1
00:00:10,900 --> 00:00:12,420
<b><font color=#78150d>{\4c&HFFFFFF&}{\4c&HFFFFFF&}" ... ‘‘سابقاً في ’’دكــســتــر"</font></b>

2
00:00:12,990 --> 00:00:18,560
،وجود (زاك هاملتن) هنا ليس عارضًا"
"إنّه منجذب إلى الدم ... مثلي

3
00:00:18,610 --> 00:00:26,140
والدم الشريانيّ المنبجس هنا يشير إلى أنّ
القاتل قطع الشريان السباتيّ بالطعنة الأولى

4
00:00:26,830 --> 00:00:30,190
سأرقّي (مِلَر) لمنصب رقيب -
أتمازحني؟ -

5
00:00:30,240 --> 00:00:33,440
،جعلتني أرغب في هذا
ثمّ ستحرمني منه الآن

6
00:00:33,630 --> 00:00:38,920
تقصّيتُ أمركِ -
تحرّيتَ أمري؟ كأنّي مجرمة؟ -

7
00:00:38,970 --> 00:00:40,320
... (نِكِي)

8
00:00:41,100 --> 00:00:43,470
... (دكستر)، هذا (أولفر)
(أولفر)، هذا (دكستر)

9
00:00:43,520 --> 00:00:45,340
يسرّني لقاؤكَ -
نعم، وأنا يسرّني لقاؤكَ -

10
00:00:47,810 --> 00:00:51,150
(زاك هاملتن) قتل (نورما رفيرا)
ويستحقّ الموت

11
00:00:51,200 --> 00:00:57,510
أليس هذا تعصّبًا منكَ وأنتَ أنتَ؟
ماذا لو علّمنا (زاك) القانون؟

12
00:00:57,720 --> 00:01:01,290
لعلّ الأوان حان
لأرى إن كانت التجربة ستنجح

13
00:01:01,340 --> 00:01:04,390
ما يحملكِ على الاعتقاد بأنّه
يمكن تعليم (زاك) القانون؟

14
00:01:04,440 --> 00:01:05,940
أتوسّم فيه شيئًا

15
00:01:05,990 --> 00:01:10,240
لمَ كنتَ تهمّ بقتل والدكَ؟ -
لأنّه يقتل أمّي -

16
00:01:10,290 --> 00:01:12,770
إنّها تشرب الخمر حتّى الموت بسببه

17
00:01:12,820 --> 00:01:17,280
قتلتَ لأنّكَ تريد القتل -
يجدر بكَ أن تتوكّل وتقتلني -

18
00:01:17,990 --> 00:01:21,340
لماذا؟ -
لأنّكَ إن لم تقتلني، فسأفعلها مجدّدًا -

19
00:01:21,390 --> 00:01:22,960
لا حول لي في ذلك

20
00:01:23,010 --> 00:01:25,580
"أأنا مستعدّ لأن أكون أبًا روحيًّا؟"

21
00:01:27,580 --> 00:01:31,200
أأنتِ بخير؟ -
لا أشعر بأنّي على ما يرام -

22
00:01:31,420 --> 00:01:32,460
دِب)؟)

23
00:01:36,100 --> 00:01:37,590
(مرحبًا، (دكستر

24
00:01:40,710 --> 00:01:42,190
أتذكرني؟

25
00:01:59,410 --> 00:02:04,150
<b><font color=#78150d>‘‘دكــســتــر’’
الــمــوســم الــثــامــن: الــحــلــقــة الـ 7</font></b>

26
00:03:31,150 --> 00:03:35,090
<b><font color=#90793f>{\fad(1000,1000)}‘اشــتــراطــات أزيــاء’</font></b>

27
00:03:54,490 --> 00:03:56,610
مرحبًا؟ -
"دكستر)؟)" -

28
00:03:57,250 --> 00:03:59,480
"َكنتُ أهمّ بترك رسالة أخرى لك"

29
00:03:59,770 --> 00:04:03,550
"أين كنتَ طول الصبح؟" -
" ... آخر ما أذكره هو" -

30
00:04:05,010 --> 00:04:08,260
"(هانا)" -
"أكلّ شيء على ما يرام؟" -

31
00:04:08,310 --> 00:04:10,440
"(ليس إن تمكّنت (هانا) مِن (دِب"

32
00:04:13,150 --> 00:04:14,540
لا أستطيع الحديث الآن

33
00:04:14,660 --> 00:04:17,790
ارتأيتُ أنّه يحسن بكَ أن تعلم
بأنّ (زاك هاملتن) اتصل

34
00:04:18,230 --> 00:04:21,010
(أنا مسرورة لأنّكَ قرّرتَ ألّا تقلته يا (دكستر

35
00:04:21,890 --> 00:04:23,720
يجب أن أنهي المكالمة

36
00:04:24,230 --> 00:04:28,220
دِب)، أأنتِ بخير؟) -
دكس)، أين أنتَ بحقّ السماء؟) -

37
00:04:28,420 --> 00:04:29,670
أمهليني لحظة

38
00:04:32,340 --> 00:04:34,330
(أنا خارج (كندل

39
00:04:34,380 --> 00:04:35,970
هل أنتِ وحدكِ؟ -
ولمَ لا أكون كذلك؟ -

40
00:04:36,020 --> 00:04:38,390
لمَ أنتَ في طرف المدينة الآخر؟

41
00:04:38,440 --> 00:04:41,150
،أريدكِ أن تأتي لاصطحابي
أأنتِ قادرة على القيادة؟

42
00:04:41,200 --> 00:04:44,130
... أعتقد ذلك؟ أعني: مَن يدري؟ لقد

43
00:04:45,000 --> 00:04:48,750
،استيقظتُ وأنا على الأرض
... وحالي مزرية، ولا أثر لكَ

44
00:04:48,800 --> 00:04:53,330
ما الذي يجري بحقّ السماء؟ -
"تعالي لاصطحابي وحسب" -

45
00:04:53,380 --> 00:04:56,030
،سأرسل لكِ الموقع"
"وسنتحدّث حين تصلين إلى هنا

46
00:04:58,550 --> 00:05:02,400
... (قد خدّرتنا (هانا"
"ٍوتركتني متقطع السبل في مكان ناء

47
00:05:02,570 --> 00:05:06,010
إن كانت قد عادت لأنّها تريد أحدنا"
" ... أو كلينا ميتًا

48
00:05:06,700 --> 00:05:08,940
"فلمَ لا يزال كلّ منّا هنا؟"

49
00:05:14,990 --> 00:05:18,190
هانا) فعلَت ذلك، صحيح؟) -
صحيح -

50
00:05:19,910 --> 00:05:23,870
،رأيتُها قبل أن أفقد وعيي
ولكنّي أفقتُ هنا بعدها

51
00:05:24,110 --> 00:05:28,700
،لا بدّ أنّها دسّت مخدّرًا في طعامنا
إن كانت (هانا) قد سمّمتنا، فلمَ لَم تقتلنا؟

52
00:05:28,910 --> 00:05:31,470
مَن يدري يا (دكستر)؟
ربّما كان يفترض بنا تناول المزيد

53
00:05:31,520 --> 00:05:35,600
،أو لربّما تريد إعلامنا بأنّها طليقة
قد تكون تلك البداية وحسب

54
00:05:38,470 --> 00:05:42,270
(لو كنّا طبيعيّين يا (دكستر
للجأنا إلى الشرطة القضائيّة

55
00:05:42,860 --> 00:05:44,970
،لا نستطيع فعل ذلك
فهي تعرف كلّ شيء عنّي

56
00:05:45,020 --> 00:05:47,520
نعم، ولكنّها لم تأتي على ذكركَ
في آخر مرّةٍ اعتُقلت فيها

57
00:05:47,570 --> 00:05:50,060
لأنّها كانت مغرمة بي

58
00:05:51,160 --> 00:05:55,300
وقد يشير تخديري وتركي على جانب
الطريق إلى أنّ ذلك قد تغيّر

59
00:05:56,750 --> 00:05:59,340
فما الذي يفترض بنا فعله؟

60
00:06:00,850 --> 00:06:03,420
هنالك آلات مراقبة للمرور

61
00:06:04,350 --> 00:06:06,270
لا بدّ أنّها تجاوزتها

62
00:06:06,420 --> 00:06:10,000
،سأقدّم طلبًا للحصول على التسجيلات
وأكتشف لوحة السيّارة

63
00:06:14,800 --> 00:06:17,910
حسبتُ أنّ هذا الجزء من حياتي
قد انتهى

64
00:06:18,280 --> 00:06:19,810
وكذلك حسبتُ

65
00:06:23,050 --> 00:06:26,690
،لحظة طلبي إليكَ أن تقتلها
كانت اللحظة التي بدأتُ أفقد فيها نفسي

66
00:06:26,740 --> 00:06:28,890
وللتوّ بدأتُ أسترد ذاتي

67
00:06:32,460 --> 00:06:34,290
لا أريد مواجهة هذا

68
00:06:35,760 --> 00:06:37,640
أريدها أن تختفي

69
00:06:38,030 --> 00:06:40,300
دِب)، سأتكفّل بهذا، أعدكِ)

70
00:07:04,580 --> 00:07:08,220
... (هانا)"
"مجرّد التفكير بها يضلّلني

71
00:07:14,120 --> 00:07:17,260
يجب أن أقدّم طلبًا"
"للحصول على تسجيلات المرور المصوّرة

72
00:07:26,570 --> 00:07:28,650
زاك)، ما الذي جاء بكَ؟)

73
00:07:28,700 --> 00:07:31,210
كان يفترض أن توافيني عند العاشرة
صباح اليوم، وأنا أنتظركَ طول اليوم

74
00:07:31,260 --> 00:07:33,510
كان يحتمل أن يتبعكَ أحدهم -
مَن؟ -

75
00:07:33,560 --> 00:07:36,140
المحقّق (كوِن)؟ لا، يسهل تضييعه

76
00:07:36,610 --> 00:07:39,080
ولكنّه سيكون حاضرًا ذات يوم
حين لا تتوقع وجوده

77
00:07:39,410 --> 00:07:41,480
إيّاكَ أن تأتي إلى منزلي ثانيةً

78
00:07:41,530 --> 00:07:43,610
... إنّما أردتُ أن أحادثكَ -
مطلقًا -

79
00:07:44,600 --> 00:07:47,740
،لا يجوز أن نُرى معًا أمام الملأ
أتفهم؟ هذا هو درسكَ الأوّل

80
00:07:47,790 --> 00:07:49,740
حسنًا، ربّاه، أنا ... أنا آسف

81
00:07:50,740 --> 00:07:55,710
... حادثتُ الطبيبة (فوغل) و -
ماذا قالت لكَ بالضبط؟ -

82
00:07:58,850 --> 00:08:02,890
... قالت إنّ لكَ أسلوب عيش

83
00:08:06,380 --> 00:08:11,240
... يتيح لكَ فعل ما
... ما يجمع بيننا، و

84
00:08:12,890 --> 00:08:15,850
وقد يكون ذلك أمرًا يمكنني فعله أيضًا

85
00:08:17,290 --> 00:08:22,420
أعني ... عندي أسئلة جمّة -
وسأجيبها بأفضل ما يمكنني -

86
00:08:24,910 --> 00:08:28,650
هل ستعينني على أن أكون مثلكَ؟ -
" ... إيّاكَ أن تتظاهر" -

87
00:08:31,380 --> 00:08:32,510
(مرحبًا، (دكستر

88
00:08:35,200 --> 00:08:38,090
سنذهب للسباحة ليلًا -
استمتعا -

89
00:08:39,550 --> 00:08:42,260
مَن تكون؟ -
إنّها جارتي -

90
00:08:43,240 --> 00:08:45,470
إنّها جميلة -
نعم -

91
00:08:46,040 --> 00:08:47,270
يجب أن تذهب إلى منزلكَ

92
00:08:47,390 --> 00:08:49,630
... متى سنناقش -
سأتصل بكَ -

93
00:08:49,680 --> 00:08:53,450
،ثمّة أمر طرأ وعليّ أن أنظر شأنه
... إنّها وظيفتي النهاريّة

94
00:08:53,500 --> 00:08:56,020
وهذا أمر عليكَ الحصول عليه

95
00:08:56,280 --> 00:08:57,720
لماذا؟ أنا ميسور

96
00:08:57,770 --> 00:09:02,330
،أنتَ رجل غريب الأطوار يقيم مع أمّه
هذا وارتداؤكَ لافتة سيّان

97
00:09:02,750 --> 00:09:09,920
لا أقول إلّا أنّ عليكَ أن تحظى
بحياةٍ ساترة، شيء يجعلكَ تبدو طبيعيًّا

98
00:09:10,150 --> 00:09:11,760
أجل، نعم، فهمتُ، نعم

99
00:09:13,850 --> 00:09:16,480
زاك)، أتفهّم ما تقاسيه)

100
00:09:17,360 --> 00:09:19,620
وسأعينكَ في هذا الأمر

101
00:09:20,550 --> 00:09:21,590
حسنًا

102
00:09:24,310 --> 00:09:25,360
شكرًا

103
00:09:32,600 --> 00:09:35,330
لم يرها أحد مذ اختفت ولو مرّةً؟

104
00:09:35,820 --> 00:09:36,850
شكرًا

105
00:09:38,750 --> 00:09:39,830
سحقًا

106
00:09:41,980 --> 00:09:43,040
ما تصنعين؟

107
00:09:43,480 --> 00:09:47,670
لا أصنع شيئًا -
لمَ تبدين كمَن ضُبط بجرمه؟ -

108
00:09:48,900 --> 00:09:51,260
ما تفعلين هناك؟
أتشاهدين أفلامًا إباحيّة؟

109
00:09:51,310 --> 00:09:55,350
... لا، هلّا -
حاسوب الشركة، وأنا ربّ العمل -

110
00:09:56,560 --> 00:09:57,690
(هانا مكّي)

111
00:09:57,930 --> 00:10:03,080
خليلة (وَين راندل)، صحيح؟ اعتُقلَت
قبل مدّة بتهمةٍ ما، ثمّ فرّت بطريقةٍ ما

112
00:10:03,130 --> 00:10:05,190
لمَ تتقصّين أمرها؟ -
ليس ذلك من شأنكَ -

113
00:10:05,240 --> 00:10:07,700
هلّا ابتعدتَ؟ -
يا للهول! على هَونكِ -

114
00:10:07,750 --> 00:10:11,030
لا، أنا جادّة، تأتي إلى هنا دائمًا
... وتغزو مجالي الخاصّ

115
00:10:11,080 --> 00:10:15,960
وتقف على مقربة شديدة
محاولًا الغزل، تجعلني أتضايق

116
00:10:16,010 --> 00:10:17,610
لم آتِ مغازلًا، مفهوم؟

117
00:10:17,660 --> 00:10:22,110
إنّما أتيتُ لأنظر إن كنتِ تريديني
أن أجلب لكِ غداءً، لا غير

118
00:10:25,170 --> 00:10:26,770
غدائي عندي

119
00:10:28,240 --> 00:10:29,800
فهل انتهينا؟

120
00:10:30,420 --> 00:10:31,490
نعم

121
00:10:32,370 --> 00:10:33,950
نعم، انتهينا

122
00:10:36,370 --> 00:10:39,100
أتعلمين؟ في الواقع، لم ننتهِ

123
00:10:40,290 --> 00:10:43,730
،دِب)، جئتِني قبل ستّة أشهر)
... وحالكِ يُرثى لها

124
00:10:43,780 --> 00:10:47,500
قائلةً إنّكِ استقلتِ مِن الشرطة
وتحتاجين عملًا، فمنحتُكِ ذاك العمل

125
00:10:47,550 --> 00:10:50,990
،وأجزلتُ لكِ الأجر والمزايا
ولم أطرح أسئلةً كثيرةً

126
00:10:51,040 --> 00:10:56,910
واحتملتُ الكثير مِن غريب ما تصنعين
لأنّكِ تبرعين في عملكِ، ولأنّي لطيف

127
00:10:57,020 --> 00:11:01,090
... لذا أعتذر بشدّةٍ إن كان هذا يعيقكِ

128
00:11:01,920 --> 00:11:08,150
ولكن فلتُظهري في المرة المقبلة بعض
العرفان بدلًا مِن أن تكوني حقيرةً دائمًا

129
00:11:11,320 --> 00:11:12,900
الآن انتهينا

130
00:11:25,970 --> 00:11:27,010
"ها هي ذي"

131
00:11:34,900 --> 00:11:37,230
"فستا مرينا) لتأجير السيّارات)"

132
00:11:55,370 --> 00:11:58,120
،فستا مرينا) لتأجير السيّارات)"
"أنا (ستَيسي)، بمَ أخدمك؟

133
00:11:58,170 --> 00:12:05,750
(مرحبًا، (ستَيسي)، أنا المحقّق (كوبر
مِن شرطة (ميامي)، ورقم شارتي 143634

134
00:12:05,860 --> 00:12:07,940
إنّنا نحقّق في حادثة اصطدام وفرار

135
00:12:07,990 --> 00:12:11,710
نعتقد أنّ شخصًا استأجر
إحدى شاحناتكم المغلقة قد يكون شاهدًا

136
00:12:11,760 --> 00:12:14,040
فأملتُ أن أحصل
على بعض المعلومات عبر الهاتف

137
00:12:14,090 --> 00:12:17,340
أستطيع إرسال نسخة من الأمر القضائيّ
عبر الناسوخ إن شئتِ

138
00:12:18,470 --> 00:12:20,940
،سأبلغكَ بها وحسب"
"أتعرف لوحة السيّارة؟

139
00:12:21,040 --> 00:12:26,360
،نعم
(إنّها (جي إل في 43951

140
00:12:28,300 --> 00:12:30,850
اسم صاحبة ذلك الحساب"
"(هو (ماغي كاستنر

141
00:12:30,950 --> 00:12:34,040
والعنوان المحلّي هو"
"(المزلق 23، حوض سفن (فستا مرينا

142
00:12:34,090 --> 00:12:35,270
(أشكركِ يا (ستَيسي

143
00:12:36,800 --> 00:12:41,270
"أتريد أرقام الهاتف؟" -
نعم، سيكون ذلك مفيدًا -

144
00:12:41,660 --> 00:12:43,950
"إنّها 8133982723"

145
00:12:46,580 --> 00:12:48,150
ربّما تكون قد وجدتَها

146
00:12:48,470 --> 00:12:52,570
بسهولةٍ شديدةٍ إن كان ذلك صحيحًا -
أتعتقد بأنّها تريد أن يُعثر عليها؟ -

147
00:12:52,940 --> 00:12:57,680
:أعتقد بأنّها تريد تحطيم حياتينا
(حياتي وحياة (دبرا

148
00:12:57,810 --> 00:13:00,260
دبرا) هشّة جدًّا الآن)

149
00:13:00,310 --> 00:13:04,420
بل إنّ خطر سعي (هانا) للثأر منها
قد يبدّد كلّ التقدّم الذي أحرزَته

150
00:13:04,470 --> 00:13:07,310
لن أسمح بحدوث ذلك -
فما مخطّطكَ؟ -

151
00:13:08,840 --> 00:13:09,890
المزلق 23

152
00:13:10,510 --> 00:13:12,640
لديكَ أرقام هاتفها، يمكنكَ أن تتصل

153
00:13:13,160 --> 00:13:16,090
لا أريدها أن تعلم بأنّي وجدتُها الآن

154
00:13:16,480 --> 00:13:19,960
لمَ تبدو أقلّ خوفًا مقارنةً بتحمّسكَ؟

155
00:13:20,240 --> 00:13:24,610
لأنّ (هانا) لا تخيفني -
ربّما عليكَ إعادة التفكير في ذلك -

156
00:13:28,710 --> 00:13:32,600
،كلّها تبدو شققًا جميلة
ولكنّي أرى أن تتصالحي مع أخيكِ

157
00:13:32,650 --> 00:13:34,370
سأكون و(أنجل) على ما يرام

158
00:13:34,420 --> 00:13:39,560
إنّما سئمتُ تكرار عبارة
"الأخ الأكبر هو الآمر الناهي"

159
00:13:39,710 --> 00:13:41,800
... وما في الأمر أنّ

160
00:13:44,400 --> 00:13:45,380
ماذا؟

161
00:13:46,100 --> 00:13:51,850
تتطلّب معظم هذه الشقق أن أوقّع عقد
... إيجار لعام ولم أكن متأكّدةً من

162
00:13:52,590 --> 00:13:53,570
ممّ؟

163
00:13:54,640 --> 00:13:59,650
حسنًا، لا أضغط عليكَ، مفهوم؟
إنّما أحاول أن أكون عمليّة

164
00:13:59,750 --> 00:14:05,980
إن واصلت علاقتنا تقدّمها، فقد نرغب
في استئجار شقّة معًا في آخر المطاف

165
00:14:07,320 --> 00:14:10,410
نعم، في آخر المطاف -
لستَ مضطرًّا إلى حسم أمركَ الآن -

166
00:14:10,460 --> 00:14:15,270
إنّما هو أمر لتفكّر فيه -
نعم، سأفكّر فيه حتمًا -

167
00:14:16,490 --> 00:14:17,470
حسنًا

168
00:14:20,660 --> 00:14:24,330
آسفة، أظنّني هوّلتُ الأمر

169
00:14:24,380 --> 00:14:27,640
إنّما شعرتُ
بأنّكَ كنتَ تحاول التخلّص منّي بشيك

170
00:14:27,690 --> 00:14:33,500
إنّما كنتُ أحاول أن أكون أبًا صالحًا -
كان ذلك لطفًا منكَ -

171
00:14:33,550 --> 00:14:37,180
لكنّها مشكلتي وأريد حلّها بنفسي

172
00:14:37,750 --> 00:14:39,650
أستطيع احترام ذلك

173
00:14:39,770 --> 00:14:41,100
نحن على وفاق إذًا؟ -
على وفاق -

174
00:14:41,150 --> 00:14:46,270
ما رأيكِ في أن نتناول العشاء الليلة؟ -
لا أستطيع، عليّ العمل بعد المحاضرة -

175
00:14:46,870 --> 00:14:51,270
لأسدّد ديوني كما تعلم -
عجيب! أحسنتِ، أين تعملين؟ -

176
00:14:52,560 --> 00:14:56,220
(إنّها حانة رياضيّة تدعى (لاكي بيت

177
00:14:56,350 --> 00:14:59,990
،لكنّني أستطيع مهاتفتكَ حين أكون متفرّغة
ويمكننا الالتقاء

178
00:15:00,110 --> 00:15:02,450
حسنًا، يبدو ذلك رائعًا

179
00:15:21,590 --> 00:15:24,560
"كرهَت (هانا مكّي) التي عرفتُها المحيط"

180
00:15:25,880 --> 00:15:29,560
لكنّه يشكّل مهربًا يسيرًا"
"إلى المياه الدوليّة

181
00:15:32,270 --> 00:15:35,640
"من الجسارة منها أن تجوب (ميامي) هكذا"

182
00:15:36,810 --> 00:15:39,540
"أو لعلّها وجدَت مَن يحميها"

183
00:16:38,460 --> 00:16:40,540
هل لي أن أساعدكَ؟ -
سأوافي بضعة أصدقاء وحسب -

184
00:16:40,590 --> 00:16:43,030
عذرًا، سيّدي، النادي للأعضاء فقط

185
00:16:43,080 --> 00:16:47,190
... لكنّي صديق -
وإن ... سيّدي، لدينا اشتراطات أزياء صارمة -

186
00:17:00,970 --> 00:17:02,890
(انفض يديكَ وارجع يا (دكستر

187
00:17:02,940 --> 00:17:05,730
أنتَ في غنىً عن الدخول -
أريد أن أدخل -

188
00:17:05,780 --> 00:17:08,560
إنّها منطقتهما، وستكون في وضع مضرّ

189
00:17:09,390 --> 00:17:11,370
يجب أن أعرف ما تدبّره

190
00:17:23,010 --> 00:17:23,990
(دكستر)

191
00:17:24,130 --> 00:17:27,960
أوالدكَ عضو في نادي (رِد كورَل)؟ -
"نعم" -

192
00:17:28,320 --> 00:17:33,300
إنّه يعجّ بكبار السنّ المتأنّقين، لماذا؟ -
أيمكنكَ إدخالي إليه الليلة؟ -

193
00:17:33,420 --> 00:17:34,400
نعم

194
00:17:34,960 --> 00:17:36,240
"طبعًا"

195
00:17:50,690 --> 00:17:52,970
(يسرّني لقاؤكَ، سيّد (هاملتن

196
00:17:59,220 --> 00:18:03,230
ما نصنع هنا؟ -
نبحث عن شخص ما -

197
00:18:03,580 --> 00:18:07,960
حسبتُ أنّه يفترض ألّا نُشاهد معًا -
هذا الأمر مختلف -

198
00:18:12,420 --> 00:18:13,450
أتعرفها؟

199
00:18:17,010 --> 00:18:18,540
إنّها خليلتي السابقة

200
00:18:20,970 --> 00:18:22,520
جميل

201
00:18:22,570 --> 00:18:25,570
مَن الرجل؟ -
سأكتشف ذلك -

202
00:18:27,190 --> 00:18:31,530
،حسنًا، لا يغيبنّ عن ناظريكَ
أرسل إليّ حين يرجع

203
00:18:31,580 --> 00:18:32,850
فهمتُ

204
00:18:43,620 --> 00:18:44,880
(هانا)

205
00:18:50,010 --> 00:18:51,460
اسمي (ماغي) الآن

206
00:18:53,220 --> 00:18:55,300
(يجب ألّا تكون هنا يا (دكستر

207
00:18:55,780 --> 00:18:59,110
لن أرحل حتّى تخبريني بسبب تخديركِ
إيّاي وتركي على جانب الطريق

208
00:18:59,160 --> 00:19:02,950
لستُ متأكّدة من أنّه يحقّ لكَ
أن تطرح أسئلةً بعد ما فعلتَه بي

209
00:19:03,000 --> 00:19:06,070
،ولكن ها أنا ذا أسأل
ما الذي أعادكِ إلى (ميامي)؟

210
00:19:06,120 --> 00:19:08,150
(كنتُ أهمّ بالاستمتاع بكأس (مارتيني

211
00:19:10,400 --> 00:19:13,800
لكن يستحسن بكَ أن ترحل
قبل أن يرجع زوجي

212
00:19:13,850 --> 00:19:15,320
زوجكِ؟

213
00:19:19,570 --> 00:19:22,670
أنتِ متزوّجة بذلك الرجل؟

214
00:19:24,680 --> 00:19:26,950
<font color=#161414>في طريقه إليك</font>

215
00:19:27,110 --> 00:19:32,410
نعم، أنا محظوظة جدًّا -
أجل، يبدو ثريًّا، ولطالما كنتِ ذرائعيّة -

216
00:19:32,460 --> 00:19:35,070
،عليّ أن أقرّ بأنّ وجود المال طيّب
... ولكن

217
00:19:35,450 --> 00:19:37,940
لديه ... مواهب أخرى

218
00:19:39,080 --> 00:19:41,450
فـ(مايلز) من النوع المغامر

219
00:19:45,870 --> 00:19:48,730
ما الذي جاء بكِ إلى هنا يا (هانا)؟ -
... سيرجع زوجي في أيّة لحظة -

220
00:19:48,780 --> 00:19:51,560
والأرجح أنّ من مصلحتكَ ألّا يرانا معًا

221
00:19:51,610 --> 00:19:55,020
قد قلتُ لكِ، لن أرحل حتّى تخبريني
بسبب فعلكِ ما فعلتِه بي

222
00:19:55,070 --> 00:19:58,980
أرى أنّكِ كسبتِ صديقًا -
(هذا زوجي: (مايلز كاستنر -

223
00:20:00,650 --> 00:20:01,830
(دكستر مورغن)

224
00:20:02,350 --> 00:20:03,530
(دكستر مورغن)

225
00:20:04,230 --> 00:20:06,060
قد أخبرتني (ماغي) عنكَ

226
00:20:07,470 --> 00:20:12,220
بأنّكَ كنتَ صديقها
حتّى خنتَها وسلّمتها إلى الشرطة

227
00:20:12,640 --> 00:20:17,280
تركتَها في مأزق شديد -
أننهي مشروباتنا؟ -

228
00:20:20,600 --> 00:20:24,020
أظنّ أنّ وقت رحيلنا قد حان -
هذه فكرة ممتازة -

229
00:20:24,510 --> 00:20:27,940
(احرص على أن ينال السيّد (مورغن
كلّ ما يحتاج

230
00:20:36,340 --> 00:20:39,290
ألم تصلكَ رسائلي؟
حذّرتُكَ من مقدم ذلك الرجل

231
00:20:39,340 --> 00:20:40,450
أعلم

232
00:20:41,220 --> 00:20:44,760
فلمَ لَم تبتعد؟
قد راقبتُه، ولم يفارق نظري

233
00:20:44,810 --> 00:20:47,610
لم أخفق -
أنا مَن أخفق لا أنتَ -

234
00:20:47,660 --> 00:20:50,100
قد فعلتَ ما طلبتُه منكَ تمامًا

235
00:20:55,570 --> 00:20:57,730
فما العمل الآن؟ -
لا شيء -

236
00:20:58,310 --> 00:21:00,430
سأتصل بكَ، سنتحدّث غدًا

237
00:21:00,990 --> 00:21:02,890
... ذاك الرجل، هل سنـ

238
00:21:05,810 --> 00:21:07,190
هل ستقتله؟

239
00:21:09,850 --> 00:21:12,560
لا أقتل إلّا مَن يستحق

240
00:21:14,270 --> 00:21:17,190
"أنت هنا لأنّ هنالك خطبًا ما ولا ريب"

241
00:21:17,250 --> 00:21:21,900
ثمّة ما أفزع الأيتام أثناء تخييمهم"
"في الغابة

242
00:21:21,960 --> 00:21:26,370
... (مايلز كاستنر)"
"جنى ثروته مِن نوادي القمار العالميّة

243
00:21:26,910 --> 00:21:31,440
لديه القوّة والقدرة على أن يأتي"
"(باسم جديد وجواز سفر جديد لـ(هانا

244
00:21:31,490 --> 00:21:35,850
ولكن إن كانت مسرورة كما تبدو"
" ... بحياتها الجديدة، فما جاء بها إلى هنا

245
00:21:35,920 --> 00:21:38,140
"عابثةً بحياتي؟"

246
00:21:38,760 --> 00:21:42,540
... (مايلز كاستنر)"
"أيّ نوع من الأسماء يكون (مايلز)؟

247
00:21:47,180 --> 00:21:49,000
" ... لا يوجد شيء"

248
00:21:49,060 --> 00:21:50,340
مرحبًا -
مرحبًا -

249
00:21:50,970 --> 00:21:51,950
مرحبًا

250
00:21:53,240 --> 00:21:54,350
مرحبًا

251
00:21:55,150 --> 00:21:56,900
هارسن)، مرحبًا)

252
00:21:58,940 --> 00:22:00,070
أهذا كلّ شيء؟

253
00:22:01,720 --> 00:22:03,670
أذكر زمنًا كنتُ أحظى فيه بعناق

254
00:22:03,790 --> 00:22:06,310
حتّى أنا لا يؤبه لي حين يُعرض
(راستاماوس)

255
00:22:06,360 --> 00:22:12,450
تفقّدتُ الشرطة القضائيّة والمباحث الاتحاديّة
والأمن القوميّ، لم يرَ أحد (هانا مكّي) ولو مرّة

256
00:22:12,510 --> 00:22:16,730
عسى أن يكون حظّكَ أوفر -
نعم، وجدتُها -

257
00:22:17,450 --> 00:22:18,890
قد تزوّجَت

258
00:22:19,730 --> 00:22:22,560
أظنّ أنّ لكلّ ساقطة لاقطة

259
00:22:23,380 --> 00:22:25,960
آمل أنّه ينام وإحدى عينيه مفتوحة

260
00:22:26,550 --> 00:22:28,160
ما اسمها بعد الزواج؟

261
00:22:28,220 --> 00:22:30,700
يملك الرجل الذي تزوّجَت به
سبعمئة مليون دولار

262
00:22:30,750 --> 00:22:32,340
يملك نوادي قمار

263
00:22:33,690 --> 00:22:35,580
(الاسم يا (دكس

264
00:22:37,290 --> 00:22:38,440
(كاستنر)

265
00:22:39,100 --> 00:22:43,070
... (مايلز كاستنر)
إنّهما يقيمان في يخته

266
00:22:44,050 --> 00:22:47,980
... (لا أعرف ما يصنعان في (ميامي
لربّما لديه عمل هنا أو ما شابه

267
00:22:48,560 --> 00:22:51,490
لكن يبدو أنّه يعرف مَن تكون

268
00:22:52,490 --> 00:22:54,330
بل إنّه يعلم بشأني وشأنها

269
00:22:55,030 --> 00:22:56,300
... ويبدو

270
00:22:57,190 --> 00:23:01,650
... أنّها معجبة به
أو لربّما تشعر بأنّها ملزمة به

271
00:23:01,710 --> 00:23:04,860
(أشكّ في أن تشعر (هانا مكّي
بأنّها ملزمة بأيّ أحد

272
00:23:04,930 --> 00:23:06,520
يجب أن يكون فعّالًا

273
00:23:06,580 --> 00:23:10,290
،تحتاج حياةً ساترة
فهو ليس زواجًا حقيقيًّا

274
00:23:10,970 --> 00:23:13,850
يستحيل أن تحبّ هذا الرجل

275
00:23:14,960 --> 00:23:16,350
!يا إلهي

276
00:23:19,810 --> 00:23:22,750
لا تزال مغرمًا بها، صحيح؟ -
ماذا؟ لا -

277
00:23:23,750 --> 00:23:25,880
إنّها تحاول قتلي على الأغلب

278
00:23:31,210 --> 00:23:37,900
صدّقني، لا أحد يعرف ماهيّة
أن يغرم المرء بالشخص الخطأ أكثر منّي

279
00:23:39,320 --> 00:23:41,910
ولكن خير لكَ أن تتعقّل ولا تضلّ

280
00:23:43,070 --> 00:23:45,940
إنّها تمثّل كلّ عيب في حياتينا

281
00:23:47,220 --> 00:23:53,940
... إنّها دوّامة، ثقب أسود
تمتصّ كلّ شيء إلى كيانها، ولا تذر شيئًا

282
00:23:56,210 --> 00:24:00,350
علينا إبعادها عن حياتينا -
إنّي أحيك خطّة -

283
00:24:05,140 --> 00:24:08,180
أمتأكّد من قدرتكَ على ألّا تكون منحازًا؟

284
00:24:08,770 --> 00:24:13,990
هزّة صغيرة من شعر (هانا) الجميل الأشقر
وتتحوّل مغفلًّا

285
00:24:15,350 --> 00:24:16,750
هانا)؟)

286
00:24:17,210 --> 00:24:18,960
هانا) هنا؟)

287
00:24:19,720 --> 00:24:24,230
كلاكما؟! ربّاه! حقًّا؟ -
دِب)، أنا كفيل بالأمر) -

288
00:24:24,280 --> 00:24:28,650
سأكتشف ما تدبّره بالضبط -
حقًّا؟ -

289
00:24:31,900 --> 00:24:39,470
أين (هانا)؟ -
حاليًّا، على متن قارب كبير مع زوجها -

290
00:24:53,080 --> 00:24:54,060
نِكِي)؟)

291
00:24:55,640 --> 00:24:56,620
مرحبًا

292
00:24:56,680 --> 00:24:59,780
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟ -
جئتُ للقائكِ -

293
00:24:59,880 --> 00:25:03,390
"لم أدرك أنّ هذا المكان "مطعم أثداء

294
00:25:05,260 --> 00:25:07,380
أقصد أنّها حانة رياضيّة
إنّما من دون قمصان

295
00:25:07,440 --> 00:25:11,920
كما أنّي أجني مالًا وافرًا هنا -
ألا بأس عندكِ فعلًا في فعل هذا؟ -

296
00:25:11,980 --> 00:25:15,760
،نعم، ليست أفضل وظيفة في الدنيا
لكنّها ليست دائمةً أيضًا

297
00:25:15,810 --> 00:25:19,730
لا أمانعها، لكنّي أستطيع الجزم بأنّكَ تمانع -
أنا؟ -

298
00:25:20,480 --> 00:25:21,460
اسمعي

299
00:25:21,840 --> 00:25:24,540
أقصد أماكن مماثلة دائمًا -
أترى؟ -

300
00:25:24,600 --> 00:25:29,140
،حدّقتُ في مليون ثدي
... ولكن حتّى الآن، لم أعدّها يومًا

301
00:25:29,880 --> 00:25:31,590
أثداء ابنة

302
00:25:32,590 --> 00:25:36,020
أثداء ابنة؟ -
بربّكِ، تفهمين ما أقصد -

303
00:25:36,360 --> 00:25:41,360
يا رجل، رأسها في الأعلى، مفهوم؟ بربّكَ -
!كم هو لطيف منكَ أن تهتمّ -

304
00:25:41,420 --> 00:25:46,220
سأظلّ هنا حتّى أجد عملًا أفضل، اتفقنا؟ -
... نعم، سـ -

305
00:25:46,590 --> 00:25:49,610
سأدعكِ تقومين بعملكِ -
أتودّ تناول العشاء في ليلة فراغي المقبلة؟ -

306
00:25:49,660 --> 00:25:50,640
أجل

307
00:25:51,800 --> 00:25:53,280
هذا رائع

308
00:25:56,860 --> 00:26:01,240
من المعقول على نحوٍ ما أن يكون
دكستر) مرتبطًا بقاتل آخر)

309
00:26:01,300 --> 00:26:02,920
قد عادت

310
00:26:03,620 --> 00:26:06,200
،وقد سمّمتنا
ومَن يدرى ما دبّرت غير ذلك؟

311
00:26:06,260 --> 00:26:09,360
ما رأي (دكستر)؟ -
يحاول معرفة ما تخطّط له أيضًا -

312
00:26:09,540 --> 00:26:11,850
ولكنّي أخشى أنّه يفكّر
بـ"الرأس الخطأ" الآن

313
00:26:11,910 --> 00:26:14,830
تخشين على سلامتكِ -
(وسلامة (دكستر -

314
00:26:15,070 --> 00:26:16,620
فلنتراجع

315
00:26:16,740 --> 00:26:20,990
... ممّا أخبرتِني
لو أنّها أرادت قتلكما لكنتما ميتين الآن

316
00:26:21,040 --> 00:26:25,270
لربّما تريد أن تثبت أنّها ممسكة بزمام
الأمور، وبأنّ بوسعها قتلنا متى شاءت

317
00:26:25,320 --> 00:26:27,940
إنّه إحساس مقلق جدًّا، صحيح؟ -
نعم -

318
00:26:27,990 --> 00:26:29,400
فماذا تودّين أن تفعلي؟

319
00:26:29,460 --> 00:26:32,880
أودّ أخذها إلى الشرطة القضائيّة
وجعلهم يعتقلونها

320
00:26:32,940 --> 00:26:34,890
لكنّ (هانا) تعرف الكثير -
نعم -

321
00:26:37,180 --> 00:26:41,700
ولكنّي على الأقلّ لن أقلق ممّا
قد يوجد أو لا يوجد في قهوتي الصباحيّة

322
00:26:43,720 --> 00:26:48,910
لمّا كان جرّاح الأدمغة طليقًا
ويشكّل خطرًا عليّ، جافاني النوم

323
00:26:49,560 --> 00:26:54,280
،وثقتُ بـ(دكستر) كي يحلّ المشكلة
وقد حلّها

324
00:26:58,830 --> 00:26:59,870
وإن عجزتُ عن ذلك؟

325
00:26:59,920 --> 00:27:06,210
قبل أن تتولّي حلّ المشكلة بنفسكِ، تأكّدي
من التفكير في عواقب هذه الأعمال كافّة

326
00:27:08,730 --> 00:27:11,200
"الزوج عائق لا ينقصني"

327
00:27:11,250 --> 00:27:15,690
(عليّ الاختلاء بـ(هانا"
"في وضع أكون فيه المسيطر

328
00:27:17,420 --> 00:27:20,210
هل أنجزتَ تحليل الدم للضحايا الثلاث
في منتزه (لوموس)؟

329
00:27:20,260 --> 00:27:22,530
لم أنجزه بعد -
... ثمّة بصمات على علبة مبيد الحشرات -

330
00:27:22,580 --> 00:27:25,980
لم تفحص بعد، وتحلّل في
كوكونت غروف) لا يزال علينا فحصه)

331
00:27:26,030 --> 00:27:31,060
نعم -
نحتاج مَن يعيننا، صحيح؟ -

332
00:27:31,400 --> 00:27:35,450
،شخص أدنى منّا مستوى
شخص حيّ ليعوّض كلّ الميّتين

333
00:27:35,510 --> 00:27:38,930
ألا ترى ذلك؟
على الأقلّ ليخفّض المعاملات الورقيّة قليلًا

334
00:27:38,990 --> 00:27:40,240
بالطبع، على ما أظنّ

335
00:27:40,790 --> 00:27:41,840
فكرة ممتازة

336
00:27:49,920 --> 00:27:52,010
"زاك) ... ما يصنع هنا؟)"

337
00:27:57,410 --> 00:27:58,400
... (كوِن)

338
00:28:07,810 --> 00:28:08,790
حسنًا

339
00:28:08,930 --> 00:28:14,450
يطلب موكّلي أن تكفّوا وتمتنعوا
عن مراقبته على مدار الساعة

340
00:28:14,830 --> 00:28:18,190
،هو يطلب ذلك
أما أنا فأريدكم أن تنقشعوا

341
00:28:30,970 --> 00:28:35,170
هل التقطتَ هذه الصور يا (زاك)؟ -
نعم، وهذه هي الصور الأفضل وحسب -

342
00:28:35,610 --> 00:28:38,240
كوِن)، أهنالك ما تودّ قوله؟) -
نعم، أظنّ أنّ الفتى مذنب -

343
00:28:38,310 --> 00:28:40,370
(سأجيب عنكَ أيّها المحقّق (كوِن

344
00:28:40,420 --> 00:28:43,330
نيابةً عن القسم بأكمله
... أؤكّد لكَ بأنّنا سوف

345
00:28:43,390 --> 00:28:46,040
كيف صغتَ الأمر يا (زاك)؟
"تنقلعوا"

346
00:28:46,090 --> 00:28:48,110
"تنقشعوا" -
أجل، وذلك أيضًا -

347
00:28:48,170 --> 00:28:49,940
صحيح أيّها المحقّق (كوِن)؟

348
00:28:50,830 --> 00:28:52,430
صحيح -
هذا صحيح -

349
00:28:52,660 --> 00:28:55,180
أيّها السيّدان، سأدلّكما على طريق الخروج

350
00:29:02,110 --> 00:29:05,680
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السماء؟ -
ذاك الحقير الثريّ يتجوّل طليقًا -

351
00:29:05,730 --> 00:29:08,320
ليس عندنا ما يدين هذا الفتى -
ولذلك كنتُ ألاحقه -

352
00:29:08,370 --> 00:29:11,910
،نعم، ولو كانت قضيّة أخرى
لوافقتُ بنفسي على الوقت الإضافيّ

353
00:29:11,970 --> 00:29:13,410
... لكن هذه القضيّة

354
00:29:14,950 --> 00:29:17,530
تجاهلها، وذلك أمر

355
00:29:21,430 --> 00:29:25,710
بالمناسبة، سنقيم أنا و(جَيمي) معًا -
ماذا؟ ماذا ستفعلان؟ -

356
00:29:25,760 --> 00:29:27,420
أأنتَ متفرّغ لحظةً؟

357
00:29:27,560 --> 00:29:28,790
عجّل بما عندكَ -
حسنًا -

358
00:29:28,840 --> 00:29:32,090
،أنا و(دكستر) مدفونان في ذلك المختبر
ونحتاج مساعدًا

359
00:29:32,140 --> 00:29:33,300
لستُ متأكّدًا من ذلك -
مهلًا، انتظر -

360
00:29:33,360 --> 00:29:36,230
لم نتخطّ الميزانيّة المقرّرة
خلال الفصول الثلاثة الأخيرة

361
00:29:36,360 --> 00:29:39,340
(كانت فكرة (دكستر -
حسنًا، دوام جزئيّ -

362
00:29:41,180 --> 00:29:43,280
إنّكَ ملازم رائع

363
00:29:53,170 --> 00:29:55,460
كانت الصور لمسة جميلة

364
00:29:59,930 --> 00:30:01,680
شكرًا، رأيتُها كذلك

365
00:30:04,400 --> 00:30:07,950
،أمّا وقد ابتعد عن مراقبتي
فيمكننا البدء بالعمل

366
00:30:08,320 --> 00:30:09,810
... ونجد شخصًا كي

367
00:30:10,370 --> 00:30:12,180
تعرف -
في آخر المطاف -

368
00:30:12,740 --> 00:30:16,090
ما تقصد بـ"آخر المطاف"؟ -
... أقصد -

369
00:30:18,390 --> 00:30:24,240
قبل أن يعلّمني والدي فعل ما أفعل
بكثير، علّمني كيف أمتنع عن فعله

370
00:30:24,990 --> 00:30:29,620
ولمَ لا أودّ فعله؟ -
التوقيت هو الجوهر -

371
00:30:30,010 --> 00:30:35,850
... ثمّة أمر عليكَ تعلّمه
أوّل ما تعيّن عليّ تعلّمه هو الانتظار

372
00:30:36,170 --> 00:30:40,500
،تحكّم في رغباتكَ
وجّهها كما ينبغي

373
00:30:42,740 --> 00:30:44,710
دكستر)، لا أطيق صبرًا)

374
00:30:44,850 --> 00:30:47,710
ولا أستطيع التحكّم بها -
بلى، تستطيع -

375
00:30:49,240 --> 00:30:52,080
... ستحظى بفرصتكَ يا (زاك)، أعدكَ

376
00:30:52,130 --> 00:30:55,750
الوسيلة الوحيدة التي ضمنت بقائي
المدّة التي بقيتُها هي توخّيّ الحذر

377
00:30:55,800 --> 00:30:59,450
وسأعلّمكَ كيف تفعل ذلك -
وبعدها؟ -

378
00:31:00,010 --> 00:31:04,660
،وبعدها ستتمكّن من فعل ما أفعل
والنجاة بجرمكَ

379
00:31:34,390 --> 00:31:36,730
ما تبغي؟ -
رأيتُكَ مع ابنكَ -

380
00:31:37,380 --> 00:31:39,320
لم تذكره (ماغي) قطّ

381
00:31:40,290 --> 00:31:41,850
يصعب تخيّلها محبّةً للعائلات

382
00:31:41,900 --> 00:31:45,590
(لا يوجد ما يدور بيني وبين (هانا -
جيّد، فأصغِ إذًا -

383
00:31:45,640 --> 00:31:49,690
أفضّل رؤيتَها في السجن
على أن أخسرها، أتفهم؟

384
00:31:50,050 --> 00:31:53,560
لأنّي أستطيع الاتصال ببضع أشخاص
وإفساد حياتكَ

385
00:31:53,610 --> 00:31:57,640
ومتأكّد من أنّكَ لا تريد ذلك
كونكَ ربّ أسرة

386
00:32:01,590 --> 00:32:03,850
الناس قليلو الصبر

387
00:32:14,800 --> 00:32:16,480
دكستر)، ما تفعل؟)

388
00:32:17,170 --> 00:32:19,690
هذا شأن أنتَ في غنىً عن التدخّل فيه

389
00:32:19,820 --> 00:32:22,360
<font color=#35546F>(إلى: (هانا مكّي
<font color=#161414>أين أنتِ؟</font></font>

390
00:32:22,710 --> 00:32:26,460
قال إنّه يفضّل
أن يراها سجينةً على خسارتها

391
00:32:26,640 --> 00:32:29,840
،إن كان هذا ما يعتقد بأنّه جوهر الأمر
فهي المعرّضة للخطر

392
00:32:29,890 --> 00:32:33,570
ظننتُ بأنّكَ ستكتشف إن كانت
... (هانا) تشكّل خطرًا عليكَ وعلى (دبرا)

393
00:32:33,820 --> 00:32:35,870
(لا إن كان (مايلز
(يشكّل خطرًا على (هانا

394
00:32:35,970 --> 00:32:37,790
<font color=#161414>قابلني في الدفيئة</font>

395
00:32:39,490 --> 00:32:41,920
ولمَ لا يحقّ لي فعل الأمرين؟

396
00:33:15,030 --> 00:33:16,290
ورودكِ

397
00:33:18,370 --> 00:33:22,160
،هذا هو عيب النباتات
إن لم ترعها ... ماتت

398
00:33:27,450 --> 00:33:28,850
... إذن

399
00:33:29,540 --> 00:33:30,710
ما الأمر؟

400
00:33:31,170 --> 00:33:34,330
واجهني (مايلز) في محطّة وقود

401
00:33:34,670 --> 00:33:39,720
!ربّاه، كم يحبّ أن يكون انفعاليًّا -
أيشكّل خطرًا؟ -

402
00:33:39,770 --> 00:33:43,220
خطر من قبيل
تقطيعكَ ورميكَ في المحيط"؟"

403
00:33:43,410 --> 00:33:44,540
لا

404
00:33:45,430 --> 00:33:51,530
لكن بوسعه جعل حياتكَ بائسة، وجعل أناس
يتحرّون أمركَ ويتبعونكَ على مدار الساعة

405
00:33:51,670 --> 00:33:56,620
يبدو رجلًا رائعًا -
وهل أنتَ في موضع يخوّلكَ الانتقاد؟ -

406
00:33:56,980 --> 00:34:00,540
لمَ تزوّجتِه؟ -
لأنّه كان موجودًا لمّا كنتَ غائبًا -

407
00:34:03,040 --> 00:34:05,060
(احتجتُه يا (دكستر

408
00:34:06,190 --> 00:34:10,520
قابلتُه قبل بضع سنين
عندما رتّبتُ له بعض الورود لمناسبة ما

409
00:34:10,760 --> 00:34:13,050
ووجد ماضيّ آسرًا

410
00:34:13,670 --> 00:34:15,190
كان بوسعي الجزم بأنّه كان معجبًا بي

411
00:34:15,240 --> 00:34:18,560
،لذا عندما فررتُ ولم أكن أملك شيئًا
... ولمّا كنتُ يائسةً

412
00:34:18,610 --> 00:34:23,610
،أيقنتُ بأنّ بوسعه منحي حياةً جديدةً
... وهويّةً جديدةً، ومالًا

413
00:34:25,800 --> 00:34:27,470
كما أنّه يسعدني

414
00:34:29,840 --> 00:34:30,960
هراء

415
00:34:31,940 --> 00:34:35,150
لو كنتِ سعيدةً، فلمَ رجعتِ؟

416
00:34:35,240 --> 00:34:37,830
لمَ خدّرتِني و(دبرا)؟ -
أتعلم؟ أرى أنّ عليكَ الرحيل -

417
00:34:37,880 --> 00:34:39,110
لا، أجيبيني

418
00:34:39,520 --> 00:34:43,500
أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ لن تزجّ بي في
السجن، كان عليّ أن أرى إن كنتَ ستأتيني

419
00:34:43,550 --> 00:34:47,310
وقد فعلتُ، ولم تخبريني بالسبب بعد -
لأنّ السبب لم يعد مهمًّا -

420
00:34:47,360 --> 00:34:49,730
غيّرتُ رأيي -
بشأن ماذا؟ -

421
00:34:52,860 --> 00:34:55,590
أردتُكَ أن تقتل (مايلز) من أجلي

422
00:34:59,330 --> 00:35:00,310
ماذا؟

423
00:35:02,740 --> 00:35:07,790
إنّه تملّكيّ ومهيمن ومهووس بي
إلى حدّ لحاقه بي إلى كلّ مكان

424
00:35:07,840 --> 00:35:10,240
هذا ووجودي في السجن سيان

425
00:35:10,880 --> 00:35:14,660
... لو حاولتُ تركه فسـ
فسيسلّمني إلى الشرطة

426
00:35:14,710 --> 00:35:16,960
لمَ لَم تحلّي هذه المشكلة
بطريقتكِ المعتادة؟

427
00:35:17,020 --> 00:35:20,660
لأنّه سبق لعائلته أن حسبتني
باحثة عن الثروة لمّا تزوّجنا

428
00:35:20,710 --> 00:35:25,140
،ولو مات فجأةً، دونما سبب
سأكون أوّل مَن يشتبهون به

429
00:35:25,340 --> 00:35:29,080
... وحالما تمعن الشرطة النظر إليّ -
أردتني أن أجعله يختفي -

430
00:35:32,200 --> 00:35:34,530
حسبتُ أنّكَ قد تشعر بأنّكَ مدين لي

431
00:35:34,580 --> 00:35:36,650
مدين لكِ؟ -
لم يكن عليكَ تسليمي إلى الشرطة -

432
00:35:36,710 --> 00:35:38,690
أفسدتَ حياتي -
... فعلتُ -

433
00:35:38,740 --> 00:35:41,980
لم يعد لذلك أهميّة
لأنّي غيّرتُ رأيي كما قلتُ

434
00:35:42,030 --> 00:35:46,450
وهذه مشكلتي، وسأجد وسيلة لحلّها -
لمَ غيّرتِ رأيكِ؟ -

435
00:35:47,660 --> 00:35:50,800
،لأنّه ساعة رأيتُكَ غائبًا عن الوعي
... أدركتُ

436
00:35:50,850 --> 00:35:55,610
،بأنّه رغم المآل السيّئ
(كنتَ المنشود بالنسبة إليّ يا (دكستر

437
00:35:58,160 --> 00:36:02,490
لم أكنّ مشاعر كتلك
لشخص آخر قبلًا أو منذئذٍ

438
00:36:05,510 --> 00:36:08,540
أنتَ الوحيد الذي يمكنني
أن أكون صادقةً معه هكذا

439
00:36:11,340 --> 00:36:17,640
ولم أشأ إفساد ذلك بخداعكَ
لفعل شيء قد يضرّ بكَ

440
00:36:24,640 --> 00:36:27,120
كان الأمر مماثلًا بالنسبة إليّ

441
00:36:30,360 --> 00:36:33,940
لا، اترك الأمور عند هذا الحدّ، يجب أن
أذهب قبل أن يعرف (مايلز) أين ذهبتُ

442
00:36:33,990 --> 00:36:36,520
... (هانا) -
الوداع -

443
00:36:46,480 --> 00:36:51,110
أيمكنني استعارة جهاز تحديد المواقع
المتطوّر الذي تملكه؟

444
00:36:53,160 --> 00:36:54,320
مِن فضلكَ

445
00:36:55,290 --> 00:36:56,270
نعم

446
00:36:56,320 --> 00:36:59,780
تتصرّفين بلطف حين تريدين شيئًا؟
لستُ مندهشًا

447
00:37:04,540 --> 00:37:07,290
أعتذر لأنّي غاليتُ
في ردّة فعلي سابقًا

448
00:37:08,610 --> 00:37:12,230
أدرك بأنّكَ ... مهتمّ بي

449
00:37:12,700 --> 00:37:16,750
... (تتصرّف كأنّكَ كذلك، ولكن يا (جَيك
أنتَ في غنىً عن التورّط معي

450
00:37:17,390 --> 00:37:22,490
لا تعرف مَن أكون حقًّا -
إنّما أريد فرصة لمعرفة ذلك -

451
00:37:42,850 --> 00:37:44,920
هل لي أن أساعدكِ؟ أهذه سيّارتكِ؟

452
00:37:46,660 --> 00:37:48,420
إنّها سيّارة أخي

453
00:37:48,870 --> 00:37:52,830
أعتقد بأنّي تركتُ نظّارتي الشمسيّة
في مقعد الراكب، وهو لا يجيب هاتفه

454
00:37:52,880 --> 00:37:55,890
... أخوكِ -
دكستر مورغن)، يقيم في البناية) -

455
00:37:55,940 --> 00:37:59,070
أنتِ أخت (دكستر)، أنا (كاسي)، جارته

456
00:37:59,220 --> 00:38:02,640
،دبرا)، تبًّا)
أنتِ (كاسي) التي واعدَته، صحيح؟

457
00:38:02,980 --> 00:38:05,750
حقًّا؟ هل ذكرني؟ -
تبدين مندهشة -

458
00:38:05,800 --> 00:38:07,170
أجل

459
00:38:07,920 --> 00:38:11,280
حسبتُ أنّه رآني أسوأ فتاةٍ يواعدها
على الإطلاق، لم يتبعه بموعد آخر

460
00:38:11,330 --> 00:38:14,290
،لكنّه يعاملني بلطفٍ دائمًا حين ألقاه
يكاد يستحيل فهمه

461
00:38:14,340 --> 00:38:18,320
(أجل، ذاك هو (دكستر -
حسنًا، جيّد، بدأتُ أشكّ في أنّي السبب -

462
00:38:18,370 --> 00:38:21,580
كلّا، لستِ السبب بالتأكيد

463
00:38:21,820 --> 00:38:25,030
ما دمتِ هنا ... ما حكايته؟

464
00:38:25,080 --> 00:38:29,100
،تعتقد (جَيمي) بأنّه لم يتخطّ خليلته السابقة
ممّا يجعله أكثر جاذبيّة في نظري

465
00:38:29,150 --> 00:38:33,340
،لأنّي أولع بغير المتاحين كما يبدو
آسفة، أفصحتُ عن الكثير

466
00:38:33,390 --> 00:38:34,740
لا بأس، أتفهّم ذلك

467
00:38:34,790 --> 00:38:38,360
هذا جنون، صحيح؟ قابلتُ رجلًا
... لطيفًا جدًّا وهو مولع بي

468
00:38:38,410 --> 00:38:43,570
ولا أزال متعلّقة
بالجار الغامض الذي لم يتصل

469
00:38:43,980 --> 00:38:49,780
... لا أعرفكِ ... إطلاقًا، حقيقةً، ولكن
تبدين فتاةً طبيعيّة

470
00:38:49,830 --> 00:38:53,810
لو كنتُ مكانكِ
للزمتُ الرجل المهتمّ بجلاء

471
00:38:55,770 --> 00:38:59,200
صدّقيني، ليس (دكستر) لغزًا تودّين حلّه

472
00:39:02,440 --> 00:39:04,730
،حسنًا
أجل، سامحيني على كلّ ذلك

473
00:39:04,780 --> 00:39:07,220
لا بأس، طاب يومكِ -
ألقاكِ على خير -

474
00:39:13,190 --> 00:39:14,420
مرحبًا -
مرحبًا -

475
00:39:14,590 --> 00:39:15,760
كان بوسعكَ أن تدخل

476
00:39:15,810 --> 00:39:21,580
... استلمتُ رسالتكَ قبل قليل ... إذن -
أظنّني رأيتُ ما يكفي من ذاك المكان -

477
00:39:21,750 --> 00:39:24,150
ما الذي جاء بكَ؟ -
... أردتُ إعلامكِ -

478
00:39:24,200 --> 00:39:29,450
بتوفّر منصب مساعد مختبر
في شرطة (ميامي)، وهو لكِ إن أردتِه

479
00:39:29,500 --> 00:39:30,470
كم الأجر؟

480
00:39:30,490 --> 00:39:34,170
،ما مقداره 13.75 دولارًا في الساعة
بالإضافة إلى علاج الأسنان

481
00:39:34,190 --> 00:39:36,010
أجني مالًا أكثر من ذلك بكثير هنا

482
00:39:36,070 --> 00:39:39,820
قلتِ إنّ هذا ليس خياركِ الأوّل مجالًا للعمل -
نعم -

483
00:39:39,870 --> 00:39:42,650
حسبتُكِ ستثبين فرحًا أمام فرصة
لمستقبل لا يشمل رقص التعرّي

484
00:39:42,700 --> 00:39:44,930
لن أصبح راقصة تعرّ يا أبي

485
00:39:48,010 --> 00:39:50,330
زلّ لساني بتلك الكلمة وحسب

486
00:39:51,150 --> 00:39:52,860
لا بأس في ذلك

487
00:39:52,890 --> 00:39:57,590
،اسمعي، أسديني معروفًا، فكّري في الأمر
اتفقنا؟ أظنّ بأنّه سيعود بالنفع على كلّ منّا

488
00:39:57,640 --> 00:39:58,970
حسنًا

489
00:40:01,560 --> 00:40:03,120
مع السلامة -
مع السلامة -

490
00:40:05,960 --> 00:40:11,260
،هذا أفضل لكلّ المعنيّين على الأغلب
... اجتماع معتلّين نفسيّين

491
00:40:12,390 --> 00:40:16,230
لا يكون مزجًا جيّدًا أبدًا -
ليست (هانا) معتلّةً نفسيًّا -

492
00:40:16,480 --> 00:40:19,330
لها مشاعر -
ليس لي إلّا تصديقكَ -

493
00:40:19,380 --> 00:40:22,920
على كلّ، استدعيتُكَ الليلة
(لأنّني قلقة على (زاك

494
00:40:23,040 --> 00:40:25,920
جاءني اليوم هائجًا

495
00:40:25,970 --> 00:40:29,860
،أدري، لم أدعه يقتل والده
وهو يشعر الآن بالرغبة أكثر ممّا مضى

496
00:40:29,910 --> 00:40:31,840
وكيف تنوي تولّي ذلك؟

497
00:40:33,900 --> 00:40:38,680
(كنتُ في العاشرة لمّا أخبرني (هاري
بما سيكون مستقبلي، ولم أقتل حتّى بلغتُ الـ19

498
00:40:40,960 --> 00:40:44,220
،يستطيع (زاك) الانتظار
إنّما لا يعرف أنّه يستطيع

499
00:40:46,050 --> 00:40:48,290
(الوضعان مختلفان تمامًا يا (دكستر

500
00:40:48,950 --> 00:40:51,390
عفوًا؟ -
... حسبتَ ألّا خيار لكَ سوى الانتظار -

501
00:40:51,440 --> 00:40:53,870
لأنّ أباكَ أخبركَ بذلك

502
00:40:54,360 --> 00:40:56,090
... لكنّكَ لم تكن إلّا صبيًّا

503
00:40:56,930 --> 00:41:00,420
لم يُزهق نفسًا من قبل -
أمّا (زاك) فقد قتل سلفًا -

504
00:41:00,470 --> 00:41:05,990
لا تسئ فهمي، أنا سعيدة لأنّكَ
... أزحتَه عن طاولتكَ، ولكن ساعة فعلكَ ذلك

505
00:41:06,170 --> 00:41:08,650
غدا (زاك) مسؤوليتكَ

506
00:41:10,140 --> 00:41:11,770
(إنّه يعوّل عليكَ يا (دكستر

507
00:41:13,260 --> 00:41:16,030
ويجب أن تحمل هذا الأمر
على محمل الجدّ

508
00:41:20,550 --> 00:41:23,740
... (مرحبًا، اتصلتم بـ(زاك هاملتن"
"فضلًا، اتركوا رسالة

509
00:41:23,790 --> 00:41:25,470
(مرحبًا، (زاك)، أنا (دكستر

510
00:41:26,090 --> 00:41:30,530
،فلنلتقِ مساء الغد، الساعة الثانية
سآتي إلى مُحترَفكَ

511
00:41:39,190 --> 00:41:44,960
مِن الحسن أنّ (هانا) سترحل، فأنا"
" ... مشغول بمحاولة تحويل قاتل يافع إلى

512
00:41:47,000 --> 00:41:48,410
"شخص مثلي"

513
00:42:24,750 --> 00:42:27,960
(يعلم (مايلز) بأنّني و(هانا"
"قد التقينا يوم أمس

514
00:42:30,110 --> 00:42:32,190
" ... إن كان (مايلز) مستعدًّا لفعل هذا بي"

515
00:42:33,770 --> 00:42:35,670
"فما تراه يفعل بها؟"

516
00:42:38,770 --> 00:42:40,500
ما الذي تتعقّبينه؟

517
00:42:41,100 --> 00:42:43,080
جليّ أنّني أمزح وحسب

518
00:42:43,160 --> 00:42:46,400
لا أريد أن أغزو خصوصيّتكِ، إنّما أريد
أن أرى إن كنتِ تحتاجين شيئًا

519
00:42:46,450 --> 00:42:48,780
كلّا، لا أحتاج شيئًا -
حسنًا -

520
00:42:49,610 --> 00:42:50,590
(جَيك)

521
00:42:55,280 --> 00:42:58,430
أدرك بأنّي أكون وضيعةً أحيانًا

522
00:42:58,820 --> 00:43:00,570
لا تستحقّ ذلك

523
00:43:01,430 --> 00:43:04,560
لا بأس، يعتقد معظم الناس
... بأنّي وضيع أيضًا، لذا

524
00:43:04,610 --> 00:43:08,630
أظنّنا متعادلَين -
لم يكن العام المنصرم أفضل أعوامي -

525
00:43:09,560 --> 00:43:14,090
والحقّ أنّي ما كنتُ لأنجو منه
لولا أنتَ، لذا ... أشكركَ

526
00:43:15,460 --> 00:43:16,630
حبًّا وكرامةً

527
00:43:34,950 --> 00:43:35,930
دكستر)؟)

528
00:43:45,040 --> 00:43:49,300
(هيّا، ما الأمر؟ (دكستر -
يبدو أنّه ليس في المنزل -

529
00:43:57,850 --> 00:44:00,850
أيمكنني إبلاغه برسالة؟ -
نعم، فليخسأ -

530
00:44:11,480 --> 00:44:12,910
مرحبًا، حبيبي

531
00:44:13,410 --> 00:44:15,060
تسوّق ميمون؟

532
00:44:15,110 --> 00:44:19,570
نعم، وجدتُ ثوبين، أحسبهما يعجبانكَ -
جميل -

533
00:44:20,000 --> 00:44:23,660
أظنّ أنّ تسوّق اليوم
كان أفضل من الأمس

534
00:44:23,710 --> 00:44:25,860
يكاد يكون مماثلًا -
حقًّا؟ -

535
00:44:25,910 --> 00:44:31,130
هذا مفاجئ نظرًا إلى أنّه لا توجد
مجموعة كثيرة في دفيئتكِ القديمة

536
00:44:32,760 --> 00:44:36,740
عمّ تتحدّث؟ -
كنتِ بصحبة صديقكِ -

537
00:44:38,840 --> 00:44:40,540
(دكستر مورغن)

538
00:44:43,100 --> 00:44:45,290
طلب ... طلب أن يقابلني

539
00:44:45,340 --> 00:44:48,900
أراد الاطمئنان على سلامتي
... بعد أن واجهتَه

540
00:44:48,960 --> 00:44:54,050
،وأخبرتُه بأنّ كلّ شيء على ما يرام
وبأنّنا سعيدان معًا، وذلك كلّ شيء

541
00:44:54,130 --> 00:44:56,320
لا تكذبي عليّ، أعرف الحقيقة

542
00:44:56,420 --> 00:45:00,450
مايلز)، قد أخبرتُكَ بأنّي لم أعد أحبّه) -
لن تحزني كثيرًا إذًا -

543
00:45:00,500 --> 00:45:01,480
بشأن ماذا؟

544
00:45:01,630 --> 00:45:06,270
بشأن ما ستكلّف نزهة الأمس صديقكِ -
مايلز)، ليس ذلك ضروريًّا) -

545
00:45:06,320 --> 00:45:09,560
جعلتِه ضروريًّا -
كلّا، أرجوكَ، لا تؤذه -

546
00:45:09,610 --> 00:45:14,340
لا تؤذه"؟ لماذا؟ لأنّكِ تحبّينه؟" -
لا، أعدكَ، لن ألقاه ثانيةً -

547
00:45:14,450 --> 00:45:16,920
(هو سبب إصراركِ على مرافقتي إلى (ميامي -
كفّ -

548
00:45:16,970 --> 00:45:21,150
والعودة إلى مكان تعدّين فيه مجرمة مطلوبة -
(مايلز) -

549
00:45:21,200 --> 00:45:24,100
إنّه العمل غير المكتمل الذي ذكرتِ

550
00:45:28,390 --> 00:45:30,670
أريدكِ أن تعلمي بأنّي أسامحكِ

551
00:45:31,450 --> 00:45:32,680
سنبدأ بدايةً جديدة

552
00:45:32,730 --> 00:45:34,490
سبق أن أخبرتُ الطاقم
بأنّنا سنرحل الليلة

553
00:45:34,540 --> 00:45:37,010
،سنبحر أعلى الشاطئ
(ثمّ نتجاوز (المحيط الأطلسي

554
00:45:37,060 --> 00:45:39,560
نحن الاثنان فقط حتّى آخر عمرينا

555
00:45:39,830 --> 00:45:41,320
هذا هو مقدار حبّي لكِ

556
00:45:41,370 --> 00:45:44,750
لا، (مايلز)، كفّ، أرجوكَ -
لن تضطرّي إلى مغادرة هذا القارب أبدًا -

557
00:45:44,800 --> 00:45:46,000
... كفّ

558
00:45:48,220 --> 00:45:49,550
وهبتُكِ كلّ شيء

559
00:45:49,980 --> 00:45:52,710
أنتِ ملكي -
لا، كفّ -

560
00:45:53,120 --> 00:45:54,460
إليكَ عنّي

561
00:46:34,190 --> 00:46:37,310
... حاولتُ الفرار، لكنّه

562
00:46:39,450 --> 00:46:40,930
أمسك بي

563
00:46:44,730 --> 00:46:47,220
لم أنوي أن يحدث الأمر هكذا

564
00:46:48,410 --> 00:46:49,470
هل تأذّيتِ؟

565
00:46:52,320 --> 00:46:53,300
أنا بخير

566
00:46:58,070 --> 00:47:00,750
... نحتاج مبيّضًا، وأكياسًا

567
00:47:01,690 --> 00:47:05,670
:وشيئًا نقطع به
فأس أو منشار أو ما شابه

568
00:47:07,000 --> 00:47:11,480
أتعتقدين أنّ بوسعكِ تزويدي بهذه الأشياء
دون أن يعلم الطاقم بوجود خطب ما؟

569
00:47:13,870 --> 00:47:15,250
نعم، أعتقد ذلك

570
00:47:15,480 --> 00:47:16,460
نعم

571
00:47:18,300 --> 00:47:19,980
مهلًا، يجب أن تغيّري ملابسكِ

572
00:47:22,520 --> 00:47:24,220
حسنًا -
(هانا) -

573
00:47:27,390 --> 00:47:29,250
سيكون كلّ شيء على ما يرام

574
00:47:31,300 --> 00:47:32,780
سأتكفّل بكلّ شيء

575
00:47:39,310 --> 00:47:41,040
أصدّقكَ

576
00:47:59,700 --> 00:48:02,380
هكذا إذًا تجعل الناس يختفون

577
00:48:03,990 --> 00:48:07,450
نعم، بزيادة أو نقصان غرفة
مغطاةٍ باللدائن وطاولة قتل

578
00:48:07,500 --> 00:48:09,780
أجل، أذكر تلك الجزئيّة

579
00:48:31,850 --> 00:48:34,640
هل تمنّيتَ يومًا لو أنّكَ أتممتَ الأمر؟

580
00:48:36,610 --> 00:48:37,940
أقصد قتلي

581
00:48:39,890 --> 00:48:40,870
لا

582
00:48:45,380 --> 00:48:50,650
هل تمنّيتِ يومًا لو أنّكِ أتممتِ ذلك؟ -
(ما كنتُ قاتلتكَ أبدًا يا (دكستر -

583
00:48:52,090 --> 00:48:53,270
... إنّما

584
00:48:55,490 --> 00:48:59,070
أيقنتُ بأنّي ما كنتُ سأطيق
... العيش مع (مايلز) مدّة أطول، و

585
00:49:01,530 --> 00:49:05,070
لا أستمتع بأيّ من هذا بخلافكَ

586
00:49:08,020 --> 00:49:10,090
فما الخطوة التالية؟

587
00:49:11,110 --> 00:49:14,930
(أخبرتُ الطاقم بأنّ (مايلز
... سيقصد (نيويورك) بضعة أيّام

588
00:49:14,980 --> 00:49:17,110
لذا سيمنحني هذا حينًا من الدهر

589
00:49:31,370 --> 00:49:32,470
ما الخطب؟

590
00:49:33,890 --> 00:49:36,370
... يجب أن أقصد مسرح جريمة

591
00:49:37,030 --> 00:49:38,820
في عمارة شقّتي

592
00:49:38,940 --> 00:49:42,490
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
لا أدري، يجب أن أذهب -

593
00:49:46,330 --> 00:49:49,550
أرجوكِ، لا تغادري البلدة
قبل أن نتحدّث مجدّدًا

594
00:49:51,420 --> 00:49:52,580
لن أفعل

595
00:50:15,650 --> 00:50:18,290
"يمكن لهذه أن تكون شقّتي"

596
00:50:34,680 --> 00:50:35,660
"(كاسي)"

597
00:50:37,780 --> 00:50:38,970
دكستر)؟)

598
00:50:44,270 --> 00:50:45,950
ما الذي حدث؟

599
00:50:47,250 --> 00:50:49,330
لا أدري، للتوّ وصلتُ

600
00:50:49,710 --> 00:50:53,390
كان يفترض أن أخرج في موعد
مع (كاسي) الليلة

601
00:50:54,780 --> 00:50:55,970
آسف

602
00:51:00,530 --> 00:51:02,000
أعلم بأنّكما كنتما صديقين

603
00:51:02,050 --> 00:51:05,230
ألا تمانع العمل في هذه القضيّة؟ -
كلّا -

604
00:51:11,060 --> 00:51:12,700
ماذا ترى؟

605
00:51:14,580 --> 00:51:15,960
قد ضُربَت

606
00:51:16,970 --> 00:51:18,210
أترى هذه العلامات على عنقها؟

607
00:51:18,260 --> 00:51:21,600
هنالك مَن ثبّتها وضربها حتّى الموت -
!ربّاه -

608
00:51:28,040 --> 00:51:30,400
"نورما رفيرا) ضُربَت أيضًا)"

609
00:51:30,670 --> 00:51:34,570
(أمِن الممكن أن يكون (زاك"
"قد فعل هذا لمّا كنتُ مع (هانا)؟

610
00:51:36,630 --> 00:51:41,870
كان (هاري) خير معلّم لي"
"لأنّه كان طبيعيًّا ... إنسانًا

611
00:51:42,750 --> 00:51:46,580
ولكن أيمكن أن يتأتّى خير"
" ... من جمع قاتلين معًا

612
00:51:47,410 --> 00:51:52,740
... سواء كان ذلك تلميذًا ومعلّمًا"
"أو أيًّا كان ما يجمعني بـ(هانا)؟

613
00:51:53,990 --> 00:51:58,800
... أم أنّ النهاية ستكون واحدة دائمًا"
"كهذه؟

