﻿1
00:00:00,421 --> 00:00:04,059
أنتِ إبنة السيد (تشاكي)، ومن المفترض أن تتزوجي
أليس كذلك؟

2
00:00:04,179 --> 00:00:05,878
ليسَ منذ الثالثة تماماً لهذا المساء

3
00:00:05,998 --> 00:00:08,123
لمَ على الإبنة أن تعاني؟

4
00:00:08,243 --> 00:00:09,787
.. ما أخبرتني به

5
00:00:10,096 --> 00:00:12,360
أن لا أثق بأبيض مهما كلف الأمر

6
00:00:12,480 --> 00:00:13,908
ولا بأسمرٍ، أيضاً

7
00:00:14,028 --> 00:00:15,882
كان محقاً بالأمرين

8
00:00:16,191 --> 00:00:18,221
"هنالكَ واشي في جماعتك"

9
00:00:18,341 --> 00:00:21,607
شخص محدد أنا قادر على إثباته

10
00:00:21,727 --> 00:00:23,194
(فلتعطني أسماً، (مينز

11
00:00:23,484 --> 00:00:26,870
(جو ماسريا)، (ماير لانسكي)
(و (تشارلي لوتشيانو

12
00:00:26,990 --> 00:00:29,463
وذاك الشخص من فلوريدا

13
00:00:29,583 --> 00:00:32,598
أريدهم جميعاً بغرفةٍ واحدة
يخططون بمؤامرات حول الولايات

14
00:00:32,718 --> 00:00:36,283
من المؤكد أن رجل التأمين بحوزته رقمك
صاحب وجهٍ طفولي، وأزرق العينين

15
00:00:36,403 --> 00:00:39,841
.. الا تعتقد أنه يريد بيع -
جون)، أغلقِ فمكِ وحسب) -

16
00:00:40,498 --> 00:00:41,414
حسناً؟

17
00:00:41,649 --> 00:00:43,845
لم يكن أبني من مات هناك

18
00:00:43,965 --> 00:00:45,163
لقد كان فتاً بريئاً

19
00:00:45,391 --> 00:00:46,758
(إسمه (روجر

20
00:00:47,127 --> 00:00:48,107
أسمعتم ذلك؟

21
00:00:48,464 --> 00:00:49,267
أجل

22
00:00:49,387 --> 00:00:51,411
أنا أعمل في وكالة بنكرتن للتحقيق

23
00:00:51,531 --> 00:00:55,969
هؤلاء الرجال زملائي في العمل، وشهود على اعترافكِ
بجريمة القتل من الدرجة الأولى

24
00:00:56,598 --> 00:00:57,997
أعرف أنكَ تحب الإسترخاء

25
00:00:58,051 --> 00:01:00,784
لقد كنت أريد التحدث معك
عن توسيع دوري في عصابتك

26
00:01:00,823 --> 00:01:02,993
.. لن تخرجني من عمليتي

27
00:01:03,003 --> 00:01:03,600
أنخفض

28
00:01:06,650 --> 00:01:09,486
(من حسن حظ (جوني
أنه غادر

29
00:01:10,336 --> 00:01:12,416
مالذي تفكر به؟

30
00:01:12,536 --> 00:01:13,927
أريد الإنسحاب

31
00:01:19,820 --> 00:02:50,620
{\c&HECA556&} MomiStar - OnlyMe {\c}
www.WesternScreen.com

32
00:03:15,888 --> 00:03:17,551
"أظن أنكَ تكذب علي"

33
00:03:17,584 --> 00:03:19,456
"ياله من شيء لتقوليه"

34
00:03:19,489 --> 00:03:21,592
"أثبت لي أنكَ لا تكذب"

35
00:03:21,625 --> 00:03:23,192
"أنا أنتظر"

36
00:03:23,225 --> 00:03:25,561
"(إسمي (إينوك"

37
00:03:25,594 --> 00:03:31,776
أنا رجل أعمال مرهق
من الولايات المتحدة

38
00:03:31,809 --> 00:03:34,174
"أنت رجل أعمال مرهق؟"

39
00:03:34,207 --> 00:03:36,711
أهذا ما قلته؟
لقد كنت أقصد منسحب

40
00:03:36,744 --> 00:03:40,216
"وسادة أخرى تحت القدمين، عزيزي"

41
00:03:40,249 --> 00:03:42,384
"بسرعة" -
أستسلم -

42
00:03:42,416 --> 00:03:44,455
"وسادة أخرى تحت قدمي، عزيزي"

43
00:03:44,488 --> 00:03:45,916
و لتسرع بذلك

44
00:03:45,957 --> 00:03:48,523
أظن أني سأجعلكِ تقومين بالتحدث هناك

45
00:03:48,556 --> 00:03:50,658
مالذي تخطط لفعله اليوم بأكمله؟

46
00:03:50,691 --> 00:03:53,824
"بعد اليوم، لن أقوم بأي خطط"

47
00:03:53,857 --> 00:03:55,625
ماهي خططك اليوم؟

48
00:03:55,659 --> 00:03:57,827
آخر مقايضة سأقوم بها

49
00:03:57,868 --> 00:04:01,834
أتعرف، الجلوس بدون فعل شيء
ليس بالأمر السيء

50
00:04:01,867 --> 00:04:03,497
(ناك)

51
00:04:03,538 --> 00:04:06,800
ماذا؟ -
... "لقد قلت"

52
00:04:06,842 --> 00:04:09,536
أنا أتحدث على الهاتف، اللعنة -
وأنا كذلك، أيها الذكي -

53
00:04:09,577 --> 00:04:12,511
... أنا آسف، كل مافي الأمر

54
00:04:17,046 --> 00:04:19,844
مرحباً، يا رجل الأعمال

55
00:04:21,777 --> 00:04:23,680
... أسمع، أحب الرجل الذي لا يتحدث كثيراً

56
00:04:23,713 --> 00:04:26,448
سأعاود الإتصال بكِ

57
00:04:27,720 --> 00:04:30,351
وجهكَ على الأرض

58
00:04:36,827 --> 00:04:40,332
تشاكي)، لـ .. لقد بحثت عنك)

59
00:04:40,365 --> 00:04:42,666
لقد وجدتني

60
00:04:42,699 --> 00:04:44,968
... أيما تظنه -
هاهي تأتي الأن -

61
00:04:45,001 --> 00:04:47,936
.. لم يكن لي شيء -
من الذي يجلس في ملهاي؟ -

62
00:04:49,369 --> 00:04:52,777
... عليكَ أن تفهم -
أجب على السؤال -

63
00:04:52,810 --> 00:04:55,678
(نارسيس)

64
00:04:55,711 --> 00:04:58,909
ومع من تقوم بالصفقات؟

65
00:05:00,117 --> 00:05:01,979
"فلتقلها"

66
00:05:02,012 --> 00:05:03,482
(نارسيس)

67
00:05:06,753 --> 00:05:09,816
إذن، هو زنجيكَ الأن
أليسَ كذلك؟

68
00:05:09,849 --> 00:05:11,689
ليسَ صحيح

69
00:05:11,722 --> 00:05:14,458
إذن، أنتَ زنجيه

70
00:05:14,491 --> 00:05:16,659
أظن أن ذلك يعجبني أكثر

71
00:05:16,692 --> 00:05:19,464
الأمر ليس مثلما تظنه
.. لقد حاولت منعهم، لم أعرف

72
00:05:19,497 --> 00:05:22,494
... مالا أريد سماعة منك هو

73
00:05:22,527 --> 00:05:24,231
الكلمات

74
00:05:24,264 --> 00:05:31,943
خارج منزلي ليلة البارحة
عائلتي بالداخل، ولا أستطيع الدخول كذلك

75
00:05:32,008 --> 00:05:35,478
أرتدي ملابس رجلٌ آخر

76
00:05:36,809 --> 00:05:40,851
أقف هنا مع صديقي

77
00:05:40,884 --> 00:05:44,186
عليكَ أن تثق بي
.. أعدك

78
00:05:44,219 --> 00:05:46,722
ليس علي أن أفعل ما تطلبه

79
00:05:46,755 --> 00:05:50,099
بشكلٍ أو آخر

80
00:05:50,132 --> 00:05:52,627
إذن، مالذي تريده؟

81
00:05:53,732 --> 00:05:56,330
(نارسيس)

82
00:05:56,371 --> 00:06:00,000
(عليكَ أن تصدقني، (تشاكي

83
00:06:00,033 --> 00:06:02,607
نحن نريد الشيء ذاته

84
00:06:02,640 --> 00:06:05,774
أعرف أنكَ تريده الأن

85
00:06:07,440 --> 00:06:10,881
فريقكَ المعتاد
بالإضافة لثمانِ عملاء آخرون؟

86
00:06:10,946 --> 00:06:14,323
أولئك الرجال خطرون -
كم عددهم؟ -

87
00:06:14,356 --> 00:06:16,188
(أربعة، بالإضافة لـ (طومبسون

88
00:06:16,221 --> 00:06:19,488
وكل واحد منهم مع حارسٍ شخصي
وقد يكون أكثر من واحد

89
00:06:20,521 --> 00:06:23,097
لقد نجحت في ذلك فعلاً؟

90
00:06:23,130 --> 00:06:25,098
(تبدو متفاجئاً، (إيدقر

91
00:06:25,131 --> 00:06:27,868
جريمة منظمة؟

92
00:06:27,901 --> 00:06:31,570
شكوكي للحذر فقط

93
00:06:31,603 --> 00:06:33,703
أهذا كل مافي الأمر؟

94
00:06:33,736 --> 00:06:35,367
مالذي تشير إليه؟

95
00:06:35,408 --> 00:06:40,516
منذ الأسبوع الأول في كلية الحقوق
لقد كنتَ تأمل بأن أفشل

96
00:06:40,549 --> 00:06:42,547
سيدي

97
00:06:42,580 --> 00:06:45,017
لقد وصل المدعي العام

98
00:06:47,154 --> 00:06:49,218
(ماركوس قارفي)

99
00:06:49,263 --> 00:06:52,255
سينهون حكم الإستئناف خلال هذا الشهر

100
00:06:54,255 --> 00:06:55,695
(تهانينا،(إيدقر

101
00:06:55,728 --> 00:06:58,559
حسناً، نحن لم نحسم الأمر بعد

102
00:06:58,592 --> 00:07:01,233
ثمان عملاء إضافيون

103
00:07:01,266 --> 00:07:03,936
(يا (جيم

104
00:07:03,969 --> 00:07:09,874
أظن أن الوقت قد حان
نظراً للإحترام الذي يستحقه المنصب

105
00:07:09,907 --> 00:07:13,380
(بأن تناديني بـ المدير (هوفر

106
00:07:15,684 --> 00:07:21,290
وعندما سمعت صيحات المساعدة
مالذي فعلته؟

107
00:07:21,323 --> 00:07:23,827
.. لقد ذهبت

108
00:07:23,860 --> 00:07:26,722
آسف، سيدي
أحتاجك بأن تتحدث بصوتٍ أوضح

109
00:07:27,857 --> 00:07:30,957
لقد ذهبتُ من الردهة

110
00:07:30,990 --> 00:07:33,230
إلى الحمام

111
00:07:33,263 --> 00:07:40,404
وبأي وقت قمت بإعتقاد أن الجثة
ليست لـ (جيمس دارمدي)؟

112
00:07:40,437 --> 00:07:42,128
إنه ليس إعتقاد

113
00:07:42,169 --> 00:07:43,864
المعذرة؟

114
00:07:43,905 --> 00:07:46,537
إنه ليسَ إعتقاد

115
00:07:46,570 --> 00:07:49,442
لقد قاتلت بجانبه

116
00:07:49,475 --> 00:07:51,676
ذلك شيءٌ لا ينسى

117
00:07:51,717 --> 00:07:53,842
مطلقاً

118
00:07:53,883 --> 00:07:57,183
(شكراً لكَ، سيد (هارو
لا مزيدَ من الأسئلة

119
00:07:59,785 --> 00:08:01,552
... أنا

120
00:08:01,585 --> 00:08:03,015
فلتعذرني المحكمة

121
00:08:03,055 --> 00:08:06,786
... لقد تلقيتُ تفاصيل القضية

122
00:08:06,819 --> 00:08:12,488
ألاحظ أنكَ ترتدي نظارات
(سيد (هارولد) .. (هارو

123
00:08:12,522 --> 00:08:14,760
"أهي تجميلية؟"

124
00:08:14,794 --> 00:08:16,256
ماذا؟

125
00:08:16,289 --> 00:08:20,725
أهي حلية تافهة
أو لأنكَ لا ترى جيداً؟

126
00:08:22,566 --> 00:08:24,997
.. إنها تبقي

127
00:08:25,030 --> 00:08:27,311
سعادة القاضي
.. ما فائدة جلسة الإستماع إن كان الشاهد

128
00:08:27,334 --> 00:08:31,296
سيدي، أذكرك بأن تتحدث بأعلى صوتٍ ممكن

129
00:08:35,872 --> 00:08:38,405
تبقي وجهي مترابطاً

130
00:08:41,676 --> 00:08:43,171
أجل، حسناً

131
00:08:43,204 --> 00:08:47,876
أعلينا أن نصدق، أن جودة الرؤية
.. في عينكَ المتبقية

132
00:08:47,917 --> 00:08:49,348
يضايقه، سعادة القاضي

133
00:08:49,381 --> 00:08:52,016
أهي موثوقة أكثر من
أم السيد (درامدي)؟

134
00:08:52,049 --> 00:08:54,345
أعرف ما حدث

135
00:08:54,386 --> 00:08:56,649
"و أعرف ما رأيته"

136
00:08:56,682 --> 00:08:58,248
أعرف

137
00:08:58,289 --> 00:09:01,622
.. سعادة القاضي، سجل الموت الموثق

138
00:09:01,655 --> 00:09:03,391
سجل موتٍ ملفق، سعادتك

139
00:09:03,424 --> 00:09:05,826
.. وبالطبع، مصداقية موكلي

140
00:09:05,859 --> 00:09:08,164
بهوية طفلها -
لا توجد جثة -

141
00:09:08,197 --> 00:09:09,963
الأمر نفسه الذي نناقشه -
.. قد يضايقها أكثر من

142
00:09:10,004 --> 00:09:12,601
لا توجد جثة -
.. هذا المتضايق الحزين -

143
00:09:12,633 --> 00:09:15,470
لدينا إعتراف -
لا توجد جثة -

144
00:09:15,503 --> 00:09:19,376
.. علي أن أصر، من أجل دفاعك -
لا توجد جثة -

145
00:09:19,409 --> 00:09:23,115
سيد (دريك)، سيطر على موكلتك
وإلا سنبعدها

146
00:09:23,148 --> 00:09:26,311
لقد كان أبني
لا يهم ما أقوله

147
00:09:26,344 --> 00:09:27,982
لا يوجد أحد هناك

148
00:09:31,953 --> 00:09:34,793
لقد كنتُ واقعة في الحب
لقد تم خداعي

149
00:09:34,826 --> 00:09:37,287
كيفَ أن ذلك عادلاً؟

150
00:09:39,662 --> 00:09:43,094
غير مسموحٌ لي بالحديث
غير مسموحٌ لي بالعيش

151
00:09:45,063 --> 00:09:47,102
لمَ يستطيع الرجل فعل ما يشاء؟

152
00:09:49,036 --> 00:09:51,329
"لقد ذهبت"
"أينَ الجثة؟"

153
00:09:58,442 --> 00:10:00,178
.. الفكرة بأن نجعلهم يتحدثون

154
00:10:00,211 --> 00:10:02,442
إستيراد الكحول، أو الهيروين
و أمثالها

155
00:10:02,475 --> 00:10:04,849
ربما يخططون لشيء
ربما سرقة ما

156
00:10:04,882 --> 00:10:06,914
يتأمرون مع الأخرون

157
00:10:08,186 --> 00:10:10,217
(نحن هنا، (إيلاي

158
00:10:13,518 --> 00:10:17,686
العميل (شيلبي) و عملاؤنا الأخرون سيكونون
في الغرفة المجاورة يتنصتون

159
00:10:17,727 --> 00:10:20,391
عندما تسمع أن الراديو يشتغل
فتلكَ هي إشارتك

160
00:10:20,424 --> 00:10:22,527
إشارتي لماذا؟

161
00:10:22,560 --> 00:10:25,563
لتعذر نفسك
وتذهب لدورة المياة

162
00:10:25,595 --> 00:10:27,258
فالأمور قد تصبح فوضوية

163
00:10:27,299 --> 00:10:29,835
"كل ما عليكَ فعله هو بأن تبقى هادئاً"

164
00:10:29,868 --> 00:10:33,172
ناكي) والأخرون لن يعرفوا بشأن تورطك)

165
00:10:34,373 --> 00:10:37,440
ألديكَ شقيق، يا (نوكس)؟

166
00:10:37,473 --> 00:10:39,134
أو أياً كان أسمك؟

167
00:10:39,167 --> 00:10:41,406
عائلة؟ -
ذلك ليسَ من شأنك؟ -

168
00:10:41,439 --> 00:10:43,743
عليكَ اللعنة

169
00:10:43,776 --> 00:10:46,077
وأنتَ أيضاً، أيها اللعين

170
00:10:47,979 --> 00:10:50,513
(لدي شقيق يدعى (كلاود

171
00:10:50,546 --> 00:10:52,914
هو محامي الأميرالية في واشنطون

172
00:10:52,947 --> 00:10:56,084
هل كنتَ لتخون (كلاود)؟ -
(إنه ليسَ بمجرمٍ، يا (إيلاي -

173
00:10:56,117 --> 00:10:58,554
وأنتَ تفعل هذا لأجل أبنك

174
00:11:02,381 --> 00:11:03,948
أريد ضمانٌ رسمي

175
00:11:03,989 --> 00:11:06,850
.. ليس هنالك -
أنا لا أتحدث معك -

176
00:11:08,619 --> 00:11:11,193
نفعل هذا، أبني يبقى بعيداً عن الأمر

177
00:11:11,226 --> 00:11:14,420
كل تلكَ الأمور الأخرى
الهراء الذي بينه وبين زميل السكن

178
00:11:14,430 --> 00:11:15,630
كل ذلك يختفي

179
00:11:16,000 --> 00:11:16,929
... كلانا لديه الكثير على

180
00:11:16,962 --> 00:11:19,201
لا أظن أن ذلك صحيح، بالمناسبة

181
00:11:22,369 --> 00:11:23,965
فلتجمعهم في غرفة

182
00:11:23,998 --> 00:11:26,405
شقيقكَ، و (ماسريا) والأخرون

183
00:11:26,438 --> 00:11:28,838
ولن يكون لـ (ويل) شيئاً ليقلق بشأنه

184
00:11:30,376 --> 00:11:32,006
ويل)؟)

185
00:11:33,943 --> 00:11:35,844
فلتقم بمعروفٍ لي

186
00:11:36,948 --> 00:11:39,275
توقف عن التحدث وكأنكَ تعرفه

187
00:11:42,619 --> 00:11:44,347
أعني، يالبجاحتهم، أليس كذلك؟

188
00:11:44,387 --> 00:11:47,551
أحضرهم لـ سيسرو
في بناءٍ في الشارع المقابل

189
00:11:47,583 --> 00:11:49,612
(لقد كانوا يعرفون أنكَ هنا، (آل

190
00:11:49,653 --> 00:11:50,747
مسبقاً

191
00:11:50,780 --> 00:11:51,916
ذلك الإتصال

192
00:11:51,949 --> 00:11:53,790
كيفَ حصل على الرقم، أصلاً؟

193
00:11:53,823 --> 00:11:56,024
(اليهودي اللعين (هايمي وايس

194
00:11:56,057 --> 00:11:58,631
في الحقيقة، هو كاثولوكي

195
00:11:58,664 --> 00:12:00,599
(وجوهاوسكي)

196
00:12:00,632 --> 00:12:02,095
وجو ماذا؟

197
00:12:02,128 --> 00:12:04,536
(أسمه، لقد غيره إلى (وايس

198
00:12:07,005 --> 00:12:08,445
أجلس

199
00:12:13,852 --> 00:12:15,582
فلتحتسي شراباً

200
00:12:15,623 --> 00:12:18,256
أنا لا أشرب، سيدي

201
00:12:18,289 --> 00:12:20,423
فلتبدأ أجل

202
00:12:24,395 --> 00:12:27,194
إذن، أهو (وايس) من قام بالإطلاق أو لا؟

203
00:12:27,227 --> 00:12:29,260
كما قلت، أياً كان الفاعل

204
00:12:29,301 --> 00:12:32,899
لقد شعر بالراحة بأن يدخل إلى منطقتك

205
00:12:32,932 --> 00:12:35,096
ما هذا؟

206
00:12:35,137 --> 00:12:36,536
إجتماع مجلس؟

207
00:12:36,569 --> 00:12:38,473
نتحدث بشأن الإطلاق

208
00:12:38,506 --> 00:12:40,674
الشكر للرب على مقفلات النوافذ

209
00:12:40,707 --> 00:12:42,844
إذن، ما رأيك يا (جون)؟

210
00:12:42,877 --> 00:12:46,448
وايس) مع (بقز موران) و الأخر)

211
00:12:46,481 --> 00:12:48,143
(سكيمر دروتشي)

212
00:12:48,176 --> 00:12:50,713
أتظن ذلك؟ -
بالطبع -

213
00:12:50,754 --> 00:12:54,554
(بعد قتل (أوبانين
من سيكون؟

214
00:12:54,587 --> 00:12:57,225
أجل، متأكد أنك محق

215
00:13:06,122 --> 00:13:07,792
حسناً (جيمي)، فلتخرج هذا الشيء من هنا

216
00:13:07,825 --> 00:13:10,128
أنتَ تقتلني
هيا

217
00:13:12,563 --> 00:13:14,772
قبل أن تسأل
إنه قليل

218
00:13:14,805 --> 00:13:16,140
أعرف ذلك أصلاً

219
00:13:16,173 --> 00:13:19,967
الوضع بأكمله، مع صديقكَ الدكتور

220
00:13:20,000 --> 00:13:21,269
(نارسيس)

221
00:13:21,302 --> 00:13:23,405
لا تسهل الأمور، بلا شك

222
00:13:23,438 --> 00:13:26,111
خمسة شاحنات مليئة بالسكوتش
تم رفضها من الجهة الشمالية

223
00:13:26,144 --> 00:13:28,312
أعني، لا بد وأنه يحضر خمره
من نيويورك

224
00:13:28,345 --> 00:13:30,812
كل ذلك تجيب سؤال
لمَ الظرف قليل

225
00:13:30,845 --> 00:13:32,410
(لقد قلت أني أعرف ذلك، (ميكي

226
00:13:32,443 --> 00:13:35,050
حسناً، لقد ظننت أنكَ تستحق تفسيراً

227
00:13:35,083 --> 00:13:37,019
إذن، مالخطة؟

228
00:13:37,052 --> 00:13:38,787
بماذا؟

229
00:13:38,820 --> 00:13:40,985
مع الزنجي المتعلق بالأنجيل

230
00:13:41,018 --> 00:13:43,581
أعني، إلى متى سنتحمل هراءه؟

231
00:13:43,614 --> 00:13:45,947
(يتم التعامل مع الأمر، (إيلاي

232
00:13:45,988 --> 00:13:49,124
وكيفَ ذلك؟ -
لا أعرف -

233
00:13:49,157 --> 00:13:51,291
ولا شيء من (تشاكي)؟

234
00:13:54,623 --> 00:13:58,155
الإجتماع
أهو جاهز؟

235
00:13:58,188 --> 00:14:00,925
ليلة الغد
"فندق الـ "بينليم

236
00:14:00,958 --> 00:14:03,524
(ماسريا)، (لانسكي) و (بيتروتشيلي)

237
00:14:03,564 --> 00:14:05,561
... فلتحرص على أن

238
00:14:16,339 --> 00:14:18,903
(سيد (طومبسون

239
00:14:18,936 --> 00:14:21,807
لقد بحثت عنكَ في ملهى الأونيكس

240
00:14:21,840 --> 00:14:25,717
ليسَ آمن الأماكن لي في هذه الأيام

241
00:14:26,717 --> 00:14:29,921
علي أن أطلب منكَ معروفاً

242
00:14:31,121 --> 00:14:33,887
(لقد أعطيتكَ عملاً مسبقاً، سيد (هارو

243
00:14:37,900 --> 00:14:39,500
أتركونا للحظة

244
00:14:54,470 --> 00:14:56,845
(جيمي دارمدي)

245
00:14:56,878 --> 00:14:58,846
ماذا عنه؟

246
00:15:00,016 --> 00:15:03,491
أريد أن أعرف أينَ هو

247
00:15:04,357 --> 00:15:06,187
لقد تم إحراق جثته

248
00:15:06,227 --> 00:15:08,289
بعد جرعة زائدة في حوض الإستحمام

249
00:15:08,322 --> 00:15:11,730
كلانا يعرف أن هذا غير صحيح

250
00:15:13,195 --> 00:15:15,767
أعرف ما أقراه في الجرائد

251
00:15:16,967 --> 00:15:23,272
(إذن، لقد قرأت أن (جيليان دارمدي
تم القبض عليها بتهمة القتل

252
00:15:24,976 --> 00:15:27,141
لكن ذلك سخيف

253
00:15:27,174 --> 00:15:30,939
لقد كان (جيمس) من مات في حوض الإستحمام

254
00:15:30,972 --> 00:15:36,215
إن صدقوا ذلك، سيطلق سراحها

255
00:15:36,248 --> 00:15:40,686
وستأتي لتأخذ الفتى لتغيضني

256
00:15:40,719 --> 00:15:42,454
بعد كل هذا

257
00:15:42,487 --> 00:15:44,895
.. أنا و زوجتي

258
00:15:46,193 --> 00:15:48,199
لا نستطيع تحمل ذلك

259
00:15:53,833 --> 00:16:01,777
إن قام بشكلٍ ما مخبرٌ مجهول
(بأن يخبر السلطات بمكان جثة (جيمي

260
00:16:01,810 --> 00:16:05,711
مالذي ستفعله للمخبر المجهول؟

261
00:16:10,055 --> 00:16:14,317
سأفعل ما تأمرني به

262
00:16:23,170 --> 00:16:26,305
بشكلٍ منظم، يا رفاق -
حسناً، حسناً -

263
00:16:26,338 --> 00:16:28,168
أسمحوا للدكتور بالدخول

264
00:16:29,369 --> 00:16:31,779
تراجعوا، يا رفاق
فلتكونوا شهاماً بعض الشي

265
00:16:31,812 --> 00:16:33,252
إلتقط صورة -
هيا، تراجعوا -

266
00:16:33,276 --> 00:16:36,218
أنتَ، لا تدفعني -
أهو (دارمدي)؟ -

267
00:16:36,251 --> 00:16:38,147
ستة مسامير في عظمة الفخذ اليمنى

268
00:16:38,188 --> 00:16:40,555
(إنه هو، إنه (دارمدي -
يا رجال، تراجعوا رجاءاً -

269
00:16:40,587 --> 00:16:42,722
(إن كان هذا (دارمدي
فمن يكون الأخر؟

270
00:16:42,755 --> 00:16:45,856
تراجعوا

271
00:16:45,889 --> 00:16:47,559
بتروٍ

272
00:16:47,591 --> 00:16:49,325
"فلتبلغ عنه لنسخة العصر"

273
00:16:59,995 --> 00:17:03,462
.. حسناً، أظن أني سأبدأ بالأمر

274
00:17:03,495 --> 00:17:05,302
(إد) -
نعم، (ناك)؟ -

275
00:17:05,335 --> 00:17:07,671
فلتخرج من هنا

276
00:17:07,704 --> 00:17:09,303
إنه مكتبي

277
00:17:09,336 --> 00:17:11,636
سأغير ذلك
إن كان ذلك آخر ما أقوم به

278
00:17:11,669 --> 00:17:14,002
لقد فعلت ما عليّ فعله

279
00:17:14,035 --> 00:17:15,674
.. أنتَ من بين الناس

280
00:17:15,707 --> 00:17:18,444
سيكون من الأفضل لو تركتنا

281
00:17:33,885 --> 00:17:36,019
هل رأيته -
لم أقل ذلك -

282
00:17:36,052 --> 00:17:38,354
لقد سمعتَ منه

283
00:17:38,387 --> 00:17:40,090
إما أنكَ سمعت أو لا

284
00:17:40,123 --> 00:17:41,458
إن لم تسمع منه
.. فوقتي

285
00:17:41,491 --> 00:17:43,362
يريد إنهاء هذا

286
00:17:43,395 --> 00:17:46,395
لقد حاولوا بالإنهاء، أليسَ كذلك؟

287
00:17:46,428 --> 00:17:49,067
من كلا الجانبين -
هذا طلبٌ بسبب العائلة -

288
00:17:49,100 --> 00:17:51,402
أبنته ستتزوج
يريد أن يحضره

289
00:17:51,436 --> 00:17:54,369
يبحث عن ممر آمن
للدخول والخروج

290
00:17:54,402 --> 00:17:56,537
مقابل ماذا؟

291
00:17:56,570 --> 00:17:58,305
أنا الوسيط وحسب هنا

292
00:17:58,338 --> 00:17:59,736
ظننت أنكم أصدقاء

293
00:17:59,777 --> 00:18:02,679
ليسَ لدي أصدقاء
فقط شركاء عمل

294
00:18:02,712 --> 00:18:04,207
لقد حاولتَ إنقاذ حياته

295
00:18:04,247 --> 00:18:08,111
أراهن على حصانٍ لأربح
فهو لم ينافس أصلاً

296
00:18:08,152 --> 00:18:10,247
اليوم يومٌ مختلف

297
00:18:10,287 --> 00:18:12,919
على من ستراهن غداً؟

298
00:18:14,458 --> 00:18:17,058
دعني أوضح شيئاً هنا، حسناً؟

299
00:18:17,091 --> 00:18:20,498
معتقداتك، تاريخكَ المأساوي

300
00:18:20,531 --> 00:18:22,528
لا أهتمُ أبداً بشأن ذلك

301
00:18:22,560 --> 00:18:26,102
الشيء الوحيد المشترك بين بني جنسي
.. وبني جنسك هو

302
00:18:26,135 --> 00:18:28,231
نعرف ما يسواه المال

303
00:18:28,271 --> 00:18:31,535
وإن كنا لا نجنيه بطريقة ما
سنجنيه بطريقة أخرى

304
00:18:33,041 --> 00:18:36,377
لدي الكثير لأخسره في هذه البلدة

305
00:18:36,410 --> 00:18:39,175
تحاول أن تأخذها مني
فسيكون لدينا مشاكل

306
00:18:39,216 --> 00:18:41,015
النادي، والجانب الشمالي

307
00:18:41,048 --> 00:18:45,415
لا أهتم لأي زنجي يديرها
طالما أنها تأتي بالمال

308
00:18:45,456 --> 00:18:48,857
حصة الربح
صديقكَ الجديد العمدة

309
00:18:48,890 --> 00:18:50,394
سنناقش ذلك لاحقاً

310
00:18:50,427 --> 00:18:53,097
"يجب أن ينتهي هذا"

311
00:18:53,130 --> 00:18:55,063
ينتهي كيف؟

312
00:18:55,096 --> 00:18:56,965
"ذلك لكَ لترتبه"

313
00:18:56,998 --> 00:18:59,299
أريدكَ أن تكون أوضح

314
00:18:59,333 --> 00:19:04,696
لا أريد أن أقلق بشأن ذلك المروع
بأن يتصيدني في الليل مجدداً

315
00:19:09,734 --> 00:19:12,173
أنفهم بعضاً؟

316
00:19:12,206 --> 00:19:14,406
نفهم بعضنا

317
00:19:14,439 --> 00:19:16,837
أخيراً

318
00:19:18,845 --> 00:19:22,147
(إذن، سأعلم (تشاكي
أنكَ ترغب بالتحدث

319
00:19:31,555 --> 00:19:34,016
وهنالك شيء أرادني أن أخبركَ أياه

320
00:19:34,057 --> 00:19:36,023
قال أنكَ ستهتم بذلك

321
00:19:36,056 --> 00:19:38,023
أجل؟

322
00:19:38,056 --> 00:19:39,589
تلكَ المغنية

323
00:19:39,622 --> 00:19:42,293
يقول أنه يعرف مكانها

324
00:19:54,861 --> 00:19:56,998
وتأكدي بأن تحضري الخرشوف

325
00:19:57,031 --> 00:19:58,599
إنها بـ 22 سنت للباوند

326
00:19:58,640 --> 00:20:01,671
إذن؟ إنتظر -
لن أدفع ذلك -

327
00:20:01,704 --> 00:20:04,835
ما نحن، فقراء؟
أريد الخرشوف، بالله عليكِ

328
00:20:07,476 --> 00:20:09,949
لقد رششتها للتو

329
00:20:41,260 --> 00:20:43,900
هيّا، تحدث بنغمة اعتيادية

330
00:20:43,930 --> 00:20:46,930
تجربة تجربة .. ألفا بيتا جاما

331
00:20:46,960 --> 00:20:48,300
تجربة، تجربة

332
00:20:48,330 --> 00:20:52,230
أثنين، ثلاثاء، أربعاء ، خميس، جمعة

333
00:20:52,270 --> 00:20:54,370
تجربة، تجربة
واحد، اثنين

334
00:20:54,400 --> 00:20:56,780
واحد ، اثنين ، ثلاثة ، أربعة، خمسة

335
00:20:56,810 --> 00:20:59,440
باناما ،تجربة تجربة

336
00:20:59,480 --> 00:21:02,250
..على شواطئ جيتشي جوم .. على

337
00:21:02,280 --> 00:21:04,990
أريد 4 عملاء في الممر واثنين
على جانبي الصالة

338
00:21:05,020 --> 00:21:06,650
ذلك يبدو مفرطاً

339
00:21:06,680 --> 00:21:09,950
لم أسألك كيف تبدو

340
00:21:09,990 --> 00:21:11,950
تفحصوا تلك المجلات، أيّها السادة

341
00:21:11,980 --> 00:21:13,790
لايمكننا تحمّل أيّ خطأ

342
00:21:13,820 --> 00:21:15,450
حسنٌ ؟

343
00:21:16,590 --> 00:21:18,750
سيدي ؟ -
أيمكنك سماعه أم لا ؟ -

344
00:21:18,790 --> 00:21:21,350
في أغلب الكلام -
مالذي تعنيه بذلك ؟ -

345
00:21:21,390 --> 00:21:24,080
..يمكنني سماع معظم الـ -
نعم أم لا ؟ -

346
00:21:24,130 --> 00:21:27,430
استرخِ (جيم) كلّ شئ سيكون على مايرام

347
00:21:29,100 --> 00:21:31,260
(مهنتي التي هي على المحك ، (هارولد

348
00:21:31,300 --> 00:21:33,400
سأسترخي حينما أنجح في هذه المهمة

349
00:21:38,470 --> 00:21:40,340
أجل

350
00:21:40,370 --> 00:21:42,480
أجل

351
00:21:42,510 --> 00:21:44,710
السيد (وايت)، سيكون هناك

352
00:21:46,410 --> 00:21:49,510
هذا هو أحد رجال (نارسيس) .. يقول أنّه
سيكون في النادي عند الساعة التاسعة

353
00:22:15,660 --> 00:22:17,260
أبتاه

354
00:22:17,290 --> 00:22:19,690
(إنّه العم (ناكي

355
00:22:22,800 --> 00:22:24,960
..لتوقفوا هذه الجلبة

356
00:22:33,870 --> 00:22:35,300
مرحباً ؟

357
00:22:35,340 --> 00:22:39,840
بخصوص الإجتماع، أريدك أن تأتي لتقلّني
سنذهب إلى هناك معاً

358
00:22:40,880 --> 00:22:42,940
من الأسهل أن نتقابل هناك ، صحيح ؟

359
00:22:42,980 --> 00:22:46,480
يجب أن ندخل معاً حتى نظهر
لهم بأنّ رابطتنا قويّة

360
00:22:50,140 --> 00:22:52,080
أنا على طريقك

361
00:22:52,110 --> 00:22:54,720
بالطبع

362
00:22:54,760 --> 00:22:57,060
أراك قريباً

363
00:22:58,890 --> 00:23:00,800
ذلك العمّ (ناكي) ؟

364
00:23:01,830 --> 00:23:04,190
ماذا ؟ أجل

365
00:23:04,230 --> 00:23:07,010
مالذي يريده ؟ -
مالذي يريده !؟ -

366
00:23:07,030 --> 00:23:09,000
وما شأنك في ذلك ؟

367
00:23:09,030 --> 00:23:13,570
ليس الأمر كذلك .. أنا فقط
أشعر بالفضول ، هذا مافي الأمر

368
00:23:17,580 --> 00:23:19,610
أخبر أمّك أنّني سأتأخر

369
00:23:32,920 --> 00:23:39,790
إلى كلّ المسافرين هذا القطار متوّجهٌ إلى فيلادفيا
مروراً بالساحل الشمالي ..

370
00:23:39,820 --> 00:23:43,860
مرقدين مع قسائم إضافية لعشاء العربة

371
00:23:43,890 --> 00:23:45,860
أنا و (تومي) يمكننا أن ننام معاً

372
00:23:45,890 --> 00:23:49,560
زوج أختك .. (هيوبرت) .. هل
وصلته الرسالة ؟

373
00:23:49,590 --> 00:23:52,790
سيكون بانتظاركم قبل الموعد بـ 90 دقيقة

374
00:23:54,400 --> 00:23:58,930
أنت، تأكد من عدّ البقرات التي ستراها

375
00:23:58,960 --> 00:24:01,630
أريد تقريراً كاملاً -
أجل -

376
00:24:04,940 --> 00:24:06,910
(تومي)

377
00:24:10,140 --> 00:24:12,010
أحبك

378
00:24:20,360 --> 00:24:22,720
هيّا، يافتى لنذهب لشراء بعض
الأشياء من أجل الطريق

379
00:24:27,590 --> 00:24:29,960
ما كان ذلك العناق ؟ أكان وداعاً ؟

380
00:24:29,990 --> 00:24:33,030
كلاّ -
عدني بأنّك ستأتي -

381
00:24:33,070 --> 00:24:38,400
لأنّني لم أتحدث لأختك قط، وسيكون الوضع
محرجاً جداً إذا لم تظهر

382
00:24:47,110 --> 00:24:49,870
سأراكِ خلال 3 أيـام

383
00:24:49,910 --> 00:24:53,010
وإلا سأقوم بمطاردتك ثمّ أقوم
بجرّك إلى ويسكونسن

384
00:24:54,100 --> 00:24:55,640
أعدكِ

385
00:25:52,300 --> 00:25:54,360
مرحباً ؟

386
00:25:59,700 --> 00:26:01,940
ناك)؟)

387
00:26:15,960 --> 00:26:18,780
ضع ذلك جانباً، قبل أن تؤذي أحدهم

388
00:26:18,820 --> 00:26:22,390
مالذي يجري ؟ أين الجميع ؟

389
00:26:22,430 --> 00:26:25,860
سنغلق المكان -
لماذا ؟ -

390
00:26:25,900 --> 00:26:29,130
هلاّ وضعت ذلك جانباً،من فضلك ؟

391
00:26:35,970 --> 00:26:40,510
سأغادر المدينة.. وأتجه إلى
(كوبا مع (سالي

392
00:26:40,550 --> 00:26:42,240
متى ؟

393
00:26:42,280 --> 00:26:44,380
حالما أنتهي ممّا يجب عليّ فعله

394
00:26:44,410 --> 00:26:46,780
متى كنت تنوي أن تخبرني ؟

395
00:26:46,820 --> 00:26:49,150
لقد أردت أن أخبرك الآن

396
00:26:51,260 --> 00:26:53,180
لدينا ذلك الإجتماع

397
00:26:53,230 --> 00:26:57,960
ماسريا) و) -
ليس هنالك أيّ اجتماع.. لقد اعتنيت بالأمر -

398
00:26:57,990 --> 00:27:03,630
هنالك أسماء في سجل الفندق مع 3 غرف
فارغة.. وأنا وأنت

399
00:27:23,640 --> 00:27:26,950
ناكي)، أنا) -
ناكي)، أنا .. ماذا ؟) -

400
00:27:26,990 --> 00:27:29,650
ناكي)، لقد اقترفت خطأ شنيعاً)

401
00:27:30,820 --> 00:27:33,190
ناكي)، أنا متأسف ؟)

402
00:27:39,060 --> 00:27:41,600
وكأنّ ما سأقوله سيعني لك شيئاً ؟

403
00:27:41,640 --> 00:27:43,670
لديك الكثير لتخسره

404
00:27:43,700 --> 00:27:46,710
أنا ؟ ليس لديّ شئٌ لأخسره

405
00:27:48,210 --> 00:27:51,040
عاجلاً أو آجلاً ستأخذ كلّ شئ

406
00:27:51,080 --> 00:27:54,210
لايمكن أن تمنع نفسك عن ذلك

407
00:28:02,420 --> 00:28:04,420
أنا مستعد

408
00:28:04,450 --> 00:28:06,350
ماذا عنك ؟

409
00:28:27,070 --> 00:28:30,640
هذا ماتستحقه

410
00:28:34,640 --> 00:28:36,580
أبتاه -
تراجع -

411
00:28:36,610 --> 00:28:38,550
هذا ابني -
مالذي تفعله ؟ -

412
00:28:38,580 --> 00:28:41,250
! سيقوم بقتلك

413
00:28:41,290 --> 00:28:43,590
كلاّ، لن يفعل

414
00:28:43,620 --> 00:28:46,120
لن يقدم على فعل ذلك

415
00:28:50,660 --> 00:28:52,340
أخبره

416
00:28:53,630 --> 00:28:55,840
أخبره مالذي يجري

417
00:28:57,400 --> 00:28:59,540
(نوكس)

418
00:28:59,580 --> 00:29:02,580
لقد كنت محقاً، إنّه ليس بضابط حظر للخمور

419
00:29:02,610 --> 00:29:08,280
ذلك الفتى في المدرسة وتهمة القتل التي جعلت هيئة الإدعاء
تغضّ الطرف عنها، إنّه يعلم بخصوص ذلك

420
00:29:08,320 --> 00:29:10,880
إنّه يعلم

421
00:29:10,910 --> 00:29:17,850
إنّه يريدك ويريد نيويورك وفلوريدا
دفعةً واحدة

422
00:29:19,460 --> 00:29:23,540
هذا هو الثمن..حتى أبقيه بعيداً عن السجن

423
00:29:23,560 --> 00:29:27,900
أبتاه.. أنا -
إذن، تلجأ إليه وقت المصائب .. وتقدّمه على والدك ؟ -

424
00:29:27,930 --> 00:29:29,900
لأنّي الشخص الذي يحلّ مثل هذه المشاكل

425
00:29:29,930 --> 00:29:31,940
كان من المفترض أن يقوم بتعويض ذلك

426
00:29:31,970 --> 00:29:33,740
سيعوض ذلك حتماً

427
00:29:33,770 --> 00:29:41,350
ماذا ؟ رجل في فندقٍ فارغ
يشير بسلاحه على أخيه ؟

428
00:29:41,380 --> 00:29:42,580
لقد قمت بذلك لأجل العائلة

429
00:29:42,610 --> 00:29:45,090
ليس لديك أيّ عائلة

430
00:29:45,120 --> 00:29:47,090
أنا من لديه عائلة

431
00:29:47,120 --> 00:29:49,820
والآن ترغب في الحصول على ذلك، ايضاً

432
00:29:51,590 --> 00:29:55,490
لا شئ سيملأ تلك الفجوة التي بداخلك

433
00:29:56,970 --> 00:29:59,100
ألم تدرك ذلك بعد ؟

434
00:30:04,500 --> 00:30:07,510
(هذه هي مصيبتك، (إيلاي

435
00:30:07,540 --> 00:30:09,410
اغرق فيها لوحدك

436
00:30:27,800 --> 00:30:29,800
لن يأتي أحد

437
00:30:29,830 --> 00:30:32,000
أنت لاتعلم ذلك

438
00:30:33,900 --> 00:30:37,300
لقد تمّ استغفالك (جيم)، تقبّل الأمر

439
00:30:39,310 --> 00:30:42,040
سيعجبك ذلك، صحيح ؟

440
00:30:42,080 --> 00:30:44,650
ماذا ؟ -
ذلك سيصنع يومك -

441
00:30:45,780 --> 00:30:47,480
امنحونا بعض الوقت، إذا سمحتم

442
00:30:58,700 --> 00:31:01,070
أنت متوتر، أتفهم ذلك

443
00:31:01,100 --> 00:31:03,260
متوتر ؟

444
00:31:03,300 --> 00:31:05,570
متوتر ؟ -
هدئ من روعك -

445
00:31:05,600 --> 00:31:10,150
أتعتقد بأنّي لا أعلم ؟ عنك أنت و (هوفر) والبقية
ومدى سخافة هذا الأمر بالنسبة لكم ؟

446
00:31:10,180 --> 00:31:12,010
لم توافقوا على ذلك بتاتاً

447
00:31:12,040 --> 00:31:14,180
!! لقد وضعت كلّ شئ على المحك

448
00:31:18,110 --> 00:31:21,250
أعتقد أنّه يجب عليك أن تسلّمني سلاحك

449
00:31:21,290 --> 00:31:22,690
ماذا ؟

450
00:31:22,720 --> 00:31:25,290
لن أبقيه معك وأنت بهذه الحالة

451
00:31:29,700 --> 00:31:31,600
تريد سلاحي ، (هارولد) ؟

452
00:31:33,970 --> 00:31:35,600
لما لا تأخذه ؟

453
00:32:21,450 --> 00:32:24,110
لقد أرسل في طلبك

454
00:32:35,470 --> 00:32:36,800
أنت مستيقظ ؟

455
00:32:49,310 --> 00:32:50,780
كيف تشعر ؟

456
00:32:50,810 --> 00:32:53,150
أنا بخير

457
00:32:56,350 --> 00:32:58,490
لم أسمعك تقول ذلك قط

458
00:32:58,530 --> 00:33:00,590
من المورفين

459
00:33:01,620 --> 00:33:03,000
حسنٌ، استرخِ واستمتع به

460
00:33:07,940 --> 00:33:10,600
لقد أحضرنا معنا حراس على مدار الساعة
وأحضرنا ممرضين كذلك

461
00:33:10,640 --> 00:33:15,470
ستخرج من هنا خلال وقتٍ قصير
وعندها سنقوم بتلقين أولئك الملاعين درساً قاسياً

462
00:33:24,120 --> 00:33:29,200
هذه حربٌ لرجلٍ شاب

463
00:33:29,230 --> 00:33:33,160
أنا لن أكون طرفاً فيها

464
00:33:33,190 --> 00:33:35,160
ستدعهم يفلتون بفعلتهم ؟

465
00:33:35,190 --> 00:33:38,570
(أنت لها يـ(أل

466
00:33:39,830 --> 00:33:42,600
تولّى الأمر -
ماذا ؟ أتولى ماذا ؟ -

467
00:33:42,640 --> 00:33:45,300
العصابة بأكملها

468
00:33:45,380 --> 00:33:48,210
يإلهي، (جوني) أنت متأكد ؟

469
00:33:48,240 --> 00:33:50,410
لقد ربحت، يافتى

470
00:33:50,450 --> 00:33:53,390
لن أقف في طريقك

471
00:33:54,690 --> 00:33:56,960
إنّها أوروبا بالنسبة لي

472
00:34:10,700 --> 00:34:12,940
مالذي يجري ؟ -
أين (ويل) ؟ -

473
00:34:12,970 --> 00:34:14,540
(إيلاي) -
هل هو هنا أم لا ؟ -

474
00:34:14,570 --> 00:34:16,000
يجب أن تكون صادقاً معي

475
00:34:16,040 --> 00:34:19,880
إيلاي)، هل نسيت موعدنا ؟)

476
00:34:21,720 --> 00:34:24,120
كلاّ

477
00:34:24,150 --> 00:34:26,050
امنحيني بعض الوقت

478
00:34:26,090 --> 00:34:28,250
أريد التحدث مع هذا الرجل -
بالفعل ، سيدتي -

479
00:34:28,290 --> 00:34:29,960
أرجوك، أنا بحاجة -
أين (ويلي) ؟ -

480
00:34:29,990 --> 00:34:32,090
في الحقيقة، هذا سؤالٌ في محله

481
00:34:32,120 --> 00:34:34,490
أمّاه، بدأت (آن) في البكاء -
لحظة فحسب -

482
00:34:34,530 --> 00:34:36,090
اذهبي إلى الدور العلوي -
(إيلاي) -

483
00:34:36,130 --> 00:34:37,660
هلاّ أخبرني أحدكم مالذي يحدث ؟

484
00:34:37,700 --> 00:34:40,600
الآن، اذهبي إلى الأعلى في الحال

485
00:34:56,150 --> 00:34:58,920
انظر، إنّ أخي يعلم بكلّ شئ

486
00:34:58,950 --> 00:35:00,430
ألم أخبرك بالعواقب ، (إيلاي) ؟

487
00:35:00,450 --> 00:35:02,290
هلاّ تركتني أنهي كلامي ؟ -
لقد اكتفيت من الحديث -

488
00:35:02,330 --> 00:35:06,300
أنا أحاول التوضيح لك -
ابنك سيذهب إلى السجن -

489
00:35:09,430 --> 00:35:11,400
كان هنالك ذلك الفتى في الماضي

490
00:35:11,430 --> 00:35:13,030
(إيلز فلان)

491
00:35:13,070 --> 00:35:16,530
..في عمر ابنك تقريباً
من الكشافة ..

492
00:35:16,570 --> 00:35:22,040
لقد قبضت عليه بتهمة سرقة العربات
عقوبته كانت 4 سنوات في سجن فيدرالي

493
00:35:22,080 --> 00:35:25,880
آخر ما وصلني عنه
أنّه كان مشهوراً بين السجناء الآخرين

494
00:35:25,910 --> 00:35:28,580
سأقوم بقتلك، يابن العاهرة

495
00:35:28,610 --> 00:35:31,780
هل قمت بتهديد عميل فيدرالي لتوّك ؟

496
00:35:35,560 --> 00:35:37,690
ارفع يديك

497
00:35:45,760 --> 00:35:49,700
شريكي، العميل (سيلبي) يعتقد بأنّني مجنون

498
00:35:51,770 --> 00:35:54,710
أتعتقد بأنّني مجنون، (إيلاي) ؟

499
00:35:54,740 --> 00:35:56,910
لابأس، يمكنك قولها

500
00:35:58,440 --> 00:36:00,750
أنا لا أعرف ما أنت حقاً

501
00:36:00,780 --> 00:36:04,990
..دعني أخبرك من أنا
..أنا الشخص الذي سيقوم

502
00:36:05,020 --> 00:36:07,250
سأقتلك ..

503
00:36:41,620 --> 00:36:44,220
أمّاه

504
00:36:44,260 --> 00:36:46,760
(إيلاي) .. (إيلاي)

505
00:36:46,790 --> 00:36:47,890
يإلهي

506
00:36:57,710 --> 00:36:59,970
ابقين في الأعلى، أنا قادمة

507
00:37:00,000 --> 00:37:01,910
أبتاه، أبتاه

508
00:37:01,940 --> 00:37:03,680
أبتاه، أبتاه

509
00:37:06,350 --> 00:37:07,810
ابني

510
00:37:07,850 --> 00:37:09,820
هذا ابني

511
00:38:08,460 --> 00:38:11,430
أبتاه

512
00:38:13,840 --> 00:38:18,270
أبتاه، أبتاه

513
00:38:49,770 --> 00:38:51,800
مالذي تريد منّا فعله ؟

514
00:38:53,370 --> 00:38:56,310
الزموا مكانكم، ولاتثيروا أيّ فوضى

515
00:38:56,350 --> 00:38:57,850
لا يعجبني هذا الأمر

516
00:39:01,250 --> 00:39:03,580
ليس من المفترض أن يعجبك

517
00:39:14,440 --> 00:39:16,230
أخبرني عن عرضك

518
00:39:17,940 --> 00:39:19,840
تحصل على كلّ شئ

519
00:39:19,870 --> 00:39:22,410
لقد حصلت على ذلك بالفعل -
إذن لما نحن نتحدث ؟ -

520
00:39:22,440 --> 00:39:24,800
أنا أريد ذلك ، وأنت تريد ذلك

521
00:39:26,080 --> 00:39:28,510
" سيداتي، سادتي "

522
00:39:28,550 --> 00:39:30,540
" مصر لها فراعنتها "

523
00:39:30,590 --> 00:39:32,520
"والأباطرة يحكمون روما "

524
00:39:32,550 --> 00:39:33,920
أين هي ؟

525
00:39:33,950 --> 00:39:36,550
في المكان الذي هي فيه ولستَ موجوداً فيه

526
00:39:37,720 --> 00:39:39,880
زفاف ابنتك سأسمح بإقامته

527
00:39:39,920 --> 00:39:41,920
ذلك صحيح

528
00:39:41,960 --> 00:39:44,860
وماذا بعد ؟ -
ومالذي يهمّك طالما أنّني سأرحل ؟ -

529
00:39:44,890 --> 00:39:48,390
ابنة مقابل ابنة

530
00:39:48,430 --> 00:39:51,560
تلك المرأة ليست قريبةً لك

531
00:39:51,600 --> 00:39:54,400
كيف يمكنك أن تتفهم ذلك ؟

532
00:39:54,440 --> 00:39:57,940
أفهم بأنّي أمتعتها جيداً

533
00:39:58,940 --> 00:40:01,810
لقد كانت مداعبة مثيرة

534
00:40:03,310 --> 00:40:08,250
الآن وجهها لم يعد كما كان
ولست بحاجة لرؤية ذلك الوجه مجدداً

535
00:40:08,280 --> 00:40:11,790
انظروا لهذا الهمجي الشريف

536
00:40:11,820 --> 00:40:13,520
هذا أنا

537
00:40:13,550 --> 00:40:17,190
حزمة نقود في جيب
والسلاح في الجيب الآخر

538
00:40:18,290 --> 00:40:20,560
..وأمّا الباقي

539
00:40:22,030 --> 00:40:24,790
لم يهمني بتاتاً

540
00:40:24,820 --> 00:40:27,300
هل بدانا نفهم بعضنا الآن ؟

541
00:40:29,700 --> 00:40:33,110
أتعرف مالذي أراد صديقك (طومسن) منّي أن أفعله ؟

542
00:40:36,040 --> 00:40:38,870
أن تضع رصاصة في رأسي

543
00:40:40,350 --> 00:40:44,220
ولكن ذلك لن يحدث هنا
نحن متحضرين

544
00:40:46,320 --> 00:40:48,350
لا أحد منكم سيكمل حتى نهاية الزقاق

545
00:40:50,750 --> 00:40:53,560
إذن ، لن تراها مجدداً

546
00:40:53,590 --> 00:40:57,760
نصفك قام بإنقاذ هذه الطفلة
والنصف الآخر قام بخنق والدتها

547
00:40:57,790 --> 00:40:59,720
هل قبضوا على ذلك الرجل ؟

548
00:40:59,760 --> 00:41:01,360
أخبرني عن مكانها

549
00:41:01,400 --> 00:41:03,130
زفاف ابنتي

550
00:41:03,160 --> 00:41:05,700
لن يكون هنالك أيّ زفاف

551
00:41:05,730 --> 00:41:07,440
ومالذي تعرفه أنت ؟

552
00:41:07,470 --> 00:41:10,030
(أعرف ما أخبرتني به (ميبيل

553
00:41:10,070 --> 00:41:14,870
ولكن اسمع ذلك منها بنفسك

554
00:41:20,650 --> 00:41:23,650
مجرد إيماءة منّي وستكون في عداد الموتى

555
00:41:23,690 --> 00:41:26,850
أرى أنّ ذلك سيجعلنا متعادلين

556
00:42:03,930 --> 00:42:07,060
أخبرني

557
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
ميبل)، عزيزتي ؟)

558
00:42:26,090 --> 00:42:28,080
طفلتي العزيزة

559
00:42:28,120 --> 00:42:30,220
إنّه في الأعلى

560
00:42:55,010 --> 00:42:56,810
(لنذهب، (تيمي -
ميبل) ؟) -

561
00:42:56,840 --> 00:42:58,910
يجب علينا الذهاب -
أنا لن أتركها -

562
00:42:58,950 --> 00:43:00,510
يجب علينا الرحيل في الحال
هيّا، لنذهب

563
00:43:00,550 --> 00:43:03,880
يجب أن نرحل -
ميبل)، يإلهي، ابنتي) -

564
00:43:03,940 --> 00:43:05,920
لا أحد يتحرك .. مكتب التحقيقات

565
00:43:05,950 --> 00:43:08,350
(نحن نبحث عن (إيلاي طومسن

566
00:43:08,380 --> 00:43:11,650
تحركوا، تحركوا، تحركوا

567
00:43:11,690 --> 00:43:13,390
تحركوا

568
00:43:13,420 --> 00:43:15,490
هناك على اليمين

569
00:43:15,520 --> 00:43:18,700
هيّا، هيّا

570
00:43:18,730 --> 00:43:23,340
توقفوا، والآن ماذا ؟ -
لا اعرف ، لا أدري إلى أين أذهب -

571
00:43:29,400 --> 00:43:32,740
مالذي يفترض علينا فعله ؟ -
الجميع هرب عن طريق الباب الأمامي -

572
00:43:32,770 --> 00:43:34,490
ابتعدوا عن الطريق، ياقوم -
لنذهب هيّا -

573
00:43:34,510 --> 00:43:36,110
تحركوا، يارفاق -
تراجعوا -

574
00:43:36,140 --> 00:43:37,410
حسنٌ، إلى هنا

575
00:43:37,450 --> 00:43:38,780
معذرة

576
00:43:51,660 --> 00:43:53,220
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

577
00:43:53,260 --> 00:43:54,730
تراجعوا -
أنت، ابتعد -

578
00:44:06,800 --> 00:44:09,340
دعونا نعبر

579
00:44:09,380 --> 00:44:11,740
أجل، اقبضوا عليهم

580
00:44:56,490 --> 00:44:58,990
إينوك طومسن) ؟)

581
00:44:59,020 --> 00:45:00,480
أجل ؟

582
00:45:00,520 --> 00:45:02,190
أريدك أن ترافقني، سيدي

583
00:45:02,220 --> 00:45:05,060
هل أنا مقبوضٌ عليّ ؟ -
ستكون كذلك إذا لم تخضع للأوامر -

584
00:45:07,120 --> 00:45:08,630
مالذي تريده، حضرة الضابط ؟

585
00:45:08,660 --> 00:45:10,670
حول مكان أخيك

586
00:45:10,710 --> 00:45:14,040
هل ستقبضون عليه بتهمة إلغاء الإجتماع ؟

587
00:45:14,070 --> 00:45:17,110
كلاّ، بتهمة قتل ضابط فيدرالي

588
00:45:50,010 --> 00:45:53,780
دخلت هذه الدولة عن طريق ميناء نيو أورليانز

589
00:45:53,810 --> 00:45:57,950
في 1898، أذلك صحيح ؟

590
00:45:57,990 --> 00:45:59,890
معذرة ؟

591
00:45:59,920 --> 00:46:01,620
أذلك صحيح ؟

592
00:46:04,800 --> 00:46:06,130
من أنت ؟

593
00:46:06,170 --> 00:46:08,330
الشخص الذي يقوم باستجوابك

594
00:46:11,000 --> 00:46:13,400
أجل، 1898

595
00:46:13,440 --> 00:46:16,400
ستٌ وعشرون سنة في الولايات المتحدة

596
00:46:17,780 --> 00:46:19,810
ولكنّك لست بمواطن

597
00:46:19,850 --> 00:46:24,710
أخبرني كيف يكون هذا سبباً لاعتقالي ؟

598
00:46:24,750 --> 00:46:29,850
لماذا تذهب للعيش في بلدٍ لاترغب
أن تكون مواطناً له ؟

599
00:46:31,320 --> 00:46:34,120
الشخص المعاقب بالإنفاء لايقوم
باختيار البلد التي ينفى إليها

600
00:46:36,230 --> 00:46:44,160
ابن قومك (جارفي) يعتقد بأنّه يجب
عليكم جميعاً أن تعودوا إلى أفريقيا

601
00:46:45,700 --> 00:46:50,340
ذلك سيكون إفراطٌ في تبسيط فلسفته

602
00:46:50,380 --> 00:46:53,250
مالأمر الذي غاب عنّي ؟

603
00:46:53,280 --> 00:46:56,980
أشك في أنّه يمكنني جعلك تتفهم الأمر

604
00:46:58,480 --> 00:47:01,550
تبدو شخصاً ذكياً

605
00:47:03,930 --> 00:47:07,460
من تعتقد أنّه صاحب الحق
لتحديد ماهي الحقيقة ؟

606
00:47:10,970 --> 00:47:15,640
الحقيقة هي ما يقررها أصحاب السلطة

607
00:47:17,730 --> 00:47:24,650
أثناء فترة التحقيقات في أنشطة
ماركوس جارفي)، المثيرة للفتنة)

608
00:47:24,680 --> 00:47:26,810
(جيمس.أم تولفر)

609
00:47:26,850 --> 00:47:33,150
هنالك عميلٌ خاص لمكتب التحقيقات
قد تمّ قتله في أطلانتيك سيتي، نيوجيرسي

610
00:47:33,180 --> 00:47:36,360
عن طريق رجل مجهول الهوية

611
00:47:36,390 --> 00:47:43,800
قام الدكتور (فالنتين نارسيس) بمساعدة
مكتب التحقيقات في القبض على المتهم

612
00:47:43,840 --> 00:47:51,010
واتفق كذلك في محادثة خاصة مع
المدير (هوفر) أن يزودهم

613
00:47:51,050 --> 00:47:55,920
بالإستخبارات السرية المستمرة بخصوص
(السيد (جارفي

614
00:47:55,950 --> 00:48:03,860
وعناية دقيقة فيما يتعلق بالخطة المتطرفة
وكذلك علاقته بالقوى الأجنبية

615
00:48:06,260 --> 00:48:08,530
لماذا قد يقوم بذلك ؟

616
00:48:08,570 --> 00:48:14,040
ليثبت لنا مدى اخلاصه للأرض
التي يعيش عليها ..

617
00:48:15,680 --> 00:48:22,880
الأخ (جارفي) بطل كرّس نفسه
لتحرير شعبٍ عظيم

618
00:48:22,910 --> 00:48:24,480
ولكنّك لست كذلك

619
00:48:24,510 --> 00:48:31,720
أنت مجرد بائع متجولٍ وقوّاد
قابعٍ في زنزانته

620
00:48:34,120 --> 00:48:38,030
أنا رجلٌ أعمال وأحد أتباع المسيح

621
00:48:38,070 --> 00:48:43,640
تعاون معنا، ويمكنك أن تذهب وتتظاهر
بأيّ شئٍ تريده ..

622
00:48:45,210 --> 00:48:53,020
لا تفعل ذلك، وسأتأكد من ألاّ ترى
ضوء الشمس في أمريكا مجدداً

623
00:49:04,900 --> 00:49:06,930
لا أستطيع سماعك

624
00:49:14,780 --> 00:49:18,640
لقد قلت أنّني موافق

625
00:49:18,680 --> 00:49:21,480
موافقٌ ماذا ؟

626
00:49:22,790 --> 00:49:24,620
موافقٌ

627
00:49:26,960 --> 00:49:29,060
سيدي

628
00:49:54,990 --> 00:49:57,020
هذا كلّ ماتريده والدتي

629
00:49:57,050 --> 00:50:01,160
توم) سيقوم بإيصالها إلى بريجنتين لاحقاً)
إلاّ إذا رغبت أن تفعلها بنفسك

630
00:50:01,190 --> 00:50:04,460
سأبقى في المدينة لبعض الوقت

631
00:50:04,490 --> 00:50:07,000
أنا لا أحاول أن أخبرك بمـا -
عمّ (ناكي)، أيمكننا أن .. ؟ -

632
00:50:07,030 --> 00:50:12,870
ولكنّهم يعتمدون عليك الآن
أمّك وإخوتك

633
00:50:12,910 --> 00:50:15,580
أنت المسؤول الآن عليهم

634
00:50:15,610 --> 00:50:16,980
أتفهم ذلك ؟

635
00:50:19,510 --> 00:50:21,150
سأذهب إلى هناك الليلة

636
00:50:21,190 --> 00:50:24,550
هذا هو القرار الصائب

637
00:50:26,320 --> 00:50:28,860
مالذي يفترض عليّ أن أخبرهم به ؟

638
00:50:28,890 --> 00:50:32,460
أنّ والدك بأمان مع بعض الرفاق في الغرب

639
00:50:32,500 --> 00:50:34,900
من الأفضل ألا يعرفوا أين

640
00:50:34,930 --> 00:50:38,430
ذلك أمرٌ قاسي على الجميع
ولكنّ هذه هي الطريقة المناسبة لفعلها

641
00:50:38,460 --> 00:50:40,500
هل هو كذلك حقاً ؟

642
00:50:40,540 --> 00:50:42,270
مالذي تعنيه ؟

643
00:50:42,310 --> 00:50:43,940
بأمان

644
00:50:46,100 --> 00:50:47,910
(تحدث بما يجول في خاطرك، (ويل

645
00:50:50,710 --> 00:50:54,710
لو لم أظهر حينها ، مالذي كنت ستفعله ؟

646
00:51:00,150 --> 00:51:04,450
إنّه أبيك، وأخي

647
00:51:05,950 --> 00:51:09,190
وأنا لست كما تظنّ

648
00:51:27,040 --> 00:51:29,270
لتأتي إليّ لاحقاً

649
00:51:29,310 --> 00:51:32,080
سنذهب إلى هناك معاً

650
00:51:32,120 --> 00:51:35,550
بهذه الطريقة ، جميعنا سنكون معاً، حسنٌ ؟

651
00:51:40,150 --> 00:51:42,820
سيصبح الأمر يسيراً، سترى

333
00:52:05,480 --> 00:52:09,920
♪أنا أحــب أبــي ♪

334
00:52:09,950 --> 00:52:14,390
♪ أريده طوال الوقت ♪

335
00:52:14,420 --> 00:52:17,030
♪ أحــب أبــي ♪

336
00:52:17,060 --> 00:52:20,700
♪ أريــده طوال الوقت ♪

337
00:52:22,400 --> 00:52:24,930
♪ولكنّي لا أريـدك يـا أبي ♪

338
00:52:24,970 --> 00:52:29,200
♪ إذا لم تكن ملكي ♪

339
00:52:30,940 --> 00:52:35,440
♪ إنّه الوداع الحزين ♪ 

340
00:52:35,480 --> 00:52:39,380
♪حقيبتي مكتظة ♪


341
00:52:39,410 --> 00:52:42,180
♪ إنّه الوداع الحزين ♪

342
00:52:42,220 --> 00:52:45,950
♪ وحقيبتي مكتظة ♪

343
00:52:47,680 --> 00:52:50,250
♪ولكنّني لا أريدك يا أبـي ♪

344
00:52:50,280 --> 00:52:53,520
♪لأنـني لن أعود ♪

345
00:52:53,550 --> 00:52:56,050
مرحباً بكم في شققنا - 
 شكراً -

346
00:52:56,090 --> 00:52:59,750
♪الوداع يـا أبــي ♪

347
00:52:59,790 --> 00:53:05,060
♪عزيزي، إنّه دورك الآن ♪


348
00:53:05,090 --> 00:53:07,530
♪ الوداع يـا أبي ♪

349
00:53:07,560 --> 00:53:11,030
♪ عزيزي، إنّه دورك الآن ♪

350
00:53:12,970 --> 00:53:15,540
♪بعد كلّ مافعلته ♪

351
00:53:15,570 --> 00:53:20,340

♪أسأت معاملتي على أيّة حال ♪


352
00:53:22,140 --> 00:53:25,840
♪ منذ قام رجلي بتركي ♪


353
00:53:25,880 --> 00:53:30,300
♪ لا يمكنني إيجاد البقـية♪

354
00:53:30,350 --> 00:53:33,040
♪ منذ قام رجلي بتركي ♪


355
00:53:33,080 --> 00:53:36,740
♪فلا يمكنني إيجاد البقية ♪


356
00:53:38,180 --> 00:53:40,810
♪ولكن قبيل رحيله،  ♪


357
00:53:40,850 --> 00:53:45,450
♪فالبقية كانوا يتسكعون في الأنحاء ♪



358
00:53:46,650 --> 00:53:51,130
♪ الوداع يـا أبــي ♪



359
00:53:51,160 --> 00:53:55,630
♪يوماً ما ستأتيك الأخبار السيئة ♪


360
00:53:55,660 --> 00:53:58,230
♪ الوداع يـا أبي ♪



361
00:53:58,270 --> 00:54:02,170
♪ يوماً ما ستأتيك الأخبار السيئة ♪



362
00:54:03,440 --> 00:54:06,110
♪ حيــنما تبحــث عن أمّــي ♪



363
00:54:06,140 --> 00:54:10,410
♪فذلك الوداع الحـزين ♪


683
00:54:23,190 --> 00:57:03,520
{\c&HECA556&} MomiStar - OnlyMe {\c}
www.WesternScreen.com

