,060 --> 00:27:41,300
(ولقد قابلت السيدة (باستور

375
00:27:41,340 --> 00:27:43,040
ذلك مؤكد

376
00:27:47,380 --> 00:27:51,710
حسناً، مالذي تفعله بغرفنا الخاصة يا دكتور؟

377
00:27:51,750 --> 00:27:53,050
مالخيار المعروض علي؟

378
00:27:53,080 --> 00:27:55,250
العروض الـ ليبية في ناديك

379
00:27:55,280 --> 00:27:57,650
الخدمة الـ ليبية في ناديك

380
00:27:57,690 --> 00:27:59,720
لكن الـ ليبيين قد لا يحظروا إلى ناديك

381
00:27:59,760 --> 00:28:02,720
لا يوجد أي ليبي هنا -
أنتَ واحد منهم -

382
00:28:02,790 --> 00:28:04,330
أنا من تكساس

383
00:28:04,360 --> 00:28:06,430
أصولنا تنحدر لأبعد من ذلك

384
00:28:06,470 --> 00:28:11,300
عبر المحيطات
إلى القارة الأم، حيث بدأت كل الأشياء

385
00:28:14,600 --> 00:28:16,670
هل أنتِ متوترة، عزيزتي؟

386
00:28:16,700 --> 00:28:18,140
بعض الشيء

387
00:28:18,180 --> 00:28:19,640
ليس عليكِ ذلك

388
00:28:19,670 --> 00:28:22,880
السيد (وايت) متحضر
وأنا كذلك

389
00:28:22,910 --> 00:28:25,610
نحن نحظى بمحادثة متحضرة

390
00:28:25,650 --> 00:28:27,310
أيمكنني الجلوس؟

391
00:28:35,910 --> 00:28:38,450
هلا جلست؟
أنا أسألك وحسب

392
00:28:41,720 --> 00:28:43,460
(أنتَ رجل (أوني مادن

393
00:28:43,490 --> 00:28:45,220
أنا لست كذلك

394
00:28:45,260 --> 00:28:46,930
من تكون؟

395
00:28:46,960 --> 00:28:48,860
أنا رجل

396
00:28:48,890 --> 00:28:52,730
(لدي عملٌ مع السيد (مادن
لكنني لست تابعاً له

397
00:28:52,770 --> 00:28:54,930
إذن، لمَ أنتَ هنا معها؟

398
00:28:54,970 --> 00:28:57,360
أتمانعين؟
فذلك لن يكون لطيفاً

399
00:28:58,330 --> 00:28:59,900
أستمر

400
00:28:59,930 --> 00:29:05,400
لأنَ عاملكَ قطع عنق
عاملي بوحشية

401
00:29:05,440 --> 00:29:06,700
بوحشية تامه

402
00:29:06,740 --> 00:29:08,610
وأي عامل تقصد؟

403
00:29:08,640 --> 00:29:10,540
(عاملي كان (ديكي باستور

404
00:29:10,580 --> 00:29:12,480
... وعاملك كان
أعذريني، ما أسمه؟

405
00:29:12,510 --> 00:29:14,010
(لقد ناداه بـ (دن

406
00:29:14,050 --> 00:29:15,380
(لقد ناديته بـ (دن

407
00:29:15,410 --> 00:29:17,240
ديكي) كان يمتلك عينً ثاقبة و نادرة)

408
00:29:17,280 --> 00:29:19,350
لديه بعض العيوب
من ليس لديه؟

409
00:29:19,420 --> 00:29:20,920
لكن، عينٌ ثاقبة للمواهب

410
00:29:20,980 --> 00:29:23,220
لقد أصبحت أعتمد عليه بذلك

411
00:29:23,260 --> 00:29:25,360
والان، قد مات

412
00:29:25,390 --> 00:29:28,050
مالذي علينا فعله، سيد (وايت)؟

413
00:29:28,120 --> 00:29:30,660
مالذي علينا فعله؟

414
00:29:30,690 --> 00:29:34,460
لم أرى رَجُلكَ منذ ثلاثة أيام

415
00:29:34,490 --> 00:29:37,530
أخر ما سمعته كان
"أن لديه بعض الأعمال في "نورك

416
00:29:37,570 --> 00:29:39,070
أسأل عنه هناك

417
00:29:39,100 --> 00:29:41,230
ذلك سيكون مضيعة لوقتي

418
00:29:41,270 --> 00:29:42,900
أنتَ تضيع وقتي الأن

419
00:29:42,940 --> 00:29:44,910
(لقد ناديته بـ (دن

420
00:29:44,940 --> 00:29:47,310
(أسأل حول (نورك

421
00:29:51,647 --> 00:29:53,615
(د. (نارسيس -
نعم، عزيزتي؟ -

422
00:29:53,648 --> 00:29:55,784
ألا نستطيع المغادرة وحسب؟

423
00:29:55,825 --> 00:29:57,552
من فضلك؟

424
00:29:57,593 --> 00:30:00,084
لا يهم

425
00:30:00,124 --> 00:30:01,850
تتمنى أن تترك الأمر هكذا؟

426
00:30:01,891 --> 00:30:04,857
أنا لم أبدأ بذلك أصلاً

427
00:30:09,459 --> 00:30:11,467
من بعدكِ، عزيزتي

428
00:30:23,211 --> 00:30:25,240
تعجبني هذه الغرفة

429
00:30:25,273 --> 00:30:29,446
ينظر منها الشخص سراً
ويرى أموراً عديدة

430
00:30:29,479 --> 00:30:31,353
أتعرف ما رأيته؟

431
00:30:32,220 --> 00:30:34,084
لا

432
00:30:34,124 --> 00:30:36,353
... خادمٌ

433
00:30:36,386 --> 00:30:38,791
يتظاهر بأنه ملك ...

434
00:31:24,519 --> 00:31:26,223
رائع

435
00:31:32,159 --> 00:31:34,387
(من المحافظ (بايدر

436
00:31:45,968 --> 00:31:47,599
وهذه مني

437
00:31:48,969 --> 00:31:51,608
ما هي؟ -
ربما عليكَ فتحها -

438
00:31:52,841 --> 00:31:55,640
تستطيع أن تخبرني وحسب -
أنا أقدم إستقالتي -

439
00:31:55,673 --> 00:31:57,141
أذلك بسبب البيض؟

440
00:31:57,174 --> 00:32:00,245
لأنكَ لا تأخذني على محمل الجد

441
00:32:00,278 --> 00:32:03,043
أسمع، أعرف ما كلفكَ كل هذا

442
00:32:03,076 --> 00:32:05,312
لم يكن أمراً أردتٌ توريطكَ به

443
00:32:05,345 --> 00:32:08,308
... وعليك أن تعرف
... كان علي أن أقول

444
00:32:09,844 --> 00:32:12,684
.. ما عليك أن تفهمه هو

445
00:32:12,717 --> 00:32:14,979
أن مهما تغيرت الأمور ..

446
00:32:15,012 --> 00:32:16,882
سيكون هنالك مكانً لك دوماً

447
00:32:16,915 --> 00:32:23,317
لمدة إحدى عشر سنة، لقد خدمتكَ
و أطعمتكَ و لبستكَ و خلعت ملابسك

448
00:32:23,382 --> 00:32:26,288
و رعيتكَ عند المرض

449
00:32:26,321 --> 00:32:30,592
لقد قاتلت من أجلك
بدون أن أقلق بشأن نفسي

450
00:32:30,625 --> 00:32:34,497
لقد رأيت العديد من الرجال
يأتون و يذهبون

451
00:32:34,531 --> 00:32:37,003
رجالٌ أقل مني

452
00:32:37,036 --> 00:32:40,276
رجالٌ مخادعون

453
00:32:40,309 --> 00:32:43,209
وأنا لا أزال هنا

454
00:32:43,242 --> 00:32:44,874
مالذي تريده؟

455
00:32:44,915 --> 00:32:47,211
الإحترام

456
00:32:47,252 --> 00:32:48,818
أنا أحترمك

457
00:32:48,852 --> 00:32:50,984
أتمنى لو كنت تظهر ذلك

458
00:32:55,489 --> 00:32:57,658
تلكَ حقارة منك

459
00:32:58,959 --> 00:33:01,934
لا أظن أنه كذلك -
أصر على ذلك -

460
00:33:01,966 --> 00:33:04,564
هل أنتَ تستقيل أو تطلب ترقية؟

461
00:33:04,597 --> 00:33:08,172
ذلك سيكون لكَ لتقرره

462
00:33:33,721 --> 00:33:35,493
أحتاج لمساعدتك

463
00:33:44,996 --> 00:33:47,498
هو لا يتحرك

464
00:33:50,803 --> 00:33:53,507
أهو مصاب؟

465
00:33:53,540 --> 00:33:56,139
إنه يحتضر

466
00:33:59,108 --> 00:34:02,053
إحذر، فهو لا يزال قادراً على العض

467
00:34:03,750 --> 00:34:05,885
"سامبسون"

468
00:34:10,261 --> 00:34:12,325
سامبسون"، أيها الذئب العجوز"

469
00:34:12,358 --> 00:34:14,894
إنها أنا

470
00:34:14,927 --> 00:34:16,902
إنه أنا

471
00:34:22,932 --> 00:34:25,069
مالذي تريدنَ فعله؟

472
00:34:26,373 --> 00:34:28,674
لا أستطيع إستخدام هذا عليه

473
00:34:35,917 --> 00:34:37,854
بندقية سبرينقفيلد

474
00:34:39,422 --> 00:34:41,419
بدون هيكل

475
00:34:43,818 --> 00:34:46,155
حسناً، هذا ليس ملائم

476
00:34:47,861 --> 00:34:49,662
مسدسك

477
00:34:49,695 --> 00:34:52,701
أنا لا أمتلك مسدس

478
00:34:52,734 --> 00:34:55,467
بل تمتلك

479
00:34:55,500 --> 00:34:58,403
لقد خبأته عندما عدت

480
00:34:58,436 --> 00:35:01,341
ولقد أخذته معك

481
00:35:01,374 --> 00:35:03,742
لـ مكتب المحاربين

482
00:35:25,438 --> 00:35:27,572
أفعلها بسرعة وحسب

483
00:35:29,182 --> 00:35:31,481
رجاءاً؟

484
00:35:58,109 --> 00:35:59,844
لا أستطيع

485
00:36:00,972 --> 00:36:03,076
لا أستطيع

486
00:36:03,109 --> 00:36:05,382
أنا آسف، لكني لا أستطيع

487
00:36:05,415 --> 00:36:07,018
حسناً

488
00:36:11,964 --> 00:36:13,731
أعطني إياه

489
00:36:29,047 --> 00:36:31,182
(إيما)

490
00:36:35,088 --> 00:36:37,558
لا أريد المزيد من ذلك

491
00:36:55,040 --> 00:36:59,843
الأن، أولئك الأشخاص قد لا يكونوا متابعين
للأخبار مؤخراً

492
00:36:59,876 --> 00:37:04,485
لذلك، هذه هي فرصتكم لتقرؤا لهم
العنوان الرئيسي بصوتٍ عالي و واضح

493
00:37:04,518 --> 00:37:07,214
أثنين منكم عند كل مخرج
و تأتون تلوحون بالمضرب

494
00:37:07,255 --> 00:37:09,116
و لا تتوقفوا

495
00:37:09,149 --> 00:37:11,154
أريد أن تكون الغرفة خالية
خلال دقيقتين

496
00:37:11,187 --> 00:37:14,954
إستمتعوا بعملكم، يا رفاق
لكن .. لا تقتلوهم حتى يسعهم التحدث

497
00:37:14,988 --> 00:37:16,796
ينشرون الكلام لـ رفقائهم

498
00:37:16,829 --> 00:37:19,569
التصويت الديموقراطي ليس جيداً لصحتهم

499
00:37:21,541 --> 00:37:24,078
هنالك طبق "تشو"، لذلك، أملؤا بطونكم

500
00:37:24,111 --> 00:37:27,148
سنغادر عند الثامنة تماماً

501
00:37:33,793 --> 00:37:36,361
أنا أعرفك

502
00:37:36,394 --> 00:37:38,024
(جورج ميولر)

503
00:37:38,057 --> 00:37:39,759
لقد تقابلنا قبل عدة أشهر

504
00:37:39,792 --> 00:37:41,294
السويدي

505
00:37:41,327 --> 00:37:43,033
النرويجي -
أجل -

506
00:37:43,066 --> 00:37:45,604
إذن، لمَ لم نعد نتحدث بعد الأن؟

507
00:37:45,637 --> 00:37:48,403
السيد (أوبانين) يجعلني أوصل الورود

508
00:37:48,444 --> 00:37:50,969
أنا لستُ مشتركاً بأي شيء آخر

509
00:37:51,041 --> 00:37:54,038
لقد قلت لـ (ديني): أرسل لي أكبرهم وأذكاهم

510
00:37:54,071 --> 00:37:56,575
يلبي نصف الأمر

511
00:38:00,617 --> 00:38:02,414
أتوصل الورود؟

512
00:38:02,447 --> 00:38:04,445
... أنا مسؤول

513
00:38:04,486 --> 00:38:06,452
هل أذيتَ نفسك على الشوك؟

514
00:38:09,657 --> 00:38:11,360
أنا أقوم بما يأمرني

515
00:38:11,393 --> 00:38:13,493
لقد أخبركَ أن تأتي إلى هنا
لماذا؟

516
00:38:13,526 --> 00:38:15,292
ليتأكد بأن نفوز؟

517
00:38:15,325 --> 00:38:18,397
أو نخسر؟
ربما يريدنا أن نخسر

518
00:38:18,430 --> 00:38:20,502
أهذا ما يريده؟

519
00:38:22,600 --> 00:38:24,737
"لا تقل: "لا أعرف

520
00:38:26,708 --> 00:38:32,217
أظن أن السيد (آوبانين) يأمل
بأن تكون "سيسرو" موطنكم الجديد

521
00:38:32,250 --> 00:38:34,080
وأينَ سيتركه ذلك؟

522
00:38:34,113 --> 00:38:35,680
سيتركه في شيكاغو

523
00:38:35,721 --> 00:38:38,060
مالذي قلته؟

524
00:38:38,093 --> 00:38:39,628
(لقد أخبرت (جوني

525
00:38:39,693 --> 00:38:41,459
.. لقد أخبرته أن ذلك اللعين الماكر

526
00:38:41,492 --> 00:38:45,865
حالما ندير ظهورنا، سيحاول أخذ
... مناطقنا بيديه

527
00:38:45,898 --> 00:38:48,729
كان عليكَ أن تأتي إلي وتخبرني -
(ال) -

528
00:38:48,762 --> 00:38:51,668
لا، أنا أتذكر الأن
ذلك كان الإتفاق

529
00:38:51,701 --> 00:38:53,875
لقد أظهرتَ لك بعض الشفقة، أيها اللعين -
(ال)، (ال) -

530
00:38:53,940 --> 00:38:55,938
(ال)، (ال)

531
00:38:55,971 --> 00:38:58,305
نتحدث هنا وحسب، حسناً؟

532
00:39:00,780 --> 00:39:02,917
إنه يوصل الورود

533
00:39:04,821 --> 00:39:08,249
ما قلته كان مجرد رأي، أليس كذلك؟

534
00:39:08,282 --> 00:39:10,851
لا أعرف شيئاً حقاً

535
00:39:16,167 --> 00:39:18,627
جورج)، اليس كذلك؟) -
أجل، سيدي -

536
00:39:18,660 --> 00:39:21,068
(فلتأخذ عصا و شطيرة، يا (جورج

537
00:39:21,101 --> 00:39:22,900
فستحتاجهم

538
00:39:34,013 --> 00:39:37,054
لقد كان جالسٌ هنا

539
00:39:37,087 --> 00:39:39,223
و تلك الأمرأة بجانبه

540
00:39:39,256 --> 00:39:42,056
مالذي قلته؟ -
مالذي تظنه؟ -

541
00:39:42,089 --> 00:39:44,328
لقد قلت أني لم أره
ولا أعرف عن الأمر

542
00:39:45,466 --> 00:39:47,833
لكن تلك الإمرأة معه، يا صاح

543
00:39:47,866 --> 00:39:51,604
وهم لن يجدوا (ديكي) في نيورك
مهما بحثوا عنه

544
00:39:51,637 --> 00:39:54,077
حسناً -
حسناً ماذا؟ -

545
00:39:55,414 --> 00:39:56,980
سأهتم بهم

546
00:39:57,013 --> 00:39:59,812
تلكَ إجابتك؟ -
هنالك مساحة كبيرة في ذلك المستنقع -

547
00:39:59,845 --> 00:40:03,618
لن تذهب بالقرب من ذلك
(أتسمعني، (دن

548
00:40:05,418 --> 00:40:07,681
أي نوعٍ من الدكاتره؟

549
00:40:07,722 --> 00:40:09,388
نحن لن نصل إلى ذلك

550
00:40:09,421 --> 00:40:13,152
حسناً، إسمع الأن
لا يوجد شيء يستطيع فعله

551
00:40:13,193 --> 00:40:15,686
و رجله الجبان إعتدى علي

552
00:40:15,727 --> 00:40:18,392
فهو لا يهتم بما حدث له
أنا أعلم ذلك

553
00:40:18,425 --> 00:40:22,371
هو أتى من نيويورك
.. حتى يستطيع أن

554
00:40:22,404 --> 00:40:23,834
مالذي يجري في الأسفل؟

555
00:40:26,936 --> 00:40:29,242
أينَ الفرقة اللعينة؟

556
00:40:29,307 --> 00:40:32,075
أينَ الجميع؟

557
00:40:40,960 --> 00:40:42,992
(السيد (وايت

558
00:40:44,898 --> 00:40:46,835
لمَ لستم في الأسفل؟

559
00:40:46,868 --> 00:40:48,700
لا نستطيع، سيدي

560
00:40:48,741 --> 00:40:50,806
... مالم تكن أرجلكم مكسرة

561
00:40:50,839 --> 00:40:52,572
د. (نارسيس) لم يسمح لنا

562
00:40:52,605 --> 00:40:55,841
ما علاقته بذلك؟

563
00:40:55,874 --> 00:40:57,242
حسناً؟

564
00:40:57,275 --> 00:40:59,213
إنه يمتلك جزءاً منا، سيدي

565
00:40:59,246 --> 00:41:00,886
يمتلكُ جزءاً من الجميع

566
00:41:00,919 --> 00:41:03,286
.. وإن أعطى الكلمة، فإننا

567
00:41:06,787 --> 00:41:08,585
هذا لك

568
00:41:09,858 --> 00:41:11,355
أقرأها

569
00:41:20,032 --> 00:41:23,103
الخادم ليس أعظم من سيده"

570
00:41:23,136 --> 00:41:27,105
"ولا رسول اعظم من مرسله

571
00:41:29,473 --> 00:41:31,308
يوحانا 13

572
00:41:31,341 --> 00:41:34,136
د. (نارسيس) يعرف الإنجيل

573
00:41:36,275 --> 00:41:37,906
(العميل (نوكس

574
00:41:37,947 --> 00:41:41,213
الثاني في فصلة
"من ثانوية "جيمس بولك

575
00:41:41,246 --> 00:41:45,515
"أربع سنوات كـ موضف مبيعات لـ "ولورث

576
00:41:45,556 --> 00:41:47,957
ومرتين كـ ساعي بريد بدوامٍ جزئي

577
00:41:47,990 --> 00:41:52,761
و بعد ذلك صعوده إلى مكتب الحظر

578
00:41:52,802 --> 00:41:54,264
من أين هو؟

579
00:41:54,297 --> 00:41:56,902
أتكينس، أياوا

580
00:41:56,935 --> 00:42:00,238
خارج سيدار رابيدس بأربعة عشر ميل

581
00:42:00,271 --> 00:42:02,407
إن أصريتَ على ذلك

582
00:42:03,609 --> 00:42:05,209
أذلك كل شيء؟

583
00:42:05,242 --> 00:42:10,980
أستطيع القول أن العميل (نوكس) شخص سطحي
من مجموعة خاصة

584
00:42:18,990 --> 00:42:21,652
لا يستطيعون شراء مكتب المحافظ

585
00:42:21,693 --> 00:42:24,152
ولا يستطيعون الوصول إلى هنا بتنمرهم، أيضاً

586
00:42:24,185 --> 00:42:28,458
سيسرو" بلدة شريفة"
بلدة أمريكية

587
00:42:29,763 --> 00:42:32,161
ذلك صحيح
أمريكية

588
00:42:34,160 --> 00:42:39,167
"جيراننا قد تكون أصولهم من "بوهيميا
"أو من "بولندا" أو "بافاريا

589
00:42:39,200 --> 00:42:41,473
و قد تكون أبعد من ذلك

590
00:42:41,506 --> 00:42:45,511
لكننا نقف هنا
.. تحت .. تحت

591
00:42:45,544 --> 00:42:47,542
تراجعوا -
تحركوا -

592
00:42:47,575 --> 00:42:50,478
... تحت -
إنتبهوا -

593
00:42:50,511 --> 00:42:53,152
.. النجوم و الخطوط نفسها

594
00:42:56,353 --> 00:42:58,584
من يشعر بأنه بطل؟

595
00:42:58,625 --> 00:43:00,759
أي أحد؟

596
00:43:03,327 --> 00:43:04,990
لا؟

597
00:43:05,023 --> 00:43:06,590
حسناً

598
00:43:06,631 --> 00:43:09,229
سنبدأ معك

599
00:43:15,735 --> 00:43:17,637
لا، توقف

600
00:43:20,237 --> 00:43:22,444
لا، رجاءاً

601
00:43:26,213 --> 00:43:28,446
رجاءاً

602
00:43:31,424 --> 00:43:33,560
إبتعد

603
00:43:33,593 --> 00:43:35,728
توقف

604
00:43:44,904 --> 00:43:47,041
لا

605
00:43:53,373 --> 00:43:55,342
لقد  أسقطتَ هذه

606
00:44:02,120 --> 00:44:07,680
قام بإغلاق الباب ثمّ ضربني
خشيت أنّه قد أغمي عليّ

607
00:44:07,710 --> 00:44:12,660
أردت ذلك ، ولكنّني بقيت مستيقظة

608
00:44:12,690 --> 00:44:17,530
قام بمضاجعتي بكل مالديه
من قوة

609
00:44:19,660 --> 00:44:22,400
أشبه مايكون أنّه يقوم بطعني ..

610
00:44:23,800 --> 00:44:29,740
حاولت الصراخ، ولكن
لم يكن بمقدوري فعل ذلك

611
00:44:29,770 --> 00:44:33,310
قام بضربي مجدداً
ثم ولج (ديكي) إلى الغرفة

612
00:44:33,340 --> 00:44:38,310
لم يكن رجلاً ضخماً
ولكنّ تشاجر مع هذا الرجل بكلّ شجاعة

613
00:44:38,340 --> 00:44:40,950
قام بمحاربة ذلك المتوحش

614
00:44:42,120 --> 00:44:48,350
قمت بالصراخ " (ديكي) انتبه
"انتبه

615
00:44:54,800 --> 00:44:56,930
لابأس، سيدي

616
00:45:08,640 --> 00:45:11,140
هل هنالك حمّام سيدات ؟

617
00:45:11,170 --> 00:45:13,300
هنالك بالخلف

618
00:45:21,680 --> 00:45:23,450
(سيد (نارسيس

619
00:45:24,950 --> 00:45:29,120
(دكتور (نارسيس)، ياسيد (طومسن
لقد درست سنوات طويلة لاستحقاقها

620
00:45:29,160 --> 00:45:31,260
دكتور

621
00:45:37,460 --> 00:45:39,590
كيف علم بالفندق الذي
قد كانوا فيه ؟

622
00:45:39,630 --> 00:45:43,190
من يمكنه أن يعرف ؟
ديكي)، قد كان واسع الحيلة)

623
00:45:43,240 --> 00:45:45,440
رجلي الذي يقبع بالخارج
قد أخبرني بقصة مختلفة

624
00:45:45,470 --> 00:45:48,200
المغتصب قام بالقتل
والقاتل يكذب بسهولة

625
00:45:48,240 --> 00:45:50,370
ليس لديك أيّ دليل

626
00:45:50,400 --> 00:45:52,470
ذلك العبء يقع على عاتقك

627
00:45:52,510 --> 00:45:53,740
كيف ذلك ؟

628
00:45:53,780 --> 00:45:56,720
فتاة من القبيلة الشمالية

629
00:45:56,750 --> 00:45:58,520
رجلٌ ليبي

630
00:45:58,550 --> 00:46:01,120
فاسق، سمعته مشوّهة
إلى دمه

631
00:46:01,150 --> 00:46:02,520
ولكنّه مع ذلك يبقى ليبي

632
00:46:02,560 --> 00:46:04,080
الحكم أمرٌ لامفرّ منه

633
00:46:04,130 --> 00:46:05,520
قل كم تريد وحسب

634
00:46:05,560 --> 00:46:08,800
ألمى)، أصبحت أرملة)
وأنا رجلٌ ثكل كذلك

635
00:46:08,830 --> 00:46:11,170
قل كم تريد، ودعنا ننهي هذا الأمر

636
00:46:11,200 --> 00:46:13,370
أرأيت لماذا أريد
التعامل معك ؟

637
00:46:13,400 --> 00:46:15,140
لا اعتقد أنّني أفهمك

638
00:46:15,170 --> 00:46:17,570
الملوك يفهمون بعضهم البعض فقط

639
00:46:17,610 --> 00:46:20,470
أنا هنا لمساعدة صديقي
الذي وقع في ورطة

640
00:46:20,510 --> 00:46:22,040
هذا الرجل صديقك ؟

641
00:46:22,080 --> 00:46:23,980
مالعيب في ذلك ؟

642
00:46:24,010 --> 00:46:27,250
لا عيب في ذلك، إذا كنت
ترى أنّه لا عيب في ذلك

643
00:46:29,450 --> 00:46:35,530
صديقك يواجه بعض الصعوبات
ناديه الخاص ليس لديه عروضٌ لتقديمها

644
00:46:35,570 --> 00:46:37,830
بوسعنا إيجاد فرق أخرى -
نا"؟" -

645
00:46:37,860 --> 00:46:39,630
إذاً الموضوع أكبر من الصداقة

646
00:46:39,670 --> 00:46:42,100
أو أقل
أعتقد أنّه قد يكون أقل

647
00:46:42,130 --> 00:46:43,570
أعتقد أنّه لاعلاقة لك بذلك

648
00:46:43,600 --> 00:46:45,370
أعارضك الرأي، مع خالص الاحترام

649
00:46:45,410 --> 00:46:50,610
النادي، العروض
الأرباح ، والخسائر كلّ ذلك من شأني

650
00:46:50,640 --> 00:46:56,150
بإمكاني جعلها تحقق النجاحات
وبإمكاني فعل العكس بسرعة وبخسائر فادحة

651
00:46:56,180 --> 00:46:57,850
أريد سماع عرضك

652
00:46:57,890 --> 00:47:01,420
القرار عائدٌ عليك في تقدير صداقتك

653
00:47:01,450 --> 00:47:04,350
لن أقوم بدفع بنسٍ واحد -
(تشاكي) -

654
00:47:04,390 --> 00:47:06,890
سأمنحك دقيقة واحدة لترحل
أنت ومؤخرتك الجامايكية

655
00:47:06,920 --> 00:47:08,090
أنا من ترينيداد

656
00:47:08,130 --> 00:47:09,660
لايهمني من أين أنت

657
00:47:09,690 --> 00:47:12,260
(تشاكي) -
أو إلى أين أنت ذاهب -

658
00:47:12,300 --> 00:47:14,730
اغرب عن وجهي ..

659
00:47:14,760 --> 00:47:17,840
أرأيت مالذي أتحدث عنه ؟ -
أنت وهرائك اللعين -

660
00:47:17,870 --> 00:47:20,040
10.

661
00:47:20,070 --> 00:47:22,880
لك 10% من أرباح النادي

662
00:47:22,940 --> 00:47:26,010
العروض تعود إلى مجاراها السابق
والمشاكل الأخرى تزول

663
00:47:26,040 --> 00:47:28,150
وسيكون لك 10% من الأرباح

664
00:47:30,320 --> 00:47:33,350
ذلك سعرٌ عادل، أنت ستقوم
بدفعه

665
00:47:33,390 --> 00:47:37,590
ذلك، ذلك هو حكمي

666
00:47:40,260 --> 00:47:42,060
هل تقبل بذلك ؟

667
00:47:47,000 --> 00:47:49,070
أجل

668
00:47:51,980 --> 00:47:54,040
من الأفضل أن تستقر الأمور

669
00:47:59,350 --> 00:48:00,950
ها أنتِ ذا

670
00:48:00,980 --> 00:48:04,820
لم أرد التطفل -
لقد انتهينا -

671
00:48:04,850 --> 00:48:06,850
حان وقت الذهاب

672
00:48:18,370 --> 00:48:21,010
هل قمتِ بحكاية قصتكِ ؟

673
00:48:23,550 --> 00:48:25,210
الزنجي المتهم

674
00:48:27,580 --> 00:48:29,650
وماذا تكون أنت ؟

675
00:48:29,680 --> 00:48:32,020
مجرد مخلوقٍ أخر

676
00:48:35,760 --> 00:48:39,960
مالذي يمكنك إخبارنا عنه
حيال صيدلية "أديلفي"  التي تقع على طريق المحيط ؟

677
00:48:41,600 --> 00:48:45,030
مجرد صيدلية، ياسادة

678
00:48:45,070 --> 00:48:48,670
ماذا عن (جارليد ماكيو) ؟ -
لم اسمع بهذا الاسم من قبل -

679
00:48:48,700 --> 00:48:54,310
تعرّض لمداهمة من قِبل العميل
الراحل (ستانلي سويكي ) قبل 26 يوماً

680
00:48:54,340 --> 00:48:58,550
بعد أن تمّ إلقاء القبض عليه
قبل بالتوقيع على إطلاق سراحه

681
00:48:58,580 --> 00:49:00,690
لقد قمت بإطلاق سراح الكثير
يابني

682
00:49:00,720 --> 00:49:02,380
أنا لست ابنك

683
00:49:02,420 --> 00:49:04,750
لقد كان تعبيراً مجازياً

684
00:49:04,790 --> 00:49:11,030
وإذا كان العميل (سويكي) يعتقد
بأنّ السيد (ماكيو) أكثر فائدةً لنا كمخبر سرّي

685
00:49:11,060 --> 00:49:13,300
(إينوك طومسن)

686
00:49:13,330 --> 00:49:16,770
ماذا عنه ؟ -
هل تعرفه ؟ -

687
00:49:16,800 --> 00:49:22,000
أعرف من هو  -
هل تعرف عنه، أو تعرفه شخصياً ؟ -

688
00:49:23,740 --> 00:49:27,540
من أنت ؟
من هذا الطفل ؟

689
00:49:27,570 --> 00:49:29,840
(يمكنك أن تناديني بممثل المدير (هوفر

690
00:49:29,880 --> 00:49:33,410
مدير ماذا ؟ -
مدير مكتب التحقيقات -

691
00:49:35,320 --> 00:49:41,990
ماهذا ؟، (إيرا) ؟
مالذي يجري ؟

692
00:49:42,020 --> 00:49:47,320
(نحن نتعاون، (فريد -
معه ؟ -

693
00:49:47,360 --> 00:49:50,100
وعميله السرّي

694
00:50:04,710 --> 00:50:06,150
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

695
00:50:06,180 --> 00:50:08,550
هذه هي النقود التي أعطيتني إيّاها
ليلة البارحة، سيدي

696
00:50:08,580 --> 00:50:11,150
(بعد اجتماعنا بـ (ناكي طومسن

697
00:50:13,820 --> 00:50:17,260
أيّها الكاذب الحقير

698
00:50:17,300 --> 00:50:19,600
معذرةً ؟ -
أريد التحدث مع محاميّ -

699
00:50:19,660 --> 00:50:23,370
(كلاّ، لا محامين ، سيد (إيليوت

700
00:50:23,400 --> 00:50:26,370
لا مكالمات، لا رسائل

701
00:50:26,400 --> 00:50:29,840
لا تحذيرات لـ (ناكي طومسن) أو أحدٍ غيره

702
00:50:29,870 --> 00:50:32,740
أنت تقدم المساعدة لإعاقة
سير العدالة

703
00:50:32,780 --> 00:50:34,650
أعرف ماهيّة هذه اللعبة
ولن أمارسها معكم

704
00:50:34,680 --> 00:50:37,480
لم أرى تلك النقود من قبل
ولم أجتمع بـ (ناكي طومسن) أبداً

705
00:50:37,520 --> 00:50:41,390
وأنت قد خرجت عن سلطتك القضائية تماماً

706
00:50:41,420 --> 00:50:48,730
أنا لست شيوعي يختبئ تحت فراشه
أنا مواطن أمريكي أباً عن جد

707
00:50:48,770 --> 00:50:51,130
وضابط للوزارة المالية ..

708
00:50:51,170 --> 00:50:53,130
..وأنا

709
00:51:13,520 --> 00:51:15,860
لماذا لايعترفون بذنبهم وحسب ؟

710
00:51:17,560 --> 00:51:21,460
البعد الأخلاقي قد غاب عن عقل
هؤلاء المجرمين

711
00:51:23,760 --> 00:51:25,630
(لقد أحسنت العمل، (جيم

712
00:51:25,670 --> 00:51:27,770
(لن أخيّب أملك، (إيدجر

713
00:51:41,450 --> 00:51:43,350
نعم، عزيزتي ؟

714
00:51:43,390 --> 00:51:45,160
معذرة ؟

715
00:51:45,190 --> 00:51:50,320
لقد كنتِ تحدّقين بي -
لقد أردت أن أشكرك -

716
00:51:50,350 --> 00:51:52,190
على ماذا ؟

717
00:51:52,230 --> 00:51:56,900
قدومك لإنقاذي -
كأمير في حكاية خيالية -

718
00:51:56,930 --> 00:52:00,770
أنت كذلك  بالنسبة لي

719
00:52:02,640 --> 00:52:04,610
هل حصلت على ماتريد ؟

720
00:52:04,650 --> 00:52:06,770
علينا أن ننتظر

721
00:52:06,810 --> 00:52:11,850
لقد كان (ديكي) عبارة عن تضحية
تضحية كبيرة جداً

722
00:52:11,890 --> 00:52:18,650
وذلك الرجل ؟ -
(السيد (برنزلي -

723
00:52:18,680 --> 00:52:20,920
مالذي سيحلّ به ؟

724
00:52:24,400 --> 00:52:32,460
مالذي تريدينه أن يحدث ؟ -
ماحدث لـ (ديكي) ولكن بصورة أسوأ -

725
00:52:32,490 --> 00:52:35,570
الوصية الأزلية

726
00:52:35,600 --> 00:52:38,300
بعد مافعله لي

727
00:52:38,340 --> 00:52:41,870
شجرة ؟
مع حبل ربما ؟

728
00:52:44,610 --> 00:52:47,410
حسنٌ، لما لا ؟

729
00:53:00,620 --> 00:53:02,890
مالخطب ؟

730
00:53:02,920 --> 00:53:04,720
موريس) ؟)

731
00:53:04,750 --> 00:53:07,390
بحاجة لتفحّص الإطارات، يادكتور

732
00:53:22,370 --> 00:53:25,200
الشئ المشوش
نقطة ضعفه هو نفسه

733
00:53:27,170 --> 00:53:28,940
ماذا ؟

734
00:53:28,970 --> 00:53:32,670
الشئ المشوش
نقطة ضعفه هو نفسه

735
00:53:34,680 --> 00:53:37,110
هل تلك العبارة من الإنجيل ؟

736
00:53:37,140 --> 00:53:39,810
كلاّ، إنّها منّي

737
00:53:43,520 --> 00:53:45,950
إنّها مناسبة للكوكتيل ..

738
00:53:45,990 --> 00:53:51,060
لإخفاء الشوائب
ولكنّها ماتزال موجودة

739
00:53:52,090 --> 00:53:56,730
ومع كلّ تخفيف
الروح تفلت بعيداً

740
00:53:56,760 --> 00:54:02,230
الروح ثمّ اللون
حتى لايبقى شئٌ حقيقي

741
00:54:04,970 --> 00:54:08,530
كيف علم (ديكي) بالفندق
الذي كنتم فيه ؟

742
00:54:09,810 --> 00:54:14,540
..أنا
لقد قلتها بنفسك أنّه واسع الحيلة

743
00:54:14,570 --> 00:54:16,670
لقد كنت أكذب

744
00:54:22,810 --> 00:54:24,310
لقد تعرّضت للإغتصاب -
بلا شك -

745
00:54:26,180 --> 00:54:32,320
ومع ذلك، هذه حكاية سمعتها في وقتٍ واحد
أكثر من مرة

746
00:54:33,880 --> 00:54:36,120
كلاّ،كلاّ، كلاّ

747
00:54:36,160 --> 00:54:37,890
كلاّ،كلاّ

748
00:54:37,930 --> 00:54:41,470
كلاّ، لقد قام بإغتصابي

749
00:54:41,500 --> 00:54:49,770
كلاّ، كلاّ، كلاّ

750
00:54:49,800 --> 00:54:52,220
..لقد

751
00:55:23,310 --> 00:55:24,810
دعني أوضح لك أمراً ما

752
00:55:24,840 --> 00:55:27,670
أيّ شئ تراه
أيّ شئ تسمعه

753
00:55:27,720 --> 00:55:29,310
أيّ شئ أطلب منك فعله

754
00:55:29,350 --> 00:55:32,150
لاتقم بمناقشته
مع أيّ أحد

755
00:55:32,180 --> 00:55:34,220
لم أقم بذلك أبداً
ولن أفعل

756
00:55:34,250 --> 00:55:36,620
ثقة مضمونة

757
00:55:36,650 --> 00:55:39,790
قم بفتح صندوق إيداع
أكبر واحد لديهم

758
00:55:39,830 --> 00:55:42,890
خذ النقود من (بايدر) وقم
بإغلاقها جيداً

759
00:55:42,930 --> 00:55:44,360
سيكون هنالك المزيد من النقود
قادمة

760
00:55:44,400 --> 00:55:46,760
هل أنت مرتاحٌ مع ذلك ؟

761
00:55:46,800 --> 00:55:49,100
تحت اسم من ؟

762
00:55:50,770 --> 00:55:54,710
اجعلها تحت اسمك -
هذا ماكنت سأقترحه عليك

763
00:55:57,170 --> 00:55:59,640
من الآن فصاعداً
بإمكان (توم) أن يحضر وجباتي

764
00:55:59,680 --> 00:56:01,480
أجل

765
00:56:01,520 --> 00:56:03,440
من رويال بالم إلى تامبا

766
00:56:21,500 --> 00:56:23,330
مرحباً ؟

767
00:56:25,230 --> 00:56:27,100
مرحباً ؟

768
00:56:27,140 --> 00:56:29,280
إيما هارو) ؟)

769
00:56:29,310 --> 00:56:31,210
من المتصل ؟

770
00:56:31,250 --> 00:56:36,010
مكتب محصّل الضرائب
هل (إيما) موجودة ؟

771
00:56:36,040 --> 00:56:37,350
ليس في الوقت الحالي

772
00:56:37,380 --> 00:56:40,350
هل أنت شريك في ملكية المنزل ؟

773
00:56:40,390 --> 00:56:42,250
أنا أخوها

774
00:56:42,280 --> 00:56:46,230
حسنٌ، أنا متأسفٌ لإخبارك
بهذا الأمر

775
00:56:46,260 --> 00:56:50,160
ولكنّها متخلفة بدفع ضريبتها
لسنوات 3

776
00:56:50,200 --> 00:56:55,040
على ملكية تبعد 6 كيلومترات
عن شارع بورتيج

777
00:56:55,070 --> 00:56:58,940
وكلّما تمّ دفع الضريبة في أقرب وقتٍ ممكن
كلّما كان ذلك أفضل

778
00:57:11,390 --> 00:57:13,520
مالذي تفعله مستلقيةً هناك ؟

779
00:57:13,570 --> 00:57:15,600
هذا هو، أجل

780
00:57:15,630 --> 00:57:18,360
لقد وصل

781
00:57:18,400 --> 00:57:23,070
ابتعدوا، دعوني أمرّ
دعوني أمرّ

782
00:57:28,540 --> 00:57:30,680
ليس بحوزتها بطاقة تعريف، سيدي

783
00:57:30,710 --> 00:57:32,840
نحن نقوم بتفقد كلّ الفنادق

784
00:57:32,880 --> 00:57:34,580
ابعدهم عن المكان
وأخرجها من هنا

785
00:57:34,610 --> 00:57:36,110
ألديك أيّ تعليق على هذا ؟

786
00:57:48,360 --> 00:58:50,360
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

