1
00:00:43,957 --> 00:00:45,190
ابى ؟

2
00:00:56,980 --> 00:00:58,285
لقد اخبرونى انك كنت ميت

3
00:00:58,317 --> 00:00:59,719
ان قاسم قتلك

4
00:00:59,760 --> 00:01:02,456
ليو , ما الذى يجرى بحق الجحيم ؟

5
00:01:05,066 --> 00:01:06,530
انا لدى فكرة عادلة

6
00:01:06,563 --> 00:01:09,340
انا لا افهم

7
00:01:09,373 --> 00:01:11,206
والدك قام بتزوير عملية اعدامة

8
00:01:11,239 --> 00:01:14,379
نعم
لقد تلاعب بنا طوال الوقت

9
00:01:14,420 --> 00:01:16,189
ايستر , والدك ارهابى

10
00:01:16,222 --> 00:01:17,421
مايك

11
00:01:17,454 --> 00:01:18,823
انة يعمل لحساب الاشخاص الذين يريدون قتل

12
00:01:18,856 --> 00:01:20,296
الالاف من الناس

13
00:01:20,329 --> 00:01:22,499
انهم يكذبون عليكى , ايستر

14
00:01:22,532 --> 00:01:23,608
ايستر , انا اعرف ان الامر يبدو سيئاً

15
00:01:23,641 --> 00:01:24,842
لكننى لم اكذب عليكى

16
00:01:24,875 --> 00:01:26,411
انا هنا , اليس كذلك

17
00:01:26,444 --> 00:01:29,451
ولماذا يريد قاسم قتلى ؟

18
00:01:29,485 --> 00:01:31,822
هيا , اذهبى مع قاسم الى السيارة

19
00:01:31,855 --> 00:01:32,919
و سوف أأتى ورائك مباشرة

20
00:01:32,952 --> 00:01:34,360
ايستر

21
00:01:34,393 --> 00:01:35,660
انت كذبت على

22
00:01:35,693 --> 00:01:36,798
انت اخبرتنى انة كان ميتاً

23
00:01:36,831 --> 00:01:38,232
لماذا قلت ذلك ؟

24
00:01:38,272 --> 00:01:39,968
هو يأخذك الى الخارج لانة لا يريدك

25
00:01:40,008 --> 00:01:41,176
ان ترية وهو يقتلنا

26
00:01:41,209 --> 00:01:42,241
هذا غير صحيح

27
00:01:42,274 --> 00:01:44,875
انا لن اقم باذيتهم

28
00:01:44,916 --> 00:01:46,581
اعدك

29
00:01:46,614 --> 00:01:48,518
اذهبى , اذهبى مع قسام الى السيارة

30
00:01:48,551 --> 00:01:50,762
هيا , ايستر , الامر بخير
اذهبى الان

31
00:01:50,795 --> 00:01:53,259
سنلعب

32
00:01:53,300 --> 00:01:55,902
انت لديك سجل جيد مع وعودك , اليس كذلك ؟

33
00:02:00,045 --> 00:02:02,685
خذها الى السيارة

34
00:02:02,718 --> 00:02:06,388
انت فقط لا تريد ان تذهب بعيداً

35
00:02:06,421 --> 00:02:08,485
نعم , دالتون كان محق بشأنك

36
00:02:08,518 --> 00:02:10,992
لقد استخففت بها
انا لم افعل

37
00:02:11,025 --> 00:02:13,837
لذا انت قتلتها ؟

38
00:02:13,870 --> 00:02:15,335
نحن لدينا بن لادن
سوف نحضر الزهارى

39
00:02:15,375 --> 00:02:17,039
ايها السافل

40
00:02:19,280 --> 00:02:23,114
انتم اشخاص سافلين

41
00:02:23,179 --> 00:02:26,250
انتم تعدون كل فرد من جنودكم

42
00:02:26,283 --> 00:02:27,953
لكنكم لا تعيرون اى انتباة

43
00:02:27,986 --> 00:02:29,954
لعدد الجثث لضحاياكم

44
00:02:29,987 --> 00:02:34,396
انتم لا تهتمون , انهم غير مهمين

45
00:02:34,429 --> 00:02:38,762
الزهارى كان ميتاً لستة اشهر

46
00:02:38,795 --> 00:02:44,106
قتل عن طريق اسرائيل فى هجمة فى سوريا

47
00:02:44,140 --> 00:02:47,505
اوصل اولئك الرجال الى أوليانوف

48
00:02:47,538 --> 00:02:49,305
هو سيتصرف معهم

49
00:02:53,517 --> 00:02:55,748
هل يمكن ان يسوء ذلك اليوم اكثر ؟

50
00:02:58,183 --> 00:03:01,555
ترجمة / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com
www.facebook.com/Masako2011

51
00:04:16,484 --> 00:04:19,220
هل تعتقد ان اوليانوف سوف يقتلهم على الفور , سيدى ؟

52
00:04:19,253 --> 00:04:23,894
لا , لا اعتقد انهم سيكونوا بذلك الحظ

53
00:04:32,335 --> 00:04:35,372
لماذا لا يمكننا ان نقتلهم بأنفسنا ؟

54
00:04:35,405 --> 00:04:37,837
كامالى لدية اتفاق مع الروسيين

55
00:04:37,870 --> 00:04:39,438
هم يريدون عمل ذلك بأنفسهم

56
00:05:03,370 --> 00:05:05,041
ماذا ؟

57
00:05:06,474 --> 00:05:07,536
انت حى ؟

58
00:05:07,577 --> 00:05:08,472
نعم

59
00:05:11,040 --> 00:05:12,143
اذن حررنى

60
00:05:14,415 --> 00:05:15,982
انخفض , انخفض

61
00:05:21,515 --> 00:05:23,112
لدى فكرة

62
00:05:45,193 --> 00:05:46,560
انا احتاج تلك السيارة اكثر منك

63
00:05:46,593 --> 00:05:48,861
هيا

64
00:05:48,894 --> 00:05:50,565
اراكم لاحقاً

65
00:05:54,101 --> 00:05:56,802
نعم , ادخل

66
00:05:56,835 --> 00:05:58,298
لطف منك ان تقفذ عليها

67
00:05:58,338 --> 00:06:00,031
حسناً , علينا احضار واحداً حياً

68
00:06:00,072 --> 00:06:01,471
توقف جانباً الان

69
00:06:01,504 --> 00:06:03,639
قل , رجاءاً

70
00:06:03,672 --> 00:06:05,640
رجاءاً توقف جانباً

71
00:06:08,042 --> 00:06:09,281
اللعنة مايك

72
00:06:09,314 --> 00:06:10,314
نعم
اراها , اراها

73
00:06:10,347 --> 00:06:11,648
الانشاءات , يا صديقى

74
00:06:13,614 --> 00:06:14,948
نحن لن نفعل ذلك

75
00:06:16,317 --> 00:06:17,252
انا افعلة

76
00:06:17,285 --> 00:06:18,348
انت احمق , اتعرف

77
00:06:35,835 --> 00:06:37,003
يا رجل

78
00:06:40,509 --> 00:06:41,540
انا اخبرتك انك لن تفلح

79
00:06:41,573 --> 00:06:43,173
انا فقط انقذتك

80
00:06:43,206 --> 00:06:44,615
نحن مقلوبين , مايكل

81
00:06:44,648 --> 00:06:46,016
علينا الحصول على واحداً حى هناك

82
00:06:46,049 --> 00:06:47,585
واحداً حياً ؟

83
00:06:47,618 --> 00:06:50,388
لنخرج من هنا

84
00:06:50,421 --> 00:06:52,389
تعال هنا

85
00:06:52,430 --> 00:06:56,800
بسم الله الرؤوف

86
00:06:56,833 --> 00:07:00,274
لقد قدمتم انفسكم الى الله و قضيتة

87
00:07:00,308 --> 00:07:03,104
العدالة , الحق فى الدفاع عن انفسنا

88
00:07:03,137 --> 00:07:04,176
نعم

89
00:07:04,209 --> 00:07:05,408
ضد الطغاة الامبريالين

90
00:07:05,441 --> 00:07:07,210
انهم لم يصلوا ابداً الى اوليانوف

91
00:07:07,243 --> 00:07:08,651
ادعوا الله

92
00:07:08,684 --> 00:07:10,316
اثنى عشر مازالوا بالخارج

93
00:07:10,349 --> 00:07:11,517
لنتحرك الان

94
00:07:11,558 --> 00:07:13,358
يكفى , يكفى

95
00:07:15,559 --> 00:07:16,727
ليس لدينا وقت

96
00:07:16,760 --> 00:07:18,728
جهزهم , لنذهب

97
00:07:18,761 --> 00:07:21,972
هيا , هيا

98
00:07:22,005 --> 00:07:23,339
كان هناك هجمة اسرائيلية

99
00:07:23,372 --> 00:07:26,010
على هدف سورى بأخر مايو

100
00:07:26,043 --> 00:07:27,810
منذ وقتها , لم يكن هناك رؤية اكيدة

101
00:07:27,843 --> 00:07:29,643
للزهارى ما عدا الفيديو

102
00:07:29,676 --> 00:07:31,916
الذى استرجعناة من بودابست

103
00:07:31,949 --> 00:07:34,315
و الذى يمكن ان يكون قد تم تسجيلة مسبقاً

104
00:07:34,348 --> 00:07:37,254
وزرع بواسطة كامالى

105
00:07:37,287 --> 00:07:41,390
اين اخطأنا ؟

106
00:07:41,431 --> 00:07:45,463
كامالى اطلق النار على باكستر

107
00:07:45,496 --> 00:07:47,503
قتل دالتون

108
00:07:47,536 --> 00:07:51,572
مارتينز فى المستشفى بسببة

109
00:07:51,612 --> 00:07:53,479
هو استخدمنا ليصل الى الفيرس

110
00:07:53,512 --> 00:07:56,486
وسلمنا الى اوليانوف

111
00:07:56,519 --> 00:07:59,454
اذاً انت اخبرنى

112
00:07:59,487 --> 00:08:01,022
كيف وصلنا الى هنا ؟

113
00:08:01,055 --> 00:08:03,056
لقد وافقت على ذلك اكثر من اى فرد منا , يا زميلى

114
00:08:03,089 --> 00:08:04,792
البطل الكمالي يقود الحياة السرية

115
00:08:04,825 --> 00:08:06,632
و كل هراء السى اى اية

116
00:08:06,665 --> 00:08:07,800
اخرس , مايكل

117
00:08:07,833 --> 00:08:08,928
معذرة ؟
كيف حدث ذلك ؟

118
00:08:08,969 --> 00:08:09,928
اخبرنى الحقيقة
ماذا ؟

119
00:08:09,969 --> 00:08:11,136
كيف حدث ذلك بحق الجحيم ؟

120
00:08:11,169 --> 00:08:12,465
الحقيقة ان دالتون

121
00:08:12,506 --> 00:08:14,570
حذرك بشأن ذلك , وانت اخترت جانب كمالى

122
00:08:14,603 --> 00:08:15,875
حقاً ؟
نعم , حقاً

123
00:08:15,908 --> 00:08:17,108
ذلك ما تعتقدة , مايكل ؟
حقاً ؟

124
00:08:17,141 --> 00:08:18,309
نعم , ذلك ما اعتقدة , سكوت

125
00:08:18,350 --> 00:08:19,445
انا لا يهمنى ما تعتقدة

126
00:08:19,478 --> 00:08:20,916
هذا يكفى , هذا يكفى

127
00:08:20,949 --> 00:08:22,012
ابقى خارج ذلك

128
00:08:22,053 --> 00:08:23,116
ما هى مشكلتك ؟

129
00:08:23,149 --> 00:08:24,220
الدعم , الدعم
هذا هو

130
00:08:24,253 --> 00:08:26,421
انا قلت يكفى

131
00:08:32,433 --> 00:08:33,632
اسف

132
00:08:37,201 --> 00:08:38,566
اسف

133
00:08:40,333 --> 00:08:43,004
لا , انت محق
الرجل لم يتوقف معى

134
00:08:43,037 --> 00:08:44,773
لكنى كمالى تلاعب بنا جميعاً

135
00:08:44,806 --> 00:08:46,310
لقد استخدم السى اى اية , لقد استخدمنى

136
00:08:46,343 --> 00:08:49,615
و هو استخدمك , سكوت , الجميع

137
00:08:49,648 --> 00:08:52,983
اذا لماذا لا نركز على ايقافة ؟

138
00:08:55,056 --> 00:08:57,721
اذاً انتم اخيراً تمكنتم من احضار واحداً حياً لى

139
00:08:57,754 --> 00:09:00,627
حسناً , اخرجوا شيئاً منة

140
00:09:00,662 --> 00:09:02,302
مهما يتطلب الامر

141
00:09:06,207 --> 00:09:07,670
حاضر , قائد

142
00:09:10,911 --> 00:09:12,910
كيف نبلى مع هوية نظيف البشرة ؟

143
00:09:12,943 --> 00:09:15,217
انهم يستخدمون خوارزمية سريعة فى اللوحة

144
00:09:15,250 --> 00:09:18,125
شكراً لك , ايها الرقيب
هل يمكنك فقط فعلها بأسرع ما يمكن ؟

145
00:09:18,158 --> 00:09:19,693
نحن بحاجة لتلك الهويات

146
00:09:23,829 --> 00:09:26,429
انا اسف بشأن ما حدث , مايكى

147
00:09:26,462 --> 00:09:27,566
ربما كان قليلا

148
00:09:27,599 --> 00:09:29,599
نعم , قليلاً ؟

149
00:09:29,640 --> 00:09:33,040
حسناً , اكثر من القليل

150
00:09:33,073 --> 00:09:35,409
نعم , لم يكن على

151
00:09:35,442 --> 00:09:40,318
لا , انت على الارجح كان يجب عليك

152
00:09:40,351 --> 00:09:42,289
حسناً

153
00:09:42,330 --> 00:09:45,192
لا يمكننى ان اصدق ان ذلك الحقير دالتون كان محقاً

154
00:09:45,226 --> 00:09:49,264
حسناً , لقد كان يخدعنا جميعاً

155
00:09:49,297 --> 00:09:50,568
هل انت متأكد انك مستعد لذلك ؟

156
00:09:50,633 --> 00:09:53,370
لا
انت ؟

157
00:09:57,745 --> 00:09:59,680
اناس مثلى ومثلك لا يفعلون اشياء كهذة

158
00:09:59,721 --> 00:10:03,088
عندما يتركة اى شخص اخر ؟

159
00:10:07,489 --> 00:10:09,561
انا لا اخشى الموت

160
00:10:11,469 --> 00:10:14,175
انت لن تموت

161
00:10:14,208 --> 00:10:15,575
ما هو هدف كمالى ؟

162
00:10:25,988 --> 00:10:28,989
هذة هى هوياتك من اجل القاعدة الجوية

163
00:10:29,030 --> 00:10:31,527
كل خلية لديها هدفها الخاص

164
00:10:31,568 --> 00:10:34,769
لكن الجميع يخدم نفس الهدف

165
00:10:34,802 --> 00:10:38,241
لا شىء اخر يهم

166
00:10:38,274 --> 00:10:41,442
نحن ندخل, نطلق الفيرس

167
00:10:41,475 --> 00:10:43,081
ثم نرحل

168
00:10:43,114 --> 00:10:48,042
هذة الجنود سوف تحمل الموت

169
00:10:48,075 --> 00:10:52,114
بعضنا ربما لن يعيش ليرى نهاية تلك الايام

170
00:10:52,147 --> 00:10:56,586
ابقوا جاهزين لعمل تلك التضحية

171
00:11:08,361 --> 00:11:11,001
هل لديك اعين على اوليانوف ؟

172
00:11:11,034 --> 00:11:12,202
نعم

173
00:11:12,235 --> 00:11:14,708
اذهبى لموقعك
سأكون هناك قريباً

174
00:11:27,427 --> 00:11:28,455
ما هذا ؟

175
00:11:28,488 --> 00:11:30,326
لا بأس

176
00:11:30,359 --> 00:11:32,127
لا , ابى , لا , على فعل ذلك , ايستر

177
00:11:32,160 --> 00:11:35,723
انة حماية

178
00:11:35,756 --> 00:11:37,122
سأكون سريعاً

179
00:11:37,163 --> 00:11:40,130
تدخل و تخرج

180
00:11:40,163 --> 00:11:43,297
انتهيت

181
00:11:43,330 --> 00:11:45,033
جيدة لانها تؤلم

182
00:11:47,832 --> 00:11:49,702
الى اين كانوا يأخذوهم ؟

183
00:11:52,301 --> 00:11:55,342
حسناً ؟

184
00:11:55,375 --> 00:11:58,312
مايكل وداميان ليسوا كما تظنيهم

185
00:11:58,345 --> 00:12:02,184
انهم ليسوا اصدقاءك

186
00:12:02,217 --> 00:12:05,018
انهم العدو

187
00:12:05,051 --> 00:12:07,693
لقد انقذوا حياتى

188
00:12:07,726 --> 00:12:12,858
ايستر , انهم يؤمنون ان ما يفعلوة هو الصواب

189
00:12:12,899 --> 00:12:15,392
انهم يظنون انهم رجال صالحون

190
00:12:15,433 --> 00:12:19,234
انهم ليسوا كذلك , انهم قتلة , مجرمين

191
00:12:19,267 --> 00:12:20,234
لا , انهم ليسوا كذلك

192
00:12:20,267 --> 00:12:22,138
ايستر

193
00:12:22,171 --> 00:12:25,536
الطيار الذى قتل امك

194
00:12:25,577 --> 00:12:28,407
الذى اطلق النار بشكل عشوائى على سيارة الاسعاف

195
00:12:28,440 --> 00:12:31,176
التى كانت تحملها الى المستشفى

196
00:12:31,209 --> 00:12:34,880
فقط لتولدك

197
00:12:34,914 --> 00:12:39,256
ذلك الطيار ظن انة رجل صالح , ايضاً

198
00:12:49,095 --> 00:12:52,536
ذلك ينتمى الى امك

199
00:12:52,569 --> 00:12:55,035
المرأة التى لم تقابليها ابداً

200
00:12:59,612 --> 00:13:04,050
انت سوف تقتلهم

201
00:13:04,083 --> 00:13:05,515
اليس ذلك ؟

202
00:13:10,858 --> 00:13:14,523
لدينا الحق فى ان نعيش فى عالم

203
00:13:14,556 --> 00:13:19,472
حيث اشخاص مثلنا و مثلهم نحب

204
00:13:19,505 --> 00:13:23,275
بأمان , ايستر

205
00:13:33,556 --> 00:13:35,019
توقف

206
00:13:37,860 --> 00:13:40,395
فيليب لوك

207
00:13:40,428 --> 00:13:42,492
القطاع العشرين

208
00:13:52,975 --> 00:13:54,613
لماذا انت هنا ؟

209
00:13:54,646 --> 00:13:57,074
كامالى استخف برجالى

210
00:13:57,107 --> 00:13:59,813
لقد ظن انة يمكنة توصيلهم اليك ببساطة

211
00:13:59,846 --> 00:14:02,224
انا اريد ان اراك لا ترتكب نفس الخطأ

212
00:14:02,257 --> 00:14:05,227
لقد اخترت العمل الخاطى يا شريكى , سيد اوليانوف

213
00:14:05,260 --> 00:14:07,790
ذلك ليس شأنك

214
00:14:07,823 --> 00:14:10,155
انة شخصى

215
00:14:10,188 --> 00:14:15,597
رجالك قتلوا ابنى

216
00:14:15,630 --> 00:14:17,764
نعم

217
00:14:17,797 --> 00:14:21,972
مسكين , فيكتور القديم

218
00:14:22,005 --> 00:14:24,207
لقد كان فى المكان الخطأ و الوقت الخطأ

219
00:14:24,240 --> 00:14:25,606
المكان الخطأ ؟

220
00:14:25,639 --> 00:14:28,477
ليس لديك فكرة
عن فقد ابن

221
00:14:28,510 --> 00:14:30,580
بلى , لدى

222
00:14:30,613 --> 00:14:34,252
انا ايضاً كان لدى ولد كان قد قتل

223
00:14:34,285 --> 00:14:35,919
لكن كان فتى مدرسة برىء

224
00:14:35,953 --> 00:14:39,360
غلطتة الوحيدة انة كان طفلاً

225
00:14:39,393 --> 00:14:40,592
not a coke-snorting prick

226
00:14:40,625 --> 00:14:42,298
مع عيون على عرش والده

227
00:14:42,331 --> 00:14:44,299
اللعنة
كن حذراً

228
00:14:52,013 --> 00:14:53,910
حسناً

229
00:14:53,943 --> 00:14:57,619
قل ما عليك قولة

230
00:14:57,652 --> 00:14:59,291
سواء كمالى نجح ام فشل

231
00:14:59,324 --> 00:15:00,923
قوت ما ينتهى ذلك , سيكون هناك مطارة

232
00:15:00,956 --> 00:15:03,524
لم يكن لها مثيل من قبل

233
00:15:03,565 --> 00:15:06,629
اذا نجح ليو كمالى

234
00:15:06,670 --> 00:15:09,303
سوف يكون العالم , مختلفاً جداً

235
00:15:09,336 --> 00:15:10,671
لكن سوف يكون مايزال هناك اشخاصاً مثلى

236
00:15:10,704 --> 00:15:11,940
يبحثون عن من ساعدوهم

237
00:15:11,973 --> 00:15:14,510
وانت سوف تكون على قمة تلك القائمة

238
00:15:17,249 --> 00:15:18,712
ساعدنا الان

239
00:15:18,745 --> 00:15:23,212
ولك كلمتى , لن تكون على تلك القائمة

240
00:15:23,245 --> 00:15:27,484
حسناً , سوف اعطيك ما تريد

241
00:15:27,517 --> 00:15:30,824
لكنك تعرف السعر

242
00:15:34,497 --> 00:15:37,368
ما الذى حصلتم علية ؟

243
00:15:37,401 --> 00:15:38,401
حسناً

244
00:15:38,434 --> 00:15:40,202
الخطة هو أن تصيب الجنود

245
00:15:40,235 --> 00:15:41,507
بالفيرس قبل ان يذهبوا الى وطنهم

246
00:15:41,540 --> 00:15:43,645
حاملى المرض هؤلاء سوف ينشروة فى امريكا

247
00:15:43,678 --> 00:15:44,751
اين ؟

248
00:15:44,784 --> 00:15:46,781
قاعدة رامشتاين الجوية

249
00:15:46,815 --> 00:15:50,120
لقد انهم هناك بالفعل

250
00:15:50,153 --> 00:15:52,226
الاسماء , الهويات

251
00:15:52,259 --> 00:15:53,291
يدعى ان ذلك هو كل ما يعرفة

252
00:15:53,324 --> 00:15:54,564
مارتينز فى رامشتاين

253
00:15:54,597 --> 00:15:55,766
منتظر ارسالة الى الوطن

254
00:15:55,799 --> 00:15:57,764
سوف نتأكد من انها ستبقى فى لووب

255
00:15:57,797 --> 00:15:59,836
جهز المعدات
سأحضر ريتشموند

256
00:15:59,869 --> 00:16:01,436
انها تعمل على هويات ذو البشرة النظيفة

257
00:16:01,469 --> 00:16:03,035
انتم الاثنان , اتبعونى
سيدى

258
00:16:16,749 --> 00:16:17,885
صباح الخير

259
00:16:17,918 --> 00:16:20,127
توقفى , ضعى هويتك على الماسح الضوئى , رجاءاً

260
00:16:22,927 --> 00:16:24,598
شكراً لك
شكراً لك

261
00:16:26,736 --> 00:16:28,601
هل تريدنى ان اغلق القاعدة

262
00:16:28,634 --> 00:16:30,107
بسبب استجواب احدهم ؟

263
00:16:30,140 --> 00:16:32,212
نعم , جنرال , , انا اريدك ان تهبط تلك الطائرة

264
00:16:32,245 --> 00:16:33,978
و تغلق القاعدة

265
00:16:34,011 --> 00:16:36,410
الامن هنا افضل من اى مكان بالعالم

266
00:16:36,443 --> 00:16:38,116
سيدى , سوف يكونوا مرئيين لنظامك

267
00:16:38,149 --> 00:16:41,589
لقد لدينا معلومات تقول انهم اولئك الاشخاص بالفعل هنا

268
00:16:41,622 --> 00:16:45,754
لقد تم اختراق الامن لديك

269
00:16:45,787 --> 00:16:49,226
انا اشك بجدية فى معلومات , كولونيل لوك

270
00:16:49,259 --> 00:16:50,889
الجميع تم فحصة

271
00:16:50,922 --> 00:16:53,024
كروت الهوية , القياسات الحيوية

272
00:16:53,057 --> 00:16:54,423
ليس هناك طريقة يمكن لهؤلاء الاشخاص ان يمشوا بها

273
00:16:54,464 --> 00:16:56,662
فقط مباشرة داخل قاعدة جوية امريكية

274
00:17:05,979 --> 00:17:07,641
كولونيل لوك

275
00:17:07,674 --> 00:17:09,238
كيم , رامشتاين هى هدف كامالى

276
00:17:09,271 --> 00:17:11,110
انة يخطط لأصابة الجرحى فى طريقهم للوطن

277
00:17:11,143 --> 00:17:14,013
ذو البشرة النظيفة سيأتى مع الفيرس

278
00:17:14,046 --> 00:17:16,012
فقط اصمدى
نحن فى طريقنا الان

279
00:17:16,045 --> 00:17:18,843
حينما تحصل ريتشموند على الصور , سوف ترسلهم

280
00:17:18,884 --> 00:17:20,283
تلقيت ذلك

281
00:17:20,316 --> 00:17:22,683
كولونيل , انهم لدى

282
00:17:22,716 --> 00:17:24,018
كم عددهم ؟

283
00:17:24,052 --> 00:17:26,218
حتى الان , لدينا 14 , لكن من المحتمل ان يكون هناك اكثر

284
00:17:26,251 --> 00:17:28,122
عميد
كولونيل

285
00:17:30,259 --> 00:17:34,024
حسناً , ذلك ما حصلنا علية

286
00:17:34,057 --> 00:17:36,231
اولئك ال 14 لديهم هويات للقاعدة

287
00:17:36,264 --> 00:17:38,126
ربما هناك اكثر

288
00:17:38,159 --> 00:17:40,028
انا لم أأخذ اى فرص

289
00:17:40,061 --> 00:17:42,395
كابتن , اريدك ان تغلق كل القاعدة الجوية

290
00:17:42,428 --> 00:17:44,666
انزل جميع الطائرات
لا احد منا يخرج

291
00:17:44,699 --> 00:17:45,866
سيدى , نعم , سيدى

292
00:17:45,899 --> 00:17:47,330
ملازم جريج , معى

293
00:17:47,371 --> 00:17:49,770
نحن نريد تلك الصور على الشبكة حالاً

294
00:17:49,803 --> 00:17:52,405
رقيب , رئيس الامن
دعية يأخذ تلك الهويات

295
00:17:52,446 --> 00:17:53,773
الى داخل النظام

296
00:17:53,814 --> 00:17:54,981
سيدى
لا تقلقى

297
00:17:55,014 --> 00:17:57,613
دقيقتين , الجميع سوف يعلم من هؤلاء الاشخاص

298
00:17:58,780 --> 00:18:00,848
برافو واحد واثنان في المركز الطبي

299
00:18:16,023 --> 00:18:17,558
هل يمكنك وضع الهوية على الماسح الضوئى , رجاءاً ؟

300
00:18:17,591 --> 00:18:19,157
نعم , اكيد

301
00:18:19,197 --> 00:18:20,564
عفواً
الجيش البريطاني

302
00:18:20,597 --> 00:18:22,698
انتم بأنتظارنا

303
00:18:22,732 --> 00:18:24,731
نحن بحاجة للتحدث الى الضابط

304
00:18:24,764 --> 00:18:25,867
من هذا الطريق

305
00:18:25,900 --> 00:18:27,330
انة واحداً منا
هوية ايجابية

306
00:18:27,363 --> 00:18:30,034
اكرر , انة متطفل , ارجع
قلت ارجع

307
00:18:30,067 --> 00:18:31,169
مايك

308
00:18:40,009 --> 00:18:41,007
اخلى المنطقة الان

309
00:18:43,112 --> 00:18:44,150
خالية

310
00:18:44,183 --> 00:18:45,111
لقد اسقطنا ثلاثة من ذوى البشرات النظيفة

311
00:18:45,152 --> 00:18:46,848
جميعهم يرتدون مثل صيانة الطائرات

312
00:18:46,881 --> 00:18:48,455
لقد كانوا يحضرون شيئاً فى حقيبة

313
00:18:48,488 --> 00:18:50,023
اعطينى رؤية

314
00:18:55,421 --> 00:18:58,156
انة احد فلاتر أنظمة التهوية

315
00:18:58,189 --> 00:18:59,724
كم نظام لديكم ؟

316
00:18:59,758 --> 00:19:00,861
اثنان , واحد فى المستشفى الرئيسى

317
00:19:00,894 --> 00:19:02,902
الاخر فى قبو مركز اعادة التأهيل

318
00:19:02,935 --> 00:19:04,629
انا اريد رجال بالاسفل هناك

319
00:19:04,670 --> 00:19:05,834
فريق برافو , هل حصلتم على ذلك ؟

320
00:19:05,867 --> 00:19:07,833
نعم و تلقينا ذلك
لنذهب

321
00:19:07,866 --> 00:19:09,497
حسناً

322
00:19:20,320 --> 00:19:23,318
واحد , اثنان , اذهب

323
00:19:44,677 --> 00:19:47,108
يا رفاق , هذة منطقة محظورة

324
00:19:47,141 --> 00:19:49,674
هل يمكن ان ارى بعض الهويات ؟

325
00:19:49,707 --> 00:19:50,903
سيدى

326
00:19:50,943 --> 00:19:52,205
فقط دقيقة

327
00:19:52,238 --> 00:19:54,075
الان
فقط دقيقة

328
00:20:04,489 --> 00:20:05,990
جاهز لتذهب للوطن , ايها الجندى ؟

329
00:20:06,023 --> 00:20:07,156
نعم

330
00:20:07,189 --> 00:20:08,851
فقط شيئاً اخر لعملة

331
00:20:08,892 --> 00:20:10,990
اذاً سوف نحضرك على تلك الطائرة

332
00:20:19,928 --> 00:20:21,031
شيئاً صغيراً من اجل الرحلة

333
00:20:21,064 --> 00:20:22,599
انت

334
00:20:22,632 --> 00:20:24,932
انا قلت

335
00:20:33,670 --> 00:20:34,933
ابعدها عنى

336
00:20:44,409 --> 00:20:46,872
اغلق الباب

337
00:20:46,905 --> 00:20:49,039
لن يرحل احد هنا

338
00:21:05,358 --> 00:21:07,462
ارنى يديك

339
00:21:07,495 --> 00:21:08,928
دعنى ارى بعض الايادى , الايادى لأعلى

340
00:21:08,961 --> 00:21:11,432
ابقهم بالخلف

341
00:21:23,842 --> 00:21:25,673
زيرو , لدينا عيون على كامالى

342
00:21:25,705 --> 00:21:28,313
اكرر , لدينا كامالى هنا

343
00:21:51,503 --> 00:21:54,407
نحن بالقاعدة
تحضروا للخروج

344
00:21:54,440 --> 00:21:56,375
اتين اليك

345
00:21:58,547 --> 00:22:00,156
تحرك

346
00:22:00,189 --> 00:22:02,819
رفاق , هذة منطقة محظورة

347
00:22:08,159 --> 00:22:10,253
حسناً , مايكى
حصلت علية , حصلت علية

348
00:22:12,262 --> 00:22:13,926
سكوت , نحن متأخرين

349
00:22:13,959 --> 00:22:15,968
زيرو , كامالى قام بتفعيلها
ماذا نفعل ؟

350
00:22:16,002 --> 00:22:18,267
ملازم جريج , اطفىء النظام

351
00:22:18,308 --> 00:22:21,047
لا يمكننى , سيدى , يبدو انهم شوشوا علية بطريقة ما

352
00:22:21,080 --> 00:22:22,648
لقد تمكنت من احتوائها في المركز الطبي

353
00:22:22,681 --> 00:22:25,016
فريق برافو , اخرجوا الان

354
00:22:25,049 --> 00:22:26,785
تلقيت ذلك

355
00:22:46,575 --> 00:22:47,942
انتم الثلاثة , احموا الطائرة

356
00:22:47,975 --> 00:22:50,014
علينا الرحيل الان

357
00:22:50,047 --> 00:22:52,012
اعرف

358
00:22:52,045 --> 00:22:54,745
لقد كان الجناح مصاباً

359
00:22:54,818 --> 00:22:55,850
مارتينز

360
00:22:55,883 --> 00:22:58,723
انا بخير

361
00:22:58,758 --> 00:23:00,526
انا اعرف النتيجة

362
00:23:00,559 --> 00:23:02,295
انا فقط ابلغ عنة

363
00:23:04,896 --> 00:23:06,126
الرجال الذين كانوا يتبعونى , اقتلهم

364
00:23:06,167 --> 00:23:07,430
حاضر , سيدى

365
00:23:09,831 --> 00:23:12,070
اختراق امنى محتمل , حظيرة 5

366
00:23:12,103 --> 00:23:14,102
لنذهب

367
00:23:14,135 --> 00:23:15,342
اذهب

368
00:23:26,180 --> 00:23:27,579
انبطح

369
00:23:35,357 --> 00:23:37,290
انهم يبحثون عن رجال الصيانة

370
00:23:41,391 --> 00:23:42,492
قطاع عشرون فى كل مكان

371
00:23:42,525 --> 00:23:43,554
لنخرج من هنا
حسناً

372
00:23:43,587 --> 00:23:45,594
هل لديك السيطرة على الطائرة ؟
نعم

373
00:23:45,627 --> 00:23:47,763
هل الفيرس علي متنها ؟
بالطبع

374
00:23:52,365 --> 00:23:53,973
لقد فقدنا السيطرة على الحظيرة 5

375
00:23:54,006 --> 00:23:55,741
هل لديك فيديو المراقبة ؟

376
00:23:57,541 --> 00:23:58,971
حسناً , اعد تشغيلة

377
00:24:02,844 --> 00:24:07,115
هناك , اوقف الصورة
قم بتدعيمها

378
00:24:07,148 --> 00:24:11,517
سيدى , كامالى هنا , الحظيرة 5 , منذ دقيقتين

379
00:24:11,557 --> 00:24:13,756
ملازم جريج , خذ بعض الرجال و
انزلوا لهناك سوياً الان

380
00:24:13,789 --> 00:24:15,420
حاضر , سيدى
انتم الثلاثة معى

381
00:24:15,461 --> 00:24:16,925
انا ذاهبة معة

382
00:24:18,198 --> 00:24:20,061
برافو واحد و اثنان , ارسل تقرير عن الموقف

383
00:24:20,094 --> 00:24:22,869
زيرو , نحن بالاسفل هنا خارج مركز اعادة التأهيل

384
00:24:22,902 --> 00:24:24,702
رجال كامالى يرتدون مثل رجال الصيانة

385
00:24:24,735 --> 00:24:26,806
انتهى من ذلك واذهب الى الحظيرة 5

386
00:24:26,839 --> 00:24:28,406
كامالى هنا

387
00:24:28,439 --> 00:24:29,807
تلقيت ذلك

388
00:24:37,448 --> 00:24:39,519
ندخل حظيرة 5

389
00:24:48,072 --> 00:24:50,138
توقف , اوقف السيارة

390
00:24:50,171 --> 00:24:51,842
حسناً , لا تطلق

391
00:24:51,875 --> 00:24:53,913
انت لا تريد ان تاتى معنا على اية حال , يا رفيق

392
00:24:55,810 --> 00:24:57,448
تمسكى
نحن فى طريقنا

393
00:25:00,081 --> 00:25:02,553
لدى شخص قتل فى العمل

394
00:25:02,586 --> 00:25:05,216
لدى رجل سقط

395
00:25:06,919 --> 00:25:07,854
ابقوا بمواقعكم

396
00:25:07,887 --> 00:25:10,686
انا ارى حركة على الطائرة

397
00:25:10,727 --> 00:25:12,191
نتحرك للتغطية

398
00:25:21,705 --> 00:25:22,808
انا لدية عيون على كمالى

399
00:25:22,841 --> 00:25:24,272
انة على الطائرة

400
00:25:24,305 --> 00:25:26,008
هناك اربعة على الاقل من ذوى البشرة النظيفة

401
00:25:26,041 --> 00:25:27,144
انا ذاهبة لهناك

402
00:25:27,177 --> 00:25:28,711
برافو 3 , ابقى خارج الطائرة

403
00:25:28,744 --> 00:25:30,007
و انتظرى الدعم

404
00:25:30,048 --> 00:25:32,215
سيدى , انا ذاهبة للداخل

405
00:25:32,248 --> 00:25:33,446
تحركوا

406
00:25:33,479 --> 00:25:34,550
انا اكرر
انتظرى الدعم

407
00:25:34,583 --> 00:25:38,621
برافو واحد واثنان فى طريقهم

408
00:25:38,654 --> 00:25:41,117
ريتشموند لا تصعدى على تلك الطائرة

409
00:25:41,158 --> 00:25:42,484
جوليا

410
00:25:52,057 --> 00:25:54,663
برافو 3 , لا تصعدى على تلك الطائرة

411
00:26:06,077 --> 00:26:08,076
اين كامالى ؟

412
00:26:11,381 --> 00:26:12,988
تغير بالخطة

413
00:26:13,021 --> 00:26:16,387
انشر الفيرس فوق المدينة

414
00:26:16,421 --> 00:26:18,891
ليو , الناس بالاسفل هناك

415
00:26:18,924 --> 00:26:22,025
النساء , الاطفال , المسلمين

416
00:26:22,058 --> 00:26:23,689
انهم ليس لديهم الترياق

417
00:26:23,730 --> 00:26:26,562
ضحايا الحرب، قاسم

418
00:26:26,595 --> 00:26:28,732
كبش الفداء

419
00:26:47,317 --> 00:26:49,988
برافو 3 , هذا زيرو
هل تتلقى ؟

420
00:26:50,021 --> 00:26:54,826
برافو 3 , هل تتلقى ؟

421
00:26:54,859 --> 00:26:56,057
هذا برافو واحد وبرافو اثنان

422
00:26:56,090 --> 00:26:57,160
لدينا رؤية للهدف

423
00:26:57,193 --> 00:26:59,558
اكرر , لدينا رؤية للهدف

424
00:26:59,591 --> 00:27:02,691
برافو 3 , هذا زيرو
هل تتلقى ؟

425
00:27:05,060 --> 00:27:06,163
جوليا , هيا

426
00:27:08,901 --> 00:27:12,375
كامالى هنا
انة ليس على الطائرة

427
00:27:12,408 --> 00:27:15,081
انهم سوف ينشرون الفيرس فوق برلين

428
00:27:15,114 --> 00:27:16,713
لا يمكننى ان ادع تلك الطائرة تقلع

429
00:27:16,746 --> 00:27:17,977
هل يمكنك فقط ان تعطى بعض الوقت لرجالى ؟

430
00:27:18,018 --> 00:27:19,713
سلبى , انا لدى جندى على تلك الطائرة

431
00:27:19,755 --> 00:27:21,282
لقد سمعت ما قالتة

432
00:27:21,323 --> 00:27:22,820
اذا ارتفعت العجلات , فسوف يطلقوا

433
00:27:22,853 --> 00:27:25,126
السلاح فوق منطقة سكنية

434
00:27:25,159 --> 00:27:26,927
و لا يمكننى ترك ذلك

435
00:27:26,960 --> 00:27:28,967
برافو واحد واثنان , هل سمعت ذلك ؟

436
00:27:29,000 --> 00:27:31,871
امنع تلك الطائرة من الاقلاع

437
00:27:31,904 --> 00:27:35,376
تلقيت ذلك , لنذهب ونستعيد فتاتنا

438
00:27:35,409 --> 00:27:37,441
اريد صواريخ ارض جو للتأمين

439
00:27:37,474 --> 00:27:38,874
منصة الاطلاق الخلفية جاهزة

440
00:27:43,746 --> 00:27:44,753
انزل هنا

441
00:27:44,786 --> 00:27:46,552
قربنى

442
00:27:46,585 --> 00:27:47,951
ابقها ثابتة

443
00:28:01,366 --> 00:28:05,069
اغلق باب التحميل

444
00:28:05,102 --> 00:28:07,003
انة لا يستجيب
باب التحميل لا يغلق

445
00:28:07,036 --> 00:28:10,299
اسرع بالطائرة
اقلع , اتسمعنى ؟

446
00:28:10,340 --> 00:28:13,075
فريق اثنان , احضروا الى مدرج المطار رقم 3 الان

447
00:28:22,548 --> 00:28:23,716
هل يخصوك ؟

448
00:28:23,749 --> 00:28:24,884
سلبى

449
00:28:24,917 --> 00:28:27,851
برافو , كن على علم , الاعداء اتين من خلفك

450
00:28:27,892 --> 00:28:30,227
ميك , من الخلف

451
00:28:35,259 --> 00:28:36,330
سأتولاهم

452
00:28:36,363 --> 00:28:37,362
سأتولى المقدمة

453
00:28:57,008 --> 00:28:59,774
تغير

454
00:29:07,917 --> 00:29:09,044
اسف , سيدى

455
00:29:13,451 --> 00:29:14,514
احضرة ؟

456
00:29:14,555 --> 00:29:17,354
لقد حصلت علية

457
00:29:17,387 --> 00:29:19,521
نعم

458
00:29:19,554 --> 00:29:21,321
رائع , مايكل , رائع

459
00:29:21,362 --> 00:29:23,730
الصواريخ مسلحة وجاهزة , سيدى

460
00:29:23,764 --> 00:29:25,428
اذا لم نخرج كامالى من تلك الطائرة

461
00:29:25,469 --> 00:29:26,966
ربما لن تجد العلاج ابداً

462
00:29:26,999 --> 00:29:28,903
و اناسك المصابين لن يحصلوا على فرصة

463
00:29:35,276 --> 00:29:36,275
سقط واحداً

464
00:29:36,308 --> 00:29:37,611
لنستعيد فتاتنا ؟

465
00:29:37,644 --> 00:29:39,213
اصعد

466
00:29:50,925 --> 00:29:52,428
تولاهم , مايكى

467
00:29:52,461 --> 00:29:56,535
جوليا ؟ ريتشموند

468
00:29:56,568 --> 00:29:58,433
جوليا , انت بخير ؟

469
00:29:58,474 --> 00:30:00,136
نعم

470
00:30:00,169 --> 00:30:01,734
مع امرى

471
00:30:01,766 --> 00:30:03,300
انتظر

472
00:30:03,341 --> 00:30:04,298
كامالى على متنها

473
00:30:04,339 --> 00:30:05,601
انهم سوف يسقطوا الطائرة

474
00:30:05,634 --> 00:30:06,673
لا , هناك علاج

475
00:30:06,706 --> 00:30:07,873
نفذ منكم الوقت

476
00:30:07,906 --> 00:30:09,209
علينا الذهاب

477
00:30:09,242 --> 00:30:10,441
علينا الخروج من تلك الطائرة

478
00:30:10,474 --> 00:30:11,504
استعدوا

479
00:30:11,545 --> 00:30:12,512
هلا انتظرت ؟

480
00:30:12,545 --> 00:30:13,640
انهم لا يمزحون

481
00:30:18,381 --> 00:30:21,044
العجلات ارتفعت , اطلق

482
00:30:21,077 --> 00:30:22,947
برافو , سام قادم

483
00:30:22,980 --> 00:30:25,945
تمسكوا , انا على وشك فعل شيئاً غبياً حقاً

484
00:30:25,986 --> 00:30:27,982
9, 8, 7...

485
00:30:28,015 --> 00:30:28,980
لنذهب , افعلها

486
00:30:30,947 --> 00:30:36,049
5, 4, 3, 2, 1.

487
00:30:39,982 --> 00:30:42,083
الضربة تأكدت
الهدف تم تدميرة

488
00:30:42,116 --> 00:30:44,353
كامالى

489
00:30:44,386 --> 00:30:47,553
ذلك الفرد ارهابى محمص

490
00:30:47,586 --> 00:30:49,090
العلاج

491
00:30:52,333 --> 00:30:53,331
لا كامالى

492
00:30:53,364 --> 00:30:55,067
لكن لدينا ريتشموند

493
00:30:55,100 --> 00:30:58,268
تلقيت
مفهوم

494
00:30:58,301 --> 00:31:00,604
لقد اتخذت القرار الصائب

495
00:31:00,637 --> 00:31:02,476
اتمنى ان تكون محقاً

496
00:31:06,413 --> 00:31:09,945
مرحباً , ابى , كيف حالك ؟

497
00:31:09,978 --> 00:31:12,342
لا , لا
بخير

498
00:31:14,914 --> 00:31:18,818
انا كنت اتصل فقط لأقول مرحباً

499
00:31:23,423 --> 00:31:25,852
هل اتفاقنا مازال مستمر ؟

500
00:31:25,893 --> 00:31:27,420
كامالى مات

501
00:31:27,461 --> 00:31:29,028
هل انت متأكد ؟

502
00:31:31,398 --> 00:31:34,365
انا تلقيت مكالمة منة للتو

503
00:31:34,398 --> 00:31:35,533
انة لم يكن على الطائرة

504
00:31:35,566 --> 00:31:37,237
اذا كنت مازلت تريدة

505
00:31:37,270 --> 00:31:39,470
مركز الساحة نصف ساعة

506
00:32:00,592 --> 00:32:02,431
بأى دقيقة الان , اوليانوف سوف يسحبنا

507
00:32:02,464 --> 00:32:05,201
للجهة الاخرى من تلك الساحة

508
00:32:05,234 --> 00:32:09,309
انة مع كامالى و ما تبقى من الفيرس

509
00:32:09,342 --> 00:32:12,910
نحن هنا لنعقد صفقة

510
00:32:12,951 --> 00:32:14,383
ما الذى نتاجر بة ؟

511
00:32:18,460 --> 00:32:20,227
انة نحن , اليس كذلك ؟

512
00:32:20,260 --> 00:32:21,930
نحن الاشياء الوحيدة التى يريدها

513
00:32:21,963 --> 00:32:24,393
و انت انتظرت حتى الان لتخبرنا ؟

514
00:32:24,426 --> 00:32:25,664
كم هو مريح

515
00:32:25,697 --> 00:32:27,432
هل ستكون هنا لو اخبرتك من قبل ؟

516
00:32:27,465 --> 00:32:29,400
حسناً

517
00:32:29,433 --> 00:32:31,368
اذاً قم بعمل الصفقة فى ساحة عامة

518
00:32:31,401 --> 00:32:32,652
كامالى و الفيرس ؟

519
00:32:32,772 --> 00:32:33,451
ماذا لو قام باطلاقة ؟

520
00:32:33,571 --> 00:32:35,550
نحن نلعب بقواعد اوليانوف
انة فرصتنا الوحيدة

521
00:32:35,670 --> 00:32:36,976
لقد قمنا بحركة هودينى

522
00:32:37,009 --> 00:32:38,544
لنهرب من ذلك الرجل

523
00:32:38,577 --> 00:32:40,976
كامالى الرجل الوحيد الذى يعرف اين الترياق , سكوت

524
00:32:41,009 --> 00:32:43,415
بدون العلاج , مارتينز وجميع من فى القاعدة

525
00:32:43,448 --> 00:32:44,943
من المصابين سيموت

526
00:32:44,984 --> 00:32:47,047
واذا لم نستطع احتواءة هناك , من يعلم من ايضاً ؟

527
00:32:47,080 --> 00:32:49,553
ذلك افضل بكثير مما فعلتة , ربما يعمل معة

528
00:32:49,586 --> 00:32:50,721
لا يعمل معى

529
00:32:50,753 --> 00:32:53,993
اذا ماذا تريد , سكوت , ماذا تريد ؟

530
00:32:54,026 --> 00:32:56,657
الشعور بالمسؤولية، الشعور بالعطاء لأى شىء

531
00:32:56,698 --> 00:32:59,064
غير نفسك ؟

532
00:32:59,097 --> 00:33:00,929
بيروجوفا سوف تغطيك

533
00:33:04,139 --> 00:33:05,474
لكن ذلك هو الامر ؟

534
00:33:05,508 --> 00:33:07,475
نحن تحدثنا الى اوليانوف , انة ذهب

535
00:33:07,508 --> 00:33:10,579
و كامالى معة

536
00:33:10,612 --> 00:33:13,845
اسمع , انا لا اريد ان أأمرك ان تفعل ذلك

537
00:33:20,191 --> 00:33:21,694
اعطنى خمس دقائق

538
00:33:21,727 --> 00:33:23,293
رقيب

539
00:33:25,028 --> 00:33:27,025
لا يمكننى ارسالك الى هناك مسلح , مايكل

540
00:33:39,403 --> 00:33:40,539
مرحباً ؟

541
00:33:40,572 --> 00:33:43,913
اسمى داميان سكوت , و

542
00:33:46,650 --> 00:33:49,058
و على ان اخبرك شيئاً

543
00:34:06,372 --> 00:34:09,043
لماذا توقفنا ؟

544
00:34:09,076 --> 00:34:11,043
عمل

545
00:34:11,083 --> 00:34:13,176
اخرج من السيارة

546
00:34:13,209 --> 00:34:15,480
ايستر , كل شىء سيكون بخير تماماً

547
00:34:15,513 --> 00:34:16,880
ابى , ابى

548
00:34:16,913 --> 00:34:17,920
اخرج من السيارة
ابى

549
00:34:17,953 --> 00:34:19,017
سنكون بخير

550
00:34:19,050 --> 00:34:20,017
لا , لا تذهب

551
00:34:20,058 --> 00:34:21,017
لا تقلق
اخرج من السيارة

552
00:34:21,058 --> 00:34:22,057
لا تقلق
ابى , لا تذهب

553
00:34:22,090 --> 00:34:24,121
لا , لا ,لا

554
00:34:24,161 --> 00:34:26,192
ليس ابنتى , ليس ابنتى
اخرس

555
00:34:26,225 --> 00:34:27,361
اركادي , ليس ابنتى

556
00:34:27,394 --> 00:34:29,865
اركادي , رجاءاً لا تؤذى ابنتى

557
00:34:29,898 --> 00:34:33,369
انت يجب ان تعطينى الرجل الذين قتلوا فيكتور

558
00:34:55,664 --> 00:34:58,296
انت حقاً تصدق انهم سيسلمون انفسهم لك ؟

559
00:34:58,337 --> 00:35:01,604
جنديين من اجل ليو كامالى و الفيرس ؟

560
00:35:01,637 --> 00:35:02,847
لما لا ؟

561
00:35:05,817 --> 00:35:07,152
لوك

562
00:35:07,185 --> 00:35:09,920
ارسلهم مع الفيرس

563
00:35:09,953 --> 00:35:11,183
نعم

564
00:35:17,054 --> 00:35:19,125
انت سوف تعبر تلك الساحة

565
00:35:19,158 --> 00:35:21,029
سوف اقتلها

566
00:35:30,137 --> 00:35:32,511
هادىء ؟

567
00:35:32,544 --> 00:35:34,406
سأخبرك لاحقاً

568
00:35:37,081 --> 00:35:38,280
على الذهاب الان

569
00:35:38,313 --> 00:35:40,047
ابى , انهم يقايضونك من اجل مايكل و داميان

570
00:35:40,080 --> 00:35:41,447
انا اخبرتك اننى لم اؤذيهم

571
00:35:41,488 --> 00:35:42,614
لكن ذلك الرجل سيفعل

572
00:35:42,655 --> 00:35:43,884
ذلك خارج عن سيطرتى الان

573
00:35:43,917 --> 00:35:46,188
لكنك ستكونى بأمان
تحرك

574
00:35:46,221 --> 00:35:50,020
فقط تذكرى ان امك احبتك

575
00:35:50,053 --> 00:35:51,661
و انا احبك , ايضاً

576
00:35:51,694 --> 00:35:52,725
تحرك الان

577
00:35:52,758 --> 00:35:53,997
انا ذاهب

578
00:35:57,400 --> 00:36:00,105
هل مازلت تعتقد ان بورجوفا يمكنها القيام بالتصويب ؟

579
00:36:00,138 --> 00:36:02,576
أأمل ذلك

580
00:36:02,609 --> 00:36:04,743
انت يا رفاق لم

581
00:36:04,774 --> 00:36:07,938
نعم , امر ليلة واحدة

582
00:36:07,971 --> 00:36:09,538
انها مجنونة , حتى بالنسبة لى

583
00:36:09,571 --> 00:36:13,042
هذة قناة مفتوحة , يا رجال

584
00:36:13,075 --> 00:36:15,513
اسف

585
00:36:15,546 --> 00:36:17,249
ماذا عن ريتشموند ؟

586
00:36:18,886 --> 00:36:20,653
مازالت مفتوحة

587
00:36:20,686 --> 00:36:22,253
نعم , اسف

588
00:36:45,054 --> 00:36:47,358
رجلين مسلحين على الجانب الاخر , مايكى

589
00:36:47,391 --> 00:36:49,190
نعم

590
00:36:49,231 --> 00:36:52,326
تفحص الحقيبة

591
00:36:52,367 --> 00:36:53,894
انها فارغة
ليس هناك فيرس

592
00:36:53,935 --> 00:36:54,998
انة فى يدة

593
00:36:55,031 --> 00:36:57,336
ليس هناك اتفاق

594
00:36:57,369 --> 00:36:58,810
تحرك , كامالى

595
00:36:58,843 --> 00:36:59,809
انتظر

596
00:36:59,843 --> 00:37:01,041
محال , ليس هناك صفقة

597
00:37:01,074 --> 00:37:03,712
ليس هناك اتفاق

598
00:37:03,745 --> 00:37:05,911
احضرهم لى
كامالى , تحرك , تحرك الان

599
00:37:05,944 --> 00:37:07,679
ليس هناك اتفاق

600
00:37:07,713 --> 00:37:09,480
برافو , 3 اطلق النار

601
00:37:15,319 --> 00:37:17,255
سوف اقتلها الان

602
00:37:24,500 --> 00:37:26,973
ابى

603
00:37:27,006 --> 00:37:28,606
لا تعالى هنا

604
00:37:28,639 --> 00:37:29,678
ابى

605
00:37:29,711 --> 00:37:31,013
لا يمكنك الذهاب لهناك , كامالى

606
00:37:31,046 --> 00:37:32,277
انت ترى ذلك فى يدة ؟

607
00:37:32,311 --> 00:37:33,613
ذلك الجدرى

608
00:37:33,647 --> 00:37:34,646
ابى , رجاءاً

609
00:37:34,679 --> 00:37:35,646
انة سلاح بيولوجى

610
00:37:35,679 --> 00:37:36,886
لا يمكنك الذهاب لهناك

611
00:37:36,919 --> 00:37:38,117
لا تفعلها , كامالى

612
00:37:38,150 --> 00:37:39,780
انت لن تفعل ذلك هنا , ليس هنا

613
00:37:39,820 --> 00:37:41,786
ليس لدى خيار اخر

614
00:37:41,817 --> 00:37:43,847
لا تفعلها , كامالى

615
00:37:43,880 --> 00:37:45,552
ماذا عنها ؟

616
00:37:45,585 --> 00:37:47,287
انتم الاثنان تعرفون انة حتى انهيت ذلك الان

617
00:37:47,320 --> 00:37:49,222
انا لن اراها ابداً

618
00:37:49,255 --> 00:37:52,325
انتم سوف تقيدونى فى حفرة ما مثل جوانتانمو

619
00:37:52,358 --> 00:37:54,461
فكرتكم عن العدالة

620
00:37:54,494 --> 00:37:57,060
ابى , ارجوك تخلى عن ذلك

621
00:37:57,093 --> 00:37:58,195
اطلقى

622
00:37:58,228 --> 00:37:59,531
لا يمكننى , ايها القائد
علينا ان نحصل على العلاج

623
00:37:59,564 --> 00:38:00,699
لا تفعلها
ايستر

624
00:38:00,732 --> 00:38:02,300
ايستر , لا

625
00:38:02,333 --> 00:38:04,732
و ما هى فكرتك عن العدالة , كامالى ؟

626
00:38:04,765 --> 00:38:06,502
انت تطلق الفيرس فى ساحة عامة

627
00:38:06,542 --> 00:38:07,806
مع الالاف من الناس الابرياء ؟

628
00:38:07,839 --> 00:38:09,110
هل هذة فكرتك عن العدالة ؟

629
00:38:09,143 --> 00:38:12,214
الابرياء دائما يموتون

630
00:38:14,585 --> 00:38:18,693
ابنتك , كامالى
ابنتك ؟

631
00:38:22,326 --> 00:38:23,797
انظر بوجهها

632
00:38:23,830 --> 00:38:25,166
انظر لها

633
00:38:28,334 --> 00:38:29,366
لا

634
00:38:29,407 --> 00:38:32,474
وأنا لن أبرر نفسي لك

635
00:38:32,515 --> 00:38:34,944
ربما تفهم

636
00:38:34,977 --> 00:38:37,479
و بعدها اين ستكون ؟

637
00:38:43,985 --> 00:38:45,353
اقتلة

638
00:38:45,386 --> 00:38:47,687
ابى , لا

639
00:38:50,895 --> 00:38:51,990
ابى

640
00:38:58,597 --> 00:39:00,960
اين العلاج ؟

641
00:39:00,993 --> 00:39:02,599
اين العلاج ؟
اين هو ؟

642
00:39:02,633 --> 00:39:04,232
مايكل , ماذا فعلت ؟

643
00:39:04,265 --> 00:39:06,033
فقط للصالحين

644
00:39:06,066 --> 00:39:07,506
ابى , اعطهم العلاج من اجلى , نعم ؟

645
00:39:07,539 --> 00:39:08,973
كامالى اين العلاج ؟

646
00:39:09,006 --> 00:39:10,846
اذا كان هناك شىء تريد ان تعطية لهم , فأفعل ذلك , نعم ؟

647
00:39:10,879 --> 00:39:12,181
افعلة من اجلى

648
00:39:12,215 --> 00:39:13,917
فقط افعلة , وبعدها كل شىء سيكون بخير ؟

649
00:39:13,950 --> 00:39:15,781
هيا , كامالى
افعل ذلك من اجلها

650
00:39:15,815 --> 00:39:17,319
فقط رجاءاً
اين هو ؟

651
00:39:17,352 --> 00:39:18,953
هل يمكنك رجاءاً ان تعطية لهم ؟

652
00:39:18,994 --> 00:39:21,530
نعم لا تفعلة فقط من اجلى

653
00:39:21,563 --> 00:39:24,096
يمكنك ان تموت رجلاً صالحاً
يمكنك ان تفعل ذلك , حسناً ؟

654
00:39:24,129 --> 00:39:27,198
حسناً؟ هيا , فقط اخبرهم
اخبرهم اين هو

655
00:39:27,231 --> 00:39:29,532
كامالى , انهم الشىء الحقيقى الوحيد فى حياتك

656
00:39:29,565 --> 00:39:31,932
انت قلت ذلك بنفسك
افعل ذلك من اجلها

657
00:39:31,965 --> 00:39:35,205
هيا , اخبرهم

658
00:39:35,238 --> 00:39:36,373
انة العقد , سكوت

659
00:39:36,406 --> 00:39:37,501
انة عقدها

660
00:39:37,542 --> 00:39:39,574
اعطنى ذلك , عزيزتى

661
00:39:39,607 --> 00:39:41,375
لقد فعلت الامر
لقد اخبرتهم

662
00:39:41,448 --> 00:39:43,882
الان يمكن ان يكون كل شىء بخير

663
00:39:43,915 --> 00:39:46,084
خذ ذلك الى المختبر

664
00:39:51,293 --> 00:39:52,999
ابى ؟

665
00:39:55,707 --> 00:40:00,640
ابى , استيقظ

666
00:40:11,960 --> 00:40:14,496
يبدو انك حصلت على رجلك

667
00:40:14,529 --> 00:40:17,891
نعم , سوف انام افضل الان

668
00:40:17,964 --> 00:40:19,731
الانتقام هو التحرير

669
00:40:19,764 --> 00:40:20,996
يجب ان تجربة فيليب

670
00:40:27,580 --> 00:40:29,841
انت حصلت لنفسك على فريق جيد هنا

671
00:40:29,882 --> 00:40:31,912
اذا كنت بحاجة الى مساعدة , اتصل بى

672
00:40:31,945 --> 00:40:33,312
انا انتهيت مع المخابرات الروسية

673
00:40:33,345 --> 00:40:35,680
شكراً لك , نينا

674
00:40:35,721 --> 00:40:37,618
والدك كان رجلاً رائعاً

675
00:40:37,651 --> 00:40:39,458
كان سيكون فخوراً بك

676
00:40:56,845 --> 00:40:58,811
لوك يريدكم

677
00:40:58,845 --> 00:41:00,349
سنراكى بالانحاء , نعم اكيد

678
00:41:00,382 --> 00:41:03,814
اسف

679
00:41:03,855 --> 00:41:07,160
ما الذى ستفعلة الليلة ؟

680
00:41:08,425 --> 00:41:11,498
انة سوف يكون حراً من الثامنة

681
00:41:11,531 --> 00:41:13,332
جيد , سأتصل بك

682
00:41:16,298 --> 00:41:19,167
انها مخيفة

683
00:41:19,200 --> 00:41:23,537
ليس لديك ادنى فكرة , يا صديقى

684
00:41:23,578 --> 00:41:26,881
يجب عليك أن تأخذ الفودكا وبندقية

685
00:41:30,545 --> 00:41:31,648
فتيان

686
00:41:31,681 --> 00:41:32,784
صباح الخير , قائد

687
00:41:32,817 --> 00:41:34,650
وردتنى اخبار من المختبر للتو

688
00:41:34,690 --> 00:41:37,954
اللقاح كان فى القلادة

689
00:41:37,987 --> 00:41:39,858
مارتينز و الاخرين سيكونوا بخير

690
00:41:39,891 --> 00:41:43,098
لذا كل الامور تم حلها , عمل جيد

691
00:41:45,795 --> 00:41:46,898
سنتمسك بحقنا فى ميداليات

692
00:41:46,931 --> 00:41:48,938
نحن فقط سنستقر من اجل رفع الراتب

693
00:41:48,971 --> 00:41:50,939
حقاً ؟

694
00:41:50,973 --> 00:41:52,540
فكرت ان ذلك سيكون اخر شىء تحتاجوة

695
00:41:52,574 --> 00:41:55,448
انا كنت فقط القى نظرة على اوراق بيروت

696
00:41:55,481 --> 00:41:58,483
اذا كان هناك اى شىء تريدون ان تطالبوا بة

697
00:41:58,524 --> 00:41:59,755
او تسلموة

698
00:41:59,788 --> 00:42:02,155
كل شىء جيد
كل شىء هناك

699
00:42:02,188 --> 00:42:04,259
سأترك ذلك معكم , هلا سمحتم ؟

700
00:42:11,408 --> 00:42:14,837
كيف اخرج ذلك بحق الجحيم ؟

701
00:42:14,869 --> 00:42:16,804
عليك ان تسلمة لة , اليس كذلك ؟

702
00:42:16,837 --> 00:42:20,247
انا سلمتة الى فتاة

703
00:42:20,280 --> 00:42:23,754
اين ؟
بيروت

704
00:42:23,787 --> 00:42:25,090
فى نفس الوقت

705
00:42:25,155 --> 00:42:27,153
الوحيد منا الذى سيهرب

706
00:42:27,186 --> 00:42:30,889
مع 250000 دولار هى الراقصة الاوكرانية

707
00:42:30,930 --> 00:42:33,163
اسف , ذلك ليس مضحكاً
لا

708
00:42:33,196 --> 00:42:35,269
لا , لكنها مشكلتك
شكراً

709
00:42:35,302 --> 00:42:37,236
نعم , احسنت

710
00:42:41,542 --> 00:42:43,077
غالية تلك البيرة ؟

711
00:42:44,878 --> 00:42:46,708
هل تريدها ؟

712
00:42:46,749 --> 00:42:55,181
نعم
مشـــــهد اباحــــى

713
00:43:01,997 --> 00:43:03,461
ماذا ؟

714
00:43:43,468 --> 00:43:45,634
انها ليست معدية ؟

715
00:43:45,667 --> 00:43:46,907
لا , انت امن

716
00:43:46,940 --> 00:43:48,074
اخرج من هنا
انا كنت اتفحص فقط

717
00:43:48,107 --> 00:43:50,041
انا لا اريد , تعلمين ؟

718
00:43:55,747 --> 00:43:58,849
اتعرف , انا ظننت اذا سحبت تلك العصا من مؤخرتك

719
00:43:58,881 --> 00:44:00,583
يمكن ان تكون شخصاً أأخذة على محمل الجد

720
00:44:00,616 --> 00:44:04,917
لكنة ينتمى الى هناك نوعاً ما , اليس كذلك ؟

721
00:44:04,950 --> 00:44:06,150
سأعتبر ذلك مجاملة

722
00:44:06,191 --> 00:44:08,117
انة لم يكن يعنى ذلك

723
00:44:11,491 --> 00:44:15,059
انتم يا رفاق كان لديكم وقتاً صعباً للغاية

724
00:44:15,092 --> 00:44:17,028
الرجال على القطار ؟

725
00:44:17,061 --> 00:44:18,699
لقد كنا متأخرين

726
00:44:21,929 --> 00:44:24,894
لقد قمنا بالامر السهل هنا

727
00:44:24,935 --> 00:44:29,000
نعم , فعلتم

728
00:44:29,040 --> 00:44:31,335
لقد بدأت تبدو اكثر مثل لوك كل يوم

729
00:44:31,376 --> 00:44:33,236
انا سوف أأخذ ذلك كمجاملة , ايضاً

730
00:44:33,269 --> 00:44:35,233
انة لم يكن يعنى ذلك

731
00:44:37,937 --> 00:44:40,838
اتعرف , انا لدى شكوكى حول القطاع 20

732
00:44:40,870 --> 00:44:43,571
و كيف قمتم يا رفاق بالامر

733
00:44:43,604 --> 00:44:48,469
لكن بعد ان اصبحت هنا مع هؤلاء الرجال فى هذة الغرفة

734
00:44:48,502 --> 00:44:51,174
انة منطقى

735
00:44:51,207 --> 00:44:54,541
شخص ما علية القيام بذلك، وأنا لا أستطيع التفكير في أي شخص أفضل
مشـــــهد اباحــــى

736
00:45:41,406 --> 00:45:44,671
اذا , المكالمة

737
00:45:44,704 --> 00:45:47,207
نعم , المكالمة

738
00:45:50,078 --> 00:45:52,180
انا اب , مايكى

739
00:45:52,213 --> 00:45:54,210
بجدية ؟
نعم

740
00:45:54,243 --> 00:45:56,282
ولد ام فتاة

741
00:45:56,315 --> 00:45:59,386
ولد
اسمة فين

742
00:45:59,419 --> 00:46:00,418
حسناً , كم عمرة ؟

743
00:46:02,587 --> 00:46:03,689
كيف الشعور بالامر ؟

744
00:46:03,722 --> 00:46:06,220
جيد , نعم جيد

745
00:46:06,253 --> 00:46:09,016
نوع من الخجل من نفسي، هل تعلم؟

746
00:46:09,049 --> 00:46:12,256
هل ستراة ؟

747
00:46:12,289 --> 00:46:14,719
نعم
نعم

748
00:46:14,752 --> 00:46:17,485
اريد ذلك

749
00:46:17,526 --> 00:46:18,692
لقد علمت انة كان يجب ان نحتفظ

750
00:46:18,725 --> 00:46:19,987
ببعض تلك الماسات

751
00:46:20,020 --> 00:46:21,027
لدى طفل

752
00:46:21,060 --> 00:46:22,796
نعم , الاطفال مكلفين

753
00:46:22,830 --> 00:46:24,693
انة سيريد سيارة سريعة
نعم

754
00:46:24,734 --> 00:46:26,229
دواء , طبيب اسنان

755
00:46:26,262 --> 00:46:27,669
انا لم افكر فى ذلك الهراء

756
00:46:27,702 --> 00:46:29,803
نعم , ولو هو ابنك , ربما يكون هناك بعض الفتيات

757
00:46:29,836 --> 00:46:31,770
ليس لدينا ماسات تكفى من اجل ذلك

758
00:46:33,802 --> 00:46:36,401
من الجيد اننى سألت لوك من اجل رفع الراتب ؟

759
00:46:38,171 --> 00:46:40,081
فهل يعني ذلك أنك ستبقى؟

760
00:46:40,108 --> 00:46:42,378
بالطبع , يا صديقى

761
00:46:42,411 --> 00:46:46,944
انا لست جيداً بأى شىء اخر

762
00:46:46,985 --> 00:46:48,351
و انت لست جيد بذلك

763
00:46:56,160 --> 00:46:59,559
ترجمة / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com
www.facebook.com/Masako2011

