﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:11,999
<i>يوم عيد الشكر</b>

2
00:00:18,848 --> 00:00:20,665
تجمعوا, تجمعوا, تجمعوا

3
00:00:47,677 --> 00:00:48,993
!هيه! هيه

4
00:00:48,995 --> 00:00:50,828
ارمي, ارمي

5
00:00:55,334 --> 00:00:58,169
.أريد شكر يداي لانهما رائعتين

6
00:00:58,171 --> 00:01:00,472
.التقاطة جميلة أيها القائد
.شكراً لك

7
00:01:01,157 --> 00:01:02,641
لما هو هنا؟

8
00:01:02,643 --> 00:01:05,193
."أعني, جميع افراد عائلته في "شيكاغو

9
00:01:05,195 --> 00:01:06,428
.ليس لديه مكان ليذهب اليه

10
00:01:06,430 --> 00:01:08,647
لذا دعوته للعبة كرة القدم العائلية؟

11
00:01:08,649 --> 00:01:09,085
.نعم

12
00:01:09,086 --> 00:01:11,385
,أوه, اسمع, أتفهم أن بينكما تشابه في التصرفات

13
00:01:11,387 --> 00:01:13,754
لكن أتدرك أن هذا هو الشخص 
.الذي وشى بك للحاكم

14
00:01:13,756 --> 00:01:15,205
.أنا اذكرك بهذا فقط

15
00:01:15,207 --> 00:01:16,690
أنا اقصد, إنه عيد الشكر, حسناً؟

16
00:01:16,692 --> 00:01:18,125
.اعتبرني الرجل الأكبر

17
00:01:18,127 --> 00:01:19,643
.إنهم ينتظرونك
.تعال, دعونا نتجمع

18
00:01:19,645 --> 00:01:20,878
.تعالا يا رفاق

19
00:01:20,880 --> 00:01:21,896
!تجمعوا, تجمعوا

20
00:01:21,898 --> 00:01:23,514
42-35لصالحنا
تعالو, يا رفاق, 

21
00:01:23,516 --> 00:01:25,266
.اسمعوا, نحتفظ بالكرة, ونربح هذه المباراة

22
00:01:25,268 --> 00:01:27,434
,حسناً
لنتشاور في الأمر, اللعبة ستكون هكذا

23
00:01:27,436 --> 00:01:29,937
..داني" أريدك أن تقف على يميني, تتناول الكرة

24
00:01:29,939 --> 00:01:32,823
أنتما الاثنان تقفان في الجانب الآخر مني
....أريدكما أن تقطعا

25
00:01:32,825 --> 00:01:35,359
.فقـ..فقط أعطني الكرة وسوف أخذها لمنطقة النهاية

26
00:01:35,361 --> 00:01:36,894
...الطريقة الوحيدة التي ستحصل فيها على الكرة

27
00:01:36,896 --> 00:01:39,246
هي إن كنت تحمل طائرة نفاثة على ظهرك, حسناً؟

28
00:01:39,248 --> 00:01:41,615
!"عندما نعد للثلاثة تقولون "دفاع
.واحد اثنان, ثلاثة

29
00:01:41,617 --> 00:01:43,217
!دفاع
!حسناً

30
00:01:43,219 --> 00:01:45,119

31
00:01:45,121 --> 00:01:47,922
.لنذهب, هيا -
.مبارة سهلة -

32
00:01:47,924 --> 00:01:50,124
.ها نحن ذا. ها نحن ذا
مستعد؟

33
00:01:50,859 --> 00:01:54,077
!استعد, ارمي

34
00:02:06,592 --> 00:02:09,727
رجاء, ليس "ويليام", لا, لا, لا -
..يا سيد (الفاظ رياضية مجهولة), نحن مسيطرين تماماً -

35
00:02:09,729 --> 00:02:12,730
.الضربة القادمة سنفوز

36
00:02:12,732 --> 00:02:15,566
انتظر,انتظر, انتظر

37
00:02:15,568 --> 00:02:17,234
.هذا هو,سأذهب
ما..,ما..., أين تذهب؟

38
00:02:17,236 --> 00:02:18,702
أين تذهب؟
عمّ تتكلم؟

39
00:02:18,704 --> 00:02:20,604
.سـ.., سـ.., يجب أن أضع الديك الرومي في الفرن

40
00:02:20,606 --> 00:02:22,439
أووه, ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

41
00:02:22,441 --> 00:02:23,908
هل تريد أن تأكل اليوم أم ماذا؟

42
00:02:23,910 --> 00:02:26,293
.أووه, اجعل "ماري" تضع هذا الشيء في ذلك الشيء

43
00:02:26,295 --> 00:02:28,245
ماذا تفعل؟ -
.ماري" هي الطاهية المساعدة"-

44
00:02:28,247 --> 00:02:30,447
لماذا تنظرون جميعكم إليّ؟

45
00:02:30,449 --> 00:02:32,115
الطاهية المساعدة لا تقوم بتحشية الديك الرومي, حسناً؟

46
00:02:32,117 --> 00:02:33,283
.هذه مُهمتي -
أو, بالله عليك, هل أنت جاد؟ -

47
00:02:33,285 --> 00:02:35,302
.هذا غير معقول, لدينا مباراة هنا

48
00:02:35,304 --> 00:02:37,504
.سأعود في غضون عشر دقائق

49
00:02:39,555 --> 00:02:41,950
<i>"منزل "مكغاريت</i>

50
00:02:44,512 --> 00:02:46,463
ماهذا؟

51
00:02:47,899 --> 00:02:48,899
.لم أقم بتذويبه

52
00:02:48,901 --> 00:02:49,967
!ماذا؟

53
00:02:49,969 --> 00:02:52,069
.أعرف, أعرف

54
00:02:52,071 --> 00:02:54,972
هل أخرجته من المجمدة في الليلة الماضية؟ -
.نعم -

55
00:02:54,974 --> 00:02:56,240
وهل وضعته في ماء دافئ؟

56
00:02:56,242 --> 00:02:58,692
.أجل, بالتأكيد

57
00:02:58,694 --> 00:03:01,478
هل وضعته في ماء دافئ؟

58
00:03:01,480 --> 00:03:02,813
.لا

59
00:03:02,815 --> 00:03:05,916
.لا, لقد نسيته تماماً

60
00:03:05,918 --> 00:03:07,751
.أرجوك لا تغضب
.رجاءً

61
00:03:07,753 --> 00:03:10,487
أتعلمين؟
.علمت أن شيئاً كهذا سيحصل لو جعلتك الطاهية المساعدة

62
00:03:10,489 --> 00:03:14,091
..حسناً, إذن لما جعلتني الطاهية المساعدة
إن كنت تعلم أن هذا سيحدث؟

63
00:03:14,093 --> 00:03:18,128
أنت من أجبرني لأجعلك مساعدتي. أخبرتني أن 
..البطاطا المهروسة لم يكن ما يكفي من المسؤولية

64
00:03:18,130 --> 00:03:20,881
,أردتِ المزيد من المسؤولية
.وجعلتكِ مساعدتي في الطهو

65
00:03:20,883 --> 00:03:21,882
.أنت مُحق

66
00:03:23,019 --> 00:03:24,652
حسناً, لكن اسمع
.أنا آسفة

67
00:03:24,654 --> 00:03:26,503
.جون" كانت شديدة الانزعاج الليلة الماضية"

68
00:03:26,505 --> 00:03:28,355
.ولم أستطع تهدئتها

69
00:03:28,357 --> 00:03:29,523
.وأنا اعتذر

70
00:03:29,525 --> 00:03:31,058
!نعم, أنا قادم

72
00:03:31,060 --> 00:03:32,893
.حسنا,أءء... اصنعي لي معروفاً

73
00:03:32,895 --> 00:03:34,678
...أشعلي الفرن,  وجهزي المكونات الأخرى

74
00:03:34,680 --> 00:03:35,980
.وسوف اقرر ما سأفعله

75
00:03:43,788 --> 00:03:45,205
!عيد شكر سعيد

76
00:03:45,207 --> 00:03:46,240
عمتي "ديب"؟

77
00:03:46,242 --> 00:03:48,959
.تعال وعانقني

78
00:03:49,962 --> 00:03:52,362
ماذا تفعلين هنا؟

79
00:03:52,364 --> 00:03:54,615
حسناً, لقد مضت سنوات منذ أن رأيتك

80
00:03:54,617 --> 00:03:57,968
.واعتقد أنه آن الأوان لزيارتك

81
00:03:57,970 --> 00:03:59,169
.تبدين رائعة

82
00:03:59,171 --> 00:04:01,672
.حسناً, انظر إليك
...دعني أرى

83
00:04:01,674 --> 00:04:02,706
ماذا؟ 

84
00:04:02,708 --> 00:04:04,008
ماذا هناك؟

85
00:04:04,010 --> 00:04:05,320
.أنا أرى بقعة رمادية صغيرة هنا

96
00:04:05,321 --> 00:04:06,801
.أوه, أجل, قليلاً
أتعجبك؟

87
00:04:07,212 --> 00:04:08,362
.نعم, نعم, انها تعجبني

88
00:04:08,364 --> 00:04:10,014
.أعتقد أنها تجعلك تبدو أكثر وقاراً

89
00:04:10,016 --> 00:04:12,766
.شكراً لك -
.أجل -

90
00:04:12,768 --> 00:04:14,234
.والوشم ليس كثيراً

91
00:04:14,236 --> 00:04:16,487
عمتي "ديب"؟

92
00:04:16,489 --> 00:04:18,772
.أوه, هاهي "ماري" وطفلها الصغير

93
00:04:18,774 --> 00:04:19,990
عزيزتي

94
00:04:19,992 --> 00:04:22,225
.لم أكن أعلم أنك ستأتين

95
00:04:22,227 --> 00:04:23,610
أكنتَ تعلم أنها آتية؟

96
00:04:23,612 --> 00:04:25,562
.لا, لم يكن لدي أي علم

97
00:04:25,564 --> 00:04:28,582
.أنه لأمر رائع أن أراكم يا رفاق

98
00:04:28,584 --> 00:04:30,084
.حسناً, تعالو لنجلس

99
00:04:30,086 --> 00:04:33,754
عمتي "ديب", نود ذلك لكن نحن
..في منتصف أزمة الطهي حالاً

100
00:04:33,756 --> 00:04:36,373
ماذا هناك؟ -
...نحن, أءء..,لقد أخفقنا مع الديك الرومي

101
00:04:36,375 --> 00:04:37,741
.لا يزال مجمداً

102
00:04:37,743 --> 00:04:39,343
!"نحن"

103
00:04:39,345 --> 00:04:40,711
.حسناً, لقد وصلت في الوقت المناسب

104
00:04:40,713 --> 00:04:43,464
,مكغاريت". نعم, حسناً, أنا قادم"
.يجب أن أذهب

105
00:04:43,466 --> 00:04:45,215
ماذا, هل ستغادر الآن؟

106
00:04:45,217 --> 00:04:46,934
..إنه العمل, يجب أن أذهب, اسمعي

107
00:04:46,936 --> 00:04:48,268
هل يمكنك تولي أمر الطائر, رجاءً؟

108
00:04:48,270 --> 00:04:50,938
.أتمزح؟ لقد توليت امره, اذهب, اذهب

109
00:04:50,940 --> 00:04:52,306
.رغمَ هذا أريد تحديثات مستمرة

110
00:04:52,308 --> 00:04:54,441
حسناً؟ -
.حسنا, حسناً, اذهب, اذهب -

111
00:04:58,546 --> 00:05:01,031
إذن, ما احتمالات تناولي للديك الرومي هذا اليوم؟

112
00:05:01,033 --> 00:05:02,599
ماهي فرصتي؟  10% أو 20%؟

113
00:05:02,601 --> 00:05:04,485
أنت اهدأ, حسناً؟
...عمتي "ديب" هناك

114
00:05:04,487 --> 00:05:05,786
.سوف تتدبر أمر كل شيء

114
00:05:05,788 --> 00:05:08,453
."أوه, عمتك "ديب
...أخت والدك

115
00:05:08,532 --> 00:05:11,130
التي اعتنت بـ"ماري" عندما زيفت والدتك موتها؟

116
00:05:11,294 --> 00:05:12,260
...هناك شيء مريب بشدة فيك

117
00:05:12,262 --> 00:05:13,595
أتعلم هذا؟ -
أنا؟ -

118
00:05:13,597 --> 00:05:14,963
أتريد تذكيري بذلك؟

119
00:05:14,965 --> 00:05:16,732
لما قد تريد تذكيري بذلك؟

120
00:05:16,734 --> 00:05:18,967
.إنها الحقيقة -
.نعم, انها الحقيقة, نعم, إنها الحقيقة -

121
00:05:18,969 --> 00:05:20,485
.العمة "ديب" التي اعتنت بـ"ماري"  بنفسها

122
00:05:20,487 --> 00:05:22,020
.بالتأكيد كان هذا شاقاً

123
00:05:22,022 --> 00:05:23,488
.أنت لا تعرف شيئاً عن الأمر

124
00:05:23,490 --> 00:05:24,990
...لقد تخلت عن صفقة تسجيل اسطوانة غنائية

125
00:05:24,992 --> 00:05:27,308
عندما القيت هذه الطفلة في حضنها, أتعرف هذا؟

126
00:05:27,310 --> 00:05:29,194
كانت مغنية؟ -
ألم تكن تعرف هذا؟ -

127
00:05:29,196 --> 00:05:32,414
.لم أكن أعلم -
,نعم, لقد كافحت كمغنية احتياطية لمدة عشرين عاماً -

128
00:05:32,416 --> 00:05:35,033
وأخيراً حصلت على فرصة كبيرة
..لكنها تخلت عنها

129
00:05:35,035 --> 00:05:36,835
.حالما ظهرت "ماري" في الصورة

130
00:05:36,837 --> 00:05:38,370
فقط بهذه البساطة؟ -
.بهذه البساطة -

131
00:05:38,372 --> 00:05:42,674
عَلِمتْ أنها لن تستطيع العناية بطفلة إذا ذهبت في جولات غنائية 
.معظم السنة, لذا تركت الغناء

132
00:05:42,676 --> 00:05:43,992
.أصبحت مدربة غناء بدلاً من ذلك

133
00:05:43,994 --> 00:05:45,660
أوه, أْءء, "كاثرين"؟ -
نعم؟ -

134
00:05:45,662 --> 00:05:46,762
.هيه -
مالأمر؟ -

135
00:05:46,764 --> 00:05:48,296
:حسناً, هنا كل مانعرفه

136
00:05:48,298 --> 00:05:51,183
.."إذن, جماعة من أربع رجال كانو يصطادون سمك "الوثاب

137
00:05:51,185 --> 00:05:53,919
.عندما اصطادو هذا

138
00:05:53,921 --> 00:05:56,805
.هه, برميل سعة 45غالون
.ليس من المعتاد أن تصطاد شيئاً كهذا

139
00:05:56,807 --> 00:05:59,357
,دعيني أحزر
.يوجد جثة في هذا البرميل

140
00:05:59,359 --> 00:06:00,559
.ألقي نظرة فقط

141
00:06:01,343 --> 00:06:02,561
.حسناً

142
00:06:04,397 --> 00:06:07,315
.أووه, كلا

143
00:06:07,317 --> 00:06:08,934
أين بقيته؟

144
00:06:08,936 --> 00:06:15,073
<i>(هاواي فايف-أو)</i> 

145
00:06:15,098 --> 00:06:19,098
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع الحلقة التاسعة ♪</font>
<font color="#00FFFF"</font>
تاريخ العرض الرئيسي 22 نوفمبر2013

146
00:06:19,123 --> 00:06:24,123
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تَرجم بواسطة ==
-- <font color=#00BFFF>twitter@Lamziz_</font> --

147
00:06:24,148 --> 00:06:38,428
♪

148
00:06:48,882 --> 00:06:51,132
أتحتاجان مساعدة سيدتاي؟

149
00:06:51,134 --> 00:06:52,216
.نعم, نحتاج ديكاً رومياً

150
00:06:52,218 --> 00:06:55,619
تعرفين أنه عيد الشكر, أليس كذلك؟

151
00:06:55,621 --> 00:06:58,139
...حسناً, اسمع, , لا نحتاج للسخرية, كل مانحتاجه

152
00:06:58,141 --> 00:06:59,340
هو ديك رومي, حسناً؟

153
00:06:59,342 --> 00:07:00,675
!رجاءً
.نحن يائستان

154
00:07:00,677 --> 00:07:02,260
.دعوني أتحقق من ذلك

155
00:07:03,462 --> 00:07:04,812
.هيا,عزيزتي, تعالي إلى هنا
.لا, لا, لا,لا

156
00:07:04,814 --> 00:07:06,964
,هيا,هيا
.هيا, هيا

157
00:07:06,966 --> 00:07:07,982
.هيا

158
00:07:07,984 --> 00:07:10,768
هل أنت متأكدة؟ -
.أجل, هيا -

159
00:07:11,938 --> 00:07:13,187
.يا صغيرتي

160
00:07:15,274 --> 00:07:17,825
.وكأنك تتحدثين مع الطفل

161
00:07:17,827 --> 00:07:19,643
.لدي طريقتي

162
00:07:19,645 --> 00:07:22,914
حسناً, أجل, هل أستطيع الحصول على بعض...؟ -
ما الأمر؟ -

163
00:07:22,916 --> 00:07:26,784
أنا لا أعرف, أنا فقط أشعر وكأن
.هذا فوق طاقتي

164
00:07:26,786 --> 00:07:29,587
هل حصل وشعرت بمثل هذا معي؟

165
00:07:29,589 --> 00:07:31,655
.دائماً -
حقاً؟ -

166
00:07:31,657 --> 00:07:33,291
إذن, اعتقد أنني لم أجعل الحياة سهلة
.بالنسبة لك

167
00:07:33,293 --> 00:07:35,676
..حسناً, دعيني أوضح لك أمراً

168
00:07:35,678 --> 00:07:37,661
.كان لديك لحظتك الخاصة

169
00:07:37,663 --> 00:07:39,347
كيف فعلت ذلك, "ديب"؟ -
هاه؟ -

170
00:07:39,349 --> 00:07:40,631
...أعني, أشعر وكأنني

171
00:07:40,633 --> 00:07:42,666
.ليس لدي أدنى فكرةعما أفعله

172
00:07:42,668 --> 00:07:44,185
أتعتقدين أنني فعلت؟

173
00:07:44,187 --> 00:07:46,270
..أوه, عزيزتي, لقد كنت مسؤولية طوال الوقت

174
00:07:46,272 --> 00:07:48,339
..ولقد كان الأمر مخيفاً

175
00:07:48,341 --> 00:07:52,310
.كونك أماً هو أصعب وظيفة في العالم بأسره

176
00:07:52,312 --> 00:07:55,980
...لكن, أتعلمين, لا استطيع التفكير بأحد

177
00:07:55,982 --> 00:07:58,065
.يمكنه أن يكون أفضل منك

178
00:07:58,067 --> 00:07:59,233
..تملكين قلباً كبيراً

179
00:07:59,235 --> 00:08:01,369
,أنت ذكية
...كل ماعليك فعله

180
00:08:01,371 --> 00:08:04,956
,أن تحبيها مهما يحصل
.وستكونين على مايرام

181
00:08:04,958 --> 00:08:06,523
.حبيبتي

182
00:08:07,826 --> 00:08:09,877
.حسناً,ها نحن ذا

183
00:08:09,879 --> 00:08:11,212
!أوه, أتمزح

184
00:08:11,214 --> 00:08:13,030
هذا أفضل ماحصلت عليه؟
قزم من القمامة؟

185
00:08:13,032 --> 00:08:15,049
.في المرة القادمة خططي مسبقاً للأمر

186
00:08:15,051 --> 00:08:18,719
.شكراً لهذه النصيحة الحكيمة

187
00:08:20,000 --> 00:08:21.555
<i>طوكيو, اليابان</i>

188
00:08:20,722 --> 00:08:22,723
ماذا تقول يا ابن العم؟

188
00:08:22,725 --> 00:08:25,760
.أنا أقول أن هذا الأمر انتهى

189
00:08:25,762 --> 00:08:30,348
."بعدما عدنا من طوكيو أمسكنا بقية أعوان "مايكل نوشيموري

190
00:08:30,350 --> 00:08:33,351
.هذا الفصيل انتهى, كونو

191
00:08:33,353 --> 00:08:34,268
.لقد انتهو

192
00:08:37,774 --> 00:08:39,690
.يا للروعة

193
00:08:39,692 --> 00:08:41,442
هل اقتربتِ من ايجاد "آدم"؟

194
00:08:41,444 --> 00:08:44,779
...أءء.. مما تمكنت من تجميعه

195
00:08:44,781 --> 00:08:46,697
."أعتقد انه سيكون في "سياتل

196
00:08:46,699 --> 00:08:49,066
.لذا سأغادر إلى هناك اليوم

197
00:08:49,068 --> 00:08:52,703
حسناً, سيكون أسهل لك أن تتجولي 
...في الجوار بدون أن تخافي مما قد يتبعك

198
00:08:52,705 --> 00:08:55,289
.صحيح -
...لذا أعتقد أن هذا معناه -

199
00:08:55,291 --> 00:08:57,775
أنكِ ستمضين عيد الشُكر على بُعد 30.000قدم 

200
00:08:57,777 --> 00:09:00,244
.المائدة ستكون خالية بدونك

201
00:09:00,246 --> 00:09:02,413
.سأكون هنا في السنة المُقبلة

202
00:09:02,415 --> 00:09:03,931
.أعدكَ بذلك

203
00:09:03,933 --> 00:09:06,250
.هيه, اسمع, يجب أن أذهب

204
00:09:06,252 --> 00:09:08,469
.لا أريد أن أفوت رحلتي

205
00:09:08,471 --> 00:09:10,421
.حظاً موفقاً

206
00:09:10,423 --> 00:09:12,973
...شكراً لك, ياقريبي

207
00:09:12,975 --> 00:09:14,925
.على كُل شيء

208
00:09:20,866 --> 00:09:22,783
..للتو أقفلت الهاتف مع كونو

209
00:09:22,785 --> 00:09:24,235
."إنها متجهة إلى "سياتل

210
00:09:24,237 --> 00:09:25,453
خطة جديدة؟

211
00:09:25,455 --> 00:09:27,288
.سنرى

212
00:09:27,290 --> 00:09:28,823
إذن أين نحن؟

213
00:09:28,825 --> 00:09:30,774
,"حسناً,وفقاً لـ"فونغ

214
00:09:30,776 --> 00:09:34,611
...البرميل الذي وجدنا ضحيتنا فيه كان مملوءً بمحلول قلوي

215
00:09:34,613 --> 00:09:37,164
.المفاجئ, أنه كان شديد التآكل

216
00:09:37,166 --> 00:09:38,749
.وكذلك هو رخيص ويسهل إيجاده

217
00:09:38,751 --> 00:09:39,633
.أهلاً -
.أهلاً -

218
00:09:39,635 --> 00:09:40,718
هل أنهى "ماكس" التشريح؟ -
.نعم -

219
00:09:40,720 --> 00:09:42,420
.وانظر ماذا وجد حول عنق الضحية

220
00:09:42,422 --> 00:09:45,005
ما هذا, بطاقة تعريف طبية؟

221
00:09:45,007 --> 00:09:48,959
.(تقول أن الإسم هو "كايل روسو" (دي أو بي 5978

222
00:09:53,749 --> 00:09:56,484
.ضحيتنا كان مخبراً سرياً

223
00:09:99,999 --> 00:10:01,005
<i>المخابرات السرية, منطقة تجمع العساكر</i>

224
00:10:01,156 --> 00:10:02,223
معذرة, "ديفون كامبل"؟

225
00:10:02,225 --> 00:10:04,358
."ستيف مكغاريت"

226
00:10:04,360 --> 00:10:08,412
."كاثرين رولينز", من فرقة "فايف أو" -
.المكتب الميداني قال أنكم آتون, أمهلوني لحظة. آسف -

227
00:10:08,414 --> 00:10:11,148
.يوم حافل -
نعم, أرى ذلك, مالذي يجري هنا؟ -

228
00:10:11,150 --> 00:10:13,834
..الرئيس في طريقه إلى هذه الجزيرة

229
00:10:13,836 --> 00:10:16,153
.سيكون هنا في وقت لاحق هذا اليوم

230
00:10:16,155 --> 00:10:18,172
,في العادة يمضي عيد الشكر في العاصمة

231
00:10:18,174 --> 00:10:20,841
.لكن منذ ليلتين قرر أنه يريد القدوم إلى هنا

232
00:10:20,843 --> 00:10:23,827
...لم يترك لنا الكثير من الوقت للاستعداد, لكن 
.سنكون مستعدين

233
00:10:23,829 --> 00:10:28,349
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلكما؟ -
."نحتاج للتحدث إليك عن واحد من عملائك "كايل روسو -

234
00:10:28,351 --> 00:10:29,383
نعم, ماذا عنه؟

235
00:10:29,385 --> 00:10:30,885
.لقد قتل يوم أمس

236
00:10:30,887 --> 00:10:32,136
ماذا؟

237
00:10:32,138 --> 00:10:35,172
.وجدنا بقاياهُ في برميل صباح اليوم قبالة الشاطئ

238
00:10:35,174 --> 00:10:39,110
هل لديكم أي مشتبهين؟ -
.لا ,سيدي, لم نجد -

239
00:10:39,112 --> 00:10:41,678
.لكن كل شيء يشير إلى أنها هجمة محترفة

240
00:10:41,680 --> 00:10:44,281
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها مع العميل "روسو"؟

241
00:10:44,283 --> 00:10:46,150
.تلقيتُ رسالةً منه الليلة الماضية

242
00:10:46,152 --> 00:10:48,619
...قال أنه سيتوجه إلى الميناء الشمالي هذا الصباح

243
00:10:48,621 --> 00:10:51,071
.ليتفقد مكتبة ربما يرغب"بوتس" بزيارتها
<font color=red size=15> *"بوتس: اختصار لـ "رئيس الولايات الإمريكية المتحدة*

244
00:10:51,073 --> 00:10:52,656
في أي وقت أرسل لك هذه الرسالة؟

245
00:10:52,658 --> 00:10:54,542
بعد الساعة التاسعة بقليل, لماذا؟

246
00:10:54,544 --> 00:10:58,329
لان مختبر الجرائم خاصتنا حدد وقتاً للوفاة 
بين الساعة 05:00 و 07:00

247
00:10:58,331 --> 00:10:59,630
..."هذا يعني أن قاتل العميل "روسو

248
00:10:59,632 --> 00:11:05,219
قد أخذ هاتفه وأرسل لك تلك الرسالة حتى لا تشك
.عندما لا يأتي للعمل هذا الصباح

249
00:11:05,221 --> 00:11:06,703
!يا إلهي

250
00:11:06,705 --> 00:11:09,206
."أيها العميل "كامبل
ما الأمر؟

251
00:11:09,208 --> 00:11:11,725
,جميع عملائنا لديهم  اطلاع على تفاصيل رحلة الرئيس

252
00:11:11,727 --> 00:11:12,709
.مخزنة على هواتفهم

253
00:11:12,711 --> 00:11:14,211
,مسار الرحلة 

254
00:11:14,213 --> 00:11:15,879
,مسار الموكب

255
00:11:15,881 --> 00:11:16,931
,نظام الطوارئ

256
00:11:16,933 --> 00:11:18,149
...إن وقعت تلك المعلومات في اليد الخطأ

257
00:11:18,151 --> 00:11:20,067
.ستكون تهديداً لسلامة الرئيس

258
00:11:22,000 --> 00:11:25,550
<font size=15> <i>سلاح الجو الأول</i>
<font size=15> <i> 6ساعات حتى موعد الهبوط </i>

259
00:11:32,130 --> 00:11:33,413
,كإجراء احترازي, قمنا بتغيير مسار الموكب

260
00:11:33,415 --> 00:11:36,316
.وكذلك جميع المساكن, وطُرق النجاة

261
00:11:36,930 --> 00:11:39,381
,شرطة هاواي تساعدنا في تأمين كل شيء

262
00:11:39,383 --> 00:11:41,730
.وقوة التدخل الخاص ستدعم فريق الهجوم المضاد

263
00:11:43,603 --> 00:11:45,020
.شكراً لحضورك أيها القائد

264
00:11:45,022 --> 00:11:46,855
.لا مشكلة, لقد جلبتُ الجميع 

265
00:11:50,459 --> 00:11:51,676
.حسناً

266
00:11:51,678 --> 00:11:53,461
ماذا تريد من فريقي؟ -
..سهل وبسيط -

267
00:11:53,463 --> 00:11:55,480
."أريد منك أن تجد ابن الـ*** الذي قتل "كايل روسو

268
00:11:55,482 --> 00:11:58,400
الآن ليس لدي أي امكانيات
.لإجراء التحقيق

269
00:11:58,402 --> 00:12:00,702
في الوقت الحالي همي الوحيد هو
.المحافظة على سلامة وأمن الرئيس

270
00:12:00,704 --> 00:12:01,653
.ليس لدي أي أولويات أخرى

271
00:12:01,655 --> 00:12:03,021
..حسناً, أحتاج إلى, أءء

272
00:12:03,023 --> 00:12:04,372
."تقفي خطوات "روسو

273
00:12:04,374 --> 00:12:06,124
ماذا تستطيع أن تخبرني عن نشاطاته في الأمس؟

274
00:12:06,126 --> 00:12:07,525
.لقد كان في "كايلوا" معظم اليوم

275
00:12:07,527 --> 00:12:10,245
الرئيس يقيم في منزل خاص هناك
.عندما يكون في المدينة

276
00:12:10,247 --> 00:12:12,047
..روسو" كان يتفقد بعض السكان"

277
00:12:12,049 --> 00:12:14,299
.ليرى إن كان أي منهم قد يُشكل تهديداً

278
00:12:14,301 --> 00:12:15,667
..قال أنه كان هناك شخص

279
00:12:15,669 --> 00:12:16,718
أراد أن يجري في  الحديقة الخلفية

280
00:12:16,720 --> 00:12:18,003
.ربما.. ربما تحدث معه ثانيةً

281
00:12:18,005 --> 00:12:21,223
هل أعطاك اسماً؟ -
.كيث نولان" , هذا هو كل ما أعطاني" -

282
00:12:21,225 --> 00:12:23,141
..فيما يبدو, أن هذا الشخص استاجر منزلا هناك

283
00:12:23,143 --> 00:12:26,261
.يبعد أقل من ربع ميل عن الذي يمكث فيه الرئيس

284
00:12:26,263 --> 00:12:28,230
.وقال "روسو" أنه شي غير مهم على الأرجح

285
00:12:28,232 --> 00:12:29,731
,عندما تلقيت الرسالة الليلة الماضية

286
00:12:29,733 --> 00:12:31,266
.افترضت ان ذلك الشخص قد ترك المنزل

287
00:12:31,268 --> 00:12:32,550
.نعم, ربما فعل

288
00:12:32,552 --> 00:12:34,552
,لكن ان كان "روسو" اعتبره تهديداً محتملاً

289
00:12:34,554 --> 00:12:35,937
.فهو شخص نريد التحدث إليه

290
00:12:35,939 --> 00:12:37,522
.حسناً

291
00:12:44,950 --> 00:12:48,120
<font size=15> <i>.منزل "كيث نولان" المستأجر</i>
<font size=15> <i>"كايلوا"</i>

292
00:12:59,028 --> 00:13:00,411
سيد "نولان"؟

293
00:13:00,413 --> 00:13:02,180
"ستيف مكغاريت"
."من فرقة "فايف-أو

294
00:13:02,182 --> 00:13:03,765
هل يمكننا التحدث معك؟

295
00:13:14,927 --> 00:13:16,611
.هيه

296
00:13:16,613 --> 00:13:20,398
هناك مياه مغلية على الموقد, يبدو ان 
!الرجل انصرف على عجل, إنها رصاصة كبيرة

297
00:13:20,400 --> 00:13:22,951
.إنها رصاصة "ناتو 7.62" فارغة

298
00:13:22,953 --> 00:13:25,236
.تصل دقتها حتى ألف متر

299
00:13:25,238 --> 00:13:27,999
.لذا ربما كان "روسو" على حق

300
00:13:32,628 --> 00:13:33,745
!"هيه, "فايف-أو

301
00:13:33,747 --> 00:13:35,613
دعني أرى يديك في الحال, من أنت؟

302
00:13:35,615 --> 00:13:36,948
."أنا "شيلا هيكس

303
00:13:36,950 --> 00:13:37,999
.أعيش في أعلى الشارع

304
00:13:38,001 --> 00:13:41,336
.أنا اعتني بالمنزل من أجل المالك

305
00:13:41,338 --> 00:13:42,620
هل أستطيع أن انزل يديّ الآن, رجاءً؟

306
00:13:42,622 --> 00:13:44,005
.بالطبع تستطيعين
.أنا متأسف

307
00:13:45,224 --> 00:13:50,261
هل حدث أن القيت نظرة على الرجل 
الذي كان يمكث هنا؟

308
00:13:50,263 --> 00:13:51,730
السيد "نولان"؟

309
00:13:51,732 --> 00:13:53,481
.نعم, لقد رحل صباح الأمس

310
00:13:53,483 --> 00:13:54,899
."إنه من "ماوي

311
00:13:54,901 --> 00:13:57,150
.وهو رجل لطيف للغاية

312
00:13:57,971 --> 00:13:59,971
.أوه, إنها ابنتي فقط

313
00:13:59,973 --> 00:14:01,272
.تعالي إلى هنا عزيزتي

314
00:14:01,274 --> 00:14:02,407
أمي, مالذي يجري؟

315
00:14:02,409 --> 00:14:03,658
.حسناً

316
00:14:03,660 --> 00:14:05,960
."هؤلاء الرجال من فرقة "فايف-أو

317
00:14:05,962 --> 00:14:07,145
..لدينا بعض الأسئلة

318
00:14:07,147 --> 00:14:08,163
,عن الرجل الذي استأجر هذا المنزل

319
00:14:08,165 --> 00:14:09,313
أيمكنك أن تخبرينا كيف كان شكله؟

320
00:14:09,315 --> 00:14:11,315
.بالطبع, انه في الاربعينات من عمره

321
00:14:11,317 --> 00:14:12,667
.بطول ستة أقدام

322
00:14:12,669 --> 00:14:14,536
.ذو شعر أسود
أوتعلم؟

323
00:14:14,538 --> 00:14:17,320
.لقد كان لديه وشم على الجزء الخلفي من رقبته

324
00:14:18,342 --> 00:14:19,708
ماذا عن هذا الرجل؟

325
00:14:19,710 --> 00:14:21,292
هل رأيته؟ -
.نعم -

326
00:14:21,294 --> 00:14:24,629
.لقد شاهدته يتحدث مع السيد "نولان" في الخارج يوم أمس

327
00:14:24,631 --> 00:14:25,997
في أي وقت كان ذلك؟

328
00:14:25,999 --> 00:14:27,048
.بعد الساعة الرابعة بقليل

329
00:14:27,050 --> 00:14:29,000
.أتعلم, لم يبق طويلاً

330
00:14:29,002 --> 00:14:30,301
.ربما ثلاث أو أربع دقائق

331
00:14:30,303 --> 00:14:31,353
,وبعدها غادر

332
00:14:31,355 --> 00:14:33,888
.والسيد "نولان" غادر مباشرةً بعد ذلك

333
00:14:33,890 --> 00:14:35,140
.لكنني لم أرى أياً منهما منذ ذلك الحين

334
00:14:35,142 --> 00:14:36,841
حسناً, ماذا عنكِ؟

335
00:14:36,843 --> 00:14:37,809
هل رأيتِ أي شيء؟

336
00:14:37,811 --> 00:14:39,778
.أنا فقط وصلت قبل ساعة مضت

337
00:14:39,780 --> 00:14:41,946
.لقد وصلت إلى هنا من أجل العطلة

338
00:14:41,948 --> 00:14:44,015
...ابنتي "انديريا" تجولت في الاشهر القليلة الماضية

339
00:14:44,017 --> 00:14:47,202
.لكنها أرادت أن تقضي عيد الشكر مع والدتها

340
00:14:47,204 --> 00:14:48,352
.هذا لطيف

341
00:14:48,354 --> 00:14:49,954
.هذا لطيف, ها هي مفاتيحك

342
00:14:49,956 --> 00:14:52,824
.شكراً لك -
.آسف لإخافتك وشكراً لمساعدتك -

343
00:14:52,826 --> 00:14:56,327
.إن احتجتم إلى أي شيء, أنا في المنزل المجاور

344
00:14:56,329 --> 00:14:59,214
الجار الفضولي, هو أفضل صديق للشرطة, أليس كذلك؟ -
.صحيح -

345
00:15:01,083 --> 00:15:02,584
.حسنا, شكراً لك

346
00:15:02,586 --> 00:15:06,254
حسنا, إذن شرطة "ماوي", ليس لديهم سجل
.."لأي شخص اسمه "كيث نولان

347
00:15:06,256 --> 00:15:07,255
.يطابق المواصفات التي لدينا

348
00:15:07,257 --> 00:15:10,541
ووفقاً لإدارة أمن النقل
.لا أحد قد سافر بالأمس بهذا الاسم

349
00:15:10,543 --> 00:15:13,094
لذا أنا ببساطة اعتقد أن
.كيث نولان" هو اسم مستعار"

350
00:15:13,096 --> 00:15:14,378
..."حسناً, إذن "روسو


351
00:15:14,380 --> 00:15:15,730
,كان هنا من أجل التأكد من سلامة المنازل

352
00:15:15,732 --> 00:15:17,882
.."وقابل الرجل الذي يُسمي نفسه "كيث نولان

353
00:15:17,884 --> 00:15:18,967
he gets a vibe.

354
00:15:18,969 --> 00:15:22,103
حسناً, أنا اظن أنه ربما
,أدرك "نولان" أن "روسو" اكتشفه

355
00:15:22,105 --> 00:15:24,222
.فتبعه وقتله

356
00:15:24,224 --> 00:15:25,356
.إنها نظرية جيدة

357
00:15:25,358 --> 00:15:29,694
:إن كنا مُحقين, أنا فقط لدي تساؤل وحيد
,كيف يمكن لهذا الرجل أن يعرف بأن الرئيس قادم

358
00:15:29,696 --> 00:15:31,413
قبل أن تعلن الاستخبارات الخاصة عن قدومه؟

359
00:15:31,415 --> 00:15:33,064
.إنها معلومات متكتم عليها بشدة

360
00:15:33,066 --> 00:15:35,867
كيف أمكنه الحصول عليها؟ -
.فريق المهمات كان في الموقع لمدة 36 ساعة -

361
00:15:35,869 --> 00:15:36,901
.ربما اكتشف ذلك

362
00:15:36,903 --> 00:15:39,070
.نعم, "مكغاريت" يتحدث

363
00:15:39,072 --> 00:15:40,422
مهلاً, ماذا؟

364
00:15:41,457 --> 00:15:42,791
...ماذا تعني, كانت

365
00:15:42,793 --> 00:15:43,842
متى تم إعتقالها؟

366
00:15:43,844 --> 00:15:45,743
أوه, "ماري " قُبض عليها؟

367
00:15:45,745 --> 00:15:47,629
.لا, عمتي -
عمتك تم اعتقالها؟ -

368
00:15:47,631 --> 00:15:49,297
.لم أكن أعلم أن هذا سيحصل

369
00:15:59,092 --> 00:16:00,558
مرحباً

370
00:16:00,560 --> 00:16:03,061
مرحباً

371
00:16:03,063 --> 00:16:04,479
شكراً

372
00:16:04,481 --> 00:16:05,814
.امنحني لحظة

373
00:16:09,118 --> 00:16:10,401
هل أنت بخير؟

374
00:16:10,403 --> 00:16:11,736
.أنا بخير

375
00:16:11,738 --> 00:16:13,037
.جيد

376
00:16:13,039 --> 00:16:16,607
هل تريدين إخباري بما حصل؟

377
00:16:18,244 --> 00:16:19,627
..حسناً, أنا

378
00:16:19,629 --> 00:16:22,464
..أحتجت لبعض الـ"حشيش" و

379
00:16:22,466 --> 00:16:24,666
كيف يفترض أن اعرف ان ذلك الرجل كان
.ضابطاً في شعبة مكافحة المخدرات

380
00:16:24,668 --> 00:16:27,001
ماذا؟ -
...لم أكن لأصبح هنا -

381
00:16:27,003 --> 00:16:29,671
.لو لم يكُن أولئك الفاشيين في المستوصف

382
00:16:29,673 --> 00:16:31,005
.ولم يكونو ليأخذو بطاقتي كذلك

383
00:16:31,007 --> 00:16:32,006
المستوصف؟

384
00:16:32,008 --> 00:16:33,007
...ماذا... مهلاً, لماذا

385
00:16:33,009 --> 00:16:36,427
نعم, وذلك الرجل خلف المنضدة
..أخبرني أين يمكن أن أجد بعضاً منها

386
00:16:36,429 --> 00:16:37,628
..وبالصدفة وقعت في قبضة ضابط مكافحة المخدرات

387
00:16:37,630 --> 00:16:38,963
.حسناً, رجاءً, توقفي للحظة

388
00:16:38,965 --> 00:16:39,781
ماذا؟

389
00:16:39,783 --> 00:16:41,966
أيمكن أن نعود للوراء قليلاً؟ -
.نعم -

390
00:16:41,968 --> 00:16:43,852
لماذا لديك بطاقة الماريجوانا الطبية؟

391
00:16:45,070 --> 00:16:46,521
.أنا مصابة بإعتام عدسة العين

392
00:16:47,323 --> 00:16:48,990
أنت مصابة باعتام عدسة العين؟

393
00:16:48,992 --> 00:16:50,241
.نعم

394
00:16:50,243 --> 00:16:52,694
.اعتام شبكية العين, هذا ما يحصل عندما تتقدم في السن

395
00:16:54,646 --> 00:16:56,647
هل تقولين الحقيقة؟

396
00:16:56,649 --> 00:16:57,615
...اسمع

397
00:16:57,617 --> 00:16:59,868
.معظم الأشخاص في عمري يصابون به

398
00:17:01,121 --> 00:17:02,036
."ديبورا"

399
00:17:02,038 --> 00:17:04,155
!"ستيف" -
.أنا شرطي -

400
00:17:04,157 --> 00:17:05,874
..وظيفتي تمكنني من فهم مابين السطور

401
00:17:05,876 --> 00:17:07,658
.أنتِ لا تخبرينني بالحقيقة الكاملة

402
00:17:11,998 --> 00:17:14,849
.لم أكن أود أن اخبرك بالامر بهذه الطريقة 

403
00:17:16,185 --> 00:17:17,835
تفعلين ماذا؟

404
00:17:21,507 --> 00:17:23,024
..حسناً, أءء

404
00:17:23,026 --> 00:17:25,343
منذ بضعة أشهر مضت
..لم أكن أشعر أنني على مايرام

405
00:17:25,345 --> 00:17:28,396
..وكنت متعبة طوال الوقت

406
00:17:28,398 --> 00:17:30,949
..غثيان, وصداع

407
00:17:30,951 --> 00:17:32,317
لذا ذهبت للطبيب

408
00:17:32,319 --> 00:17:35,570
وأجرى لي فحوصاً شاملة, و.., أْءء

409
00:17:37,656 --> 00:17:38,907
...اتضح

410
00:17:38,909 --> 00:17:41,993
.أن لدي ورماً في دماغي

411
00:17:41,995 --> 00:17:44,195
أنت مصابة بالسرطان؟

412
00:17:45,164 --> 00:17:47,632
.نعم

413
00:17:47,634 --> 00:17:50,034
ما مدى سوء الأمر؟

414
00:17:51,287 --> 00:17:53,504
.إنه سيء

415
00:18:01,313 --> 00:18:02,897
.حسناً, حسناً

416
00:18:02,899 --> 00:18:03,881
ما هي الخطة؟

417
00:18:03,883 --> 00:18:05,400
ما هي خطة العلاج؟

418
00:18:05,402 --> 00:18:06,717
.حسنا, ليس هناك علاج

419
00:18:06,719 --> 00:18:10,054
...ليس هناك علاج, إنه, إنه

420
00:18:10,056 --> 00:18:11,506
.لقد فات الأوان

421
00:18:11,508 --> 00:18:12,574
,كلا, لكن
..أنت تعرفين

422
00:18:12,576 --> 00:18:13,691
...العلاج الكيماوي, الإشعاعي

423
00:18:13,693 --> 00:18:14,826
,كلا, لقد تحدثنا عن ذلك

424
00:18:14,828 --> 00:18:16,828
.لكن أنا, أنا قررت أن اترك الأمر يأخذ مجراه

425
00:18:16,830 --> 00:18:17,895
لماذا؟

426
00:18:17,897 --> 00:18:20,731
..لأنهم قالوا أنه لن يجدي نفعاً

427
00:18:20,733 --> 00:18:22,066
...لذا أنا

428
00:18:22,068 --> 00:18:23,501
...حسناً, لذا أنت فقط
أهذا كل شيء؟ أتستسلمين؟

429
00:18:23,503 --> 00:18:25,169
أهذا ما ستفعلينه؟ -
..لا, لا, لا,انتظر -

430
00:18:25,171 --> 00:18:26,421
لانك لا تستطيعين فعل هذا
.لا لاتستطيعين هذا

431
00:18:26,423 --> 00:18:27,455
...لان هذا ماسـ
.يجب أن تحاربينه

432
00:18:27,457 --> 00:18:28,790
.اسمعني

433
00:18:28,792 --> 00:18:31,926
لا أريد أن أمضي أياً كان
..ما تبقى لي من وقت

434
00:18:31,928 --> 00:18:33,845
...في أحد المستشفيات

435
00:18:33,847 --> 00:18:35,346
..حتى يمتلئ جسدي بالأدوية

436
00:18:35,348 --> 00:18:37,599
وأشعر بحالة مريعة طوال الوقت, حسناً؟

437
00:18:38,934 --> 00:18:41,686
ليست هذه الطريقة التي أريد انجاز الأمر بها

438
00:18:41,688 --> 00:18:43,754
.هذا هو القرارالذي اتخذته

439
00:18:45,258 --> 00:18:47,442
I know...

440
00:18:51,780 --> 00:18:52,981
.حسناً

441
00:18:59,271 --> 00:19:01,039
لهذا أنت هنا, أليس كذلك؟

442
00:19:01,041 --> 00:19:02,940
.أتيت من أجل توديعنا

443
00:19:10,917 --> 00:19:14,686
اسمع, لا يمكنك أن تقول أي شيء لأختك

444
00:19:14,688 --> 00:19:16,620
مهلاً, ماذا؟

445
00:19:16,622 --> 00:19:18,890
."لا يمكنك أن تفعلي هذا,  "ديب
.هذا ليس عدلاً

446
00:19:18,892 --> 00:19:20,124
.لا يمكنك أن تخفي الأمر عنها

447
00:19:20,126 --> 00:19:22,060
,كلا, أنـ..  سوف أخبرها

448
00:19:22,062 --> 00:19:24,012
أنا فقط انتظر الوقت المناسب, حسناً؟

449
00:19:24,014 --> 00:19:26,230
.حسناً

450
00:19:32,688 --> 00:19:33,988
..اسمع

451
00:19:33,990 --> 00:19:35,639
.من الأفضل أن تعود لعملك

452
00:19:35,641 --> 00:19:37,108
.أنا لازلت موقوفة

453
00:19:37,110 --> 00:19:38,242
.لست موقوفة

454
00:19:38,244 --> 00:19:40,995
.بلى أنا موقوفة

455
00:19:40,997 --> 00:19:42,530
أنا لا أريد أي معاملة خاصة, حسناً؟

456
00:19:42,532 --> 00:19:43,498
.أنا جادة

457
00:19:43,500 --> 00:19:45,249
.حسناً, حسناً

458
00:19:45,251 --> 00:19:46,650
.أنت موقوفة

459
00:19:46,652 --> 00:19:49,253
.جيد

460
00:19:49,255 --> 00:19:51,456
.سأرسل شخصاً ليقلك عندما يطلق سراحك

461
00:19:53,425 --> 00:19:55,426
احرص على أن يكون حسن المظهر, حسناً؟

462
00:19:58,381 --> 00:20:00,598
.بُني, أنا أحبك -
.,انا أُحبك كذلك -

463
00:20:01,633 --> 00:20:03,885
.كل شيء سيكون على ما يرام

464
00:20:13,512 --> 00:20:15,196
.هيه -
.هيه -

465
00:20:15,198 --> 00:20:18,199
إذن أنا اشاهد لقطات سحبتها شرطة
.هاواي من أحد كاميرات المراقبة

466
00:20:18,201 --> 00:20:21,135
لقد تمكنت من تعقب 
.."تحركات "كايل روسو

467
00:20:21,137 --> 00:20:23,071
من شاحنة طعام قد أكل منها

468
00:20:23,073 --> 00:20:24,539
,"في ساحة سوق "دوك
..ولقد كنتما محقين يارفاق 

469
00:20:24,541 --> 00:20:25,707
.لقد كان هناك من يتعقبه

470
00:20:26,575 --> 00:20:28,076
.ذلك الشخص الذي يرتدي قبعة البيسبول

471
00:20:29,128 --> 00:20:31,796
,حسناً, طوله ستة أقدام تقريباً

472
00:20:31,798 --> 00:20:32,914
,ذو شعر اسود

473
00:20:32,916 --> 00:20:33,915
.وشم على عنقه

474
00:20:33,917 --> 00:20:35,383
.يطابق المواصفات التي لدينا

475
00:20:35,385 --> 00:20:36,634
.حسناً, استمر

476
00:20:57,055 --> 00:20:59,323
.حسنا, "تشين", أرجعه للوراء قليلاً

477
00:20:59,325 --> 00:21:01,892
.لنرى إن كنت تستطيع أخذ صورة واضحة لوجهه 

478
00:21:10,385 --> 00:21:11,953
."اسم القاتل هو "داني باركوف

479
00:21:15,174 --> 00:21:18,960
..وهو قاتل مأجور
.ليس لديه ولاء لأي أحد

480
00:21:18,962 --> 00:21:20,128
ماذا ستفعلون لإيجاده؟

481
00:21:20,130 --> 00:21:21,262
.حسناً, لقد نشرنا تعميماً بمواصفانه

482
00:21:21,264 --> 00:21:23,747
كما أننا نبحث عن أي شركاء له
.يمكن أن يكونو على هذه الجزيرة

483
00:21:23,749 --> 00:21:26,300
لكننا حتى الآن لم نعثر على أي أثر
.على مكان تواجده بالتحديد

484
00:21:26,302 --> 00:21:27,769
,نظراً لهذه الظروف

485
00:21:27,771 --> 00:21:29,086
.يجب على رئيسك أن يلغي رحلته

486
00:21:29,088 --> 00:21:30,805
.هذا لن يحدث

487
00:21:30,807 --> 00:21:32,940
..مع احترامي سيدي, نحن لا نتناقش بشأن

488
00:21:32,942 --> 00:21:34,609
جريمة عادية لإطلاق رصاص, أتفهم؟

489
00:21:34,611 --> 00:21:37,895
هذا الرجل يُمثل تهديداً
.خطيراً لسيادة الرئيس

490
00:21:37,897 --> 00:21:39,930
..أيها السيدان

491
00:21:39,932 --> 00:21:41,949
.الرئيس لن يلغي رحلته

492
00:21:41,951 --> 00:21:43,934
..أعني, فكرا بالرسالة التي ستُفهم من هذا

493
00:21:45,954 --> 00:21:47,455
الرسالة؟

494
00:21:48,874 --> 00:21:50,958
أيمكنك أن تشعر أن هذا السيد لا يخبرنا بالحقيقة؟

495
00:21:50,960 --> 00:21:53,327
أوه, هل لديك هذا الشعور أيضاً؟

496
00:21:53,329 --> 00:21:56,464
هذه الرحلة ليست من أجل إجازة عيد الشكر, أهي كذلك؟

497
00:21:56,466 --> 00:21:59,634
إن كانت كذلك, فإن الرئيس
..سيعود أدراجه

498
00:21:59,636 --> 00:22:01,419
.بسبب وجود رجل مثل هذا

499
00:22:01,421 --> 00:22:03,638
,لذا لم لا تكون صادقاً معنا

500
00:22:03,640 --> 00:22:05,306
وتخبرنا لما كُل هذا التعتيم على الأمر؟

501
00:22:05,308 --> 00:22:08,476
..الرئيس قادم من أجل اجتماع سري

502
00:22:08,478 --> 00:22:11,262
.مع مجموعة صغيرة من كوريا الشمالية

503
00:22:11,264 --> 00:22:14,432
.إنها محادثات لنزع السلاح 

504
00:22:14,434 --> 00:22:16,434
.ربما حتى الأنظمة قد تتغير

505
00:22:16,436 --> 00:22:18,186
.الرهانات كبيرة

506
00:22:18,188 --> 00:22:19,604
.لن يلغي رحلته

507
00:22:19,606 --> 00:22:22,573
أيها السيدان, سواء أحببنا 
..ذلك أم لا

508
00:22:22,575 --> 00:22:24,826
فإن سلاح الجو الأول سيصل 
..إلى هنا عند السادسة مساءً

509
00:22:24,828 --> 00:22:26,077
,إن كنتم محقين

510
00:22:26,079 --> 00:22:27,811
,في أن "باركوف" ما زال يخطط لإغتيال الرئيس

511
00:22:27,813 --> 00:22:30,147
.فإن أمامنا ساعتين لايجاده

512
00:22:39,555 --> 00:22:43,000
<font size=15> <i> سلاح الجو الأول </i>
<font size=15> <i> ساعتين حتى موعد الهبوط </i>

513
00:22:44,277 --> 00:22:45,697
,"للتو أقفلت الهاتف مع "فونغ

514
00:22:45,698 --> 00:22:48,732
والذي يعتقد أن "باركوف" ربما قد احتاج  
."لبعض المساعدة للتخلص من جثة "كايل روسو

515
00:22:48,734 --> 00:22:50,117
..واتضح أن

516
00:22:50,119 --> 00:22:52,119
..اسلوب الجريمة كان معقداً جداً

517
00:22:52,121 --> 00:22:53,870
,بالنسبة لمبتدئين

518
00:22:53,872 --> 00:22:55,739
..المحلول الذي تم استخدامه

519
00:22:55,741 --> 00:22:58,191
.كان بالفعل محلول البوتاسيوم

520
00:22:58,193 --> 00:23:00,076
,إنه أقل شيوعاً من النوع العادي

521
00:23:00,078 --> 00:23:02,429
.كما أنه قد خُلط بالماء, من أجل تسريع العملية

522
00:23:02,431 --> 00:23:05,048
..ولقد ربطت هذا المركب المشار اليه

523
00:23:05,050 --> 00:23:06,683
مع بعض القضايا القديمة 
.وحصلت على بعض التقارب

524
00:23:06,685 --> 00:23:08,769
"هل هناك اي شخص له ارتباط  بـ"باركوف؟

525
00:23:08,771 --> 00:23:10,137
.واحد فقط

526
00:23:10,139 --> 00:23:11,838
."رافاييل مورينو"

527
00:23:11,840 --> 00:23:14,725
..انه منظف لنقابة جريمة ألبانية

528
00:23:14,727 --> 00:23:16,643
.يظهر أن "باركوف"  قد قام بعض المهام من أجله

529
00:23:16,645 --> 00:23:17,811
,الآن, وفقاً للإنتربول

530
00:23:17,813 --> 00:23:21,481
..فإن "مورينو" قد أخفى ما لا يقل عن دزينة من الجثث

531
00:23:21,483 --> 00:23:23,567
.في الأشهر الثمانية عشر الماضية

532
00:23:23,569 --> 00:23:27,070
"حسناً, إذن "باركوف" قتل "روسو
,عندما عَلِم "روسو" بأمره

533
00:23:27,072 --> 00:23:29,439
.لكن التخلص من الجثث ليس من اختصاصه

534
00:23:29,441 --> 00:23:30,624
"لذا اتصل بصاحبه "رافاييل

535
00:23:30,626 --> 00:23:33,827
.آملاً منه القدوم إلى "أواهو" ومساعدته

536
00:23:33,829 --> 00:23:35,278
..ما عدا أنه لا يوجد أي سجل

537
00:23:35,280 --> 00:23:36,997
لأي شخص اسمه"رافاييل مورينو" على أي الرحلات الواردة

538
00:23:36,999 --> 00:23:38,665
..إذن فقد استخدم بطاقة مزورة

539
00:23:38,667 --> 00:23:40,450
...السبب الذي جعلني اطلب من ادارة سلامة النقل

540
00:23:40,452 --> 00:23:42,636
..أن يتفقدوا ما إن كانو قد حصلوا على أي لقطة له 

541
00:23:42,638 --> 00:23:43,787
.عندما كان في المطار

542
00:23:43,789 --> 00:23:45,338
,إذا عرفنا على أي  رحلةٍ  كان

543
00:23:45,340 --> 00:23:46,623
.سنحصل على اسمه المستعار

544
00:23:46,625 --> 00:23:48,008
..صحيح, ونتعقبه هنا على الجزيرة

545
00:23:48,010 --> 00:23:49,559
"ونرى إن كان سيدلنا على "باركوف
.صحيح

546
00:23:49,561 --> 00:23:51,344
.هذا الاتصال من إدارة أمن النقل

547
00:23:54,516 --> 00:23:56,767
هل لديك ثانية من أجلي؟

548
00:23:56,769 --> 00:23:58,452
.من أجلك لدي دقيقة كاملة

549
00:23:58,454 --> 00:24:00,353
.شكراً لك, تعال إلى هنا

550
00:24:04,292 --> 00:24:06,593
.شكراً

551
00:24:08,312 --> 00:24:10,597
ديب"؟"

552
00:24:10,599 --> 00:24:12,098
.نعم -
.أهلاً -

553
00:24:12,100 --> 00:24:14,167
."أنا "كاثرين رولينز" صديقة "ستيف

554
00:24:14,169 --> 00:24:15,502
صديقة؟

555
00:24:16,955 --> 00:24:18,755
,ستيف طلب مني أن آتي وأُقلك

556
00:24:18,757 --> 00:24:19,989
.وأعيدُكِ لمنزله

557
00:24:19,991 --> 00:24:23,510
وهل أخبرك بأي شيء آخر؟

558
00:24:26,047 --> 00:24:28,215
.أنا آسفة جداً

559
00:24:29,517 --> 00:24:33,804
إذا كان هناك أي شيء تحتاجينه, أخبريني فقط, حسناً؟ - 
.شكراً لكِ -

560
00:24:33,806 --> 00:24:35,639
.هيا, لنذهب إلى المنزل

561
00:24:36,941 --> 00:24:39,843
.كلا, أنا لا أرغب في الذهاب إلى هناك الآن

562
00:24:39,845 --> 00:24:42,512
إلى أين تودين الذهاب؟

563
00:24:45,233 --> 00:24:49,236
.خُذيني إلى أجمل مكان على الجزيرة

364
00:24:50,037 --> 00:24:51,872
.أنا أعرف مكاناً على وجه التحديد

565
00:24:53,074 --> 00:24:54,875
.تعالي

566
00:24:57,328 --> 00:24:59,412
.أنا بحاجة لنصيحة

567
00:24:59,414 --> 00:25:01,414
."إنها, إنها بخصوص عمتي "ديب

568
00:25:01,416 --> 00:25:04,551
.العمة "ديب", إنها مريضة

569
00:25:04,553 --> 00:25:06,469
!مريضة؟

570
00:25:06,471 --> 00:25:07,671
..مريضة

571
00:25:07,673 --> 00:25:09,673
.إنها مريضة, لديها ورم في الدماغ

572
00:25:17,348 --> 00:25:18,982
.أنا آسف يا رجل

573
00:25:18,984 --> 00:25:20,233
.نعم

574
00:25:20,235 --> 00:25:22,051
..ماذا

575
00:25:22,053 --> 00:25:23,937
ما-ماذا ستفعل؟

576
00:25:23,939 --> 00:25:25,906
.لا يمكن علاجه

577
00:25:25,908 --> 00:25:28,725
.لكنها ترفض أي نوع آخر من العلاج

578
00:25:28,727 --> 00:25:30,911
أعتقد أنه قرارها, أليس كذلك؟

579
00:25:30,913 --> 00:25:32,946
,حسناً, نعم, إنه قرارها
..ولكن هناك 

580
00:25:32,948 --> 00:25:35,582
,أعني, ليست هي فقط من سيتأثر بهذا القرار

581
00:25:35,584 --> 00:25:37,400
أنا أعني "ماري"؟

582
00:25:37,402 --> 00:25:40,253
.ماري" سوف تتحطم كلياً لو خسرناها"

583
00:25:40,255 --> 00:25:41,588
حسناً؟

584
00:25:41,590 --> 00:25:42,839
..في البداية أمي انسحبت

585
00:25:42,841 --> 00:25:44,741
اختفت كما تعرف, والآن هذا الأمر؟

586
00:25:44,743 --> 00:25:47,577
ماذا أفعل, كيف.., كيف يمكنني 
أن أقنعها كي تغير رأيها؟

587
00:25:47,579 --> 00:25:50,413
...لا أعتقد أنك

588
00:25:50,415 --> 00:25:55,084
.لا اعتقد أنك يجب أن تحاول تغيير رأيها

589
00:25:55,086 --> 00:25:56,970
,انتس تعرف, اقصد, اسمع

590
00:25:56,972 --> 00:26:01,942
,إن كان هذا آخر عيد شكر لكم سوياً
ماذا؟ أتريد أن تمضيه في جدال؟

591
00:26:01,944 --> 00:26:03,476
لا
لا

592
00:26:03,478 --> 00:26:05,061
..من المفترض أن تحاول الحصول على بعض الذكريات

593
00:26:05,063 --> 00:26:06,613
,بعض الذكرايت الجميلة
,الأشياء التي ستكون مجرد ماضي

594
00:26:06,615 --> 00:26:08,181
شيء ما يمكنه أن يساعدك في 
.تخطي كل ما سيلاقيك لاحقاً

595
00:26:08,183 --> 00:26:10,033
.هذا هو رأيي

596
00:26:12,287 --> 00:26:13,603
.أنا متأسف يارجل

597
00:26:13,605 --> 00:26:15,555
.نعم

598
00:26:15,557 --> 00:26:17,707
.هيه, إذن إدارة سلامة النقل وجدت ما نريد

599
00:26:17,709 --> 00:26:19,626
مورينو" سافر في وقت"
..متأخر من الليلة الماضية

600
00:26:19,628 --> 00:26:21,277
."باسم "دييغو سيلفا

601
00:26:21,279 --> 00:26:22,662
.واستأجر سيارةً بنفس الاسم

602
00:26:22,664 --> 00:26:24,781
.بحثت عنه ووجدت مكانه

603
00:26:27,618 --> 00:26:30,286
!"فايف-أو"! هيه, "فايف-أو"

604
00:26:30,288 --> 00:26:32,305
.هيه,هيه, لا تتحرك
.لا تتحرك

605
00:26:34,225 --> 00:26:36,142
.رافاييل مورينو", أنت رهن الاعتقال"

606
00:26:36,144 --> 00:26:37,477
.انخفض, على ركبتيك

607
00:26:37,479 --> 00:26:40,146
,ضع يديك بالقرب من رأسك
.وشابك أصابعك

608
00:26:46,070 --> 00:26:47,520
حقاً؟

609
00:26:47,522 --> 00:26:51,408
أكنت تعتقد أن خدعة الاعرج ستنطلي عليّ؟

610
00:26:51,410 --> 00:26:54,244
.يا أخي, أنت اغبى مما تبدو عليه

611
00:26:54,246 --> 00:26:55,612
.انهض

612
00:26:55,614 --> 00:26:57,113
,ستيف", بقية المنزل آمن

613
00:26:57,115 --> 00:26:59,332
.لكن هناك شيء قد ترغب في رؤيته

614
00:27:00,117 --> 00:27:02,502
.لقد تمكنت منه, تمكنت منه

615
00:27:02,504 --> 00:27:03,653
ما الأمر؟

616
00:27:03,655 --> 00:27:05,422
أحدهم أطلق النار عليك؟

617
00:27:05,424 --> 00:27:08,041
.لانك "بو بو" سيء
<font color=red size=15>*بو بوو: لفظة ازدراء*

618
00:27:11,829 --> 00:27:14,664
.فيما يبدو أن "باركوف" كان يقيم هنا كذلك

619
00:27:14,666 --> 00:27:16,016
السؤال هو: أين هو الآن؟

620
00:27:28,217 --> 00:27:29,783
.حسنا, جيد

621
00:27:29,785 --> 00:27:32,936
.نعم, ابقني على إطلاع

622
00:27:32,938 --> 00:27:34,188
.هيه -
نعم؟ -

623
00:27:34,190 --> 00:27:35,439
."كان هذا "كامبل

624
00:27:35,441 --> 00:27:37,858
أهو العميل الخاص, هل تم إلغاء رحلة الرئيس ؟

625
00:27:37,860 --> 00:27:39,359
,"سلاح الجو الأول تم تحويله إلى "كونا

626
00:27:39,361 --> 00:27:41,344
.وهم يتلقون التفاصيل الأمنية ونحن نتحدث

627
00:27:43,682 --> 00:27:45,115
ماذا عن المنزل؟
..هل وجدت وحدة مسرح الجريمة أي شيء

628
00:27:45,117 --> 00:27:46,567
يمكن أن يدلنا على مكان تواجد "باركوف"؟

629
00:27:46,569 --> 00:27:47,735
.كلا, ليس بعد

630
00:27:47,737 --> 00:27:49,153
.إنهم في المرآب الآن

631
00:27:49,155 --> 00:27:51,021
.ولقد وجدوا بعض أكياس من مركب البوتاسيوم

632
00:27:51,023 --> 00:27:52,740
."يبدو أن هذا هو المكان الذي أحضروا إليه جثة "روسو

633
00:27:52,742 --> 00:27:54,575
.شكراً أيها القائد

634
00:27:58,362 --> 00:27:59,947
هل ستخبرنا أين هو "باركوف"؟

635
00:28:00,832 --> 00:28:02,800
.حسناً

636
00:28:02,802 --> 00:28:04,418
..."رافاييل", دعني

637
00:28:04,420 --> 00:28:06,203
,تعرف,.. اسهل عليك الأمر
..لانه يبدو عليك

638
00:28:06,205 --> 00:28:07,588
.الاضطراب
.أنا هنا من أجل مساعدتك

639
00:28:07,590 --> 00:28:09,223
أنت مجرد شيء إضافي

640
00:28:09,225 --> 00:28:12,042
..بعد الحقيقة السيئة , والتي مفادها

641
00:28:12,044 --> 00:28:15,545
أن هناك ما يقارب نصف دزينة من
وكالات تنفيذ القانون الدولي

642
00:28:15,547 --> 00:28:17,214
,الذين يريدون التحدث إليك
...ويريدون أن يسألولك بعض الأسئلة

643
00:28:17,216 --> 00:28:18,816
.عن أشياء مريعة يظنون أنك فعلتها

644
00:28:18,818 --> 00:28:19,883
.وهذه البداية فقط

645
00:28:19,885 --> 00:28:22,319
..صحيح, ناهيك عن

646
00:28:22,321 --> 00:28:23,604
.أن "باركوف" يخطط من أجل اغتيال الرئيس أيضاً

647
00:28:23,606 --> 00:28:24,772
.يجب أن نضيف هذا للقائمة

648
00:28:24,774 --> 00:28:26,657
ماذا؟

649
00:28:26,659 --> 00:28:28,275
.أنا لا أعرف أي شيء بخصوص الرئيس

650
00:28:28,910 --> 00:28:30,110
.أووه, أنا متأكد من ذلك

651
00:28:30,112 --> 00:28:32,279
مثل ما أنك لا تعرف أي شيء بخصوص "كايل روسو", أليس كذلك؟

652
00:28:32,281 --> 00:28:33,831
ماذا عن هذا, يا "رافاييل"؟

653
00:28:33,833 --> 00:28:35,398
.أنت ستموت في السجن

654
00:28:35,400 --> 00:28:36,900
حسناً؟

655
00:28:36,902 --> 00:28:38,735
..لكن إن تكلمت معنا

656
00:28:38,737 --> 00:28:41,255
.ربما, ربما يمكننا مساعدتك

657
00:28:41,257 --> 00:28:46,593
"إن أخبرتكم أي شيء عن "باركوف
.فسينتهي بي المطاف في مرماه

658
00:28:46,595 --> 00:28:47,711
.لا, لا, لا

659
00:28:47,713 --> 00:28:49,630
.نحن سنحميك

660
00:28:49,632 --> 00:28:52,349
.ليس منه

661
00:29:01,676 --> 00:29:03,811
.إنه منظر جميل

662
00:29:05,531 --> 00:29:09,233
,أتعلمين, البحرية اخذتني في كل مكان حول العالم
...لكن هذا

663
00:29:09,235 --> 00:29:11,819
هذا هو الوطن

664
00:29:11,821 --> 00:29:13,904
.نعم

665
00:29:13,906 --> 00:29:15,289
.أتعلمين, كاثرين

666
00:29:15,291 --> 00:29:17,708
لدي شعور أنك ستبقين في الجوار
,لفترة من الوقت

667
00:29:17,710 --> 00:29:21,328
لذا, ايمكنني أن اطلب من معروفاً؟

668
00:29:21,330 --> 00:29:22,796
.بالطبع

669
00:29:22,798 --> 00:29:24,581
.حسناً

670
00:29:24,583 --> 00:29:28,719
"تعلمين أن "ستيف
..يبدو حازماً وقوياً

671
00:29:30,306 --> 00:29:33,507
.لكن تحت هذا لا يزال هناك فتىً حساساً

672
00:29:33,509 --> 00:29:36,894
.الذي فقد والدته, واضطر أن يكبر مبكراً

673
00:29:36,896 --> 00:29:40,097
,"وماري"

674
00:29:40,099 --> 00:29:45,102
.هي الوحيدة التي تعرف هذا عنه, لانها عاشته معه أيضاً

675
00:29:48,073 --> 00:29:51,575
..إذن, حالما أموت

676
00:29:51,577 --> 00:29:53,777
,سيحتاجان بعضهما البعض أكثر من قبل

677
00:29:53,779 --> 00:29:57,114
.حتى ولو لم يريدا أن يعترفا بذلك

678
00:29:57,116 --> 00:29:58,949
.الأولاد العنيدون

679
00:29:58,951 --> 00:30:01,618
..إذن

680
00:30:01,620 --> 00:30:08,658
هل يمكنك أن تحرصي أن يبقيا قريبان من بعضهما؟

681
00:30:08,660 --> 00:30:11,545
.سأفعل

682
00:30:11,547 --> 00:30:14,431
.أعدُكِ

683
00:30:15,767 --> 00:30:17,768
.شكراً لك

684
00:30:24,225 --> 00:30:26,793
,"هيه, "ستيف

685
00:30:26,795 --> 00:30:27,895
.وجدت تذكرة سفر

686
00:30:27,897 --> 00:30:29,730
..إنه أحد أسماء "باركوف" المزيفة

687
00:30:30,565 --> 00:30:32,733
.انظر لوقت وصوله

688
00:30:34,852 --> 00:30:39,489
باركوف" وصل إلى "أواهو" قبل أن تبدأ 
.المخابرات الخاصة الاستعدادات باثني عشر ساعة

689
00:30:39,491 --> 00:30:40,857
..إذن أما أن يكون عرافاً

690
00:30:40,859 --> 00:30:43,794
.أو أن الرئيس ليس هو الهدف

691
00:30:43,796 --> 00:30:46,196
.إنه هنا من أجل شخص آخر

692
00:30:49,717 --> 00:30:51,451
من هو المستهدف, هاه؟

693
00:30:51,453 --> 00:30:53,253
من هو المستهدف الحقيقي؟

694
00:30:53,255 --> 00:30:56,623
هيه, مالذي يجري؟ -
.باركوف" ليس هنا من أجل الرئيس, إنه في مهمة" -

695
00:30:56,625 --> 00:30:59,893
هذا صحيح, وبما أن باركوف قد دعا
.مورينو" إلى هنا عندم احتاج للمساعدة"

696
00:30:59,895 --> 00:31:04,932
..أنا أعتقد أن هذه المهمة من أجل صديق قديم من ألبانيا
هل ستخبرني من هو المستهدف الحقيقي؟

697
00:31:04,934 --> 00:31:06,099
هاه؟ -
.يا رفاق افسحوا المجال -

698
00:31:06,101 --> 00:31:07,351
.وحدة مسرح الجريمة, هيا لنخلي المكان

699
00:31:09,537 --> 00:31:12,389
تمهل, ما الذي ستفعله, هل ستغرقني؟

700
00:31:12,391 --> 00:31:13,991
!لا أظُن ذلك

701
00:31:15,860 --> 00:31:18,528
...مالذي يجري؟ لا, لا

702
00:31:20,582 --> 00:31:23,083
.مالذي يجري؟ ستتكلم وإلا سأحرقك

703
00:31:23,085 --> 00:31:25,085
أتفهم؟
!مهلاً مهلاً. لا يمكنك فعل هذا

704
00:31:25,087 --> 00:31:27,170
من هو المستهدف؟
من هو المستهدف؟

705
00:31:27,172 --> 00:31:28,789
من هو المستهدف؟ هاه؟ -
!حسناً, حسناً, حسناً -

706
00:31:28,791 --> 00:31:31,758
."حسناً, هدف "باركوف" هو امرأة في "كايلوا -
!لا يكفي -

707
00:31:31,760 --> 00:31:34,127
!"أندريا هيكس"! "أندريا هيكس"
!هذا كل ما أعرفه

708
00:31:34,129 --> 00:31:36,213
مهلا, مهلاً

709
00:31:36,215 --> 00:31:37,681
...الجارة الفضولية

710
00:31:37,683 --> 00:31:39,766
.."التي أعطتنا مواصفات "باركوف

711
00:31:39,768 --> 00:31:41,101
."ابنتها تُدعى "أنديريا

712
00:31:41,103 --> 00:31:42,686
ماذا فعلت لتستحق هذا؟

713
00:31:42,688 --> 00:31:44,254
.أنا لا أعلم, ولم اسأل

714
00:31:44,256 --> 00:31:46,473
لكن "باركوف" لن يترك الجزيرة 
.حتى ينهي مهمته

715
00:32:16,505 --> 00:32:18,223
!"لا جواب من "شيلا هيكس

716
00:32:18,225 --> 00:32:20,559
كاثرين" علام حصلت؟" -
,حسناً -

717
00:32:20,561 --> 00:32:22,144
."لقد بحثت حول "أنديريا هيكس

718
00:32:22,146 --> 00:32:24,313
,"إلى ما قبل شهرين, كانت تعيش في "دالاس

719
00:32:24,315 --> 00:32:26,514
وكانت تعمل كأخصائية صحة أسنان
..ثم

720
00:32:26,516 --> 00:32:27,482
.طردت من وظيفتها

721
00:32:27,484 --> 00:32:28,617
أتعرفين السبب؟

722
00:32:28,619 --> 00:32:30,068
,حسناً, وفقاً لمكتب التحقيقات الفيدرالية

723
00:32:30,070 --> 00:32:33,322
كانت شاهدة على قضية قتل من قبل عضو
.رفيع المستوى في عائلة اجرامية روسية

724
00:32:33,324 --> 00:32:34,856
...مكتب التحقيقات الفيدرالية أراد التحدث معها لكنها 

725
00:32:34,858 --> 00:32:36,524
.اختفت بدلاً من ذلك

726
00:32:36,526 --> 00:32:40,495
وفي هذه الأثناء العائلة الروسية استخدمت 
...باركوف" من أجل تعقبها والتخلص منها"

727
00:32:40,497 --> 00:32:42,214
.إلى الأبد -
.حسنا, كاثرين استمعي إليّ -

728
00:32:42,216 --> 00:32:44,016
استمري في محاول إيجاد "أنديريا", حسناً؟

729
00:32:44,018 --> 00:32:45,167
.نحن في "كايلوا" تقريباً

730
00:32:45,169 --> 00:32:46,534
.حسناً, تلقيت هذا

731
00:32:55,678 --> 00:32:57,712
.يجب أن نبتعد عن هنا

732
00:32:57,714 --> 00:33:00,432
ماذا؟ -
..أجل, هيا -

733
00:33:38,838 --> 00:33:40,372
.الصوت قادم من الغابة

734
00:33:40,374 --> 00:33:42,590
.طوقوا المكان

735
00:33:44,727 --> 00:33:46,561
.نريد أن نحاصره
.أطلب من رجالك أن يتأخذو مواضعهم

736
00:33:46,563 --> 00:33:48,814
.حسناً, سمعتم ما قاله, هيا لنتحرك

737
00:33:55,455 --> 00:33:57,155
.هناك, هناك, هناك

738
00:34:31,324 --> 00:34:34,476
.يا إلهي

739
00:34:45,638 --> 00:34:47,622
!"داني"

740
00:34:56,099 --> 00:34:58,166
.حسناً, حسناً

741
00:35:07,560 --> 00:35:10,529
.لقد اصيبت في الكتف

742
00:35:10,531 --> 00:35:12,898
.ستكون على ما يرام

743
00:35:33,369 --> 00:35:35,170
ما الخطب؟

744
00:35:35,172 --> 00:35:36,421
هل أنت بخير؟

745
00:35:36,423 --> 00:35:38,507
ولما لا أكون بخير؟

746
00:35:38,509 --> 00:35:40,092
.حسناً, تبدو متوتراً قليلاً

747
00:35:40,094 --> 00:35:41,259
متوتر؟

748
00:35:41,261 --> 00:35:42,811
.أوه, نحن على وشك مقابلة الرئيس

749
00:35:42,813 --> 00:35:44,429
لما أنت واقعي جداً؟
.هذا هو السؤال الأفضل

750
00:35:44,431 --> 00:35:46,264
.جميعكم

751
00:35:46,266 --> 00:35:48,383
.أنا هادئ كما يجب

752
00:35:48,385 --> 00:35:50,185
...أتعلم, لو كان الرئيس رجل محلي

753
00:35:50,187 --> 00:35:52,154
."هذا يجعلنا عملياً "هوابيلي
<font color=red size=15> *هوابيلي: شخصية من تاريخ هاواي, وقد يُعنى بها هنا الصديق الأقرب للشخص*

754
00:35:52,156 --> 00:35:53,855
.لا أعرف ما معنى  هذا

755
00:36:02,398 --> 00:36:04,616
,لقد كنت متوتراً أيضاً
.في المرة الأولى

756
00:36:04,618 --> 00:36:05,733
المرة الأولى"؟"

757
00:36:05,735 --> 00:36:07,035
متى قابلت الرئيس؟

758
00:36:07,037 --> 00:36:09,037
.لا أستطيع اخبارك بذلك

759
00:36:09,039 --> 00:36:10,255
.أنه أمر سري

760
00:36:10,257 --> 00:36:12,073
!أووه, أمرٌ سري

761
00:36:12,075 --> 00:36:14,793
أكان هذا خلال عملية حقل الفراولة؟

762
00:36:14,795 --> 00:36:16,744
.لقد قُلت أكثر مما يجب

763
00:36:28,224 --> 00:36:30,976
كيف أبدو, هل أبدو جيداً؟

764
00:36:30,978 --> 00:36:31,926
.أجل, تبدو وسيماً جداً

765
00:36:31,928 --> 00:36:32,927
.شكراً لك

766
00:36:32,929 --> 00:36:33,895
.وأنت كذلك

767
00:36:33,897 --> 00:36:35,230
.شكراً لك

768
00:36:49,295 --> 00:36:51,413
!مرحباً
!مرحباً

769
00:36:52,582 --> 00:36:55,050
.ها هم, أبطال أميركا
.أنظر إلى نفسك

770
00:36:55,052 --> 00:36:56,635
لا داعي للشكر

771
00:36:56,637 --> 00:36:58,370
.كل هذا في يوم عمل واحد

772
00:36:58,372 --> 00:37:01,106
.سآخذ واحداً من هذه رغم ذلك, شكراً لك

773
00:37:01,108 --> 00:37:02,941
.شكراً لك
.شكراً لك

774
00:37:02,943 --> 00:37:03,875
.شكراً لك, يا أخي

775
00:37:03,877 --> 00:37:05,710
.حسناً, هل تريدون أن نشرب نخباً

776
00:37:05,712 --> 00:37:09,648
أءء,  نخب انقاذ العالم من أجل
.ديك رومي وفطيرة تفاح, ها نحن ذا

777
00:37:11,134 --> 00:37:13,068
بالحديث عن الديك الرومي
وفطيرة التفاح, أين العشاء؟

778
00:37:13,070 --> 00:37:15,737
..حسناً, أنا أخشى أنني أنا و"ماري" قد أخفقنا 

779
00:37:15,739 --> 00:37:17,355
..عندما لم نتمكن من إيجاد ديك رومي

780
00:37:17,357 --> 00:37:18,773
.يكفي لإطعام الجميع

781
00:37:18,775 --> 00:37:22,944
...لكن "كاميكونا" تلطف وعرض 

782
00:37:22,946 --> 00:37:26,164
.أن يُعد... طبقاً من الروبيان

783
00:37:26,166 --> 00:37:29,668
,أنتم يارفاق تنقذون العالم

784
00:37:29,670 --> 00:37:31,102
.وأنا انقذ العشاء

785
00:37:31,104 --> 00:37:32,671
.لا, بالتأكيد لا

786
00:37:32,673 --> 00:37:34,206
.لن نأكل الروبيان في عيد الشكر

787
00:37:34,208 --> 00:37:36,458
.المتسولون لا يمكنهم الاختيار

788
00:37:36,460 --> 00:37:37,509
.في الواقع يمكنهم ذلك

789
00:37:37,511 --> 00:37:39,294
.لدي خطة احتياطية

790
00:37:39,296 --> 00:37:40,712
حقاً؟ أي نوع من الخطط؟

791
00:37:40,714 --> 00:37:41,796
,لا استطيع اخبارك
.إنها سرية

792
00:37:41,798 --> 00:37:44,266
مرة أخرى مع السرية؟

793
00:37:44,268 --> 00:37:47,602
."لقد تحدثت مع "ماري

794
00:37:49,438 --> 00:37:51,005
كيف تقبلت الأمر؟

795
00:37:51,007 --> 00:37:52,190
,إنها فتاة قوية

796
00:37:52,192 --> 00:37:54,809
.لكن أعتقد أنها في الوقت الحالي بحاجة لأخيها

797
00:38:17,917 --> 00:38:20,201
.سنتخطى هذا الأمر

798
00:38:20,203 --> 00:38:22,387
حقاً؟

799
00:38:24,307 --> 00:38:26,558
."أنا اشعر بالأسى من أجل "جون

800
00:38:28,377 --> 00:38:30,929
.ما تزال صغيرة, ولن تتذكر عمتها

801
00:38:30,931 --> 00:38:32,180
.أعلم, سنكون على مايرام رغم هذا

802
00:38:32,182 --> 00:38:35,717
."سوف نخبرها كل شيء عن العمة "ديب

803
00:38:35,719 --> 00:38:38,903
.سنخبرها كم كانت تحبنا

804
00:38:41,390 --> 00:38:43,575
اتفقنا؟

805
00:38:45,995 --> 00:38:48,029
.أنا متأسفة جداً بشأن الديك الرومي

806
00:38:48,031 --> 00:38:50,081
.هيا

807
00:38:50,083 --> 00:38:52,900
.هذا أفضل شيء يمكن أن يحدث

808
00:39:12,855 --> 00:39:18,092
♪♪  

809
00:39:20,563 --> 00:39:22,430
♪♪

810
00:39:22,432 --> 00:39:24,065
إذن هذه هي خطتك الاحتياطية؟

811
00:39:24,067 --> 00:39:26,451
.حسنا اجلس فقط

812
00:39:28,154 --> 00:39:32,106
♪♪

813
00:39:32,108 --> 00:39:35,126
♪♪

814
00:39:35,128 --> 00:39:40,415
♪♪

815
00:39:43,086 --> 00:39:44,285
.أجل

816
00:39:47,640 --> 00:39:49,674
.يا رفاق, أنتم جمهور رائع

817
00:39:49,676 --> 00:39:51,226
.ولأنكم مستمعون رائعون

818
00:39:51,228 --> 00:39:54,346
.لدي مفاجئة خاصة لكم

819
00:39:54,348 --> 00:39:56,598
هل سيروي قصة "سناترا" مجدداً؟

820
00:39:56,600 --> 00:39:57,899
.لا, لا أظُن ذلك

821
00:39:57,901 --> 00:40:00,985
,منذُ سنوات عديدة

822
00:40:00,987 --> 00:40:05,273
...صديقي العزيز "جون مكغاريت" اعتاد أن يفخر

823
00:40:05,275 --> 00:40:08,943
..بأُختهِ التي تغني في نوادي اسطورية

824
00:40:08,945 --> 00:40:14,649
,"في "لوس انجلوس"  مثل "تروكاديرو
"و"سيروس", و "كوكونت قروف

825
00:40:14,651 --> 00:40:16,251
..وتفوقها يزداد أكثر فأكثر

826
00:40:16,253 --> 00:40:19,087
.حسناً, أنh لم اسمع لها أبداً

827
00:40:19,089 --> 00:40:20,789
..ولكن أخيراً

828
00:40:20,791 --> 00:40:25,677
..هذه الليلة في هذا النادي

829
00:40:25,679 --> 00:40:28,313
."لدينا.. "ديب مكغاريت

830
00:40:28,315 --> 00:40:30,632
!"ديب"

831
00:40:30,634 --> 00:40:33,017
..هلا تأتين رجاءً وتغنين أغنيةً

832
00:40:33,019 --> 00:40:34,352
من أجل جمهورنا المدهش؟

833
00:40:36,506 --> 00:40:37,689
.أجل هيا

834
00:40:53,021 --> 00:40:54,706
هل أنت من خطط لهذا؟

835
00:40:56,542 --> 00:40:58,126
فقط من أجل بعض الذكريات, أليس كذلك؟

836
00:41:01,046 --> 00:41:02,497
.أووه, حسناً

837
00:41:03,583 --> 00:41:06,384
.حسناً, بالتأكيد لم أكن أتوقع هذا

838
00:41:08,588 --> 00:41:10,088
أنا اعني, أنا لم أُغني منذ.., حسناً

839
00:41:10,090 --> 00:41:12,724
...منذ مئة عام, و أءء

840
00:41:14,227 --> 00:41:16,511
حسنا هذه الأنابيب القديمة قد تكون صدئة جداً

841
00:41:16,513 --> 00:41:20,548
..لكن, بما أنها مناسبة استثنائية

842
00:41:20,550 --> 00:41:21,933
.أوه

843
00:41:21,935 --> 00:41:27,722
,أود أن أهدي هذه الأغنية لعائلتي

844
00:41:27,724 --> 00:41:33,695
,"عائلتي الصغيرة, "ستيف" , و"ماري
."والطفلة ""جوني

845
00:41:36,533 --> 00:41:39,083
.أحبكم كثيراً جميعكم

846
00:41:40,753 --> 00:41:43,872
.لنبدأ, فلتتحملوني

847
00:41:43,874 --> 00:41:45,707
.يا قائد الفرقة الموسيقية

848
00:41:55,768 --> 00:42:01,806
<font color=green> ♪ إن حصرت ما لدي وما ليس لدي ♪

849
00:42:01,808 --> 00:42:04,025
<font color=green> ♪ ماذا أجد؟ ♪

850
00:42:04,027 --> 00:42:09,430
<font color=green> ♪ الأشياء التي لدي ستجعلني راضية ♪

851
00:42:09,432 --> 00:42:14,953
<font color=green> ♪ .إن تفقدت مالدي, وما ليس لدي ♪

852
00:42:14,955 --> 00:42:17,104
<font color=green> ♪ ماذا وجدت؟ ♪

853
00:42:17,106 --> 00:42:24,462
<font color=green> ♪ صحة جيدة في رصيدي ♪

854
00:42:25,714 --> 00:42:29,384
<font color=green> ♪ ليس لدي ألماس, ولا لؤلؤ ♪

855
00:42:29,386 --> 00:42:33,555
<font color=green> ♪ ما زلت أظن أنني فتاة محظوظة ♪

856
00:42:33,557 --> 00:42:35,673
<font color=green> ♪ لدي الشمس في الصباح ♪

857
00:42:35,675 --> 00:42:40,628
<font color=green> ♪ والقمر في الليل ♪

858
00:42:43,065 --> 00:42:46,801
<font color=green> ♪ ليس لدي فضة, ولا ذهب ♪

859
00:42:46,803 --> 00:42:50,522
<font color=green> ♪ ما لدي لا يمكن شرائه ولا بيعه ♪

860
00:42:50,524 --> 00:42:53,408
<font color=green> ♪ لدي الشمس في الصباح ♪

861
00:42:53,410 --> 00:42:57,979
<font color=green> ♪ والقمر في المساء ♪

862
00:43:00,666 --> 00:43:08,373
<font color=green> ♪ أشعة الشمس تمنحني يوماً جميلاً ♪

863
00:43:08,375 --> 00:43:17,215
<font color=green> ♪ ضوء القمر يمنحني درب التبانة ♪

864
00:43:17,217 --> 00:43:20,468
<font color=green> ♪ ليس لدي ألماس, ولا لؤلؤ ♪

865
00:43:22,171 --> 00:43:26,107
<font color=green> ♪لا زلت أظن بأنني فتاة محظوظة ♪

866
00:43:26,109 --> 00:43:30,061
<font color=green> ♪ وبوجود الشمس في الصباح ♪

867
00:43:30,063 --> 00:43:35,700
<font color=green> ♪ والقمر في المساء ♪

868
00:43:35,702 --> 00:43:44,709
<font color=green> ♪ .أنا بخير ♪

869
00:43:46,630 --> 00:44:20,000
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تَرجم بواسطة ==
-- <font color=#00BFFF>twitter@Lamziz_</font> --

