1
00:00:10,900 --> 00:00:12,210
<i><font color=#78150d>{\4c&HFFFFFF&}" ... ‘‘سابقاً في ’’دكــســتــر"</font></i>

2
00:00:12,240 --> 00:00:16,910
(سنرحل أنا و(هارسن) عن (ميامي) مع (هانا -
تتصرّف كأنّ هذا لا يؤثّر فيّ -

3
00:00:16,940 --> 00:00:20,730
يمكنكِ زيارتنا -
(سأبحث عنكَ في زيارتي المقبلة لـ(الأرجنتين -

4
00:00:20,760 --> 00:00:25,800
هل اقتربتَ في بحثكَ عن (ساكسن)؟ -
ليتنا نستطيع الرحيل وحسب -

5
00:00:26,220 --> 00:00:29,190
لا أزال أكنّ لكِ مشاعر الودّ -
كنتُ أشعر بأنّ ثمّة ما يكبحني -

6
00:00:29,220 --> 00:00:30,970
والآن؟ -
...الآن، أنا -

7
00:00:32,640 --> 00:00:35,060
(أريدكِ أن تساعديني كما ساعدتِ (دكستر

8
00:00:35,340 --> 00:00:37,740
سأجد وسيلةً ما -
ماذا عن (دكستر)؟ لا يزال يلاحقني -

9
00:00:37,770 --> 00:00:39,020
(سأكلّم (دكستر

10
00:00:39,290 --> 00:00:42,940
لا تظنّين أنّه يحبّ القتل؟
دعيني أريكِ كم لا يحبّ القتل

11
00:00:42,970 --> 00:00:43,970
"لا"

12
00:00:45,070 --> 00:00:47,610
ذاك رأس (زاك) الذي ينشره

13
00:00:47,870 --> 00:00:49,700
أودّ أن أكون ضمن فريق هذه القضيّة

14
00:00:49,860 --> 00:00:52,660
،شكرًا
لكن الشرطة القضائيّة لا تقبل الشركاء

15
00:00:52,810 --> 00:00:54,540
أتبحث عن فنيّ جنائيّاتٍ جديد؟

16
00:00:54,710 --> 00:00:56,860
(سيرحل (دكستر -
حقًّا؟ -

17
00:00:56,890 --> 00:01:02,590
أثارت مغادرته البلدة في الوقت عينه
الذي يشاع فيه وجود (هانا مكّي) هنا استغرابي

18
00:01:02,780 --> 00:01:05,550
(لو كان (دكستر) يواعد (هانا مكّي
لعلمتُ بالأمر

19
00:01:05,840 --> 00:01:08,100
(يعتقد المشير المفوّض (كليتن
بأنّ (دكستر) يخبّئكِ

20
00:01:08,130 --> 00:01:09,130
!ربّاه

21
00:01:09,940 --> 00:01:11,990
ما الذي حدث؟ -
سقط وأصاب ذقنه -

22
00:01:12,020 --> 00:01:13,930
إنّه جرح غائر، لا يكفّ عن النزيف

23
00:01:17,070 --> 00:01:18,280
"(مرحبًا، (دكستر"

24
00:01:18,310 --> 00:01:20,150
"اختارت أمّي الابن الخطأ"

25
00:01:25,140 --> 00:01:26,140
إفِلِن)؟)

26
00:01:29,580 --> 00:01:31,950
لا، لا، لا

27
00:01:47,880 --> 00:01:52,630
<b><font color=#78150d>{\4c&HFFFFFF&}‘‘دكــســتــر’’
الــمــوســم الــثــامــن: الــحــلــقــة الـ 11</font></b>

28
00:03:19,730 --> 00:03:23,600
<b><font color=#90793f>{\fad(1000,1000)}‘قــرد فــي صــنــدوق’</font></b>

29
00:03:33,240 --> 00:03:36,790
نبّهتني (فوغل) إلى أنّي"
"أعيش حياتين في آنٍ

30
00:03:38,200 --> 00:03:39,600
"وتجاهلتُها"

31
00:03:40,700 --> 00:03:43,460
"ولذلك دفعَت الثمن بحياتها"

32
00:03:45,710 --> 00:03:48,670
"وعليّ الآن أن أبعد نفسي عن حياتها"

33
00:04:13,080 --> 00:04:18,520
لم أتخيّل يومًا أن تكون آخر جريمة"
"قتل أعمل فيها جريمة أنا طرف فيها الآن

34
00:04:18,660 --> 00:04:20,460
"يجب أن أبلغ عنها"

35
00:04:22,330 --> 00:04:25,400
"لا يجوز أن يروني أغادر مسرح جريمة"

36
00:04:36,450 --> 00:04:41,570
في آخر مرّةٍ كنتُ فيها في بركةٍ"
"مِن دماء أمّي، كنتُ صغيرًا لا حول لي

37
00:04:41,600 --> 00:04:43,370
"لكنّي لم أعد طفلًا"

38
00:04:47,520 --> 00:04:50,620
لم تقل لمَ أرادتني أن أمرّ بها

39
00:04:51,430 --> 00:04:54,820
أأنتما صديقان؟
كان أبوكَ يعرفها، صحيح؟

40
00:04:54,850 --> 00:04:59,270
...(نعم، تواصلت معي ومع (دِب
كانت طيّبة

41
00:04:59,300 --> 00:05:04,690
...دنوتَ مِن المنزل ووجدتَ الباب مشرعًا -
فهرعتُ داخلًا، وحينها وجدتُها -

42
00:05:04,720 --> 00:05:06,320
هل حرّكتَ الجثّة؟

43
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
نعم

44
00:05:09,210 --> 00:05:12,140
،حاولتُ إيقاف النزيف
ولكنّها كانت ميتة سلفًا

45
00:05:12,170 --> 00:05:16,000
هل رأيتَ أحدًا مريبًا؟ -
...كانت (مِلَر) تستجوب الجيران -

46
00:05:16,030 --> 00:05:20,970
وأحدهم رأى رجلًا أبيض في الأربعين
يغادر بشاحنة خفيفة بيضاء أو رماديّة

47
00:05:21,660 --> 00:05:25,430
أيّهما؟ -
كان الظلام حالكًا، وهذا أفضل ما أمكنه تمييزه -

48
00:05:26,850 --> 00:05:29,670
عاون (مِلَر) ومشّطوا الحيّ بأكمله

49
00:05:30,190 --> 00:05:33,100
،أبلغوني بالمستجدّات كلّ نصف ساعة
ستتداعى وسائل الإعلام على هذا الحدث

50
00:05:33,130 --> 00:05:34,310
حسنًا

51
00:05:34,790 --> 00:05:36,550
يحسن بكَ أن ترحل -
لا، أستطيع المساعدة -

52
00:05:36,580 --> 00:05:38,220
...(دكس)

53
00:05:38,250 --> 00:05:41,920
،رغم أنّ المساعدة تفيدني
...إلّا أنّ محامي الدفاع سيستمتع

54
00:05:41,950 --> 00:05:46,450
بفنيّ جنائيّات لم يكتشف جريمة قتل وحسب
بل عرف الضحيّة ثمّ عمل على حلّ القضيّة

55
00:05:46,480 --> 00:05:48,530
علينا حماية القضيّة

56
00:05:50,820 --> 00:05:53,480
ألقاكَ في الصباح الباكر إذًا

57
00:05:53,750 --> 00:05:55,360
آخر يوم في العمل

58
00:05:56,010 --> 00:05:57,360
آخر يوم

59
00:05:57,750 --> 00:06:00,210
...يجب أن -
اذهب، سنتكفّل بهذا، حسنًا -

60
00:06:00,240 --> 00:06:03,740
،قد يكون (ساكسن) سبقني"
"ولكنّي أنوي إدراكه

61
00:06:09,580 --> 00:06:11,960
،ربّاه
ما تصنع هنا في هذا الوقت الباكر؟

62
00:06:11,990 --> 00:06:13,890
هل (هارسن) برفقة (هانا)؟

63
00:06:13,920 --> 00:06:15,890
نعم، إنّها تساعده في ارتداء ملابسه
في غرفتي

64
00:06:15,920 --> 00:06:18,510
ذاك الفتى يستيقظ قبل طلوع الشمس

65
00:06:21,970 --> 00:06:23,510
أأنتَ بخير؟

66
00:06:24,340 --> 00:06:26,050
إفِلِن) ماتت)

67
00:06:27,050 --> 00:06:32,090
،قتلها (ساكسن) البارحة قبالة ناظريّ
وقد فرّ

68
00:06:33,400 --> 00:06:35,370
تبًّا -
وددتُ أن تسمعي الخبر منّي -

69
00:06:35,400 --> 00:06:39,400
،تعمل شرطة (ميامي) على حلّ القضيّة
النبأ يتصدّر نشرات الأخبار

70
00:06:40,180 --> 00:06:42,200
يا للهول! أأنتَ بخير؟

71
00:06:48,350 --> 00:06:51,180
...(كانت (إفِلِن -
أدري -

72
00:06:54,570 --> 00:06:58,470
...لولا هي -
لربّما ما كنّا لنعود إلى بعضنا -

73
00:07:03,840 --> 00:07:08,520
،إن كان (ساكسن) طليقًا
(فإنّ على (هارسن) أن يكون مع (جَيمي

74
00:07:09,390 --> 00:07:12,720
...(رجعَت إلى منزل (باتيستا
سيكون في مأمن هناك

75
00:07:12,850 --> 00:07:14,710
هل ستطارد (ساكسن)؟

76
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
نعم

77
00:07:18,310 --> 00:07:21,940
...(وكذلك سأفعل أنا، سأتصل بـ(باتيستا
سأرجع إلى العمل اليوم

78
00:07:23,370 --> 00:07:25,190
(كان يهمّني شأنها أنا أيضًا يا (دكس

79
00:07:25,220 --> 00:07:28,200
دِب)، إنّكِ تضعين نفسكِ في الموقف)
عينه الذي كنتِ تحاولين تجنّبه

80
00:07:28,490 --> 00:07:32,870
(افهم هذا: إن قبضتُ على (ساكسن
فإنّي لن أسلّمه إيّاكَ

81
00:07:37,190 --> 00:07:41,860
أبي، قد مشّطتُ شعري -
أرى ذلك -

82
00:07:42,090 --> 00:07:46,000
قد أصرّ -
أظنّ أنّ (جَيمي) ستعجب بذلك -

83
00:07:46,030 --> 00:07:48,820
،يجدر أن تذهب لإحضار حقيبتكَ
فهي تنتظرنا في الشقّة

84
00:07:48,850 --> 00:07:49,950
سأساعدكَ

85
00:07:53,240 --> 00:07:56,200
لا تخبرها
بأنّي تناولت كعكًا محلّى مسبقًا

86
00:07:58,340 --> 00:08:00,510
ما هذا؟ -
حجزتُ خطّ رحلتنا -

87
00:08:00,540 --> 00:08:05,290
سنسافر ثلاثتنا إلى (ريو)، وحين نبلغ
(أمريكا الجنوبيّة)، سنصعد طائرةً إلى (بوينوس آيرس)

88
00:08:05,900 --> 00:08:07,780
ولا يمكن لأحدٍ تعقّبنا

89
00:08:08,110 --> 00:08:10,110
لا تزال هذه هي خطّتنا، صحيح؟

90
00:08:11,410 --> 00:08:12,410
نعم

91
00:08:12,930 --> 00:08:14,960
...ولكن -
ماذا؟ -

92
00:08:16,190 --> 00:08:19,310
...(قد ماتت الطبيبة (فوغل
(قتلها (ساكسن

93
00:08:19,840 --> 00:08:22,630
!يا إلهي! كم أنا آسفة

94
00:08:22,660 --> 00:08:27,800
لا يغيّر هذا شيئًا بالنسبة إلينا، ولكن
عليّ التأكّد من حلّ المشكلة قبل رحيلنا

95
00:08:27,830 --> 00:08:30,780
أتعتقد بأنّكَ قادر على حلّ المشكلة
بهذه السرعة؟

96
00:08:31,470 --> 00:08:32,470
نعم

97
00:08:39,180 --> 00:08:43,390
...(بقي لي يومان في (ميامي"
"(بقي لي يومان لإيجاد (ساكسن

98
00:08:43,710 --> 00:08:47,720
"(يومان حتّى أبدأ حياةً جديدةً مع (هانا" -
أنباء سارّة -

99
00:08:47,790 --> 00:08:51,010
ثمّة خمسة أشخاص
سيأتون اليوم لمعاينة منزلكَ

100
00:08:51,120 --> 00:08:53,290
عجبًا، كان ذلك سريعًا

101
00:08:53,450 --> 00:08:56,670
،سوق العقار يتعافى
...وبوجود موقع كموقع منزلكَ

102
00:08:56,770 --> 00:08:59,630
لن أستغرب حصولنا على خمسة عروض

103
00:08:59,660 --> 00:09:03,240
أقدّر كثيرًا قبولكِ إدراج العقار
(في مهلة قصيرةٍ، (سِل

104
00:09:03,270 --> 00:09:05,670
بالطبع، سررتُ باستلام الاتصال

105
00:09:07,820 --> 00:09:10,890
كبر (هارسن) كثيرًا -
أجل -

106
00:09:13,180 --> 00:09:15,520
ما سبب انتقالكَ المفاجئ؟

107
00:09:19,860 --> 00:09:21,640
بسبب الذكريات الكثيرة

108
00:09:22,670 --> 00:09:23,670
أتفهّم ذلك

109
00:09:23,840 --> 00:09:25,090
...(بعد (ميغيل

110
00:09:26,930 --> 00:09:30,030
،سكنتُ في منزل أصغر
وركّزتُ على الأولاد

111
00:09:32,570 --> 00:09:36,110
،صار القادمون ستّة
يجدر بي الردّ على هذه المكالمة

112
00:09:36,250 --> 00:09:37,270
حسنًا

113
00:09:43,610 --> 00:09:47,630
وضعتَ القرد في صندوق -
أعتذر عن ذلك -

114
00:09:48,370 --> 00:09:53,520
ربّاه، رؤية منزلكَ موضّبًا في صناديق
تجعل الأمر حقيقيًّا جدًّا

115
00:09:55,160 --> 00:09:57,060
سترحلون حقًّا

116
00:09:57,840 --> 00:10:02,560
سيفتقدكِ (هارسن) كثيرًا -
والقرد سيفتقدكِ أيضًا -

117
00:10:02,810 --> 00:10:06,810
لمَ لا تبيتين مع (هارسن) الليلة؟
فمنزل (دِب) ضيّق جدًّا

118
00:10:06,840 --> 00:10:08,640
وسيتوافد الناس على هذا المكان

119
00:10:08,670 --> 00:10:13,540
...وبهذه الطريقة يمكنكِ -
معانقة أفضل شخص في الدنيا طول الليل -

120
00:10:13,570 --> 00:10:15,180
كفّي

121
00:10:17,280 --> 00:10:18,280
حسنًا

122
00:10:20,650 --> 00:10:22,500
هذا -
هذا -

123
00:10:23,010 --> 00:10:25,610
نعم، يبدو جميلًا

124
00:10:27,280 --> 00:10:30,060
أودّ إرساءها على اليابسة
(قبل أن تبلغنا (لورا

125
00:10:30,090 --> 00:10:32,590
لورا)؟) -
(العاصفة الاستوائيّة (لورا -

126
00:10:32,620 --> 00:10:35,360
يقولون إنّها ستبلغنا بعد بضعة أيّام

127
00:10:40,340 --> 00:10:44,180
(إنّها من طراز (2001 سنتشري 2901
بلوحة تحكّم وسطيّة

128
00:10:44,210 --> 00:10:47,890
وضعتُ هذه القضبان المصنوعة
...حسب الطلب، طلاؤها جديد

129
00:10:48,080 --> 00:10:51,980
وفيها رادار ونظام تحديد مواقع
وباحث عن الأسماك

130
00:10:52,140 --> 00:10:54,860
وقائد آليّ وطوف نجاة للطوارئ

131
00:10:54,930 --> 00:10:59,840
وأضفتُ هذين المحرّكين التوأمين
(رباعيّي الأشواط من طراز (ياماها 250

132
00:10:59,990 --> 00:11:05,670
،تجاوزا الأربعمئة ساعة بقليل
...وحين تفتحهما في عرض البحر

133
00:11:07,060 --> 00:11:09,280
لا مثيل لذلك -
"تفقّد ذلك" -

134
00:11:11,930 --> 00:11:14,720
ليته حوى مبرّد جعّة أكبر

135
00:11:17,450 --> 00:11:20,170
لربّما هو قارب لا يلائمكَ

136
00:11:27,150 --> 00:11:30,770
،يتنقّل (ساكسن) من مدينة إلى أخرى"
"لكنّ وظيفته لا تتغيّر أبدًا

137
00:11:30,890 --> 00:11:34,090
،يفتّش المباني"
"إنها نقطة أبدأ منها

138
00:11:36,020 --> 00:11:38,280
صباح الخير -
يسهل عليكَ قول ذلك -

139
00:11:38,310 --> 00:11:43,230
(لم تقضِ الليلة بأسرها مفتّشًا منزل (فوغل
دون أن تجد شيئًا سوى بيضة أوزّة كبيرة

140
00:11:43,410 --> 00:11:46,600
لم تجد شيئًا؟ -
انظر بنفسكَ -

141
00:11:50,610 --> 00:11:53,750
لا بصمات، لا أثر -
!يا إلهي -

142
00:11:54,080 --> 00:11:56,250
أنا مستعدّ لقبول العاهرات
وبعض المخدّرات الآن

143
00:11:56,280 --> 00:12:00,100
...ولكن ما دمنا لسنا في التسعينات
فسأكتفي بالكافيين

144
00:12:00,130 --> 00:12:02,280
أتريد شيئًا؟ -
كلّا، لا أريد -

145
00:12:10,060 --> 00:12:12,390
"هذه المستشفى مغلقة منذ أعوام"

146
00:12:12,460 --> 00:12:16,850
،أصدر (ساكسن) تصريح هدم"
"لكنّه لا يزال قائمًا

147
00:12:17,110 --> 00:12:20,390
"إنّه المكان الأمثل لشقّ جماجم الضحايا"

148
00:12:21,460 --> 00:12:23,710
دكستر)، (كوِن) يبحث عنكَ)

149
00:12:25,840 --> 00:12:27,540
والسبب...؟ -
أجل -

150
00:12:28,080 --> 00:12:32,220
لعمليّة أخذ القطيلة في غرفة الاستجواب -
حسنًا -

151
00:12:38,530 --> 00:12:40,010
دكس)، تفضّل بالدخول)

152
00:12:42,090 --> 00:12:43,600
(مرحبًا، (دكستر

153
00:12:46,690 --> 00:12:51,700
(جاء لتبرئة اسمه في قضيّة (كاسي -
فهمتُ -

154
00:12:52,010 --> 00:12:54,260
لم أدرِ بأنّي مشتبه به

155
00:12:55,320 --> 00:12:58,470
قصدنا شقّتكَ وكانت خاليةً تمامًا

156
00:12:58,550 --> 00:13:01,000
يمكنكَ تفهّم شكّنا

157
00:13:02,640 --> 00:13:05,310
...لم أستطع البقاء في منزلي القديم

158
00:13:06,260 --> 00:13:08,680
(إذ أمضيتُ فيه وقتًا طويلًا مع (كاسي

159
00:13:09,950 --> 00:13:14,260
،حيثما نظرتُ، ذكّرني شيء بها
يمكنكَ تفهّم ذلك

160
00:13:14,640 --> 00:13:17,390
عرفتَ (كاسي)، كانت امرأةً عظيمةً

161
00:13:18,220 --> 00:13:19,760
نعم، كانت كذلك

162
00:13:21,640 --> 00:13:22,790
...لفترةٍ

163
00:13:24,070 --> 00:13:26,570
(كنتُ أفكّر في الرحيل عن (ميامي

164
00:13:27,710 --> 00:13:30,220
...لكنّ عملي هنا

165
00:13:30,950 --> 00:13:32,100
...وأصدقائي

166
00:13:32,550 --> 00:13:33,850
وعائلتي

167
00:13:36,110 --> 00:13:38,850
...وحين علمتُ بوجود بلاغٍ عنّي

168
00:13:41,660 --> 00:13:43,330
لم أصدّق

169
00:13:43,840 --> 00:13:46,870
ظننتُ أنّنا حللنا هذه المسألة سلفًا -
نقدّر مجيئكَ -

170
00:13:46,920 --> 00:13:50,180
كما قلتَ، أريد تبرئة اسمي وحسب -
حسن -

171
00:13:50,480 --> 00:13:52,330
سيساعد هذا في ذلك

172
00:13:52,930 --> 00:13:55,210
ما هذه؟ -
عيّنة حمض نوويّ -

173
00:13:55,240 --> 00:13:58,460
أهذا ضروريّ فعلًا؟ -
قلتَ إنّكَ تريد التعاون -

174
00:13:58,490 --> 00:13:59,980
افتح فمكَ

175
00:14:13,490 --> 00:14:14,490
شكرًا

176
00:14:14,880 --> 00:14:16,530
انتهينا للوقت الراهن

177
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
...اسمع

178
00:14:21,910 --> 00:14:24,910
...إن نويتَ الانتقال مرةً أخرى -
فسأحرص على إبلاغكَ -

179
00:14:24,940 --> 00:14:25,940
حسن

180
00:14:39,670 --> 00:14:43,180
كان (ساكسن) هنا قبل قليل
(محاولًا تبرئة اسمه في مقتل (كاسي

181
00:14:43,210 --> 00:14:45,880
كان لديه جواب
(لكلّ سؤال سأله إيّاه (كوِن

182
00:14:45,940 --> 00:14:48,290
إنّه جريء، أقرّ له بذلك

183
00:14:48,740 --> 00:14:51,080
هل وجد (ماسوكا) أيّ شيء
يربطه بمسرح جريمة (فوغل)؟

184
00:14:51,110 --> 00:14:54,460
...لم يجد شيئًا، ولكن -
ماذا؟ -

185
00:14:54,700 --> 00:14:57,040
وافق (ساكسن) على إجراء فحص معياريّ

186
00:14:57,070 --> 00:15:00,220
وما في ذلك؟
(لن يربطه ذلك بمقتل (كاسي

187
00:15:02,750 --> 00:15:05,410
لكنّه سيؤكّد لنا نسبه إلى أمّه

188
00:15:05,440 --> 00:15:10,500
(أجل، فجأةً لن يعود (أولفر ساكسن
...بل (دانيل فوغل)، ابن (فوغل) المعتلّ نفسيًّا

189
00:15:10,530 --> 00:15:17,440
الذي توفّي في حريق في مستشفى نفسيّ -
دعه يحاول تفسير ذلك وحذائي في مؤخّرته -

190
00:15:20,360 --> 00:15:22,060
دعني أسألكَ سؤالًا

191
00:15:23,310 --> 00:15:25,960
لمَ تعيننا في القبض على (ساكسن)؟

192
00:15:26,910 --> 00:15:31,580
ألا تريده لنفسكَ؟ -
لا أبغي إلّا أن ينال جزاءه -

193
00:15:34,340 --> 00:15:36,040
هذه سابقة منكَ

194
00:15:38,790 --> 00:15:43,030
سأذهب للبدء بتحليل هذه -
وسأذهب أنا لإيجاد بعض الأقلام -

195
00:15:56,870 --> 00:15:57,870
مرحبًا

196
00:15:59,820 --> 00:16:02,420
أقراص النعناع الرقيقة في الدرج السفليّ

197
00:16:02,760 --> 00:16:06,050
يستغرق طلب المؤونة أسبوعًا لإتمامه

198
00:16:06,080 --> 00:16:07,290
أجل -
أتمانع؟ -

199
00:16:07,320 --> 00:16:09,910
تفضّلي -
شكرًا -

200
00:16:16,970 --> 00:16:19,100
ما هذا بحقّ السماء؟

201
00:16:22,900 --> 00:16:27,000
احتفظتُ به تحسّبًا لحال
عزمي الزواج بشخص آخر مِن العمل

202
00:16:28,920 --> 00:16:31,420
أكان عندكَ طول تلك المدّة؟

203
00:16:36,820 --> 00:16:40,800
(أبعدي دبّاستي عن (سودركوِست
فهو مهووس بالسرقة

204
00:17:00,710 --> 00:17:04,660
أهذا المستشفى القديم"
"مصحّ (ساكسن) الخاصّ؟

205
00:18:27,250 --> 00:18:29,400
غرفة (ساكسن) للقتل

206
00:18:32,600 --> 00:18:35,830
توفّي (زاك) هنا -
ومَن يعلم عدد الآخرين غيره؟ -

207
00:18:37,380 --> 00:18:41,110
لا يبدو أنّ (ساكسن) يقيم هنا -
لكنّه سيرجع -

208
00:18:41,910 --> 00:18:46,510
،جليّ أنّ لهذا المكان منزلة خاصّة عنده
يمكنكَ مراقبة المبنى وانتظاره

209
00:18:46,540 --> 00:18:50,360
،لا متسع عندي للانتظار
لا متسع عندي أو عند (هانا) للانتظار

210
00:18:50,390 --> 00:18:52,880
أريده ميتًا -
بيدكَ -

211
00:18:53,130 --> 00:18:58,340
بيد أيّ كان ما دام سيموت -
لا يشبه هذا رأي (دكستر) القديم -

212
00:19:00,030 --> 00:19:02,180
لعلّي لستُ (دكستر) القديم

213
00:19:24,490 --> 00:19:28,840
كلّ ما نزّله (ساكسن) عنّي
من حاسوب (فوغل) محفوظ في هذا

214
00:19:36,630 --> 00:19:38,880
سجّل كلّ جرائم قتله

215
00:19:39,560 --> 00:19:40,810
كلّها هنا

216
00:19:41,540 --> 00:19:43,640
لكنّكَ لا تزال تجهل مكانه

217
00:19:46,450 --> 00:19:49,200
لعلّ هذا ما أحتاجه بالضبط

218
00:19:49,610 --> 00:19:51,510
أستطيع استدراجه إليّ

219
00:19:54,130 --> 00:19:56,570
هل ستنهين عملكِ قريبًا؟

220
00:19:56,990 --> 00:20:00,630
نعم، قريبًا، إنّما أريد مواكبة بضعة أمور

221
00:20:00,660 --> 00:20:04,270
هل ستقصدين مأتم الطبيبة (فوغل) غدًا؟
أدرك بأنّها أعانتكِ على تجاوز الكثير

222
00:20:04,300 --> 00:20:08,700
نعم، سأحضر -
إن احتجتِ مَن يوصلكِ فأخبريني -

223
00:20:15,290 --> 00:20:18,570
(مررتُ بمكتب (إلوَي
وقال إنّكِ عدتِ للعمل عند الشرطة

224
00:20:18,600 --> 00:20:19,820
نعم

225
00:20:19,990 --> 00:20:23,730
،إنّه أوّل يوم من عودتي، وأنا مشغولة جدًّا
بمَ أخدمكَ أيّها المشير المفوّض؟

226
00:20:23,760 --> 00:20:27,790
،كنتُ آمل أن توضّحي لي أمرًا
أتبع دليلًا وحسب

227
00:20:27,820 --> 00:20:29,720
قل -
...يبدو أنّ شقراء -

228
00:20:29,750 --> 00:20:35,170
تطابق وصف (هانا مكّي) دخلت الطوارئ
...(بصحبة صبيّ اسمه (هارسن مورغن

229
00:20:35,200 --> 00:20:40,880
وقالت إنّها أمّه، الغريب في الأمر
أنّها دوّنت اسمكِ وعنوانكِ

230
00:20:42,600 --> 00:20:46,400
يقيم ابن أخي معي مذ عرض
دكستر) شقّته للبيع)

231
00:20:46,430 --> 00:20:52,050
جرح ذقنه وأخذتُه إلى هناك لتقطيب جرحه -
أخذتِه إذًا إلى الرعاية المستعجلة؟ -

232
00:20:52,210 --> 00:20:55,450
،أخبرتُ موظفة الاستقبال بأنّي عمّته
ولكن ربّما لم تسمعني

233
00:20:55,480 --> 00:20:59,930
(رغم ذلك، طالعت صورتي لـ(هانا مكّي
وأقسمَت بأنّها مَن أحضره

234
00:20:59,960 --> 00:21:07,000
عليها إذًا فحص نظرها، لأنّي لم أكن
شقراء منذ سنةٍ أولى سيّئة جدًّا

235
00:21:07,030 --> 00:21:08,430
...حسنًا

236
00:21:08,870 --> 00:21:12,580
تعرفين الحال، عليّ تفقّد جميع الأدلّة
حتّى المستبعد منها، صحيح؟

237
00:21:12,610 --> 00:21:13,610
بالطبع

238
00:21:14,460 --> 00:21:17,760
،حسنًا، عودًا حميدًا أيّتها المحقّقة
سأكون على اتصال بكِ

239
00:21:18,030 --> 00:21:19,380
سأكون هنا

240
00:21:30,140 --> 00:21:33,090
،الحضور قليل
أظنّ أنّه لم يكن لديها عائلة أو أصدقاء كثر

241
00:21:33,120 --> 00:21:36,020
أجل، الابن الذي حزّ نحرها فقط

242
00:21:36,130 --> 00:21:39,460
أتعتقد بأنّ (ساكسن) يراقب؟ -
لو كنتُ مكانه لراقبتُ -

243
00:21:41,060 --> 00:21:43,120
شكرًا جميعًا لمجيئكم

244
00:21:43,150 --> 00:21:46,980
(أدرك بأنّ معظمكم لم يعرف (إفِلِن
...حقّ المعرفة، ولكن

245
00:21:47,340 --> 00:21:49,870
كانت مراسم جنازة جميلة -
أجل -

246
00:21:49,930 --> 00:21:53,210
من المهمّ تذكّر موتانا -
أجل -

247
00:21:54,730 --> 00:21:56,780
والآن، مَن يريد شرابًا؟

248
00:22:06,460 --> 00:22:07,960
ربّاه، سأعود بعد قليل

249
00:22:17,920 --> 00:22:20,970
تدرك بأنّهم سيشتاقون إليكَ، صحيح؟

250
00:22:21,470 --> 00:22:22,470
أدرك ذلك

251
00:22:24,030 --> 00:22:27,490
ربّما عليكَ الدخول
والتظاهر بأنّكَ ستشتاق إليهم أيضًا

252
00:22:27,600 --> 00:22:29,760
فهذا آخر يوم لكَ، أتعلم؟

253
00:22:30,830 --> 00:22:35,160
"لم يعد تظاهرًا" -
نكسب فردًا من آل (مورغن) ونفقد واحدًا -

254
00:22:36,890 --> 00:22:38,900
لفخر (هاري) بكما أنتما الاثنين

255
00:22:39,610 --> 00:22:40,910
شكرًا، سيّدي

256
00:22:41,600 --> 00:22:46,240
أريدكما أن تعلما
بأنّكما كنتما في منزلة العائلة في نظري

257
00:22:46,380 --> 00:22:50,700
ويا (دكستر)، إن احتجتَ شيئًا يومًا
...أو قرّرتَ العودة

258
00:22:51,450 --> 00:22:55,420
فسيكون هذا منزلكَ دائمًا -
أقدّر ذلك -

259
00:22:56,520 --> 00:22:59,900
دعاني أشتري لكما شرابًا آخر -
يجدر بي أن أغادر -

260
00:22:59,950 --> 00:23:01,360
هراء

261
00:23:01,880 --> 00:23:06,220
،لا تزال تعمل عندي خلال الساعات الستّ المقبلة
لن تبرح مكانكَ، وهذا أمر

262
00:23:06,300 --> 00:23:09,570
تعالا -
حسنًا يا آنسة، ما تشربين؟ -

263
00:23:11,160 --> 00:23:13,200
سأشرب (كوكا كولا) للحمية

264
00:23:13,600 --> 00:23:15,350
وجعّة لي، شكرًا

265
00:23:15,600 --> 00:23:16,790
...ذلك

266
00:23:17,520 --> 00:23:21,510
ذلك شراب وديع -
حقًّا؟ هل ستطرح ذلك الموضوع؟ -

267
00:23:21,640 --> 00:23:23,610
إن صغتِ الأمر بهذه الطريقة، فلا

268
00:23:23,790 --> 00:23:29,580
،حسنًا، تدخّلتَ في شؤوني لتدخيني الحشيشة
ولكن لا أدري إن لاحظتَ، ولكنّنا في حانة

269
00:23:29,790 --> 00:23:35,420
،أعتذر عن تأنيبي إيّاكِ على الحشيشة
تدركين بأنّي لا أزال جديد عهد بالأبوّة

270
00:23:36,820 --> 00:23:38,380
نعم، أدرك ذلك، لا بأس

271
00:23:40,450 --> 00:23:43,720
الجميع متحمّسون لعودة أختكَ
إلى الشرطة

272
00:23:45,220 --> 00:23:50,460
،نعم
أخبرَتني بأنّكما قد ترجعان إلى بعضكما

273
00:23:51,020 --> 00:23:52,610
ألا تمانع ذلك؟

274
00:23:54,160 --> 00:23:57,080
...دِب) تحبّكَ، وفي ظلّ رحيلي)

275
00:23:59,470 --> 00:24:06,650
،لا أريدها أن تكون وحيدةً
أريدها أن تكون بصحبة شخص يسعدها

276
00:24:08,790 --> 00:24:11,260
ذلك كلّ ما وددتُ فعله يومًا

277
00:24:12,550 --> 00:24:14,190
لا أمانع ذلك

278
00:24:19,330 --> 00:24:21,030
يجب أن أردّ على هذه المكالمة

279
00:24:22,470 --> 00:24:24,020
مرحبًا، (سِل)، كيف الحال؟ -
"(دكس)" -

280
00:24:24,050 --> 00:24:28,940
،يسرّني أنّي وجدتُكَ، أدرك بأنّ الأمر متأخّر
ولكن ثمّة شخص يريد رؤية شقّتكَ

281
00:24:28,970 --> 00:24:33,430
،يريد أن يقابل البائع"
"وهو مستعدّ لتقديم عرض، والدفع نقدًا

282
00:24:35,390 --> 00:24:37,390
أمهليني نصف ساعة -
"بديع" -

283
00:24:42,650 --> 00:24:45,090
أتذكر أوّل قضيّة حقّقنا فيها؟

284
00:24:46,260 --> 00:24:50,400
زوج، وزوجة، ودم كثير -
لم أكن قد شهدتُ مثيلًا لذلك -

285
00:24:50,430 --> 00:24:52,860
الخيوط، والنظرة التي علت وجهكَ

286
00:24:53,670 --> 00:24:55,770
كنتَ أشبه بخنزير وسط القذارة

287
00:24:57,010 --> 00:24:58,750
شكرًا... حسبما أظنّ

288
00:25:00,470 --> 00:25:03,420
لستُ متأكّدًا كيف سيكون حال
هذا المكان من دونكَ

289
00:25:07,170 --> 00:25:09,010
(إنّكَ صديق صالح يا (أنجل

290
00:25:09,290 --> 00:25:11,640
يسعدني سماعكَ تقول ذلك

291
00:25:12,010 --> 00:25:15,090
،لذا ستغفر لي قولي هذا
...حسنًا، جميعًا

292
00:25:15,120 --> 00:25:18,310
جميعكم، تعالوا، تحلّقوا، تحلّقوا

293
00:25:18,340 --> 00:25:21,960
أدرك بأنّ هذه مناسبة رزينة

294
00:25:22,460 --> 00:25:26,590
لكن لمّا كان أحدهم قد منعني
...من إقامة حفلةٍ له

295
00:25:27,320 --> 00:25:29,160
فلتكن هذه حفلته

296
00:25:30,080 --> 00:25:34,510
قد يكون (دكستر مورغن) راحلًا
...(عن عائلة شرطة (ميامي

297
00:25:35,740 --> 00:25:39,370
لكنّ محلّه سيكون في قلوبنا دائمًا

298
00:25:40,270 --> 00:25:41,540
(نخب (دكستر

299
00:25:42,540 --> 00:25:47,090
نتمنّى لكَ ولـ(هارسن) التوفيق
فيما هو مقبل

300
00:25:47,120 --> 00:25:48,840
(نخب (دكستر -
(نخب (دكستر -

301
00:25:49,500 --> 00:25:50,500
أشكركم

302
00:25:51,450 --> 00:25:52,480
أشكركم

303
00:25:59,740 --> 00:26:01,930
أنا أيضًا سأشتاق إليكم

304
00:26:10,450 --> 00:26:11,590
(دكستر)

305
00:26:12,930 --> 00:26:17,040
(هذا (أولفر ساكسن -
"مجدّدًا" -

306
00:26:17,200 --> 00:26:21,100
،ردّ بحماس على إدراج العقار
ويأمل أن يلقي نظرةً سريعة على المكان

307
00:26:21,130 --> 00:26:23,320
تشرّفتُ بلقائكَ -
وأنا كذلك -

308
00:26:23,350 --> 00:26:24,860
أعذرني لكون المكان تعمّه الفوضى

309
00:26:24,890 --> 00:26:27,910
لا بأس، يقولون إن نقل السكن
...أحد مسبّبات الإجهاد العظمى

310
00:26:27,950 --> 00:26:30,880
مثل الطلاق تقريبًا... والموت

311
00:26:32,220 --> 00:26:33,420
هلّا تبعتني

312
00:26:34,710 --> 00:26:37,600
إنّها شقّة بغرفة نوم واحدة
...وحمّام واحد، ولكنّها متصلة بـ

313
00:26:37,640 --> 00:26:41,420
(في الواقع، أتمانعين أن يريني (دكستر
المكان؟ أودّ سماع الوصف من المالك مباشرة

314
00:26:41,470 --> 00:26:43,630
من دون ديباجة البيع

315
00:26:44,960 --> 00:26:46,040
بالطبع

316
00:26:46,270 --> 00:26:49,470
،يجب أن أردّ على بضع مكالمات
سأكون في الخارج

317
00:26:55,040 --> 00:26:57,400
لطالما أعجبني هذا المكان

318
00:26:57,820 --> 00:26:59,810
لديكَ إطلالة البحر عينها
(التي كانت لدى (كاسي

319
00:26:59,840 --> 00:27:01,340
ما تصنع هنا؟

320
00:27:02,070 --> 00:27:07,580
عندي عرض، فكّرتُ في أنّ أأمن
وسيلةٍ لتقديمه هو بإحضار حَكمٍ

321
00:27:08,390 --> 00:27:09,840
أنا مصغٍ

322
00:27:10,590 --> 00:27:13,450
نبتعد -
نبتعد؟ -

323
00:27:13,490 --> 00:27:14,710
...كلانا

324
00:27:15,780 --> 00:27:17,400
عن بعضنا

325
00:27:17,750 --> 00:27:20,360
كلّ يذهب في سبيله
ويحيا حياته المنفصلة

326
00:27:20,390 --> 00:27:22,130
...أنسى أمركَ

327
00:27:22,720 --> 00:27:24,270
وتنسى أمري

328
00:27:25,670 --> 00:27:30,190
بذلتَ قصارى جهدكَ لقتل أمّكَ
قبالة ناظريّ، وتتوقّع منّي أن أنسى؟

329
00:27:30,220 --> 00:27:35,090
،لربّما كان ذلك مبالغًا به
ولكنّي كنتُ أحاول إثبات رأيي ليس إلّا

330
00:27:35,660 --> 00:27:37,490
فاتني رأيكَ

331
00:27:37,670 --> 00:27:43,880
كان اختبارًا لأرى إن كانت ستختارني أخيرًا

332
00:27:44,190 --> 00:27:48,040
كلانا يعرف مآل ذلك

333
00:27:48,870 --> 00:27:53,670
نعم، لذا كان من الطبيعيّ أن تنحرها -
تعرف الحال -

334
00:27:54,390 --> 00:28:00,490
،القتل... قد يكون... مريحًا للأعصاب
وقد كان كذلك

335
00:28:00,950 --> 00:28:06,730
،ولذلك أمنحكَ خيارًا
أكمل حياتكَ أو اسعَ للثأر منّي

336
00:28:08,200 --> 00:28:11,700
...لكن إن أسأتَ الاختيار مثل أمّي

337
00:28:12,430 --> 00:28:14,100
فستخسر

338
00:28:16,210 --> 00:28:18,490
تبدو واثقًا جدًّا بنفسكَ

339
00:28:20,620 --> 00:28:23,170
لديكَ ما تفقده أكثر منّي

340
00:28:24,510 --> 00:28:27,000
ابتدعتَ الحياة الساترة المثلى

341
00:28:27,870 --> 00:28:29,730
...ابن صغير محبّب

342
00:28:30,090 --> 00:28:31,470
...أختكَ

343
00:28:31,840 --> 00:28:33,570
بل وابني زوجة أيضًا

344
00:28:33,920 --> 00:28:36,260
...والآن لكَ خليلة، اسمها

345
00:28:36,830 --> 00:28:38,950
هانا)، صحيح؟)

346
00:28:40,870 --> 00:28:45,270
،ليسوا ستارًا، بل حقيقةً في نظري"
"شيء يعجز (ساكسن) عن فهمه

347
00:28:45,300 --> 00:28:47,760
كلّهم محبوبون

348
00:28:48,640 --> 00:28:51,740
وكلّهم يسهل إزالتهم مِن حياتكَ

349
00:28:52,750 --> 00:28:55,400
أعني: سبق أن قُتلت لكَ زوجة

350
00:28:55,820 --> 00:28:57,990
لا بدّ أنّها قصّة شائقة

351
00:29:01,560 --> 00:29:07,320
لكنّها ستضعكَ في موقف حرجٍ
إن بدأ الجميع بالاختفاء مِن حياتكَ

352
00:29:09,480 --> 00:29:11,230
القرار قراركَ

353
00:29:18,140 --> 00:29:20,600
نعم، أعتقد بأنّ بوسعي تقبّل ذلك

354
00:29:23,760 --> 00:29:27,310
سأبلغ السيّدة (برادو) بتقديمي عرضًا

355
00:29:34,020 --> 00:29:38,920
يريدني أن أبتعد دون أن يعي"
"بأنّه ذكّرني بسبب عجزي عن ذلك

356
00:29:41,500 --> 00:29:42,500
...إذن

357
00:29:43,590 --> 00:29:46,210
ما الأمر الطارئ؟ -
...(عندي معلومة عن (هانا مكّي -

358
00:29:46,240 --> 00:29:48,710
لكنّي سأحتاج مساعدتكَ في استدراجها

359
00:29:49,450 --> 00:29:52,500
حسبتكَ لا تريد مساعدتي -
(كنّا نتقصّى الفرد الخطأ مِن آل (مورغن -

360
00:29:52,530 --> 00:29:56,030
أظنّ أنّ موظّفتكَ السابقة تخبئها في منزلها

361
00:29:56,700 --> 00:30:00,110
(دِب) لا تحبّ (هانا مكّي) -
نعم، لكنّكَ قلتَ إنّها ستفعل أيّ شيء لأخيها -

362
00:30:00,140 --> 00:30:02,390
ومساعدة (مكّي) تعني مساعدته

363
00:30:02,650 --> 00:30:06,190
أريدكَ أن تحادثها وتلقي نظرة وحسب

364
00:30:09,060 --> 00:30:11,790
اسمع، لم أفترق و(دِب) بالحسنى

365
00:30:11,820 --> 00:30:17,500
إن كنتَ لا تزال مهتمًّا بالمكافأة، فأقترح
أن تجد وسيلةً لإصلاح ذات البين بينكما

366
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
مرحبًا

367
00:30:26,970 --> 00:30:30,930
(أحاول جعل أيّامنا الأخيرة في (ميامي
مميّزةً ليس إلّا

368
00:30:31,240 --> 00:30:33,410
آمل أنّكِ تحبّين ورق العنب

369
00:30:34,050 --> 00:30:36,460
أحاول إشغال نفسي وحسب

370
00:30:37,420 --> 00:30:40,980
،يجدر بكِ الظهور في أحد برامج الطهي
برامج المسابقات منها

371
00:30:41,010 --> 00:30:44,220
ستربحين -
سأحرص على ذلك -

372
00:30:52,460 --> 00:30:55,250
(إنّه (إلوَي -
غرفة النوم -

373
00:31:02,810 --> 00:31:03,940
ما الأمر يا (إلوَي)؟

374
00:31:03,970 --> 00:31:09,970
ترك رجال الأمن بعض أغراضكِ الخاصّة
في المكتب... بضع صور وقبّعة

375
00:31:10,090 --> 00:31:12,600
،لم تكن مضطرًّا إلى إحضارها إلى هنا
كان بوسعي أن آتي لأخذها

376
00:31:12,630 --> 00:31:15,030
في الواقع، أردتُ محادثتكِ

377
00:31:15,820 --> 00:31:18,750
أتسمحين؟ -
في الواقع، ليس الوقت ملائمًا الآن -

378
00:31:18,870 --> 00:31:20,770
سيستغرق ذلك دقيقة وحسب

379
00:31:21,130 --> 00:31:26,320
أردتُ الاعتذار عن سلوكي عند رحيلكِ -
لا عليكَ -

380
00:31:26,350 --> 00:31:28,600
لا، لا، كنتُ نذلًا

381
00:31:29,000 --> 00:31:33,200
،تركتُ اعتدادي بنفسي يغلب عليّ
وحتمًا لا أريد ترك الأمور على حالها هذا

382
00:31:33,370 --> 00:31:36,610
أريد أن نكون صديقين -
عظيم، فنحن على وفاقٍ إذًا -

383
00:31:36,930 --> 00:31:41,430
ومَن يدري؟ ربّما يمكننا تبادل الصنائع
بين الفينة والأخرى بعد عودتكِ إلى الشرطة

384
00:31:41,460 --> 00:31:43,310
أجل، سنظل على تواصل

385
00:31:43,750 --> 00:31:46,370
أتنتظرين زيارة أحدهم؟

386
00:31:46,720 --> 00:31:50,370
...بالطبع، وعليّ أن أستعدّ، لذا

387
00:31:51,620 --> 00:31:53,900
أظنّ بأنّ قسم الشرطة يدفع أجرًا
أكثر ممّا أذكر

388
00:31:53,930 --> 00:31:57,770
،إلوَي)، أقدّر اعتذاركَ كثيرًا)
ولكنّي مشغولة جدًّا

389
00:31:57,800 --> 00:32:01,510
لذا، أيمكنكَ أن تنقشع عن منزلي؟ -
نعم -

390
00:32:11,450 --> 00:32:14,390
قد رحل، ولكنّه كشف أمركِ -
تبًّا -

391
00:32:14,420 --> 00:32:17,740
،أي أنّ المشير المفوّض سيأتي قريبًا
يجب أن ترحلوا سريعًا

392
00:32:24,320 --> 00:32:25,320
مرحبًا؟

393
00:32:25,610 --> 00:32:28,540
،دكس)، لدينا مشكلة)
كان (إلوَي) هنا قبل قليل

394
00:32:28,570 --> 00:32:31,000
إلوَي)؟) -
...(ادّعى مجيئه لمحادثة (دِب -

395
00:32:31,030 --> 00:32:35,270
،لكنّها متأكّده من أنّه جاء للبحث عنّي
تعتقد بأنّه يعلم بوجودي هنا

396
00:32:36,440 --> 00:32:37,890
لا تبرحي مكانكِ -
حسنًا -

397
00:32:47,490 --> 00:32:50,680
،حاولتُ حجز رحلة أبكر
ولكنّها محجوزة كلّها بسبب العاصفة

398
00:32:50,710 --> 00:32:51,910
سأغادر هذا المكان حالًا

399
00:32:51,940 --> 00:32:54,500
ستمكث في فندق قريب من المطار
إلى حين موعد رحلتكم

400
00:32:54,530 --> 00:32:58,170
جاء (ساكسن) إلى شقّتي -
ماذا؟ لمَ لَم تتّصل بي؟ -

401
00:32:58,200 --> 00:33:01,580
،حدث الأمر بسرعة شديدة
قال إنّه يودّ عرض هدنة عليّ

402
00:33:01,610 --> 00:33:04,260
هدنة؟ -
لكنّه كان تهديدًا مبطّنًا في الحقيقة -

403
00:33:04,290 --> 00:33:10,020
هدّدكِ و(هارسن) و(آستُر) و(كودي) وأنتِ -
يمكنّني تحمّل كلّ ما يفاجئني به -

404
00:33:10,050 --> 00:33:13,970
(يجب أن ترافق (هانا -
نعم، أودعتُ مالي في حسابٍ خارجيّ -

405
00:33:14,000 --> 00:33:15,180
يمكننا السحب منه فورًا

406
00:33:15,210 --> 00:33:17,270
ستمنع العاصفة المقبلة
جميع الرحلات من الإقلاع

407
00:33:17,300 --> 00:33:20,580
لن يلحق (ساكسن) بنا -
وماذا لو فعل؟ -

408
00:33:22,040 --> 00:33:25,790
أتفهّم ذلك، أعي بأنّ هذا أمر تشعر بأنّ
...عليكَ فعله وأنّ هذه طبيعتكَ، ولكن

409
00:33:25,820 --> 00:33:30,330
،ليس ذاك مَن أريد أكونه
يجب أن أفعل هذا أوّلًا، ما من سبيل أخرى

410
00:33:30,360 --> 00:33:31,710
سآتي

411
00:33:45,990 --> 00:33:47,860
أظنّ أنّ هذه لحظة الوداع

412
00:33:48,880 --> 00:33:50,270
في الوقت الراهن

413
00:33:51,650 --> 00:33:54,550
لا أحتمل حرماني لقاءَ أخي وابن أخي

414
00:33:55,780 --> 00:33:58,370
وصرتِ الآن ثالثتهما

415
00:33:59,330 --> 00:34:02,030
لم أتوقّع حدوث ذلك

416
00:34:02,980 --> 00:34:06,430
(إن كان لقولي قيمة، فإنّي أظنّ بأنّ (دكستر
(يقترف خطأً فادحًا بسعيه للثأر من (ساكسن

417
00:34:06,460 --> 00:34:09,210
أرى بأنّ عليه أن يكون برفقتكِ الآن

418
00:34:10,770 --> 00:34:14,760
هل عهدتِه يومًا
يبتعد عن شيء متى بدأه؟

419
00:34:16,230 --> 00:34:19,380
...(هذا حال الحياة مع (دكستر
هذه طبيعته

420
00:34:19,970 --> 00:34:23,470
كأنّ ثمّة شخصًا آخر في العلاقة

421
00:34:23,740 --> 00:34:26,030
لا بدّ أنّي أحبّ هذا الرجل بشدّةٍ

422
00:34:27,900 --> 00:34:29,480
وأنا أيضًا

423
00:34:30,850 --> 00:34:32,550
حتّى حين لا أودّ ذلك

424
00:34:35,820 --> 00:34:37,420
اعتني به

425
00:34:38,510 --> 00:34:39,820
سأفعل

426
00:34:59,630 --> 00:35:02,030
يريد (ساكسن) أن يجعل"
"من (ميامي) موطنًا له

427
00:35:02,770 --> 00:35:05,230
ويا لجهله بشدّة الحرارة"
"!التي قد تبلغها الأصياف هنا

428
00:35:05,260 --> 00:35:11,290
من الملحّ أن تطّلعوا على هذا المقطع المصوّر
مواطن مهتمّ

429
00:35:12,710 --> 00:35:16,720
وحين يرى الجميع التسجيل المصوّر عنه"
"...في دور جرّاح الأدمغة

430
00:35:16,750 --> 00:35:20,980
"ستكون الحرارة لا تطاق" -
تعلم أنّه لن يبتعد عن ذلك ببساطةٍ -

431
00:35:21,430 --> 00:35:22,660
تمامًا

432
00:35:23,040 --> 00:35:25,300
إنّي أستدرجه إليّ

433
00:35:25,460 --> 00:35:27,840
إذن لا أحسبكَ تقبل عرضه

434
00:35:28,920 --> 00:35:35,350
أتصدّق بأنّه مستعدّ لفكّ الاشتباك؟ -
جليّ أنّكَ لستَ مستعدًّا لذلك -

435
00:35:35,490 --> 00:35:38,380
جاء إلى منزلي وهدّد عائلتي

436
00:35:39,770 --> 00:35:42,230
أصبح كلامكَ يشبه كلام (دكستر) القديم

437
00:35:44,610 --> 00:35:48,230
لا، هذا قتل من نوع آخر -
(الموت واحد يا (دكس -

438
00:35:49,920 --> 00:35:54,120
لم يكن لهويّة الممدّد على طاولتي أهميّة
...ما دام هنالك شخص ما ممدّد، أمّا الآن

439
00:35:54,340 --> 00:35:55,870
المسألة شخصيّة

440
00:35:57,190 --> 00:35:59,740
وهي شخصيّة منذ أمدٍ طويل

441
00:36:01,490 --> 00:36:03,780
وتلك الحاجة التي كنتَ تشعر بها؟

442
00:36:05,200 --> 00:36:08,640
لا تزال موجودة... في مكان ما

443
00:36:09,960 --> 00:36:14,990
...ولكن مذ جاءت (هانا) إلى حياتي
تضاءلت

444
00:36:15,030 --> 00:36:18,660
هي ما أحتاج

445
00:36:19,750 --> 00:36:23,470
فماذا سيحدث حين تبلغون (الأرجنتين)؟

446
00:36:25,190 --> 00:36:26,190
لا أدري

447
00:36:27,680 --> 00:36:30,020
ولكنّي أتلهّف لمعرفة ذلك

448
00:36:33,170 --> 00:36:34,090
عذرًا

449
00:36:34,120 --> 00:36:36,490
قال أبي إنّكما تنتظران
تحليل الحمض النوويّ هذا

450
00:36:37,930 --> 00:36:41,490
أخبري والدكِ بشكرنا -
غريب جدًّا أن يكون (ماسوكا) والدكِ -

451
00:36:42,150 --> 00:36:43,930
غريب من شدّة الروعة

452
00:36:46,150 --> 00:36:48,150
لن تصدّقي هذا

453
00:36:49,280 --> 00:36:52,840
ساكسن) قريب (فوغل)، إنّه ابنها)

454
00:36:53,450 --> 00:36:54,750
!تمازحني

455
00:36:55,220 --> 00:36:57,340
حسبتُ أنّ كلّ أفراد عائلتها ميتون

456
00:36:57,370 --> 00:37:00,720
أتعتقدين بأنّ هذا اللعين
قد قتل أمّه بالإضافة إلى (كاسي)؟

457
00:37:05,480 --> 00:37:08,150
ما تصنعين هنا؟ -
أتضوّر جوعًا -

458
00:37:09,620 --> 00:37:13,820
وردت نتيجة تحليل الحمض النوويّ
لـ(ساكسن)، لذا أصدروا مذكّرةً لاعتقاله

459
00:37:13,850 --> 00:37:19,110
تعلم شرطة (ميامي) بأنّ (ساكسن) ابن
(فوغل)، ويجهل (إلوَي) و(كليتن) مكان (هانا)

460
00:37:19,760 --> 00:37:23,200
(هذه ليلتكَ الأخيرة في (ميامي
وسنتناول العشاء معًا

461
00:37:24,230 --> 00:37:27,420
،رغم أنّكَ وضّبتَ أدوات مطبخكَ سلفًا
...أتودّ مساعدتي في إيجاد

462
00:37:27,450 --> 00:37:29,850
صحن وبعض المقالي؟ -
لستُ جائعًا -

463
00:37:29,880 --> 00:37:33,770
دكستر)، في المرّة المقبلة التي نفعل)
...(فيها هذا سنأكل (التاكو) ونشرب (التكيلا

464
00:37:34,240 --> 00:37:36,330
(أو أيًّا كان ما يأكلوه في (الأرجنتين

465
00:37:36,360 --> 00:37:40,260
،ستكون شرائح لحم على الأرجح
(فهي (الأرجنتين) وليست (المكسيك

466
00:37:40,300 --> 00:37:44,410
دِب)، يجب ألّا تكوني هنا) -
هراء، أتذكر أين وضعتَ المقالي؟ -

467
00:37:44,440 --> 00:37:46,580
أصغي إليّ، لا يجوز أن تكوني هنا

468
00:37:48,100 --> 00:37:49,100
لماذا؟

469
00:37:51,930 --> 00:37:55,240
ما الذي يجري بحقّ السماء؟ -
أنتظر زائرًا -

470
00:37:58,780 --> 00:37:59,780
(ساكسن)

471
00:38:01,820 --> 00:38:05,800
،دعيني أتكفّل بشأنه
وأقصد أن ترحلي

472
00:38:05,950 --> 00:38:08,750
...فبعد كلّ ما قاسيتِه، لا أريد -
أصغِ إليّ -

473
00:38:09,140 --> 00:38:10,580
...لا شيء

474
00:38:11,800 --> 00:38:16,610
وأقصد: لا شيء سيحول بيني
وبين قضاء ليلة أخيرة مع أخي

475
00:38:19,670 --> 00:38:22,680
والآن، هل ستعينني في إيجاد
المقلاة اللعينة أم ماذا؟

476
00:38:46,340 --> 00:38:50,780
قد نُظّف هذا المكان تمامًا -
بل يكاد يكون كذلك، انظر -

477
00:38:50,810 --> 00:38:54,490
آخر موقع زاره أحدهم
(في هذا الحاسوب كان (أيرو صدأمرِكا

478
00:38:54,530 --> 00:38:56,790
هل مِن تفاصيل معيّنة؟
هل حجزَت رحلةً؟

479
00:38:57,430 --> 00:39:00,860
،إن كانت قد فعلَت، فهي ليست هنا
...ولكن سأخبركَ بما يمكنني فعله، يمكنني

480
00:39:00,890 --> 00:39:05,150
،ولوج قوائم رحلات الأيام القليلة المقبلة
ثمّ مقارنة تلك الأسماء بصور جوازات السفر

481
00:39:05,180 --> 00:39:06,660
ليس عملًا قانونيًّا تمامًا

482
00:39:06,690 --> 00:39:08,780
حسنًا، أتنهاني عن فعل ذلك؟ -
لا أقول شيئًا -

483
00:39:08,810 --> 00:39:10,730
...ولكن أثناء قيامكَ بما ستقوم به

484
00:39:10,760 --> 00:39:13,700
(سأتعقّب ابنَي (مورغن
وأرى إن كانا سيقوداني إليها

485
00:39:13,730 --> 00:39:15,210
عدّه أمرًا مقضيًّا

486
00:39:17,140 --> 00:39:19,950
كيف هو حال (آستُر) و(كودي) مع الانتقال؟

487
00:39:20,400 --> 00:39:24,240
إنّهما أفضل حالًا الآن بعد أن أخبرتهما
...بأنّ بوسعهما زيارتنا في عيد الميلاد

488
00:39:24,420 --> 00:39:29,470
،وأنّ بوسع (آستُر) امتلاك سيّارتي
أترين أنّ بوسعكِ إيصالها إليها؟

489
00:39:29,750 --> 00:39:30,990
سألت عنكِ

490
00:39:31,760 --> 00:39:35,000
نعم، حالما تنقشع العاصفة

491
00:39:35,390 --> 00:39:37,710
يقولون إنّها قد تستحيل إعصارًا

492
00:39:37,850 --> 00:39:40,920
إنّها أحد الأمور التي لن أفتقدها
(في (فلورِدا

493
00:39:42,540 --> 00:39:45,050
!ربّاه، كم هذا مربك

494
00:39:46,310 --> 00:39:49,600
،فبعد غدٍ، لن تكون هنا
كيف يكون ذلك؟

495
00:39:51,810 --> 00:39:54,310
كلانا نبدأ مِن جديد

496
00:39:55,110 --> 00:39:56,930
أهذا ممكن؟

497
00:39:58,830 --> 00:40:00,490
نعم، أعتقد ذلك

498
00:40:01,930 --> 00:40:03,270
ألا تعتقدين؟

499
00:40:04,570 --> 00:40:08,510
...إنّما في كلّ إخفاقةٍ

500
00:40:13,350 --> 00:40:16,720
،في كلّ مرّةٍ كنتُ فيها في حال مزريةٍ
كنتَ حاضرًا من أجلي

501
00:40:18,700 --> 00:40:23,830
،حتّى عندما كنتَ الملوم على حالي المزري
...لم تتخلّ عنّي قطّ، لذا

502
00:40:24,430 --> 00:40:27,210
...إن عجزتُ عن إنجاح هذا الأمر

503
00:40:28,420 --> 00:40:33,460
...العودة إلى كوني شرطيّة
فمَن سيعينني على إصلاح ذلك؟

504
00:40:33,770 --> 00:40:35,890
لم تعودي ذلك الشخص

505
00:40:36,560 --> 00:40:38,460
أنتِ أقوى مِن ذلك

506
00:40:38,580 --> 00:40:42,310
أنتِ أقوى ممّا سأكونه يومًا -
لستُ كذلك -

507
00:40:44,500 --> 00:40:50,030
دِب)، سنّ لي أبي و(فوغل) القانون)
...لأعرف الصواب فأفعله، لكنّكِ كنتِ دائمًا

508
00:40:51,400 --> 00:40:52,510
تعرفين وحسب

509
00:40:54,810 --> 00:40:57,760
إنّها البوصلة
التي لطالما تمنيتُ لو أنّي حظيتُ بها

510
00:40:57,800 --> 00:41:00,200
...وما دمتِ تتبعين هداها

511
00:41:01,870 --> 00:41:03,410
لن تحتاجيني

512
00:41:04,640 --> 00:41:06,280
ستكونين على ما يرام

513
00:41:09,100 --> 00:41:10,100
ربّما

514
00:41:13,710 --> 00:41:18,840
ولكن لا تظنّ أبدًا أنّ القانون
هو مَن جعلكَ أخًا صالحًا

515
00:41:19,770 --> 00:41:22,300
في قرارتكَ إنسان

516
00:41:24,500 --> 00:41:26,640
ولطالما كان موجودًا

517
00:41:29,920 --> 00:41:32,110
وإن عجزتَ عن رؤيته

518
00:41:34,150 --> 00:41:38,720
تنشد شرطة (ميامي) معونة العامّة"
"...(لتحديد مكان رجل محليّ: (أولفر ساكسن

519
00:41:38,910 --> 00:41:43,700
على علاقة بسلسلة تسجيلات مروّعة"
"حصلت عليها نشرة أخبار القناة الثامنة مؤخّرًا

520
00:41:43,900 --> 00:41:45,050
"...(ميامي)"

521
00:41:48,110 --> 00:41:52,260
هل ساعدتهم في الحصول
على تلك التسجيلات مؤخّرًا؟

522
00:41:53,180 --> 00:41:57,730
أردتُه أن يكون رجلًا مطلوبًا
وألوي ذراعه

523
00:41:57,760 --> 00:42:01,660
،إن أراد أن يوجّه إليّ ضربةً أخيرة
فعليه أن يفعل ذلك الليلة

524
00:42:03,310 --> 00:42:06,740
(ولذلك أريدكِ أن تخرجي مِن هنا، (دِب

525
00:42:07,110 --> 00:42:08,330
أرجوكِ

526
00:42:12,240 --> 00:42:16,400
إحضاره إلى المركز للاستجواب"
"لا يزال أولويّة قسم الشرطة

527
00:42:16,970 --> 00:42:21,980
تنشد شرطة (ميامي) معونة العامة"
"(في تحديد موقع مشتبه به: (أولفر ساكسن

528
00:42:22,400 --> 00:42:24,950
"على علاقة بسلسلة تسجيلات مروّعة"

529
00:42:24,980 --> 00:42:30,680
التسجيلات التي استلمناها مِن مصدر مجهول"
"...تفصّل طبيعة الجرائم المفرطة التي يُزعم

530
00:42:30,710 --> 00:42:32,390
دكستر) اللعين)

531
00:43:27,750 --> 00:43:29,760
لا تتحرّك أيّها اللعين

532
00:43:36,370 --> 00:43:38,010
سأتكفّل بالأمر من هذه المرحلة

533
00:43:39,270 --> 00:43:40,410
(شكرًا، (دِب

534
00:43:55,870 --> 00:43:57,230
أهلًا بكَ في داركَ

535
00:43:59,170 --> 00:44:02,350
أعتقد بأنّ هذا يعني
أنّكَ قرّرتَ رفض الهدنة

536
00:44:03,010 --> 00:44:04,550
نعم، أخشى ذلك

537
00:44:05,530 --> 00:44:07,020
وتلك غلطتكَ

538
00:44:07,800 --> 00:44:11,610
،كان يجب أن تبتعد
وتغادر (ميامي) عندما تسنّى لكَ ذلك

539
00:44:11,850 --> 00:44:13,400
يعجبني هذا المكان

540
00:44:13,750 --> 00:44:17,570
،ميامي) مدينة رائعة)
يعجبني الطعام الكوبيّ

541
00:44:17,960 --> 00:44:21,920
،الجوّ جميل
%ومعدّل حلّ الجرائم يبلغ 20

542
00:44:23,350 --> 00:44:24,690
أجل

543
00:44:25,980 --> 00:44:27,540
أتفهّم ذلك

544
00:44:30,320 --> 00:44:34,720
أنا أيضًا مرّ عليّ زمن لم أكن فيه
مستعدًا لمغادرتها، لم أرد التخلّي عن شيء

545
00:44:37,190 --> 00:44:39,500
يبدو أنّ ثمّة ما تغيّر

546
00:44:41,060 --> 00:44:42,070
صحيح

547
00:44:42,990 --> 00:44:44,890
حبيبتكَ؟

548
00:44:45,720 --> 00:44:47,010
نعم، ذاك جزء منه

549
00:44:48,490 --> 00:44:53,030
،لم أبلِ حسنًا في العلاقات يومًا
أطولها دامت بضعة أسابيع

550
00:44:53,060 --> 00:44:55,980
،وكانت موثوقة بسلسلة إلى مشعاعي
لذا لا أظنّ أنّ ذلك يُحتسب

551
00:44:56,010 --> 00:44:58,290
كلّا، ليس فعلًا

552
00:44:58,620 --> 00:45:01,620
أظنّني أكنّ غضبًا جمًّا للنساء

553
00:45:02,350 --> 00:45:06,490
يمكنني شكر والدتي على ذلك -
لا، وحدكَ الملوم على ذلك -

554
00:45:14,350 --> 00:45:16,160
أتمنى لكَ التوفيق

555
00:45:16,910 --> 00:45:19,830
آمل ألّا تطعنها في قلبها أثناء نومها

556
00:45:20,300 --> 00:45:21,620
...(كلّا يا (أولفر

557
00:45:22,910 --> 00:45:24,180
فأنا معجب بها

558
00:45:26,830 --> 00:45:27,840
أحبّها

559
00:45:29,930 --> 00:45:31,760
أفكّر فيها دائمًا

560
00:45:32,850 --> 00:45:35,230
بل إنّي أفكّر فيها الآن

561
00:45:36,780 --> 00:45:41,020
وكيف أفضّل أن أكون بصحبتها
على أن أكون معكَ هنا

562
00:45:43,480 --> 00:45:44,480
ماذا؟

563
00:45:49,250 --> 00:45:54,210
هذه لحظتي المفضّلة عادةً: القتل

564
00:45:54,950 --> 00:45:59,310
،اللحظة التي تسبق القتل
والقتل عينه، واللحظة التي تعقبه

565
00:46:03,640 --> 00:46:06,350
لكنّي الآن لا أريد أن أكون هنا

566
00:46:08,980 --> 00:46:11,530
أشعر بمقاومة أقوى بكثير

567
00:46:17,770 --> 00:46:19,970
لا أحتاج أن أقتلكَ

568
00:46:24,130 --> 00:46:25,640
لا تقتلني إذًا

569
00:46:26,590 --> 00:46:27,880
ابتعد

570
00:46:30,710 --> 00:46:31,930
سأفعل

571
00:46:34,620 --> 00:46:38,760
أظنّني سأحيا لأشهد يومًا آخر -
لا، ستموت مع ذلك -

572
00:46:40,170 --> 00:46:43,740
إنّما سيكون ذلك في المقعد الكهربائيّ

573
00:46:52,820 --> 00:46:54,770
مرحبًا، (دِب)، تغيّرت الخطط

574
00:47:26,500 --> 00:47:29,820
(دكس) -
ساكسن) في الداخل) -

575
00:47:30,030 --> 00:47:34,170
اعتقليه، خذيه إلى الشرطة -
أعتقله؟ ألا يزال حيًّا؟ -

576
00:47:35,940 --> 00:47:39,770
قولي إنّكِ كنتِ تتفحّصين المباني
التي كان يفتّشها، وأنّكِ أخضعتِه

577
00:47:39,800 --> 00:47:42,280
(ستكونين بطلة شرطة (ميامي

578
00:47:43,420 --> 00:47:45,510
أظنّني سأكون كذلك

579
00:47:48,540 --> 00:47:52,170
ماذا بشأن سكاكينكَ؟ -
ثمّة طائرة عليّ إدراكها -

580
00:47:54,750 --> 00:47:56,440
ألا تريدني أن أرسلها إليكَ؟

581
00:47:56,880 --> 00:48:00,390
،اتركيها لتكون دليلًا
قولي إنّكِ وجدتِها في الخزانة

582
00:48:00,620 --> 00:48:03,320
(سيعتقد الناس بأنّها ملك (ساكسن -
دعيهم يعتقدوا ذلك -

583
00:48:03,350 --> 00:48:06,120
اعزي إليه فضلًا أكثر ممّا يستحقّ

584
00:48:06,150 --> 00:48:09,270
ولكن حالما أستقرّ، سأجد وسيلة للاتصال بكِ

585
00:48:09,300 --> 00:48:11,240
...(دكستر) -
سيّارتي، سأتركها في المطار -

586
00:48:11,270 --> 00:48:14,700
...(دكستر) -
...(و(آستُر -

587
00:48:14,920 --> 00:48:16,350
ماذا؟

588
00:48:18,100 --> 00:48:20,430
يمكنكَ أن تعانقني على الأقلّ

589
00:48:27,880 --> 00:48:30,850
هذا عناق آنيّ وليس عناقًا أخيرًا

590
00:48:31,500 --> 00:48:33,360
أدرك ذلك أيّها الغبيّ

591
00:48:39,760 --> 00:48:41,490
اذهب واركب الطائرة

592
00:48:42,730 --> 00:48:43,980
سأفعل

593
00:48:50,440 --> 00:48:52,720
أواثق بهذا يا (دكستر)؟

594
00:48:55,270 --> 00:48:56,440
نعم

595
00:48:58,100 --> 00:49:00,750
لم أحسب يومًا أنّ هذا اليوم سيحلّ

596
00:49:04,910 --> 00:49:07,020
ما عدتَ تحتاجني

597
00:49:30,120 --> 00:49:34,660
أنا (دبرا مورغن) وأطلب مساندةً
(في مستشفى (رندل) النفسيّ في (آلاباتا

598
00:49:47,480 --> 00:49:49,450
ما الذي يجري هنا بحقّ السماء؟

599
00:49:52,160 --> 00:49:53,660
ساعدني، أرجوكَ

600
00:49:53,690 --> 00:49:56,350
اختطفني الرجل الذي كان هنا
قبل قليل، هل رأيتَه؟

601
00:49:56,380 --> 00:50:00,340
لم أرَ أحدًا -
أخرجني من هنا، أرجوكَ، قبل أن يعود -

602
00:50:03,960 --> 00:50:05,840
ظننتُ بأنّي سأموت

603
00:50:06,410 --> 00:50:08,450
الحمد لله أنّكَ أتيتَ

604
00:50:12,970 --> 00:50:14,160
لا تتحرّك

605
00:50:34,100 --> 00:50:37,670
...(أنا المحقّقة (دبرا مورغن
لقد أصبتُ بطلق ناريّ

606
00:50:38,470 --> 00:50:40,510
أرجوكم، أرسلوا المساعدة

607
00:50:48,610 --> 00:50:51,000
"اعتدتُ أن أحيا حياتي في الليل"

608
00:50:52,960 --> 00:50:55,560
"في ظلّ راكبي المظلم"

609
00:50:56,710 --> 00:50:58,920
"...عشتُ في الظلال طويلًا"

610
00:50:59,910 --> 00:51:02,550
"حتّى غدا الظلام دنياي"

611
00:51:04,370 --> 00:51:08,820
،لكن مع تقادم الزمن"
"أضاء مَن يعزّون عليّ نورًا

612
00:51:11,710 --> 00:51:15,140
"عميتُ بادئ الأمر، كان باهرًا"

613
00:51:19,950 --> 00:51:24,250
...ولكن مع مرور الزمن"
"تأقلمت عيناي وتمكّنتُ من الرؤية

614
00:51:26,020 --> 00:51:30,800
...والآن، مستقبلي هو موضع التركيز"
"باهر

615
00:51:30,970 --> 00:51:33,340
"أبهر ممّا كان يومًا"

616
00:51:35,850 --> 00:51:39,850
ترجمة: هاشم

