1
00:00:10,900 --> 00:00:12,720
<i><font color=#78150d>{\4c&HFFFFFF&}" ... ‘‘سابقاً في ’’دكــســتــر"</font></i>

2
00:00:12,750 --> 00:00:14,919
أتذكرني؟ -
ما الذي جاء بكِ إلى هنا يا (هانا)؟ -

3
00:00:14,920 --> 00:00:17,829
يستحسن بكَ أن ترحل
قبل أن يرجع زوجي

4
00:00:17,830 --> 00:00:19,289
زوجكِ؟ -
!يا إلهي -

5
00:00:19,290 --> 00:00:20,779
لا تزال مغرمًا بها، صحيح؟

6
00:00:20,780 --> 00:00:24,339
لا -
علينا إبعادها عن حياتينا -

7
00:00:24,340 --> 00:00:25,669
فماذا تودّين أن تفعلي؟

8
00:00:25,670 --> 00:00:29,239
أودّ أخذها إلى الشرطة القضائيّة
وجعلهم يعتقلونها

9
00:00:29,240 --> 00:00:34,109
لمّا كان جرّاح الأدمغة طليقًا
وثقتُ بـ(دكستر) كي يحلّ المشكلة، وحلّها

10
00:00:34,110 --> 00:00:39,190
قبل أن تتولّي حلّ المشكلة بنفسكِ، تأكّدي
من التفكير في عواقب هذه الأعمال كافّة

11
00:00:39,190 --> 00:00:42,590
أيمكنني استعارة
جهاز تحديد المواقع المتطوّر؟

12
00:00:44,670 --> 00:00:50,160
(زاك هاملتن) قتل (نورما رفيرا) -
ماذا لو علّمتَ (زاك) القانون؟ -

13
00:00:50,700 --> 00:00:53,560
"أأنا مستعدّ لأن أكون أبًا روحيًّا؟"

14
00:00:54,010 --> 00:00:56,030
هل ستعينني على أن أكون مثلكَ؟

15
00:00:57,520 --> 00:01:00,149
(مرحبًا، (دكستر -
سنذهب للسباحة ليلًا -

16
00:01:00,150 --> 00:01:01,439
استمتعا

17
00:01:01,440 --> 00:01:04,879
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السماء؟ -
ذاك الحقير الثريّ يتجوّل طليقًا -

18
00:01:04,880 --> 00:01:06,939
ليس عندنا ما يدين هذا الفتى -
ولذلك كنتُ ألاحقه -

19
00:01:06,940 --> 00:01:08,639
تجاهلها، وذلك أمر

20
00:01:08,640 --> 00:01:12,180
بالمناسبة، سنقيم أنا و(جَيمي) معًا -
ماذا؟ -

21
00:01:12,320 --> 00:01:15,049
لمَ تزوّجتِه؟ -
لأنّه كان موجودًا لمّا كنتَ غائبًا -

22
00:01:15,050 --> 00:01:18,430
لا، (مايلز)، كفّ، أرجوكَ -
لن تغادري هذا القارب أبدًا -

23
00:01:21,590 --> 00:01:25,129
(أخبرتُ الطاقم بأنّ (مايلز
سيقصد (نيويورك) بضعة أيّام

24
00:01:25,130 --> 00:01:27,800
أرجوكِ، لا تغادري البلدة
قبل أن نتحدّث مجدّدًا

25
00:01:28,160 --> 00:01:30,100
لن أفعل

26
00:01:33,310 --> 00:01:37,910
(هيّا، ما الأمر؟ (دكستر -
يبدو أنّه ليس في المنزل -

27
00:01:39,660 --> 00:01:41,729
"(كاسي)"

28
00:01:41,730 --> 00:01:44,250
"نورما رفيرا) ضُربَت أيضًا)"

29
00:01:44,340 --> 00:01:47,380
(أمِن الممكن أن يكون (زاك"
"قد فعل هذا؟

30
00:02:03,230 --> 00:02:07,980
<b><font color=#78150d>{\4c&HFFFFFF&}‘‘دكــســتــر’’
الــمــوســم الــثــامــن: الــحــلــقــة الـ 8</font></b>

31
00:03:35,400 --> 00:03:39,440
<b><font color=#90793f>{\fad(1000,1000)}‘هــل وصــلــنــا؟’</font></b>

32
00:03:50,100 --> 00:03:52,520
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

33
00:03:53,500 --> 00:03:57,270
وهذه الفكرة"
"هي أساس كلّ تحليل لمسرح جريمة

34
00:04:00,890 --> 00:04:04,540
"يجب أن أركّز على مَن ضرب (كاسي) ولماذا"

35
00:04:06,300 --> 00:04:08,320
" ... ولكن عوض ذلك"

36
00:04:11,290 --> 00:04:15,990
مذ عادت (هانا) إلى مداري"
"وهي كلّ ما أفكّر فيه

37
00:04:25,350 --> 00:04:27,370
ما كيفيّة الوفاة؟

38
00:04:29,610 --> 00:04:31,210
الإوزّة

39
00:04:31,950 --> 00:04:34,819
لم يخطّط القاتل لهذا، كان نزوةً

40
00:04:34,820 --> 00:04:37,860
"(هكذا تمامًا قتل (زاك هاملتن) (نورما رفيرا"

41
00:04:38,060 --> 00:04:43,009
قُتلَت في عقر دارها
كأنّها أدخلَت القاتل بنفسها

42
00:04:43,010 --> 00:04:44,710
كانت تعرفه إذًا

43
00:04:45,010 --> 00:04:47,150
الرجل الذي كانت تواعده

44
00:04:47,380 --> 00:04:50,239
قلتَ إنّكَ كنتَ قادمًا إلى هنا
لاصطحاب (كاسي) خارجًا في موعد

45
00:04:50,240 --> 00:04:52,680
نعم، تأخّرتُ

46
00:04:53,070 --> 00:04:56,660
مِن أين كنتَ قادمًا؟ -
... كان عندي -

47
00:04:57,310 --> 00:05:00,630
تفتيش المبنى، أنا مهندس إنشائيّ

48
00:05:00,900 --> 00:05:04,879
حسنًا، لربّما كنتُ مخطئًا
ربّما كان عامل الإصلاحات أو عامل التوصيل

49
00:05:04,880 --> 00:05:06,189
"(أو (زاك هاملتن"

50
00:05:06,190 --> 00:05:09,720
لو أنّني أوليتُ (زاك) اهتمامًا أكثر"
" ... (بدلًا مِن مرافقة (هانا

51
00:05:11,070 --> 00:05:13,490
"أكانت ستظلّ (كاسي) حيّة الآن؟"

52
00:05:22,010 --> 00:05:24,180
"أهذا دم (زاك)؟"

53
00:05:25,900 --> 00:05:29,700
"عرف (زاك) (كاسي)، التقاها هنا مرّة معي"

54
00:05:31,630 --> 00:05:33,219
كانت (كاسي) شخصًا صالحًا

55
00:05:33,220 --> 00:05:35,639
أمتأكّدة من أنّه لا يوجد شخص آخر
كانت على خلاف معه؟

56
00:05:35,640 --> 00:05:37,929
حاولي أن تفكّري -
أعجز عن التفكير الآن -

57
00:05:37,930 --> 00:05:41,200
هلّا ... من فضلكَ -
لا بأس، لا بأس -

58
00:05:44,980 --> 00:05:46,970
مرحبًا، (دِب)، كيف حالكِ؟

59
00:05:47,020 --> 00:05:50,550
أنا بخير -
تسرّني رؤيتكِ في مسرح جريمة -

60
00:05:50,790 --> 00:05:53,640
(سأحادث (دكس -
تفضّلي -

61
00:05:58,050 --> 00:05:59,500
هارسن) نائم)

62
00:06:00,710 --> 00:06:01,950
شكرًا

63
00:06:05,300 --> 00:06:06,810
هذا اكتشاف

64
00:06:07,240 --> 00:06:10,580
أيحتمل أن يكون دم القاتل؟ -
آمل ذلك -

65
00:06:12,040 --> 00:06:13,880
أأنتَ بخير؟

66
00:06:16,590 --> 00:06:17,790
بالطبع

67
00:06:18,430 --> 00:06:20,790
ما يحملني على السؤال أصلًا؟

68
00:06:21,250 --> 00:06:22,990
ماذا بشأن (هانا)؟

69
00:06:23,670 --> 00:06:25,039
ماذا بشأنها؟

70
00:06:25,040 --> 00:06:27,420
ألا تزال هنا؟ -
(مرحبًا، (دِب -

71
00:06:27,930 --> 00:06:29,130
مرحبًا

72
00:06:29,360 --> 00:06:31,340
مَن تراه يريد قتل (كاسي)؟

73
00:06:31,450 --> 00:06:34,049
أكانت تدين لأحد ما بالمال؟ -
نتقصّى ذلك -

74
00:06:34,050 --> 00:06:35,770
ماذا عن الزبائن أو البائعين؟

75
00:06:37,460 --> 00:06:43,480
آسفة، لا شأن لي هنا -
الباب مفتوح دائمًا متى أردتِ العودة -

76
00:06:44,240 --> 00:06:47,070
قد أبعث بطلبٍ عبر البريد

77
00:06:48,170 --> 00:06:50,780
سأرجع لختام هذه المحادثة، حسنًا؟

78
00:06:51,330 --> 00:06:52,640
حسنًا

79
00:06:53,840 --> 00:06:55,450
"أتلهّف لذلك"

80
00:06:59,520 --> 00:07:02,710
أنا مستعدّ للتخلّي عن كلّ شيء"
"لئلّا أشعر بشيء مجدّدًا

81
00:07:18,000 --> 00:07:20,520
علينا إخراجكِ من المدينة
في أقرب فرصة

82
00:07:20,900 --> 00:07:23,669
أحتاج جواز سفر جديدًا -
أعرف رجلًا يستطيع تأمين ذلك -

83
00:07:23,670 --> 00:07:27,420
سأعرف ما يحتاج
الاتصال الهاتفيّ كافٍ لذلك

84
00:07:28,110 --> 00:07:33,630
كان بوسعكَ الاتصال بي
بدلًا من قطع كلّ تلك المسافة إلى هنا

85
00:07:33,660 --> 00:07:35,760
كان هذا في طريقي إلى المختبر

86
00:07:36,530 --> 00:07:40,210
ليس حوض السفن هذا
في طريقكَ إلى المختبر

87
00:07:43,020 --> 00:07:44,860
أتعلم؟

88
00:07:45,400 --> 00:07:48,750
فوّتنا بقعة دم أثناء تنظيفنا

89
00:07:49,150 --> 00:07:51,399
كلّا -
(حافة قارورة (الوسكي -

90
00:07:51,400 --> 00:07:53,200
لاحظتُها صباح اليوم

91
00:07:56,610 --> 00:08:00,550
سعدتُ برؤيتها إذ ذكّرتني بكَ

92
00:08:03,670 --> 00:08:05,020
هل نظّفتِها؟

93
00:08:05,910 --> 00:08:07,440
نعم، نظّفتُها

94
00:08:07,860 --> 00:08:09,960
بالمبيّض؟ -
نعم -

95
00:08:13,660 --> 00:08:17,160
ليست (ميامي) مكانًا يلائمكِ الآن

96
00:08:17,750 --> 00:08:20,450
كلّما عجّلنا بإخراجكِ من هنا
كان ذلك أفضل

97
00:08:21,560 --> 00:08:23,560
أوافقكَ الرأي تمامًا

98
00:08:40,700 --> 00:08:45,830
... (إنّه دم (زاك) تحت أظفار (كاسي"
"قتل امرأةً بريئةً أخرى

99
00:08:46,650 --> 00:08:50,480
!يا له مِن مضيعة"
"كان بوسعه أن ينعم بمستقبل باهر

100
00:08:50,890 --> 00:08:54,829
يجب ألا تعلم شرطة (ميامي) بهذا أبدًا"
"إذ لا تفصلني عن (زاك) سوى خطوةٍ قصيرة

101
00:08:54,830 --> 00:08:56,190
(مرحبًا، (دكس

102
00:08:56,220 --> 00:08:59,489
أتذكر (نِكِي)؟ ابنتي التي تشبهني؟

103
00:08:59,490 --> 00:09:00,980
مرحبًا -
مرحبًا -

104
00:09:01,110 --> 00:09:04,460
"نسمي (دكستر) هنا "ملك لطخات الدم

105
00:09:04,770 --> 00:09:08,160
حقًّا؟ -
أنا أفعل ذلك في الخلوات -

106
00:09:08,840 --> 00:09:12,440
لا تتوانى عن إرسال
كلّ المعاملات الورقيّة إليها

107
00:09:14,480 --> 00:09:15,519
هاكِ

108
00:09:15,520 --> 00:09:20,429
الدم الموجود تحت أظفار (كاسي)؟ -
لم يحالفنا الحظّ، كان دمها -

109
00:09:20,430 --> 00:09:23,980
من انتقال بعد بدء رأسها بالنزف

110
00:09:24,070 --> 00:09:27,520
"سقطت الضحيّة في بركةٍ من دمها"

111
00:09:27,660 --> 00:09:30,110
ألا تمانعين أيًّا من هذا؟

112
00:09:30,250 --> 00:09:34,269
أعني: أنا قلقة قليلًا من الطاقة
التي تلفّ هذا المكان

113
00:09:34,270 --> 00:09:41,140
ربّما يمكننا تعليق بلّورةً في الركن -
نعم، علينا تطهير المكان أوّلًا -

114
00:09:42,930 --> 00:09:46,500
هل لي بمحادثتكَ للحظة؟ بسرعة شديدة -
... في الواقع، أنا -

115
00:09:47,290 --> 00:09:48,640
هل عرفتَ هذه؟

116
00:09:49,670 --> 00:09:52,250
نعم، فلقد التقطتُها -
نعم، والآن طالع هذه -

117
00:09:52,270 --> 00:09:57,330
... (نورما رفيرا)، (كاسي جولنستن)
أهي متشابهة أم ماذا؟

118
00:09:57,910 --> 00:10:02,330
كلتاهما ضُربَت
وأحيانًا يبدو الضرب شبيهًا ببعضه

119
00:10:02,420 --> 00:10:05,250
(أيحتمل أن يكون (زاك هاملتن
قد فعلها في رأيكَ؟

120
00:10:05,820 --> 00:10:08,759
(عرف (زاك) (نورما
فأنّى له أن يعرف (كاسي)؟

121
00:10:08,760 --> 00:10:10,059
... أدرك ذلك، الأمر جنونيّ

122
00:10:10,060 --> 00:10:15,019
أجل، رغبة (باتيستا) و(ماثيوز) بأن تكفّ
عن مراقبة ابن (هاملتن) هي الأمر الجنونيّ

123
00:10:15,020 --> 00:10:16,219
ما تصنع؟

124
00:10:16,220 --> 00:10:19,280
ابن (هاملتن) هذا وحش لعين
وأنتَ أيضًا تعرف ذلك

125
00:10:19,280 --> 00:10:20,449
لستُ متأكّدًا

126
00:10:20,450 --> 00:10:23,079
أرى أن تتجاهل الأمر
فكّر في مسيرتكَ المهنيّة

127
00:10:23,080 --> 00:10:25,979
لماذا؟ فأنا لن أصبح رقيبًا
أسدِني معروفًا وحسب

128
00:10:25,980 --> 00:10:29,519
إن وجدتَ أيًّا من حمض (زاك) النوويّ
في مسرح الجريمة، فأبلغني

129
00:10:29,520 --> 00:10:30,830
بالتأكيد

130
00:10:33,280 --> 00:10:35,380
لم يردّ على اتصالاتي

131
00:10:36,330 --> 00:10:41,490
أنا أيضًا حاولتُ الاتصال به
كلّمتُ والديه، لم يرياه

132
00:10:42,190 --> 00:10:45,619
يحتمل أن يكون هاربًا
ويختبئ في مكان ما

133
00:10:45,620 --> 00:10:47,670
أكنتَ برفقة (هانا)؟

134
00:10:49,140 --> 00:10:51,840
ألهذا السبب هذه المرأة ميتة؟

135
00:10:52,030 --> 00:10:56,070
إنّها ميتة لأنّكِ أقنعتني بالعدول
عن قتل (زاك) في بادئ الأمر

136
00:10:56,480 --> 00:11:00,480
أبدى قدرةً كامنة حقيقيّة، وقد رأيتَ ذلك

137
00:11:02,230 --> 00:11:05,070
حسبتُ أنّ لكَ تأثيرًا فيه

138
00:11:05,180 --> 00:11:10,010
حدّثني (زاك) عن محاولة
إيفائه قوانينكَ ومعاييركَ حقّها

139
00:11:12,260 --> 00:11:14,909
ظننتُه يحاول استيعاب كلّ ذلك

140
00:11:14,910 --> 00:11:17,299
نعم، (زاك) ذكي
ولكنّه يعجز عن أن يملك نفسه

141
00:11:17,300 --> 00:11:21,190
كان علينا أن نرى ذلك -
زاك) مجرّد فتى) -

142
00:11:23,490 --> 00:11:29,610
فتى يعرف الكثير عنّي، وعنكِ
وقد قتل امرأتين بريئتين

143
00:11:32,040 --> 00:11:36,660
لا، أظنّ بأنّ خياراتكَ محدودة -
صحيح -

144
00:11:39,140 --> 00:11:42,570
أتساءل إن كان سيكون الوضع
مختلفًا بالنسبة إليكَ

145
00:11:42,780 --> 00:11:45,380
بسبب ما كان يمكن أن يكون

146
00:11:45,590 --> 00:11:48,940
أشكّ في ذلك -
... ولكن حتمًا كان هنالك -

147
00:11:50,150 --> 00:11:53,229
... أناس كان أصعب عليكَ أن

148
00:11:53,230 --> 00:11:56,940
كيف تودّ أن أصوغ ذلك؟
تتولّى أمرهم ...

149
00:11:56,950 --> 00:11:59,980
زاك هاملتن) ليس واحدًا منهم)

150
00:12:02,570 --> 00:12:05,000
لستُ متأكّدةً مِن أنّي أصدّقكَ

151
00:12:13,900 --> 00:12:16,149
"(استأجر (زاك) غرفةً في (فييستا كي"

152
00:12:16,150 --> 00:12:21,300
إنّه فارّ، ويستخدم بطاقته الائتمانيّة"
"خطأ مبتدئين

153
00:12:27,730 --> 00:12:31,230
نسيتُ تأثير جريمة القتل"
"في الناس الحقيقيّين

154
00:12:38,120 --> 00:12:39,320
(دِب)

155
00:12:42,110 --> 00:12:45,020
هل حالفكَ الحظّ؟ -
فيمَ؟ -

156
00:12:46,400 --> 00:12:48,200
قضيّة (كاسي)؟

157
00:12:48,580 --> 00:12:51,090
ألهذا جئتِ؟ -
لا -

158
00:12:52,390 --> 00:12:54,910
مرحبًا، (جَيمي)، كيف حالكِ؟

159
00:12:55,510 --> 00:12:58,150
لا أعرف كيف تطيقان فعل هذا كلّ يوم

160
00:12:58,440 --> 00:13:00,060
لا أفعل

161
00:13:00,320 --> 00:13:01,520
أجل

162
00:13:11,160 --> 00:13:13,050
على مقياس من واحدٍ إلى عشرة

163
00:13:13,650 --> 00:13:17,079
شرط أن تعني العشرة
... أنّها خرجت من حياتنا إلى الأبد

164
00:13:17,080 --> 00:13:19,599
أين تكون (هانا مكّي) بحقّ السماء؟ -
(إنّها لا تشكّل خطرًا يا (دِب -

165
00:13:19,600 --> 00:13:22,309
في آخر مرّة ناقشنا فيها هذا الموضوع
قلتَ إنّكَ كفيل بالأمر

166
00:13:22,310 --> 00:13:25,860
وأنا كذلك -
أأنتَ كفيل بالأمر أم كفيل بمضاجعتها؟ -

167
00:13:25,870 --> 00:13:28,010
... (دِب) -
أهي في (ميامي)؟ -

168
00:13:30,330 --> 00:13:33,640
ما تفعل هنا بحقّ السماء؟ -
للأمر علاقة بزوجها -

169
00:13:34,170 --> 00:13:38,359
صاحب نادي القمار؟ -
نعم، إنّه معتدٍ، لفظيًّا وجسديًّا -

170
00:13:38,360 --> 00:13:41,619
يبدوان ملائمين لبعضهما
ماذا بشأنه؟

171
00:13:41,620 --> 00:13:44,320
... أرادتني أن

172
00:13:45,300 --> 00:13:49,030
لمَ لَم تفعل ذلك بنفسها؟ -
بسبب التدقيق الشديد -

173
00:13:50,980 --> 00:13:52,790
وهل فعلتَها؟

174
00:13:53,740 --> 00:13:54,950
كلّا

175
00:13:55,260 --> 00:13:58,090
لا بدّ أنّ ذلك أغضبها

176
00:13:58,730 --> 00:14:03,499
ما الذي يمنعها من محاولة قتلنا مجدّدًا؟ -
لم تحاول قتلنا، أرادت لفت انتباهي -

177
00:14:03,500 --> 00:14:07,430
بتسميمي وترككَ على جانب الطريق؟

178
00:14:09,750 --> 00:14:16,410
لديكَ القدرة على إدراك أنّها تستغلّكَ
ولا تزال راغبًا في حمايتها؟

179
00:14:18,060 --> 00:14:22,220
ستخرج من حياتنا
حال حصولها على جواز سفرها

180
00:14:23,890 --> 00:14:25,239
أتصدّق ذلك؟ -
نعم -

181
00:14:25,240 --> 00:14:29,450
:هذا ما تعجز عن رؤيته
أنّكَ تكذب على نفسكَ

182
00:14:29,980 --> 00:14:31,660
إنّها قاتلة

183
00:14:32,390 --> 00:14:34,320
يجب سجنها

184
00:14:34,340 --> 00:14:38,699
... (قد تفضحنا، بعد (لاغوِرتا
لا أطيق احتمال أسئلة أخرى من أيّ كان

185
00:14:38,700 --> 00:14:43,830
إنّها هاربة ومُسمّمة
ويسهل دحضها

186
00:14:45,290 --> 00:14:47,630
طفح الكيل

187
00:14:59,760 --> 00:15:02,090
... كان يفترض أن نتناول الغداء معًا

188
00:15:02,560 --> 00:15:03,850
(أنا و(كاسي

189
00:15:04,980 --> 00:15:06,660
جَيمي)، أنا آسف)

190
00:15:07,760 --> 00:15:10,160
لا أقوى على البقاء هنا الآن

191
00:15:10,790 --> 00:15:13,300
أستطيع اصطحاب (هارسن) معي

192
00:15:13,700 --> 00:15:15,930
(انتقلتُ إلى منزل (جوِي

193
00:15:16,730 --> 00:15:22,010
فكّرتُ في أن نذهب إلى هناك
ما دمتَ ستعمل في الأيام القليلة المقبلة

194
00:15:22,310 --> 00:15:25,910
إن لم تكن تمانع ذلك -
لا أمانع ذلك -

195
00:15:34,440 --> 00:15:36,170
من دون ابتسامة؟

196
00:15:41,450 --> 00:15:44,360
أرسلتُ هذه إلى صاحب الجوازات للتوّ

197
00:15:45,160 --> 00:15:50,570
وسيجهّز هويّةً جديدةً
وكلّ المعاملات لكِ عند حلول الغد

198
00:15:51,630 --> 00:15:56,270
أيتسنّى لي اختيار اسمي؟ -
أشكّ في ذلك، ولكنّي سأسأل -

199
00:15:56,770 --> 00:15:58,010
... إذن

200
00:15:58,670 --> 00:16:01,429
... هل سيوصلها لي أم -
كلّا، أنا سأوصلها -

201
00:16:01,430 --> 00:16:04,680
حسنًا، أأنتظر هنا وحسب؟

202
00:16:06,720 --> 00:16:09,380
ربّما يحسن بكِ مرافقتي -
إلى أين؟ -

203
00:16:09,440 --> 00:16:12,520
يجب أن أقصد جزر الـ(كيز) الليلة -
الـ(كيز)؟ -

204
00:16:13,750 --> 00:16:16,010
لن نمكث فيها سوى الليلة

205
00:16:19,830 --> 00:16:23,219
كما أنّه ليس آمنًا لكِ أن تكوني هنا -
آمن؟ -

206
00:16:23,220 --> 00:16:24,800
تعلمين، أن تكوني وحدكِ

207
00:16:25,360 --> 00:16:29,959
لم أبعث الطاقم
إلّا ليغيبوا بضع ساعات لعملي بمقدمكَ

208
00:16:29,960 --> 00:16:34,850
يستطيعون حمايتي من كلّ شيء تقريبًا -
جزئيّة "تقريبًا" هي ما تقلقني -

209
00:16:37,660 --> 00:16:42,149
(إذن ... ما يوجد في جزر الـ(كيز
أم يجدر بي القول: مَن في الـ(كيز)؟

210
00:16:42,150 --> 00:16:44,240
سأخبركِ في طريقنا إلى هناك

211
00:16:47,410 --> 00:16:52,649
ما رأيكَ في أن تجني مالًا وفيرًا؟ -
أفترض أنّ ذلك سؤال بلاغيّ -

212
00:16:52,650 --> 00:16:57,839
تقدّم الشرطة القضائيّة 25 ألف دولار
(لأيّ معلومات تؤدّي إلى اعتقال (هانا مكّي

213
00:16:57,840 --> 00:17:02,469
وناشر (سال برايس) يقدّم 125 ألفًا
أخرى، وعائلته مئة ألف غيرها

214
00:17:02,470 --> 00:17:05,169
... اجمعها معًا وتحصل على -
مئتين وخمسين، نعم، أستطيع العدّ -

215
00:17:05,170 --> 00:17:08,140
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) عادت إلى (ميامي

216
00:17:08,480 --> 00:17:12,360
وما يحملكِ على هذا الاعتقاد؟ -
هل أنتَ مهتمّ أم لا؟ -

217
00:17:13,270 --> 00:17:14,470
مهتمّ جدًّا

218
00:17:20,030 --> 00:17:21,579
مستحيل

219
00:17:21,580 --> 00:17:23,210
لقد رحلوا

220
00:17:23,730 --> 00:17:26,889
أمتأكّدة من أنّ هذا مزلق (كاستنر)؟ -
متأكّدة -

221
00:17:26,890 --> 00:17:29,719
أمتأكّدة مِن أنّ (هانا مكّي) كانت
تعتمد الاسم المستعار (ماغي كاستنر)؟

222
00:17:29,720 --> 00:17:30,920
نعم

223
00:17:32,120 --> 00:17:33,970
ماذا؟ ألا تصدّقني؟

224
00:17:35,070 --> 00:17:37,279
ثمّة حسناوات شقراوات كثيرات
(في (ميامي

225
00:17:37,280 --> 00:17:40,729
أمتأكّدة من أنّ (هانا مكّي) كانت هنا؟ -
أعلم يقينًا بأنّها كانت هنا -

226
00:17:40,730 --> 00:17:41,930
كيف؟

227
00:17:43,070 --> 00:17:44,780
أعلم وحسب

228
00:17:46,020 --> 00:17:48,490
لا تحبّينها إطلاقًا، أليس كذلك؟

229
00:17:48,800 --> 00:17:50,030
لا أحبّها

230
00:17:50,500 --> 00:17:53,609
إنّما أقول إنّ العواطف تُعمي
حسن تمييزكِ، أتعلمين؟

231
00:17:53,610 --> 00:17:56,469
اقصري الأمر على المال
وقد تملكين أحد هذه اليخوت يومًا ما

232
00:17:56,470 --> 00:17:59,099
لا أريد يختًا -
وأنا أريد -

233
00:17:59,100 --> 00:18:01,500
لذا فلنقصر الأمر على مالي، اتفقنا؟

234
00:18:03,020 --> 00:18:07,220
حسنًا، قد يكون اليخت قد اختفى
لكنّنا لسنا متأكّدين من أنّهم على متنه

235
00:18:08,260 --> 00:18:10,739
لعلّ رئيس حوض السفن يعلم شيئًا
سأرى إن كان يقبل الرُّشى

236
00:18:10,740 --> 00:18:12,820
ألقاكِ في المكتب، اتفقنا؟

237
00:18:16,460 --> 00:18:18,030
... (جوِي)

238
00:18:18,180 --> 00:18:20,330
لا أريد أن أكون هنا وحدي

239
00:18:21,260 --> 00:18:23,570
لستِ وحدكِ، الصبيّ معكِ

240
00:18:23,730 --> 00:18:27,669
(اسمي (هارسن -
!ويا له مِن اسم جميل -

241
00:18:27,670 --> 00:18:30,230
أليس عليكَ
مشاهدة بعض الرسوم المتحرّكة؟

242
00:18:31,160 --> 00:18:35,980
جوِي)، إنّي خائفة، صديقتي قُتلَت)

243
00:18:36,120 --> 00:18:38,790
... أدرك ذلك، ولكن

244
00:18:39,010 --> 00:18:43,240
لن تخافي بعدما أقبض على القاتل، مفهوم؟

245
00:18:44,100 --> 00:18:48,640
لو كانت (دِب) مَن يطلب إليكَ البقاء
لما قاومتَ

246
00:18:48,880 --> 00:18:53,420
ما كانت (دِب) لتطلب إليّ البقاء
لأرادت أن تقبض على القاتل مثلما أريد

247
00:18:53,440 --> 00:18:55,490
(اعذرني إذ لا أشبه (دِب

248
00:18:58,550 --> 00:19:00,500
تعالي

249
00:19:00,780 --> 00:19:03,700
إن أردتني أن أمكث هنا فسأمكث، اتفقنا؟

250
00:19:18,800 --> 00:19:20,680
اللعنة

251
00:19:24,980 --> 00:19:28,240
"مرحبًا، (دِب)، كيف الحال؟" -
" ... مرحبًا، أطمئن وحسب" -

252
00:19:28,900 --> 00:19:31,550
"(بشأن (هانا" -
لم أرها -

253
00:19:31,970 --> 00:19:34,950
"أين أنتَ؟" -
أحضر عشاءً -

254
00:19:35,060 --> 00:19:37,929
حقًّا؟ أتريد رفقةً؟

255
00:19:37,930 --> 00:19:41,220
كلّا -
لا، صدقًا، سأنضمّ إليكَ، أين أنتَ؟ -

256
00:19:44,200 --> 00:19:46,650
انظر إلى لافتة الشارع

257
00:19:46,730 --> 00:19:49,760
أنا على طريق سريع
ما رأيكِ في الغد؟

258
00:19:51,120 --> 00:19:52,320
حسنًا

259
00:19:55,660 --> 00:19:58,070
أبله

260
00:19:59,940 --> 00:20:02,640
إنّها مُبهِجة، أليس كذلك؟

261
00:20:08,970 --> 00:20:11,300
بمَ أخبرتِ الطاقم؟

262
00:20:11,320 --> 00:20:17,340
... (أخبرتهم بأن يتوجّهوا إلى (سَينت كتس
(كانت محطّتنا التالية بعد (ميامي

263
00:20:17,430 --> 00:20:20,360
ندفع لهم لئلّا يطرحوا الأسئلة

264
00:20:23,910 --> 00:20:27,820
مَن تلاحق إذًا؟ -
(اسمه (زاك -

265
00:20:28,560 --> 00:20:30,600
وما فعل (زاك)؟

266
00:20:31,060 --> 00:20:33,230
خيّب رجائي

267
00:20:33,830 --> 00:20:36,850
(كان شخصًا ظنّت الطبيبة (فوغل
... أنّ بوسعي

268
00:20:37,270 --> 00:20:40,499
إرشاده -
مَن تكون الطبيبة (فوغل)؟ -

269
00:20:40,500 --> 00:20:43,950
الطبيبة (إفِلِن فوغل)، تدرس المعتلّين نفسيًّا

270
00:20:44,730 --> 00:20:48,730
قصدها أبي في شأني

271
00:20:48,770 --> 00:20:51,140
وكيف جرت تلك المحادثة؟

272
00:20:51,440 --> 00:20:56,440
"لي ابن تجتاحه رغبات" -
لم يكن في يده حيلة -

273
00:20:58,480 --> 00:21:02,199
(كانت الطبيبة (فوغل
هي مَن ابتكر فكرة القانون

274
00:21:02,200 --> 00:21:06,630
لقد ... صنعتني

275
00:21:08,530 --> 00:21:11,300
!يا للعجب -
أشاطركِ الدهشة -

276
00:21:11,690 --> 00:21:16,440
فما هو شعور أن تلقاها أخيرًا؟
أن تعلم بوجودها؟

277
00:21:16,560 --> 00:21:19,610
كإيجاد فرد من العائلة

278
00:21:24,380 --> 00:21:27,410
لا بدّ أنّها فخورة بكَ جدًّا

279
00:21:30,330 --> 00:21:34,270
أهنالك أشباه لكَ؟ -
زاك) فقط، على حدّ علمي) -

280
00:21:34,540 --> 00:21:36,370
... حسبَت أنّه

281
00:21:37,710 --> 00:21:42,079
... أخالها رأت فيه شيئًا منّي
أو مَن كنتُ سابقًا

282
00:21:42,080 --> 00:21:45,970
مركّزًا ... منساقًا

283
00:21:47,000 --> 00:21:52,310
ولكن ثمّة فرق وحيد شاسع بيننا
... كان قد قتل امرأة بريئةً عندما لقيتُه

284
00:21:53,090 --> 00:21:55,220
والآن قتل أخرى

285
00:21:55,680 --> 00:21:58,400
فهو تلميذ فظيع إذًا

286
00:21:58,960 --> 00:22:02,040
لم أكن معلّمًا مضطلعًا تمامًا

287
00:22:04,760 --> 00:22:06,579
(فرّ إلى جزر الـ(كيز

288
00:22:06,580 --> 00:22:11,980
لا يجوز لي أن أدعه طليقًا -
إنّه مشكلة عليكَ حلّها -

289
00:22:17,740 --> 00:22:21,530
أنا أيضًا كنتُ مشكلة
تحتّم عليكَ حلّها، وفررتُ

290
00:22:24,050 --> 00:22:27,170
لمَ لَم تحاول العثور عليّ؟

291
00:22:28,030 --> 00:22:29,420
وأفعل ماذا؟

292
00:22:30,790 --> 00:22:32,830
تحلّ المشكلة

293
00:22:37,010 --> 00:22:39,800
أحببتُ معرفة أنّكِ طليقة

294
00:22:49,710 --> 00:22:51,230
إلوَي)، هذه أنا)

295
00:22:51,460 --> 00:22:55,359
مرحبًا، كنتُ أهمّ بالاتصال بكِ"
"تبيّن أنّ رئيس حوض السفن ثرثار لعين

296
00:22:55,360 --> 00:22:59,269
يقول إنّه سمع بأنّ السيّد (كاستنر) سافر
... (أمس إلى (نيويورك) من دون السيّدة (كاستنر

297
00:22:59,270 --> 00:23:02,119
(التي أرسلَت اليخت إلى (سَينت كتس
في وقت سابق اليوم

298
00:23:02,120 --> 00:23:05,609
... لا أحد يعرف مكانها الآن، لذا -
(سأجرؤ على التخمين، في الـ(كيز -

299
00:23:05,610 --> 00:23:08,489
حسنًا، أهذا أمر آخر تعرفينه وحسب"
"أم أنّ لديكِ مصدرًا؟

300
00:23:08,490 --> 00:23:11,050
أنا في طريقي إلى هناك الآن
لأتحرّى الأمر

301
00:23:11,050 --> 00:23:15,119
أتعرفين شيئًا عن كون زوجها بصحبتها؟ -
"(حسبتُكَ قلتَ إنّ (كاستنر) في (نيويورك" -

302
00:23:15,120 --> 00:23:19,010
استعلمتُ من المطار
... والـ(غلفستريم) لم تغادر المدرج إطلاقًا، لذا

303
00:23:20,700 --> 00:23:23,799
أتساءل إن كانت قد قتلَته -
"هذا شطط" -

304
00:23:23,800 --> 00:23:27,590
... (هذا ما تفعله يا (إلوَي
تقتل الناس وتفلت بجرمها

305
00:23:28,000 --> 00:23:31,689
أنا متلهّفة لإيجادها -
"حسنًا، تذكّري ما قلتُ" -

306
00:23:31,690 --> 00:23:37,060
لا وجود للمجاهدين ضمن جدول الأجور
"فلنجدها ونحضرها ونستلم أتعابنا، شكرًا"

307
00:23:46,110 --> 00:23:48,150
جراد البحر؟

308
00:23:48,630 --> 00:23:49,830
نعم

309
00:23:50,630 --> 00:23:52,480
متغذّو الأعماق

310
00:23:56,780 --> 00:24:00,140
يأكلون كلّ نفايات قاع المحيط

311
00:24:00,490 --> 00:24:02,890
يتخلّصون من القمامة

312
00:24:03,620 --> 00:24:06,470
أهذا ما تفعله؟ تتخلّص من القمامة؟

313
00:24:08,210 --> 00:24:10,630
ربّما خطرت الفكرة ببالي

314
00:24:14,880 --> 00:24:21,629
لديكَ أمثال ذكيّة في ذهنكَ
عمّا تفعله ومَن تكون، صحيح؟

315
00:24:21,630 --> 00:24:23,430
نعم، أفكّر كثيرًا

316
00:24:23,670 --> 00:24:25,320
متأكّدة مِن ذلك

317
00:24:28,370 --> 00:24:31,980
فبأيّ صفةٍ ذكيّة جئتَ لوصفي؟

318
00:24:33,860 --> 00:24:35,760
المغوِية الشرّيرة؟

319
00:24:36,970 --> 00:24:39,120
المسمّمة العاطفيّة؟

320
00:24:41,340 --> 00:24:44,070
الزهّارة الشيطانيّة

321
00:24:50,430 --> 00:24:54,439
لا، صدقًا، عندما تكون مستلقيًا
... على فراشكَ ليلًا وأخطر ببالكَ

322
00:24:54,440 --> 00:24:55,890
بمَ تسميني؟

323
00:24:59,800 --> 00:25:01,000
(هانا)

324
00:25:03,860 --> 00:25:05,510
أنتِ (هانا) وحسب

325
00:25:14,660 --> 00:25:18,549
!كم أنتَ مغازل داهية -
لا، لستُ كذلك، إنّما أنا صادق -

326
00:25:18,550 --> 00:25:21,559
بالله عليكَ، أنتَ المتلاعب الأكبر

327
00:25:21,560 --> 00:25:23,970
حقًّا؟ -
نعم -

328
00:25:24,250 --> 00:25:26,660
أهذا ما تنعتيني به؟ -
كلّا -

329
00:25:26,740 --> 00:25:28,890
عندي لكَ مليون اسم

330
00:25:29,810 --> 00:25:31,760
حقًّا؟ أودّ سماعها

331
00:25:40,360 --> 00:25:43,360
"ما أحضر لكما؟"

332
00:26:12,050 --> 00:26:14,300
أمتأكّد مِن أنّه المكان المنشود؟

333
00:26:23,710 --> 00:26:25,410
انتظري في السيّارة وحسب

334
00:26:49,400 --> 00:26:51,400
"ما كلّ هذا؟"

335
00:27:13,640 --> 00:27:15,610
يستحقّ درجة امتياز لجهده؟

336
00:27:16,170 --> 00:27:18,120
ارتكب الكثير مِن الأخطاء

337
00:27:19,190 --> 00:27:21,690
لكنّها ليست سيّئة كونها محاولة أولى

338
00:27:21,990 --> 00:27:24,890
ليست سيّئة، لا

339
00:27:27,270 --> 00:27:29,630
لكنّها ليست رائعة أيضًا

340
00:27:30,790 --> 00:27:33,140
أفضل مِن محاولتكَ الأولى

341
00:27:34,260 --> 00:27:35,910
أعليكَ فعل هذا؟

342
00:27:37,310 --> 00:27:38,950
نعم

343
00:27:42,460 --> 00:27:45,310
وحين أعثر عليه، سأستعمل هذه الغرفة

344
00:27:51,560 --> 00:27:55,680
(أيّها المحقّق (كوِن -
مرحبًا، كيف حال تصبّركَ؟ -

345
00:27:55,900 --> 00:27:58,550
لأصدقكَ القول، لم أنَم كثيرًا

346
00:28:00,310 --> 00:28:01,510
... لقد

347
00:28:02,490 --> 00:28:05,740
(ناقشنا حياتنا معًا، أنا و(كاسي

348
00:28:05,790 --> 00:28:08,690
... أعي بأنّ في ذلك تعجّلًا، ولكن -
لا، لا، لا -

349
00:28:09,060 --> 00:28:12,200
أنا أيضًا أتعجّل الأمور، أكثر من اللازم

350
00:28:12,950 --> 00:28:16,200
... حين يكون الأمر صائبًا

351
00:28:17,500 --> 00:28:19,609
أدرك بأنّكَ تقاسي وقتًا عصيبًا

352
00:28:19,610 --> 00:28:23,160
كنتُ أتساءل إن كان بوسعكَ
مطالعة صورة من أجلي

353
00:28:23,750 --> 00:28:28,580
هل رأيتَ هذا الفتى جوار (كاسي)؟
ربّما عند شاحنتها لبيع الطعام؟

354
00:28:28,690 --> 00:28:31,090
أهذا مَن تحسبونه قتلها؟

355
00:28:31,970 --> 00:28:34,770
مجرّد شخص محلّ اهتمام

356
00:28:35,710 --> 00:28:37,160
لا أعرفه

357
00:28:38,450 --> 00:28:40,350
... يبدو مألوفًا، ولكن

358
00:28:40,790 --> 00:28:42,260
اعذرني

359
00:28:56,330 --> 00:28:58,550
ما الذي تفعله ابنتكَ؟

360
00:28:58,810 --> 00:29:02,459
تطرد نحس جرائم القتل
من المختبر وحسب

361
00:29:02,460 --> 00:29:07,120
أهي تدرك بأنّ هذا القسم
قائم على نحس جرائم القتل؟

362
00:29:09,000 --> 00:29:11,759
أين وصلنا في قضيّة (كاسي جولنستن)؟

363
00:29:11,760 --> 00:29:16,909
نستجوب زبائن شاحنتها لبيع الأطعمة
... لكنّ معظمهم دفع نقدًا، لذا

364
00:29:16,910 --> 00:29:20,679
يصعب الوصول إليهم
هل مِن أدلّة أخرى؟

365
00:29:20,680 --> 00:29:22,980
لا يستحقّ أيّ منها مناقشته

366
00:29:27,040 --> 00:29:30,740
حسبتُكَ قلتَ
إنّكَ لَم تكن معلّمًا مضطلعًا؟

367
00:29:31,090 --> 00:29:35,289
لم أعلّمه هذا -
هل فعلتَ هذا به؟ -

368
00:29:35,290 --> 00:29:37,930
نعم -
وفرّ -

369
00:29:39,530 --> 00:29:41,280
عفوتُ عنه

370
00:29:42,320 --> 00:29:43,790
مثلي؟

371
00:29:46,090 --> 00:29:47,480
ليس تمامًا

372
00:29:50,760 --> 00:29:52,510
دكستر)؟ ما الأمر؟)

373
00:29:53,000 --> 00:29:55,349
حسبتُ أنّي أمرتُكَ بأن تملك نفسكَ
فما فعلتَ؟

374
00:29:55,350 --> 00:29:57,349
(قتلتَ (كاسي -
كاسي)؟) -

375
00:29:57,350 --> 00:29:59,869
مَن ... مَن تكون (كاسـ ... )؟
مَن تكون هذه؟

376
00:29:59,870 --> 00:30:02,469
!قتلتَها في المنزل المجاور لي ... ولابني

377
00:30:02,470 --> 00:30:05,639
(لا، لا، لا، طاردتُ (شون دكر

378
00:30:05,640 --> 00:30:07,659
شون دكر)، مَن يكون؟) -
مهلًا -

379
00:30:07,660 --> 00:30:10,660
أأنتِ زوجة ذلك الشيخ؟
خليلتكَ السابقة؟

380
00:30:10,780 --> 00:30:15,090
إنّها رفيقتي الآن -
جميل، هل قتلتَ زوجها؟ -

381
00:30:18,610 --> 00:30:21,479
مَن يكون (شون دكر)؟

382
00:30:21,480 --> 00:30:26,349
حقير عرفتُه في الثانويّة، قتل فتاةً
قبل عامين في عطلة الربيع ثمّ تبجّح بذلك

383
00:30:26,350 --> 00:30:29,870
ألا مانع في وجودها؟ -
نعم، لا مانع -

384
00:30:30,520 --> 00:30:32,029
أين كنتَ قبل يومين؟

385
00:30:32,030 --> 00:30:35,729
مررتُ بمنزلكَ بعد أن تخلّفتَ عن لقائي
... ثمّ جئتُ إلى هنا مباشرةً

386
00:30:35,730 --> 00:30:39,630
التقيتُ جارتكَ الفاتنة -
(كانت تلك (كاسي -

387
00:30:40,810 --> 00:30:45,179
كانت حيّةً لمّا غادرتُ
وكنتُ أراقب (شون) طول الوقت

388
00:30:45,180 --> 00:30:48,130
سأريكَ في مصوّرتي

389
00:30:50,580 --> 00:30:52,840
كيف ... كيف وجدتني؟

390
00:30:53,240 --> 00:30:56,610
تعقّبتُ بطاقتكَ الائتمانيّة -
صحيح -

391
00:30:57,190 --> 00:30:59,839
ما كان عليّ استخدام بطاقتي الخاصّة
تلك غلطة فادحة منّي

392
00:30:59,840 --> 00:31:02,579
ما رأيكَ في الغرفة؟
مهلًا، هل فعلتَ بها شيئًا؟

393
00:31:02,580 --> 00:31:05,080
أرني الصور وحسب -
آسف -

394
00:31:06,230 --> 00:31:08,080
(هذا هو (شون دكر

395
00:31:09,390 --> 00:31:10,590
يقيم هنا

396
00:31:12,550 --> 00:31:16,000
يمكنك التبيّن مِن الختم الزمنيّ
أنّي كنتُ أطارده

397
00:31:17,000 --> 00:31:19,600
قرّرتُ الثأر مِن قاتل

398
00:31:22,070 --> 00:31:24,070
شخص يستحقّ الموت

399
00:31:24,880 --> 00:31:27,930
"كان يتبع القانون دون أن يدري"

400
00:31:28,960 --> 00:31:31,009
ألديكَ دليل على أنّ (شون) قتل أحدهم؟

401
00:31:31,010 --> 00:31:36,689
نعم، انتحى بي جانبًا في إحدى الحفلات
(وأراني شريطًا لصهباء لقيها في (ديتونا

402
00:31:36,690 --> 00:31:41,480
خنقها "عَرَضًا" أثناء جماعهما

403
00:31:42,040 --> 00:31:43,580
... صدّقني

404
00:31:44,410 --> 00:31:47,070
العالم أفضل حالًا من دونه

405
00:31:48,330 --> 00:31:50,030
أين (شون) الآن؟

406
00:31:59,070 --> 00:32:03,659
لم تجرِ الأمور كما خطّطتُ
حسبتُ أنّ بوسعي إفقاده وعيه وحسب

407
00:32:03,660 --> 00:32:05,879
خدّرتني، أليس كذلك؟ ما استخدمتَ؟

408
00:32:05,880 --> 00:32:08,349
(أخبرني بما جرى مع (شون -
... ضربتُه على رأسه، ولكن -

409
00:32:08,350 --> 00:32:15,279
لم يكن ذلك قويًّا بما يكفي
لم يسقط كليًّا، فواصلتُ ضربه ... كثيرًا

410
00:32:15,280 --> 00:32:18,580
هل رآكَ أحد؟ -
كلّا، كنّا وحدنا -

411
00:32:18,690 --> 00:32:21,069
ما الذي كنتَ تنوي فعله بالجثّة؟

412
00:32:21,070 --> 00:32:26,559
لم أكن متأكّدًا تمامًا، كنتُ سآتي إلى
... هنا وآخذ مصوّرتي وسكاكيني و

413
00:32:26,560 --> 00:32:28,999
لا أدري، أخالني فكّرتُ في رميه
في الـ(إفرغليدز) في طريق عودتي

414
00:32:29,000 --> 00:32:33,089
لم تكن لديكَ خطّة إذًا؟ -
... بل كانت لديّ، كنتُ أنوي قتله هنا -

415
00:32:33,090 --> 00:32:36,490
هذا المكان ليس سيّئًا، صحيح؟ -
أترى الطبقة الثانية؟ -

416
00:32:36,680 --> 00:32:40,929
قد يراكَ أيّ أحد وأنتَ تنقل الجثّة -
لم تكن واردة في الموقع الإلكترونيّ -

417
00:32:40,930 --> 00:32:43,979
فاختر مكانًا مختلفًا -
سبق لي أن دفعتُ أجرة الغرفة -

418
00:32:43,980 --> 00:32:47,980
يجب أن تكون لديكَ خطّة
وخطّة بديلة دائمًا

419
00:32:48,350 --> 00:32:50,859
التجوّل بجثّة
... داخل صندوق سيّارتكَ في هذا الحرّ

420
00:32:50,860 --> 00:32:54,129
لا يعدّ خطّة إطلاقًا
بل إنّكَ لم تضع لدائن في سيّارتكَ

421
00:32:54,130 --> 00:32:56,850
حسنًا، لكانت تلك فكرة سديدةً، أجل

422
00:32:58,110 --> 00:33:01,909
حسنًا، سأتكفّل وإيّاكَ بأمر الجثّة
... ثمّ ننظّف سيّارتكَ مِن الحمض النوويّ

423
00:33:01,910 --> 00:33:07,140
لأنّ قطرة دم واحدة أو شعرة واحدة
قد تدلّ عليكَ مباشرةً

424
00:33:08,100 --> 00:33:12,470
ثمّ سنتخلّص من السيّارة بعد ذلك -
وكيف سأرجع إلى البيت؟ -

425
00:33:12,830 --> 00:33:14,530
سنعيدكَ

426
00:33:15,210 --> 00:33:16,460
رائع

427
00:33:17,330 --> 00:33:19,949
أيمكنكِ تولّي أمر الغرفة؟
لن نغيب إلّا بضع ساعات

428
00:33:19,950 --> 00:33:21,500
نعم، قُد بأمان

429
00:33:25,860 --> 00:33:27,250
!يا صاح

430
00:33:27,530 --> 00:33:30,920
لا تنادني بذلك، اركب السيّارة

431
00:33:31,290 --> 00:33:33,009
حاذر مقبض الباب

432
00:33:33,010 --> 00:33:37,010
فلقد جرحتُ نفسي بسببه
قبل بضعة أيّام

433
00:33:38,640 --> 00:33:42,220
هل جرحتَ نفسكَ بهذا المقبض من قبل؟ -
كلّا -

434
00:33:43,250 --> 00:33:48,140
(أهكذا انتهى المطاف بدم (زاك"
"أسفل أظفار (كاسي)؟

435
00:33:49,400 --> 00:33:51,500
نزفتُ بغزارة

436
00:33:52,870 --> 00:33:54,420
انظر

437
00:33:57,210 --> 00:34:01,310
!ويلي! قفافيز -
اربط حزام الأمان -

438
00:34:18,780 --> 00:34:20,930
هانا مكّي) اللعينة)

439
00:34:21,860 --> 00:34:23,219
إيّاكِ أن تفكّري بذلك

440
00:34:23,220 --> 00:34:24,929
أين (دكستر)؟ -
في الخارج -

441
00:34:24,930 --> 00:34:28,910
عظيم، سيسهّل ذلك هذا الأمر -
أيفترض بي ارتداؤها ببساطة؟ -

442
00:34:29,090 --> 00:34:32,049
إنّكِ رهن الاعتقال -
لم تعودي شرطيّة حسبما أعتقد -

443
00:34:32,050 --> 00:34:34,109
اعتقال على يد مواطنة -
أجل، حقًّا؟ -

444
00:34:34,110 --> 00:34:37,029
ما رأيكِ في أن أعتقلكِ لتواطؤكِ مع سفّاح؟

445
00:34:37,030 --> 00:34:40,229
أتودّين حقًّا أن تذيع تلك المعلومة؟ -
قولي ما شئتِ -

446
00:34:40,230 --> 00:34:42,739
لا تملكين برهانًا على أيّ شيء
كما أنّه لن يصدّقكِ أحد

447
00:34:42,740 --> 00:34:45,389
صدّقيني، حاول مَن هو خير منكِ فعلها

448
00:34:45,390 --> 00:34:46,469
ارتديها -
لا -

449
00:34:46,470 --> 00:34:51,040
السبيل الوحيدة لرحيلي هي أن ترديني
وكلتانا تعلم بأنّكِ لن تفعلي ذلك

450
00:34:53,250 --> 00:34:57,919
أتعلمين؟ اقترفتُ فظائع فيما مضى
... ولكنّي بتّ أدرك بأنّه لكوننا بشرًا

451
00:34:57,920 --> 00:35:00,879
فإنّنا معيبون، وبعضنا أكثر من غيرنا -
لستُ مهتمّة -

452
00:35:00,880 --> 00:35:08,120
لكنّنا جميعًا نملك إرادة للنجاة، وفي
ساعات الشدّة يقوم الناس بأفعال متطرّفة

453
00:35:08,880 --> 00:35:10,489
لا يجعل ذلك الأمر صوابًا

454
00:35:10,490 --> 00:35:13,009
أحيانًا، لا يكون للصواب أو الخطأ
مكان في المسألة

455
00:35:13,010 --> 00:35:17,110
أحيانًا، تكون هنالك قوىً أخرى تدفعنا -
ما الذي يدفعكِ؟ -

456
00:35:18,000 --> 00:35:19,700
(دكستر)

457
00:35:27,490 --> 00:35:29,740
توريث المسؤولية

458
00:35:30,570 --> 00:35:32,920
علّمتكَ القانون

459
00:35:33,030 --> 00:35:36,690
وهو الآن يتعلّمه منكَ، انظر إليه

460
00:35:38,390 --> 00:35:41,240
كنتَ تشعر هكذا بعد القتل

461
00:35:41,550 --> 00:35:44,700
في حال سِلم -
كانت الحياة بسيطة جدًّا وقتها -

462
00:35:45,940 --> 00:35:50,170
القتل استنفدكَ
وتسلّل إلى كلّ ما فعلتَ

463
00:35:50,310 --> 00:35:52,210
كان كلّ ما تملك

464
00:35:52,900 --> 00:35:57,160
أمّا الآن؟ -
(الآن لديّ (هارسن -

465
00:35:57,900 --> 00:36:02,280
ليس إشكالًا، بينما (هانا) كذلك

466
00:36:03,100 --> 00:36:07,130
إنّها أقرب إلى كونها ... إلهاءً

467
00:36:08,400 --> 00:36:11,900
أم أنّه من المحتمل
أنّ هنالك رغبة أقوى تأسركَ الآن؟

468
00:36:12,520 --> 00:36:14,920
أقوى من الحاجة إلى القتل؟

469
00:36:23,400 --> 00:36:27,079
لا أستمتع بالقتل -
فلمَ تفعلين ذلك؟ -

470
00:36:27,080 --> 00:36:29,739
لأنّه الوسيلة الوحيدة
التي أعرفها لحلّ مشكلة ما أحيانًا

471
00:36:29,740 --> 00:36:32,549
حين يهاجمني أحدهم أو يهدّدني
... أو يهدّد حياتي

472
00:36:32,550 --> 00:36:34,969
مثلي؟ -
... كان بوسعي قتلكِ ذلك اليوم -

473
00:36:34,970 --> 00:36:38,319
ولسهّل عليّ ذلك حياتي كثيرًا
ولكنّي لم أفعل

474
00:36:38,320 --> 00:36:41,070
لماذا؟ -
... لأنّي أحبّ أخاكِ، ولقد -

475
00:36:41,350 --> 00:36:44,950
ولقد علمتُ مقدار حبّه لكِ
ولم أشأ إيذاءه

476
00:36:48,350 --> 00:36:51,250
يحبّني أنا أيضًا، أتودّين إيذاءه حقًّا؟

477
00:36:52,810 --> 00:36:54,220
سحقًا

478
00:36:59,350 --> 00:37:01,670
يفسد أخي كلّ شيء

479
00:37:13,110 --> 00:37:16,210
لا تزالان تتنفّسان، هذه بشارة خير

480
00:37:16,870 --> 00:37:19,509
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ -
جئتُ من أجلها -

481
00:37:19,510 --> 00:37:22,419
ولكن كيف ... ؟ -
جهاز تحديد المواقع، وضعتُه أسفل سيّارتكَ -

482
00:37:22,420 --> 00:37:25,600
ماذا فعلتِ؟ -
أيقنتُ بأنّكَ لن تبتعد عنها -

483
00:37:25,990 --> 00:37:27,599
مَن تكون؟

484
00:37:27,600 --> 00:37:30,080
بل مَن تكونين؟

485
00:37:32,930 --> 00:37:36,189
لا آبه، لا أريد أن أعرف
لا أريد معرفة أيّ شيء آخر أبدًا

486
00:37:36,190 --> 00:37:38,130
غدَت مشكلتكَ الآن

487
00:37:41,010 --> 00:37:42,310
!يا صاح

488
00:37:43,110 --> 00:37:45,770
عذرًا، ثمّة فتيات يقتتلن عليكَ؟

489
00:37:49,340 --> 00:37:50,990
فلنخرج من هنا

490
00:38:02,340 --> 00:38:04,040
هل وصلنا؟

491
00:38:11,530 --> 00:38:12,730
(زاك)

492
00:38:13,040 --> 00:38:14,240
مرحبًا

493
00:38:14,480 --> 00:38:19,060
زاك) سريع البديهة كما تبيّن)

494
00:38:20,380 --> 00:38:22,590
!كم أراحني سماع ذلك

495
00:38:23,210 --> 00:38:24,969
لمَ لا تدخلان وتتناولان العشاء؟

496
00:38:24,970 --> 00:38:27,620
أنا أتضوّر جوعًا -
لا أستطيع -

497
00:38:29,610 --> 00:38:31,640
مَن تلك التي في السيّارة؟

498
00:38:32,620 --> 00:38:33,990
(إنّها (هانا

499
00:38:34,600 --> 00:38:36,140
هانا مكّي)؟)

500
00:38:37,900 --> 00:38:40,049
وما كنتَ ستعرّفنا بعضنا؟

501
00:38:40,050 --> 00:38:43,760
كان سفرنا طويلًا جدًّا
وسترحل باكرًا يوم غدٍ

502
00:38:43,840 --> 00:38:46,650
وأخالنا متعبَين -
بالطبع، لا بدّ أنكما جائعين -

503
00:38:46,730 --> 00:38:47,959
يمكنها الانضمام إلينا لتناول العشاء

504
00:38:47,960 --> 00:38:50,390
... لا، ليس هذا -
أصرّ -

505
00:38:50,530 --> 00:38:53,770
إمّا أن تدعوها أو أدعوها أنا

506
00:39:21,130 --> 00:39:23,660
... (د. (فوغل

507
00:39:23,970 --> 00:39:25,669
(هذه (هانا -
مرحبًا -

508
00:39:25,670 --> 00:39:27,719
يسرّني لقاؤكِ -
تشرّفنا -

509
00:39:27,720 --> 00:39:29,570
(نادني (إفِلِن

510
00:39:33,450 --> 00:39:36,230
واثقة بأنّه ليس بيننا نباتيّ

511
00:39:36,940 --> 00:39:38,540
ناوليني صحنكِ

512
00:39:41,100 --> 00:39:42,639
يبدو شهيًّا

513
00:39:42,640 --> 00:39:48,630
وصفة عائليّة قديمة، عساها تدوم
يمكنني إعطاؤكِ إيّاها إن شئتِ

514
00:39:48,790 --> 00:39:51,279
أخالكِ تجيدين الطبخ

515
00:39:51,280 --> 00:39:54,320
أنا طاهية لا بأس بها -
أنتِ أكثر من ذلك -

516
00:39:55,530 --> 00:39:59,450
أفضّل البستنة، وإحياء الأشياء

517
00:39:59,980 --> 00:40:01,180
ممتاز

518
00:40:02,530 --> 00:40:07,370
أفضل الهوايات هي تلك التي
تبعدنا عن صنعتنا الرئيسة

519
00:40:09,350 --> 00:40:13,820
مجال عملكِ شائق، كيف أولعتِ به؟

520
00:40:16,140 --> 00:40:20,649
حادثة قديمة جدًّا لن أضجركم بها

521
00:40:20,650 --> 00:40:24,500
... أمّا ما يبقيني مولعة بها

522
00:40:25,680 --> 00:40:27,930
تأملي مَن يتحلّق حول الطاولة

523
00:40:28,700 --> 00:40:30,080
أزح مرفقيكَ

524
00:40:32,130 --> 00:40:38,529
لطالما ادّعيتُ بأنّ الخطر ليس أعظم عائق
في الحياة ... بل الملل

525
00:40:38,530 --> 00:40:39,730
الملل؟

526
00:40:39,990 --> 00:40:45,139
حربنا ضدّه هي المسؤولة
عن معظم أحداث العالم ... خيرها وشرّها

527
00:40:45,140 --> 00:40:46,690
أنا مقتنعة بذلك

528
00:40:47,210 --> 00:40:50,239
على كلّ
لا يخيب مرضاي في مفاجأتي أبدًا

529
00:40:50,240 --> 00:40:54,200
يجعلون الحياة مثيرةً للاهتمام
وعليه ... جديرةً بالحياة

530
00:40:56,930 --> 00:41:04,370
مثلًا: ما كنتُ لأتصوّر مطلقًا
... أنّ الألفة التي تتشاطرانها ممكنة

531
00:41:05,010 --> 00:41:07,350
بين شخصين مثليكما

532
00:41:08,030 --> 00:41:11,300
جليّ أنّ كلًّا منكما مفتون بالآخر

533
00:41:11,770 --> 00:41:15,440
كلاكما احمرّ خجلًا

534
00:41:16,450 --> 00:41:19,510
أنا أحرجكما -
أتظنّين؟ -

535
00:41:20,060 --> 00:41:22,710
الحقيقة أنّكما ثنائيّ حسن

536
00:41:24,190 --> 00:41:27,550
وربّما ثنائيّ سيّئ أيضًا
"هنيئًا مريئًا"

537
00:41:35,320 --> 00:41:37,169
فيه نبيذ أحمر كثير

538
00:41:37,170 --> 00:41:39,680
أجل، صحيح -
كلّا، مقداره ملائم -

539
00:41:42,120 --> 00:41:45,960
دكستر)، قلّما تحدّثتَ)
أثمّة ما يشغل بالكَ؟

540
00:41:47,370 --> 00:41:49,420
(جريمة قتل (كاسي

541
00:41:50,760 --> 00:41:53,840
أشكّ في أن يكون هنالك
ما لا يمكن للحاضرين تحمّله

542
00:41:57,290 --> 00:42:00,670
مسرح الجريمة ... لا يعقل

543
00:42:01,950 --> 00:42:03,850
هل التقطتَ أيّة صور؟

544
00:42:09,590 --> 00:42:11,840
(يشبه مقتل (نورما رفيرا

545
00:42:12,750 --> 00:42:14,400
تأمّلوا الدم

546
00:42:15,790 --> 00:42:19,790
حين يُضرَب أحدهم حتّى الموت
لا يعود الدم مجرّد دم

547
00:42:19,860 --> 00:42:23,969
يصبح دمًا منبوذًا، دمًا مذرىً، دمًا مجتمعًا

548
00:42:23,970 --> 00:42:28,230
... صفات مختلفة لكنّ الفصيلة واحدة

549
00:42:29,010 --> 00:42:31,310
تروي حكاية واحدةً

550
00:42:33,140 --> 00:42:36,110
(وجدتُ دمكَ تحت أظفار (كاسي

551
00:42:36,240 --> 00:42:41,079
(لكن لم يكن لـ(زاك) علاقة بمقتل (كاسي -
فكيف وصل دمي إلى هناك؟ -

552
00:42:41,080 --> 00:42:43,859
أتساءل إن كان مصدره
مقبض باب سيّارتكَ

553
00:42:43,860 --> 00:42:47,259
أتعتقد بأنّ هنالك
مَن فعل ذلك بسيّارتكَ متعمّدًا؟

554
00:42:47,260 --> 00:42:49,630
ليكيد لكَ بمقتلها؟

555
00:42:49,840 --> 00:42:52,439
لو صحّ ذلك، فإنّه قد تجشّم عناءً
كبيرًا ليوقع بكَ

556
00:42:52,440 --> 00:42:54,310
وما يدفع أحدهم لفعل ذلك؟

557
00:42:54,790 --> 00:42:56,180
المال؟

558
00:42:58,550 --> 00:43:00,650
أترون؟ لا وجود للحظة مللٍ أبدًا

559
00:43:05,020 --> 00:43:09,030
تأمّلوا، منزل مكتمل العدد

560
00:43:09,750 --> 00:43:11,000
عودًا حميدًا

561
00:43:12,800 --> 00:43:14,629
مرحبًا يا صاح، ما هذا؟

562
00:43:14,630 --> 00:43:16,439
ميت حيّ -
جميل -

563
00:43:16,440 --> 00:43:19,840
أرجو ألّا تمانع وجودنا هنا -
إطلاقًا -

564
00:43:20,460 --> 00:43:22,710
أثمّة ما جرى مع (كوِن)؟

565
00:43:23,070 --> 00:43:27,510
... كلّا، إنّنا على ما يرام، إنّما -
(لا تزالين مضطربةً ممّا أصاب (كاسي -

566
00:43:27,690 --> 00:43:32,579
ألا بأس في بقائنا عندكَ الليلة؟ -
يمكنكما البقاء هنا قدر ما تشاءان -

567
00:43:32,580 --> 00:43:36,960
شكرًا -
لا سيّما إن كنتِ ستطبخين، جيّد -

568
00:43:55,460 --> 00:43:57,880
ما جرى مع فارّتنا؟

569
00:43:58,410 --> 00:44:01,050
أتبدو مقيّدةً إلى مكتبي؟

570
00:44:01,690 --> 00:44:03,140
كلّا

571
00:44:03,680 --> 00:44:07,930
لم تجديها، لذا سـ ... سنتابع البحث

572
00:44:08,050 --> 00:44:13,730
لا عليكَ، الأرجح أنّ (هانا) غادرت
البلاد الآن، إنّها حال ميؤوس منها

573
00:44:14,180 --> 00:44:19,690
ما جرى لسيّدة الثأر الشخصيّ؟ -
عملَت بنصحكَ وتجاهلَت الأمر -

574
00:44:20,170 --> 00:44:22,620
ثمّة مال وفير في هذه القضيّة

575
00:44:22,870 --> 00:44:24,920
لا أحفل بالمال

576
00:44:26,560 --> 00:44:28,660
فما تصنعين هنا؟

577
00:44:31,410 --> 00:44:37,210
لا أدري، أسأل نفسي السؤال عينه -
حسنًا، أثمّة ما تودّين قوله لي؟ -

578
00:44:38,130 --> 00:44:41,009
لستُ متأكّدةً مِن أنّي مؤهّلة
لأن أكون محقّقة خاصّة

579
00:44:41,010 --> 00:44:42,450
هراء

580
00:44:42,510 --> 00:44:45,479
... هراء، أنتِ أفضل مَن عملتُ معه -
... بالنظر إلى عملنا الذي نقوم به -

581
00:44:45,480 --> 00:44:48,529
لستُ متأكّدةً مِن أنّي أريد ذكره
على شاهد قبري، أتعلم؟

582
00:44:48,530 --> 00:44:49,789
سحقًا، آسفة

583
00:44:49,790 --> 00:44:54,690
... لا أقصد إهانتكَ أو ما شابه، إنّما -
لا بأس، لا بأس، انسي الأمر -

584
00:44:55,030 --> 00:44:57,659
إنّما أريد الاستيقاظ بين الفينة والأخرى
... والإحساس بأنّ لما أقوم به قدر

585
00:44:57,660 --> 00:45:00,250
أكبر من مجرّد أصفار في شيك أجري

586
00:45:00,860 --> 00:45:03,679
فهمتُ عليكِ، فماذا ستفعلين؟

587
00:45:03,680 --> 00:45:06,980
هل سترجعين لتكوني شرطيّةً؟
أهذا ما ستفعلينه؟

588
00:45:07,780 --> 00:45:10,120
لا أدري، ربّما، نعم

589
00:45:10,410 --> 00:45:13,160
أتعلمين؟
"ثمّة سبب لتسميتهم ذلك بـ"خادم الشعب

590
00:45:13,180 --> 00:45:16,710
تريدين المخاطرة بحياتكِ
مقابل أجرٍ زهيد، افعلي

591
00:45:17,110 --> 00:45:21,900
ولكنّي أنصحكِ بأن تمعني التفكير
في ضربكِ بهذه الفرصة عرض الحائط

592
00:45:27,730 --> 00:45:31,079
هانا)، أتمنّى لكِ حظًّا طيّبًا)
فيما أنتِ مقبلة عليه

593
00:45:31,080 --> 00:45:33,310
شكرًا، وأشكركِ للعشاء

594
00:45:33,400 --> 00:45:36,670
من المبهج لقاء فتاةٍ لا تعرض عن الطعام

595
00:45:37,690 --> 00:45:39,190
يجب أن نرحل

596
00:45:39,420 --> 00:45:42,590
أيمكنكِ إيصال (زاك) إلى منزله؟ -
بالطبع -

597
00:45:42,640 --> 00:45:47,200
أتسمحين لي بالقيادة؟ -
مستحيل، سيّارتي أكبر منكَ -

598
00:45:52,730 --> 00:45:56,460
ليست سيّئة جدًّا -
صحيح، إنّها جميلة -

599
00:46:06,320 --> 00:46:08,249
سأمرّ بكِ غدًا الساعة السادسة لأصحبكِ

600
00:46:08,250 --> 00:46:10,049
لا، سأطلب سيّارة أجرة -
لا، لا مشقّة في ذلك -

601
00:46:10,050 --> 00:46:12,310
لا أريد فعل هذا مجدّدًا

602
00:46:12,470 --> 00:46:14,870
... لا أستطيع فعل هذا مجدّدًا

603
00:46:15,840 --> 00:46:17,240
أن أودّعكَ

604
00:46:21,130 --> 00:46:24,870
... أتحتاجين شيئًا؟ أأنتِ جائعة أو -
للتوّ أكلنا -

605
00:46:26,790 --> 00:46:32,390
متأكّدة مِن أنّ هنالك خدمة غرف إن جعتُ -
على الأغلب -

606
00:46:33,190 --> 00:46:37,060
سأستحمّ، وأنام، ثمّ أفيق
وأقصد حوض السفن

607
00:46:40,420 --> 00:46:44,420
تقلع طائرتكِ الساعة الثامنة
(وستحطّين بعدها بـ 27 دقيقة في (ناسو

608
00:46:44,830 --> 00:46:47,289
تخلّصي من جواز سفركِ القديم

609
00:46:47,290 --> 00:46:48,790
... ومن هناك

610
00:46:49,920 --> 00:46:51,920
اذهبي أنّى شئتِ

611
00:46:55,160 --> 00:46:57,160
أين تحسبين أنّكِ ستذهبين؟

612
00:46:58,250 --> 00:47:00,000
لم أقرّر بعد

613
00:47:01,310 --> 00:47:03,030
الأرجنتين)؟)

614
00:47:05,460 --> 00:47:06,660
ربّما

615
00:47:10,510 --> 00:47:12,160
هل ستخبريني؟

616
00:47:14,610 --> 00:47:15,810
نعم

617
00:47:19,180 --> 00:47:20,380
حسنًا

618
00:47:24,370 --> 00:47:29,020
سأنتظر سماع خبر منكِ -
دكستر)، جواز سفري) -

619
00:47:29,910 --> 00:47:31,110
صحيح

620
00:47:32,310 --> 00:47:33,910
كدتُ أنسى

621
00:47:41,800 --> 00:47:43,720
(كلير تومبسن)

622
00:47:44,340 --> 00:47:46,990
(أخال أنّ مظهري يوحي بأنّ اسمي (كلير

623
00:47:47,500 --> 00:47:49,909
أكّد لي بأنّه اسم لن يكون مشبوهًا

624
00:47:49,910 --> 00:47:52,610
إنّه مثاليّ، أشكركَ -
... وهذه -

625
00:47:53,410 --> 00:47:56,079
بطاقة (كلير تومبسن) الائتمانيّة -
... عندي نقود أيضًا، لذا -

626
00:47:56,080 --> 00:48:01,329
حين تحطّين في (ناسو)، اسحبي آخر سحبٍ
لكِ باسم (ماغي كاستنر)، وليكن أقلّ مِن 10 آلاف

627
00:48:01,330 --> 00:48:04,700
ثمّ يمكنني إطلاعكِ بالتفصيل
على كيفيّة إنشاء حساب مصرفيّ دوليّ

628
00:48:10,820 --> 00:48:12,780
يجدر بكَ أن ترحل

629
00:48:15,230 --> 00:48:17,090
يجدر بي ذلك

630
00:49:43,870 --> 00:49:51,169
ابتكر موسيقاكَ الخاصّة"
"وانشد أغنيتكَ المميّزة

631
00:49:51,170 --> 00:50:02,620
ابتكر موسيقاكَ الخاصّة"
"وإن لم يشاركك أحد آخر الغناء

632
00:50:02,950 --> 00:50:06,500
" ... ستعلم"

633
00:50:13,260 --> 00:50:16,200
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

634
00:50:17,140 --> 00:50:20,300
" ... كلّ ما وكلّ مَن نلمس"

635
00:50:28,490 --> 00:50:30,890
"يتغيّر على نحوٍ ما"

636
00:50:38,130 --> 00:50:39,830
" ... لكنّ التغييرات"

637
00:50:47,420 --> 00:50:49,920
"لا تكون أبدًا كما نتوقّع"

638
00:50:54,840 --> 00:50:56,239
صحيح

639
00:50:56,240 --> 00:51:00,590
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) كانت في (ميامي
(معتمدةً الاسم المستعار: (ماغي كاستنر

640
00:51:08,370 --> 00:51:09,570
(هانا)

641
00:51:18,920 --> 00:51:20,640
لا ترحلي

642
00:51:22,440 --> 00:51:24,170
ابقي معي

