1
00:00:55,323 --> 00:00:57,408
عذراً، أيمكنك تغيير
أماكن هذه المخاريط؟

2
00:00:57,410 --> 00:00:59,376
أيمكنك أن تُرج هذه كما كانت، لو سمحت؟

3
00:00:59,378 --> 00:01:01,545
.هذه السيارات ستُدمر موقع الجريمه

4
00:01:01,547 --> 00:01:03,747
من أنت بحق الجحيم؟ -
.نحنُ  محققين مستشارين -

5
00:01:03,749 --> 00:01:05,215
(شارلوك هولمز)
لقد تم الأستعانه بي

6
00:01:05,217 --> 00:01:07,301
لفحص موقع الجريمه،ويُفترض قبل

7
00:01:07,303 --> 00:01:08,719
أن يتم إفساد كل الأدلة

8
00:01:08,721 --> 00:01:10,337
.لا عليك، فقط قُوم بعملك

9
00:01:11,756 --> 00:01:13,090
"جسر جزيرة "روزفلت

10
00:01:13,092 --> 00:01:14,541
ضحية قتل بطلق ناري

11
00:01:14,543 --> 00:01:16,393
دعوتك الودية
لم يمرّ عليها 20 دقيقة

12
00:01:16,395 --> 00:01:17,811
إذا كنت تحت الضغط لإعادة فتح الجسر
أمام حركة المرور

13
00:01:17,813 --> 00:01:18,846
مهلاً، مهلاً، أهدأ

14
00:01:18,848 --> 00:01:20,264
لقد حللنا هذه الجريمه بدونك

15
00:01:20,266 --> 00:01:21,982
والقاتل يتم إتهامه بينما نتكلم

16
00:01:21,984 --> 00:01:24,435
(بيل) يُحقق معه في المركز

17
00:01:24,437 --> 00:01:25,736
حسناً، كنت أتمني أن كنت أخبرتنا

18
00:01:25,738 --> 00:01:27,220
عن هذا التطور
لكان الأمر سيوفر علينا الرحله

19
00:01:27,222 --> 00:01:28,605
ليس هناك أي شهود

20
00:01:28,607 --> 00:01:31,024
كنت اتمنى منكما
أن تُلقيا نظرة سريعة

21
00:01:31,026 --> 00:01:32,359
لتساعدونا
وربما تدعما قضيتنا

22
00:01:32,361 --> 00:01:33,861
حسناً، لا يبدو أنه لديك قضية

23
00:01:33,863 --> 00:01:34,895
كيف قُمتم بالقبض عليه؟

24
00:01:34,897 --> 00:01:36,580
حسناً، قبل أن تُقتل الفتاه

25
00:01:36,582 --> 00:01:39,283
أتصلت بنا وقالت على هويه
من سيقتُلها

26
00:01:39,285 --> 00:01:40,451
هذا ساعدنا

27
00:01:45,507 --> 00:01:47,424
أسمها (سمانثا واباش)

28
00:01:47,426 --> 00:01:50,627
هاتفت النجدة الليلة الماضية
وقالت للعاملة

29
00:01:50,629 --> 00:01:53,363
أنه يتم تعقبها
من قِبل رجل تعرفُه جيداً

30
00:01:53,365 --> 00:01:54,715
وهو (لوكاس باندش)

31
00:01:54,717 --> 00:01:56,416
انه يملك ستوديو
في (تريبيكا)

32
00:01:56,418 --> 00:01:58,769
و مسدس عيار 38

33
00:01:58,771 --> 00:02:00,604
وقالت انها متأكده انه

34
00:02:00,606 --> 00:02:03,223
خطف وذبح أختها

35
00:02:03,225 --> 00:02:04,274
منذ 6 سنوات ماضيه

36
00:02:04,276 --> 00:02:05,609
أهذا صحيح؟

37
00:02:05,611 --> 00:02:07,761
لم يكن في مقدّمه قائمه المتّهمين

38
00:02:07,763 --> 00:02:09,530
حتى أنه إجتاز اختبار كشف الكذب

39
00:02:09,532 --> 00:02:11,865
أحيانا، عندما لا يتم حل جريمة قتل

40
00:02:11,867 --> 00:02:14,100
عائله الضحيه تظل عالقه

41
00:02:14,102 --> 00:02:17,121
و يحتاجون إلى ما يحتوي غضبهم

42
00:02:17,123 --> 00:02:19,606
فيميلوا إلي التركيز علي متهم

43
00:02:19,608 --> 00:02:20,991
حسنا، إذا لم يكن من أرتكب الجريمة

44
00:02:20,993 --> 00:02:22,376
إذن، لماذا كان يطاردها بمسدس؟

45
00:02:22,378 --> 00:02:25,579
نظرية واحدة: فاض به الكيل
من أتهامه زوراً

46
00:02:25,581 --> 00:02:29,082
أنا أعني، أنها قامت بتعيين محققين
يطاردونه لسنوات

47
00:02:29,084 --> 00:02:31,251
رفع الدعاوى المدنية
التي من شأنها أن ترتد

48
00:02:31,253 --> 00:02:32,469
لعدم كفاية الأدلة

49
00:02:32,471 --> 00:02:33,971
لقد جعلت حياته كالجحيم

50
00:02:33,973 --> 00:02:35,589
مكالمتها للطوارئ
جعلت الأمر يبدو

51
00:02:35,591 --> 00:02:38,091
أنها أعتقدت أنها أستفزته لأبعد الحدود

52
00:02:38,093 --> 00:02:40,260
نعم، هذا بالتأكيد
ما أرادته منك أن تعتقده

53
00:02:40,262 --> 00:02:41,628
هذه المرأه أطلقت الرصاص على نفسها

54
00:02:42,347 --> 00:02:43,347
ماذا؟

55
00:02:43,349 --> 00:02:44,815
هذا كان إنتحار

56
00:02:44,817 --> 00:02:46,466
محاوله أنيقه لتوريطُه

57
00:02:46,468 --> 00:02:49,469
،لم يتم إيجاد أيّ سلاح
ولم يكن هناك آثار بارود على يديها

58
00:02:49,471 --> 00:02:50,971
أنظر إلى مسرح الجريمه

59
00:02:50,973 --> 00:02:52,823
على الجسر، بجانب السور

60
00:02:52,825 --> 00:02:55,325
مُطلِق النار أطلق من
مسافة قريبة بشكل ملحوظ

61
00:02:55,327 --> 00:02:56,693
لذا، يجب أن نصدق ماذا؟

62
00:02:56,695 --> 00:02:59,196
..هو قام باللحاق بها ثم

63
00:02:59,198 --> 00:03:01,648
ثُم صعد إلى السور مثل هذا؟

64
00:03:01,650 --> 00:03:02,783
حسناً، انه أكثر قبولاً من امرأة

65
00:03:02,785 --> 00:03:04,117
تُلقي بسلاحها في النهر

66
00:03:04,119 --> 00:03:06,537
بعد أن تُطلق النار على نفسها
في رأسها

67
00:03:06,539 --> 00:03:08,989
هذه كانت وظيفه السلك

68
00:03:08,991 --> 00:03:11,008
هذه الخدوش هنا

69
00:03:11,010 --> 00:03:13,110
المعدن تحتها لامع

70
00:03:13,112 --> 00:03:14,795
إذن فهذا مستجد

71
00:03:14,797 --> 00:03:17,214
،لقد حدث في الليله الماضيه
عندما قام ثقلاً ما

72
00:03:17,216 --> 00:03:19,183
بسحب المسدس من يديها

73
00:03:19,185 --> 00:03:21,602
من على الحافة بعد إطلاق النار

74
00:03:21,604 --> 00:03:22,803
.. و أتصور أنه كان لديها

75
00:03:22,805 --> 00:03:24,504
قطعه قماش ملفوفه
على يديها

76
00:03:24,506 --> 00:03:26,273
لحمايتها من آثار إطلاق النار

77
00:03:26,275 --> 00:03:28,642
أبحث في النهر تحت هذه
البقعة، و ستجد السلاح

78
00:03:31,113 --> 00:03:32,813
نعم؟

79
00:03:32,815 --> 00:03:34,281
حقاً؟

80
00:03:35,850 --> 00:03:38,552
(هولمز) و (واطسون)
سيأتون إليك

81
00:03:38,554 --> 00:03:40,537
(بيل) يقول أن المتهم
يُريد القيام بإختبار كشف الكذب

82
00:03:40,539 --> 00:03:42,206
الناس الأبرياء يقوموا بذلك أحياناً

83
00:03:42,208 --> 00:03:44,408
سأحضر بعض الغواصين إلى الأسفل هناك

84
00:03:44,410 --> 00:03:46,043
،في هذه الأثناء
،و حتى نجد شيئا

85
00:03:46,045 --> 00:03:47,911
انا ذاهب لمتابعة التفسير الأكثر وضوحاً

86
00:03:47,913 --> 00:03:49,413
أعتقد أنه لدينا تعريف مختلف

87
00:03:49,415 --> 00:03:51,431
"لكلمه "أكثر وضوحاً

88
00:03:52,533 --> 00:03:55,252
أنت تبدو مرتاحاً يا سيد (باندش)

89
00:03:55,254 --> 00:03:58,338
ليس لدي ما أُخفيه

90
00:03:58,340 --> 00:04:00,340
كتلاوه مكرره

91
00:04:00,342 --> 00:04:02,559
،لحقائق راسخه
فإجراءات اليوم

92
00:04:02,561 --> 00:04:04,177
سوف تُنافس رتابه أمسيه

93
00:04:04,179 --> 00:04:06,013
المطارده التافهه

94
00:04:06,015 --> 00:04:07,264
حسناً، نحنُ مستعدين

95
00:04:07,266 --> 00:04:08,765
سوف أسألك بعض الأسئلة

96
00:04:08,767 --> 00:04:10,868
كمرجِع أساسي، تليها أسئله
تُجيب عنها بنعم أو لا

97
00:04:10,870 --> 00:04:13,937
تتعلق بمحادثتك مع المحقق (بيل)، حسناً؟

98
00:04:13,939 --> 00:04:15,689
هل أسمك هو (لوكاس باندش)؟

99
00:04:15,691 --> 00:04:16,840
.نعم

100
00:04:16,842 --> 00:04:17,824
هل تُخطط لكي

101
00:04:17,826 --> 00:04:19,026
تكذب هنا اليوم؟

102
00:04:19,028 --> 00:04:21,161
.لا

103
00:04:21,163 --> 00:04:23,997
هل قُمت بقتل (سمانثا واباش)؟

104
00:04:23,999 --> 00:04:26,399
.لا

105
00:04:26,401 --> 00:04:28,652
هل تعرف مكان تواجد مسدسك؟

106
00:04:28,654 --> 00:04:30,287
لقد تمت سرقه منزلي

107
00:04:30,289 --> 00:04:32,306
لقد بلّغت عن سرقه مسدسي
.الأسبوع الماضي

108
00:04:32,308 --> 00:04:34,675
هل كُنت في مكان عملك

109
00:04:34,677 --> 00:04:36,760
ما بين منتصف الليل و الساعه 2 صباحاً
الليله الماضيه؟

110
00:04:36,762 --> 00:04:38,545
.نعم

111
00:04:38,547 --> 00:04:42,666
كنت أخلط تسجيل
حتى حوالي 04:00 صباحاً

112
00:04:42,668 --> 00:04:43,934
ماذا هناك؟

113
00:04:45,804 --> 00:04:47,638
مهلاً، النقيب يقول أنه
يمكنكم أن تنهوا هذا

114
00:04:47,640 --> 00:04:49,222
لقد عثروا على المسدس
في النهر

115
00:04:49,224 --> 00:04:50,924
مربوطاً بثقلاً و منشفة

116
00:04:52,226 --> 00:04:53,944
ماذا؟

117
00:04:53,946 --> 00:04:56,647
يبدو أن السيدة (واباش)
قتلت نفسها

118
00:04:56,649 --> 00:04:57,898
سيد (باندش) أود أن

119
00:04:57,900 --> 00:05:01,267
.أشكرك على تعاونك اليوم

120
00:05:02,320 --> 00:05:03,654
.عذرا، ولكن سؤال واحد فقط

121
00:05:03,656 --> 00:05:05,271
سيد (باندش)

122
00:05:05,273 --> 00:05:08,992
،منذ 6 سنوات ماضيه
هل قتَلت (آلي واباش)؟

123
00:05:13,881 --> 00:05:15,565
لقد قُلت هذا لآلاف المرات

124
00:05:15,567 --> 00:05:17,617
لا، أنا لم أقتُل (آلي واباش)

125
00:05:20,454 --> 00:05:22,839
جيد جداً
شكراً جزيلاً لك

126
00:05:27,061 --> 00:05:28,845
جيد بما يكفي

127
00:05:35,770 --> 00:05:37,854
مهلاً، ما هذا الذي كان حول
قضية الأخت؟

128
00:05:37,856 --> 00:05:40,306
أعتقد أنني أرتكبت خطأً
هذا الصباح على الجسر

129
00:05:40,308 --> 00:05:43,744
كان يجب عليّ أن أسمح
لـ(سمانثا واباش) بتوريط هذا الرجل

130
00:05:43,746 --> 00:05:45,662
عن ماذا تتكلم بحق الجحيم؟

131
00:05:45,664 --> 00:05:49,315
أعتقد (لوكاس باندش)
قد يكون قاتل متسلسل

132
00:05:49,915 --> 00:05:54,915
:ترجمة
<font color=#17E8E8>سمير المصري، محمد إبراهيم وحاذف ترم
Dersy_Dersy, Mo7ammed Ebrahim & Samir@EGY</font>
<font color=#FFFF00>WWW.SUBSCENE.COM</font>

133
00:05:55,115 --> 00:06:04,115
<font color=#FF8000>Mo7ammedEbrahim</font>:InstAGraM
<font color=#0080FF>@Mo7ammedEbrahim</font>:TwiTTeR
<font color=#00FF00>Mo7ammedEbrahim</font>:KIK
<font color=#FF0080>PIN:75A22D16</font>:BBM

134
00:06:04,315 --> 00:06:08,915
<font color=#00FF00>.الموسم الثآني، الحلقة التآسعة</font>
<font color=#FF00FF>.عنوان الحلقة: على الحافة</font>

135
00:06:15,192 --> 00:06:17,675
(لوكاس باندش) لم يطلق النار على
(سمانثا واباش) الليلة الماضية

136
00:06:17,677 --> 00:06:19,060
في مكان الحادث،
كنت قد قدرت

137
00:06:19,062 --> 00:06:20,644
%إحتمال براءته بنسبه 98

138
00:06:20,846 --> 00:06:22,797
%هذا الرقم يبلغ حالياً 100

139
00:06:22,799 --> 00:06:26,033
حيث أصبح من الجلىّ أنها
سرقت مسدسه وأطلقت النار على نفسها

140
00:06:26,035 --> 00:06:27,718
لقد كُنتَ محقاً، نحن نعرف ذلك

141
00:06:27,720 --> 00:06:30,238
.نعم و لا

142
00:06:30,240 --> 00:06:32,356
لقد أصبحت أعتقد بأن
السيده (واباش) الراحله مؤخراً

143
00:06:32,358 --> 00:06:35,076
كانت محقّه عن جريمه قتل

144
00:06:35,078 --> 00:06:37,528
.السيده (واباش) التي قبلها

145
00:06:37,530 --> 00:06:39,413
%أنا متأكد بنسبه  90
بأن (لوكاش باندش)

146
00:06:39,415 --> 00:06:41,532
قتَل (آلي واباش)
قبل ست سنوات

147
00:06:41,534 --> 00:06:43,200
.نحنُ نعتقد أنه قاتل متسلسل

148
00:06:43,202 --> 00:06:44,902
(اوكاس باندش) كان يقيس تنفّسه

149
00:06:44,904 --> 00:06:46,504
.خلال أسئله أختبار كشف الكذب

150
00:06:46,506 --> 00:06:48,506
وأيضاً، حركه فكّه السفلي
عده مرات

151
00:06:48,508 --> 00:06:50,641
تتطابق مع شخصاً ما
يقوم بعضّ لسانه

152
00:06:50,643 --> 00:06:52,727
هل تُخطط لكي تكذب هنا اليوم؟

153
00:06:52,729 --> 00:06:54,312
.لا

154
00:06:54,314 --> 00:06:55,730
والإحساس بالألم، هكذا

155
00:06:55,732 --> 00:06:57,648
يرفع معدل ضربات القلب بشكل طفيف

156
00:06:57,650 --> 00:06:59,984
لقد عضّ لسانه خلال
الأسئلة المحدده

157
00:06:59,986 --> 00:07:02,720
عند القيام بالمرجع الأساسي، ومن ثم
قام بتكرارها مرتين في وقت لاحق

158
00:07:02,722 --> 00:07:05,222
(باندش) لم يكن بحاجه للخدعه
عندما كان يتم سؤاله

159
00:07:05,224 --> 00:07:07,241
عن (سامنثا واباش)، ولكنه
قام بها مجدداً

160
00:07:07,243 --> 00:07:09,226
عندما تم سؤاله عن مكان تواجده
.الليله الماضيه

161
00:07:09,228 --> 00:07:11,479
.هذه ليست إدانة في حد ذاتها

162
00:07:11,481 --> 00:07:13,447
هو لم يكن لديه علاقه
بإطلاق النار، لذلك

163
00:07:13,449 --> 00:07:15,416
العضه قد تعني أنه فقط
.يثمّن خصوصيته

164
00:07:15,418 --> 00:07:18,419
لكنه فعل ذلك مرة أخرى عندما
.سألته عن (آلي واباش)

165
00:07:18,421 --> 00:07:20,037
هناك سبب في أن نتائج
أختبار كشف الكذب

166
00:07:20,039 --> 00:07:22,039
:غير مقبولة في المحكمة
فهي غير مؤكده

167
00:07:22,041 --> 00:07:24,258
ولكني متأكداً
أنه يمكن قول الشيء نفسه

168
00:07:24,260 --> 00:07:26,811
بالنسبة لشخص يدّعي
أنه كاشف للكذب

169
00:07:26,813 --> 00:07:29,680
،لقد كان هناك مزيل عرق على يديه
لقد صافحته قبل مغادرته

170
00:07:29,682 --> 00:07:32,550
إما أنه كان لديه آثار من مزيل عرق رول

171
00:07:32,552 --> 00:07:34,635
على أصابعه، أو أن جلد الرجل
يفرز بشكل طبيعي

172
00:07:34,637 --> 00:07:36,387
وكيميائي لا ريب فيه
"رائحه "نسيم البحر

173
00:07:36,389 --> 00:07:38,189
الفاحصه تجعل كل خاضع للأختبار

174
00:07:38,191 --> 00:07:40,358
أن يغسل يديه، ولكن ما لم
تقم بفرك يديك بقوه

175
00:07:40,360 --> 00:07:42,560
فأجهزة الأستشعار يمكن أن تنخدع
.بأنك لا تتعرق

176
00:07:42,562 --> 00:07:45,146
(بادش) كان بريئاً من أطلاق النار
.الذي كان على الجسر

177
00:07:45,148 --> 00:07:46,480
فإذا لم يكن قد قتَل (آلي)

178
00:07:46,482 --> 00:07:48,932
فلِما قام بالتخطيط مسبقاً
للتغلّب على أختبار الكذب؟

179
00:07:48,934 --> 00:07:51,319
.دعونا نستدعي (كوفنتري) إلى هنا

180
00:07:51,321 --> 00:07:52,903
فهو المحقق الذي كان مسؤلاً عن

181
00:07:52,905 --> 00:07:55,773
أختفاء (آلي واباش) في 2007

182
00:07:55,775 --> 00:07:57,742
أعتقد أنه سوف يكون له رأي في هذا

183
00:07:57,744 --> 00:07:59,760
أنت مخطئ بشأن (لوكاس بندش)

184
00:07:59,662 --> 00:08:00,944
ما الذي يجعلك متأكداً من هذا؟

185
00:08:00,946 --> 00:08:03,331
ليس هناك مشتبه به في قضيه (آلي واباش)

186
00:08:03,333 --> 00:08:04,749
حصل على الإنتباه أكثر من
.(لوكاس باندش)

187
00:08:04,751 --> 00:08:06,550
وبدون أي سبب يُذكر

188
00:08:06,552 --> 00:08:09,804
نحن فقط نظرنا في أمره لنُرضي
شقيقة الفتاة، (سمانثا)

189
00:08:09,806 --> 00:08:12,256
أنتُم للتو رأيتم كيف
.كانت مجنونه

190
00:08:12,258 --> 00:08:14,041
عندما تفقد شخص ما،
أيها المحقق، والقاتل

191
00:08:14,043 --> 00:08:16,811
لا يزال طليقا، فأنك تكون على
.مسافة قصيرة من الجنون، أؤكد لك ذلك

192
00:08:16,813 --> 00:08:18,729
أود أن أعتقد أنني لن أقتُل نفسي

193
00:08:18,731 --> 00:08:20,815
لتوريط رجلاً ما فقط لأنه يُخيفني

194
00:08:20,817 --> 00:08:22,266
ذلك ما كان في الأمر

195
00:08:22,268 --> 00:08:24,685
قبل ست سنوات، (باندش)
كان عامل نقل أثاث

196
00:08:24,687 --> 00:08:26,520
لقد كان لديه عمل في
المبنى الذي تسكن به (آلي)

197
00:08:26,522 --> 00:08:28,105
عنما جاءت (سمنثا) لزيارتها

198
00:08:28,107 --> 00:08:29,440
رأته يرفع ثلاجه

199
00:08:29,442 --> 00:08:31,525
على شاحنة، بالقرب من مسكن أختها

200
00:08:31,527 --> 00:08:34,061
قامت بالقرع على الباب
ولكنها لم تحصل على الجواب

201
00:08:34,063 --> 00:08:36,147
لم ترى (آلي) مرة أخرى

202
00:08:36,149 --> 00:08:39,650
بطبيعة الحال، هذا يعني
.أن (باندش) قتلها

203
00:08:39,652 --> 00:08:40,951
حسناً، هذا ليس بكثير
ولكنه ليس لا شيئ

204
00:08:40,953 --> 00:08:42,453
:أقرأي الملف
(آلي) تركت لـ(سمنثا)

205
00:08:42,455 --> 00:08:44,038
رساله صوتيه في اليوم التالي

206
00:08:44,040 --> 00:08:46,707
إلا أنه بعد تلك المكالمة
لقد أختفت من على الخريطه

207
00:08:46,709 --> 00:08:48,876
بعد أسبوعان، أنتهى بها الأمر في
صندوق قمامه في منتصف المدينة

208
00:08:48,878 --> 00:08:49,927
"بالقرب من "جريزلي ستف

209
00:08:49,929 --> 00:08:51,212
إذن، حتى بعد الرساله الصوتيه

210
00:08:51,214 --> 00:08:52,713
.(سمنثا) ركزت أهتمامها على (باندش)

211
00:08:52,715 --> 00:08:55,800
حتى أنها وظّفت محقق خاص
ليسعى خلفه،ومع ذلك .. لا شئ

212
00:08:55,802 --> 00:08:57,218
أستمرت في الترويج لتلك النظريات

213
00:08:57,220 --> 00:08:59,169
ماذا لو كان (باندش) يوجه"
مسدس إلى رأس (آلي)

214
00:08:59,171 --> 00:09:01,555
"عندما تركت هذه الرساله؟ -
.هو لم يفعل ذلك -

215
00:09:01,557 --> 00:09:03,474
لقد تم إلتقاطها على كاميرا مرور

216
00:09:03,476 --> 00:09:06,644
بالقرب من محطة (بنسلفانيا) عندما
تركت هذه الرسالة،  وهي وحدها

217
00:09:06,646 --> 00:09:08,396
طوال الوقت، كان السيد (باندش)
.متفهماً للوضع

218
00:09:08,398 --> 00:09:10,681
وقام بإجتياز أختبار كشف الكذب
هذا أكثر ما يمكن أن تسأل؟

219
00:09:10,683 --> 00:09:11,866
،حسناً، كما أخبرناك

220
00:09:11,868 --> 00:09:14,118
لقد قام بعدة تدابير مضادة

221
00:09:14,120 --> 00:09:16,520
..بينما كان موصلاً بالجهاز اليوم، لذلك

222
00:09:16,522 --> 00:09:18,622
هل كنت موجوداً أثناء أختبار
كشف الكذب في عام 2007؟

223
00:09:18,624 --> 00:09:21,375
.بالطبع كنت متواجداً
ألم تسمع ما قلته لك؟

224
00:09:21,377 --> 00:09:23,077
لك؟ <i>أنا</i> ألم تسمع ما قلته

225
00:09:23,079 --> 00:09:25,663
منذ سته سنوات، يجب و بكل تأكيد
أن يكون قد زيّف أختبار الكذب

226
00:09:25,665 --> 00:09:27,698
لديّ عمل لأقوم به

227
00:09:30,719 --> 00:09:33,387
أيها المحقق، أعتزم متابعة هذه المسألة

228
00:09:33,389 --> 00:09:34,889
فلتُمضي قدماً، أنا أعتزم أن
.أذهب للغداء

229
00:09:34,891 --> 00:09:36,173
هل هذا مناسباً لك؟

230
00:09:36,175 --> 00:09:37,341
.لا، ليس بشكل خاص

231
00:09:37,343 --> 00:09:39,009
.أحاول أن أُصلح خطئان

232
00:09:39,011 --> 00:09:40,511
.واحد لي و واحد لك

233
00:09:40,513 --> 00:09:42,146
ما أحتاجه منك هو

234
00:09:42,148 --> 00:09:44,065
.أكمل صورة ممكنة للتحقيق الخاص بك

235
00:09:44,067 --> 00:09:46,400
ليس فقط الملفات الخاصة بك
ولكن أيضاً ذكرياتك

236
00:09:46,402 --> 00:09:48,719
حتى ولو كانت ضبابيه أو غير كامله

237
00:09:48,721 --> 00:09:51,105
ماذا بحق الجحيم من المفترض
أن يكون هذا، الإشراف؟

238
00:09:51,107 --> 00:09:52,469
خُذ الأمر بتروي، (جيري)

239
00:09:52,494 --> 00:09:53,692
أنت لا تعتقد أنني أعرف كيفية
القيام بهذا العمل؟

240
00:09:53,693 --> 00:09:54,992
أعتقد أن تقييماً سخياً سيكون

241
00:09:54,994 --> 00:09:56,494
أنك تدرك جيداً بواجباتك

242
00:09:56,496 --> 00:09:57,778
.ولكن أداءك الخاص ضعيف قليلاً

243
00:09:57,780 --> 00:09:59,413
!أنصت لي
مهلاً،مهلاً،مهلاً

244
00:09:59,415 --> 00:10:01,398
توقفا عن ذلك
كلاً منكما، الآن

245
00:10:01,400 --> 00:10:04,001
حسناً، أنتهى العرض
الجميع يعود لعمله

246
00:10:07,372 --> 00:10:09,790
حسناً، قد حصلتُم على ملف
قضية المحقق

247
00:10:09,792 --> 00:10:11,292
والآن أعملا عليها وحدكما

248
00:10:11,294 --> 00:10:13,577
.أبتعدا عنه تماماً -
.سنفعل ذلك -

249
00:10:24,756 --> 00:10:26,690
لم أكن أتصور في السابق وجود

250
00:10:26,692 --> 00:10:29,527
محقق خاص يُعد مرادفاً للأكلات السريعه

251
00:10:29,529 --> 00:10:30,978
أنظري إلى هذا المسخ
الذي كانت (سمنثا)

252
00:10:30,980 --> 00:10:33,481
.تدعوه بالمحقق

253
00:10:33,483 --> 00:10:36,099
نعم، اللعنه لمحاولاته

254
00:10:36,101 --> 00:10:37,451
في التوصّل إلى الحقيقه بوضوح

255
00:10:37,453 --> 00:10:39,203
.ولنأخذ في الإعتبار مظهره

256
00:10:41,253 --> 00:10:43,953
لقد كان مزاجكِ عكِراً منذ عودتنا
من المركز، ماذا هناك؟

257
00:10:43,959 --> 00:10:46,243
.المحقق (كوفنتري)

258
00:10:46,245 --> 00:10:47,661
لقد وجدت سخافتة محيرة جداً لي أيضاً

259
00:10:47,663 --> 00:10:48,829
... ولكن، عليكِ ألا تسمحي له

260
00:10:48,831 --> 00:10:51,114
أعتقد أنكَ كنت قاسياً جداً معه

261
00:10:51,116 --> 00:10:53,617
هذا هو نفسه المحقق (كوفنتري)

262
00:10:53,619 --> 00:10:55,469
الذي أفشل تحقيق (آلي واباش)

263
00:10:55,471 --> 00:10:58,005
هو لم يتمكن من ملاحظه حركه الفك السفلي
عندما استجوب (لوكاس باندش)

264
00:10:58,007 --> 00:10:59,673
منذُ 6 سنوات
أنا لم ألاحظها اليوم

265
00:10:59,675 --> 00:11:02,660
هو لديه خبره و تدريب 25 عاماً، أما أنتي فلا

266
00:11:02,662 --> 00:11:04,395
في الواقع، هذه نقطة جيدة
.انه شرطي مخضرم

267
00:11:04,397 --> 00:11:05,763
،أليس ذلك يستحق بعض الاحترام

268
00:11:05,765 --> 00:11:07,464
.و خاصاً في غُرفه مليئه بأفراد الشرطه

269
00:11:10,986 --> 00:11:12,987
إذا كان هناك أي شيء لتلاحظيه

270
00:11:12,989 --> 00:11:14,355
في لقطات الفيديو
فإن أحتماليه

271
00:11:14,357 --> 00:11:16,139
.عدم ملاحظتك له في تزايد

272
00:11:16,141 --> 00:11:19,910
;أنه الحذاء
انه يُزعجني

273
00:11:19,912 --> 00:11:21,812
لقد كان عام 2007
هذه الأحذيه الفخمه

274
00:11:21,814 --> 00:11:23,497
.كانت منتشره كالجدري في شوارعكم

275
00:11:23,499 --> 00:11:26,784
نعم، ولكن التسجيل كان في شهر يوليو
هذه الأشياء كانت مرتفعة الثمن

276
00:11:26,786 --> 00:11:29,253
حسناً، هل أنا أتخيل

277
00:11:29,255 --> 00:11:31,121
أو أنها لا تبدو وكأنها
تُفضّل ساقها اليسرى

278
00:11:31,123 --> 00:11:33,924
وكأن كاحلها إلتوى أو شيئاً كهذا؟

279
00:11:38,346 --> 00:11:40,064
.أعتقد أن كاحلها بخير

280
00:11:40,066 --> 00:11:42,516
باستثناء حقيقة أنه ربما تكون
هناك قنبلة مثبتة به

281
00:11:42,518 --> 00:11:43,551
ماذا؟

282
00:11:43,553 --> 00:11:45,269
محقق (سمانثا)

283
00:11:45,271 --> 00:11:47,638
قام بنهب قمامه (باندش)

284
00:11:47,640 --> 00:11:50,191
في الأسبوع التالي لفقدان (آلي)

285
00:11:50,193 --> 00:11:52,193
المحتويات كانت مملّه
ولكنها تضمنّت

286
00:11:52,195 --> 00:11:54,812
قائمه دقيقه
مع ذلك، برز شيئان

287
00:11:54,814 --> 00:11:57,865
منبّه مُعطّل، و رطلاً من
عجينه السكّر الرماديه

288
00:11:57,867 --> 00:11:59,867
أنت تعتقد أنه بنى قنبلة من لا شئ؟

289
00:11:59,869 --> 00:12:01,952
أعتقد أنه بنى شيئاً
بدى وكأنه قنبلة

290
00:12:01,954 --> 00:12:03,704
عجينه السكر الرماديه
عندما تُشكّل بشكل صحيح

291
00:12:03,706 --> 00:12:06,457
تٌطابِق تقريباً
عدة أشكال من قنابل البلاستيك

292
00:12:08,211 --> 00:12:10,961
لتستيقظي في مخبأ رجل مجنون
مع محتويات منبّه

293
00:12:10,963 --> 00:12:13,581
موصوله بسلك بهذه، فأنكي ستوصلي
أي رساله يُخبركي بها

294
00:12:15,468 --> 00:12:16,917
هل تتوقع شخصاً ما؟

295
00:12:16,919 --> 00:12:18,502
.لا

296
00:12:24,843 --> 00:12:26,644
!(شارلوك)

297
00:12:32,216 --> 00:12:33,434
.مرحباً

298
00:12:33,436 --> 00:12:35,236
.(لوكاس)

299
00:12:35,238 --> 00:12:37,655
.أنا لم أعرف أسمكِ في وقت سابق

300
00:12:38,940 --> 00:12:41,275
بالحديث عن الشيطان

301
00:12:41,277 --> 00:12:43,277
كيف يمكننا مساعدتك، سيد (باندش)؟

302
00:12:43,279 --> 00:12:44,895
حسناً، زميلك، المحقق (كوفنتري)

303
00:12:44,897 --> 00:12:46,697
أتى للاستوديو الخاص بي
..في وقت سابق، و

304
00:12:46,699 --> 00:12:49,116
حسناً، سألني عن (آلي واباش)

305
00:12:49,118 --> 00:12:51,785
وعن أختبار الكذب الذي قُمتُ به

306
00:12:51,787 --> 00:12:53,871
أعتقد أنه كان فقط
يقوم بواجبه

307
00:12:53,873 --> 00:12:56,573
،أو أياً يكن، ولكن

308
00:12:56,575 --> 00:12:59,376
لم يبدو عليه بأنه الشخص
الذي يسأل تلك الأسئله

309
00:12:59,378 --> 00:13:01,578
وقدم عنواننا لك؟

310
00:13:01,580 --> 00:13:03,514
نعم، حتى يمكننا
التخلص من تلك الشكوك

311
00:13:03,516 --> 00:13:06,300
،كنا للتو نتناقش عن المحقق (كوفنتري)
ألم نكن كذلك؟

312
00:13:06,302 --> 00:13:08,969
كيف هو جيد في وظيفته

313
00:13:08,971 --> 00:13:11,588
لِما لا تتفضل بالدخول؟

314
00:13:20,031 --> 00:13:22,066
.أعجبني مسكنك

315
00:13:22,068 --> 00:13:23,784
الجدران رقيقه قليلاً

316
00:13:23,786 --> 00:13:27,237
أنها لن تحجب أبداً
صرخات الرّعب الخاصه بنا

317
00:13:27,239 --> 00:13:29,373
ولكننا ندعوه بالمنزل

318
00:13:30,742 --> 00:13:32,876
هل تريد بعض الثلج للسانك؟

319
00:13:34,479 --> 00:13:36,447
شاهدناك تغشّ في أختبار
كشف الكذب هذا الصباح

320
00:13:36,449 --> 00:13:38,916
أنت تعضّ على لسانك
خلال أسئلة التحكم

321
00:13:38,918 --> 00:13:40,250
ولقد فعلتها مجدداً
عندما قُلت

322
00:13:40,252 --> 00:13:43,621
. بأنك كنت تعمل ليلة البارحة -
.لقد كنت أعمل الليلة الماضية -

323
00:13:43,623 --> 00:13:47,858
بمفردك، صحيح؟ -
.هاتفت القليل من هاتفي -

324
00:13:47,860 --> 00:13:51,428
.تفضل، تحقق من سجل المكالمات
.سيرونك أني كنت بالأستوديو

325
00:13:51,430 --> 00:13:54,431
بما أنك سمحت لنا
،بمقابلتك بشدة

326
00:13:54,433 --> 00:13:55,849
أود أن أناقشَ خاصةً

327
00:13:55,851 --> 00:13:57,584
.كيف أختطفت (آلي واباش)

328
00:13:57,586 --> 00:14:00,087
لابد من أنه كان صعباً أن
تحرك ثلاجة

329
00:14:00,089 --> 00:14:03,357
بمرأةٍ فاقدة الوعي بداخلها
.بمفردك

330
00:14:03,359 --> 00:14:07,194
"كيف لمستشار شرطة "نيويورك

331
00:14:07,196 --> 00:14:08,812
متحير للغاية

332
00:14:08,814 --> 00:14:10,497
بشيئٍ به وقت؟

333
00:14:10,499 --> 00:14:14,001
.آلي) هاتفت أختها باليوم التالي)

334
00:14:14,003 --> 00:14:15,019
.هنالك شريط

335
00:14:15,021 --> 00:14:16,653
.كانت بمفردها

336
00:14:17,822 --> 00:14:20,040
.(نعلم بشأن القنبلة، سيد (بندش

337
00:14:20,042 --> 00:14:21,925
.القنبلة التي ربطتها بكاحلها

338
00:14:21,927 --> 00:14:24,128
لم تكن تعلم بأنها كانت
،مزيفةً، بالطبع

339
00:14:24,130 --> 00:14:26,764
.لهذا أتبعت تعليماتك

340
00:14:26,766 --> 00:14:29,933
.جريمتك لم تكن مثالية

341
00:14:29,935 --> 00:14:32,519
شوهدتَ بواسطة أخت الضحية
،عند مسرح الجريمة

342
00:14:32,521 --> 00:14:35,105
لهذا دبرت طريقة لنفسك

343
00:14:35,107 --> 00:14:37,007
.لتبرأ نفسك

344
00:14:37,009 --> 00:14:38,726
.أنا محتار

345
00:14:38,728 --> 00:14:41,729
أأتيت هنا الليلة على أمل
أن تخيفنا؟

346
00:14:41,731 --> 00:14:44,148
أم أنت مفترسٌ طيب؟

347
00:14:45,517 --> 00:14:46,767
كم آخرين قد كانوا في محلها؟

348
00:14:46,769 --> 00:14:48,335
.عذراً

349
00:14:48,337 --> 00:14:51,372
.لا أعلم ما تتحدث عنه

350
00:14:51,374 --> 00:14:54,241
.إذاً أظن بأننا إنتهينا هنا

351
00:15:01,699 --> 00:15:03,967
أتعلم، (سمانثا) صارت مهوسةً

352
00:15:03,969 --> 00:15:06,754
.بي بعد أن ماتت أختها

353
00:15:06,756 --> 00:15:09,372
.أفسدت حياتها

354
00:15:11,092 --> 00:15:13,677
.آمل أن لا ترتكب نفس الخطأ

355
00:15:24,358 --> 00:15:26,061
لكي أتعنى

356
00:15:26,561 --> 00:15:27,389
وأبحث بشأن عدة مشتبهين بهم

357
00:15:27,390 --> 00:15:28,910
.بتحقيقٍ جارٍ آخر

358
00:15:29,291 --> 00:15:30,373
ربما ستكون جيداً لتنشر

359
00:15:30,375 --> 00:15:31,491
.عنواننا لديهم أيضاً

360
00:15:31,493 --> 00:15:32,792
ربما ستكون جيداً بما فيه الكفاية

361
00:15:32,794 --> 00:15:34,394
.لتذهب للجحيم

362
00:15:34,396 --> 00:15:36,262
هل أخبرت (لوكاس بندش) أين
يعيشون أم لا؟

363
00:15:36,264 --> 00:15:37,630
.الرجل لم يفعلها، يا (توم)

364
00:15:37,632 --> 00:15:38,865
.ليس هنالك أي ضرر

365
00:15:38,867 --> 00:15:40,333
،بإعطاءِ قاتلٍ عنواننا بجانب

366
00:15:40,335 --> 00:15:43,703
.أفسدت أفضل تحقيق لنا

367
00:15:43,705 --> 00:15:45,306
.مراقبته الآن مستحيلة للغاية

368
00:15:45,307 --> 00:15:46,723
هذا إستنتاج، صحيح؟

369
00:15:46,725 --> 00:15:48,091
.هولمز)، محق)

370
00:15:48,093 --> 00:15:49,092
.نستطيع أن نراقبه

371
00:15:49,094 --> 00:15:50,343
.سيحذر الآن أكثر

372
00:15:50,345 --> 00:15:52,044
كم مرةً عليَّ قولها؟

373
00:15:52,046 --> 00:15:53,646
.بندش) ليس بمشتبه)

374
00:15:53,648 --> 00:15:55,265
لقد فعلها، حسناً؟

375
00:15:55,267 --> 00:15:57,400
.قتل (آلي واباش) والكثيرين

376
00:15:57,402 --> 00:15:58,985
مالذي تتحدثين عنه؟

377
00:16:00,321 --> 00:16:02,572
المحقق الخاص الذي عينته
(سمانثا واباش)

378
00:16:02,574 --> 00:16:04,491
ظن بأن قاتل (آلي) قد يكون

379
00:16:04,493 --> 00:16:05,892
.عمل قاتلٍ متسلسل

380
00:16:05,894 --> 00:16:07,660
لكن جهوده في الضحايا فشلت

381
00:16:07,662 --> 00:16:10,029
لأنه ركز على شخصية
.آلي) الفيزيائية)

382
00:16:10,031 --> 00:16:12,699
لكن الشبه الحقيقي بينها
وباقي الضحايا

383
00:16:12,701 --> 00:16:13,900
.كان جغرافياً

384
00:16:13,902 --> 00:16:15,452
لوكاس بندش) عَمِلَ كناقل)

385
00:16:15,454 --> 00:16:16,753
.قبل أن يصبح مهندساً صوتياً

386
00:16:16,755 --> 00:16:18,404
(هكذا هو و(آني واباش

387
00:16:18,406 --> 00:16:19,756
.تقابلا في البداية

388
00:16:19,758 --> 00:16:22,074
الآن نعلم أنه بين عامي
،2008و2011

389
00:16:22,076 --> 00:16:24,844
أمرأتان أخريتان فُقِدَتا من مباني

390
00:16:24,846 --> 00:16:27,547
ساعد عملاء للإنتقال من
.أو إليها

391
00:16:27,549 --> 00:16:29,265
.(دنيس تود)

392
00:16:29,267 --> 00:16:31,184
.خطفت بتاريخ 11 أبريل 2008

393
00:16:31,186 --> 00:16:32,769
كانت رهينة لأكثر من شهرين

394
00:16:32,771 --> 00:16:34,187
.قبل أن تُقتَل

395
00:16:34,189 --> 00:16:36,106
.كُشِفت جثتها بقمامة بيونيو

396
00:16:36,108 --> 00:16:37,357
.(كاثي سبالدينغ)

397
00:16:37,359 --> 00:16:39,976
.فُقِدَت 9 أكتوبر 2011

398
00:16:39,978 --> 00:16:41,928
ظُنَ بأنها ميتة عندما أكتشف
أن ملابسها

399
00:16:41,930 --> 00:16:44,781
بها دماء بمكب  نفايات
.بعد عدة بنايات من منزلها

400
00:16:44,783 --> 00:16:47,484
كل ناقل، وسباك، ورجل بريد
بهذه المدينة

401
00:16:47,486 --> 00:16:48,735
قد عمل بعدة بنايات

402
00:16:48,737 --> 00:16:49,986
.بمحل إرتكاب الجرائم

403
00:16:49,988 --> 00:16:53,156
.هذا يبدوا كرابطٍ قوي

404
00:16:54,041 --> 00:16:55,492
.افعل ما يحلو لك

405
00:16:55,494 --> 00:16:57,660
ما هي خطوتك التالية؟

406
00:16:57,662 --> 00:16:58,795
.للأمام

407
00:16:58,797 --> 00:17:00,380
...أنا و(واطسون) سوف -
.نفترق -

408
00:17:00,382 --> 00:17:02,415
أنا والمحقق (بيل) سنتحدث

409
00:17:02,417 --> 00:17:03,917
،لعائلة (كاثي سبالدينغ)

410
00:17:03,919 --> 00:17:05,835
لنرى إن كان إسم أو وجه
.بندش) مألوف)

411
00:17:05,837 --> 00:17:07,253
.أنت أذهب لعائلة (دنيس تود)

412
00:17:13,010 --> 00:17:16,229
،حتى بعد كل هذه المدة
،كل مرةٍ يرن بها الهاتف

413
00:17:16,231 --> 00:17:20,266
،أو هنالكَ طرقٌ على الباب
.أظن بأنها ستكون هي

414
00:17:20,268 --> 00:17:23,319
...لكن الآن

415
00:17:23,321 --> 00:17:25,088
إن كنت تظن بأنها أختطفت

416
00:17:25,090 --> 00:17:27,791
...بواسطة رجلٍ قتل إمرأتان أخريتان

417
00:17:27,793 --> 00:17:31,694
أمتأكد أنك لم تره من قبل؟

418
00:17:31,696 --> 00:17:34,981
قلت بأنه نقل لأحد جيراننا؟

419
00:17:38,953 --> 00:17:41,788
.عذراً، كلا

420
00:17:43,657 --> 00:17:46,743
أهنالك أي أحد يمكنك التحدث له؟

421
00:17:46,745 --> 00:17:48,995
صديق، ربما مستشار حزن؟

422
00:17:48,997 --> 00:17:51,598
أنضممت لهذه المجموعة
التعاونية على الإنترنت

423
00:17:51,600 --> 00:17:54,033
...لـ

424
00:17:54,035 --> 00:17:56,636
.أصدقاء وعائلة ضحايا قتل

425
00:17:56,638 --> 00:17:58,738
،بطريقةٍ ما

426
00:17:58,740 --> 00:18:00,390
إنه إعتراف بأنها رحلت

427
00:18:00,392 --> 00:18:02,225
لأتحدث بشأنها بغرفة دردشة

428
00:18:02,227 --> 00:18:03,810
.بدل أن أتحدث عنها بغرفةٍ حقيقية

429
00:18:06,864 --> 00:18:10,366
تلك النساء الأخريات التي تظن

430
00:18:10,368 --> 00:18:12,635
...الرجل قد قتلهم، قلت بأن

431
00:18:12,637 --> 00:18:14,621
جثثهم قد وجدت؟

432
00:18:23,781 --> 00:18:25,164
.مرحباً

433
00:18:25,166 --> 00:18:26,466
.صودا النادي، رجاءً

434
00:18:26,468 --> 00:18:27,867
.بالطبع

435
00:18:28,752 --> 00:18:31,304
.خرجت عن حدك اليوم

436
00:18:33,557 --> 00:18:35,892
تعلم بأنك تحرج نفسك
أليس كذلك؟

437
00:18:35,894 --> 00:18:37,427
أنا أحرج نفسي؟

438
00:18:37,429 --> 00:18:39,345
.أنا أخبرك هذا كصديقك

439
00:18:39,347 --> 00:18:41,047
.شكراً للإعتناء بي

440
00:18:41,049 --> 00:18:43,066
،لديك أوامرك كلها، شرطة جيدة

441
00:18:43,068 --> 00:18:45,351
الإستماع إلى تخمين هذا
.الشخص هو عملهم

442
00:18:45,353 --> 00:18:46,920
.إنه ليس ذا روحٍ معنوية

443
00:18:46,922 --> 00:18:50,056
روح معنوية؟ دعني أخبرك ما
.هي الروح المعنوية

444
00:18:50,058 --> 00:18:52,242
،قضايا (هولمز) الذي أغلقها

445
00:18:52,244 --> 00:18:55,929
أكثر وأسرع من أيِّ شخصٍ
.قد رأيته قط

446
00:18:55,931 --> 00:18:58,298
،أملك رجالاً عظماء تحت أُمرتي

447
00:18:58,300 --> 00:19:00,783
لكن كل واحدٍ منهم قد يتعلم
.شيئاً منه

448
00:19:00,785 --> 00:19:03,119
.أريده خارج قضيتي

449
00:19:03,121 --> 00:19:06,372
.(أنت محققٌ جيد، يا (جيري

450
00:19:06,374 --> 00:19:07,924
،لوهلة

451
00:19:07,926 --> 00:19:10,043
.ظننت بأنك ستصبح محققاً عظيماً

452
00:19:10,045 --> 00:19:12,245
،لكن بدل أن تشحذ مهارتك

453
00:19:12,247 --> 00:19:15,131
تجلس على هذا المقعد

454
00:19:15,133 --> 00:19:17,100
...تتذمر وتتنهد

455
00:19:17,102 --> 00:19:20,252
بإمكانك أن تظن بأن هذا
.كله شخصي كما تريد

456
00:19:20,254 --> 00:19:22,105
لكن معظم القسم يظن بأنك

457
00:19:22,107 --> 00:19:24,090
أكثر جنوناً من (هولمز) هذا
.لتقارن نفسك به

458
00:19:24,092 --> 00:19:25,758
.لو كنت مكانك، لكنت حذراً

459
00:19:25,760 --> 00:19:26,943
،في هذه الأثناء

460
00:19:26,945 --> 00:19:28,478
،إن لم تخرجه من قضيتي

461
00:19:28,480 --> 00:19:30,596
.سأتصل بالنقابة

462
00:19:30,598 --> 00:19:33,599
ربما قد تأخذ هذا الأمر بجديةٍ
.أكثر

463
00:19:39,623 --> 00:19:41,457
(الأقرباء من (دنيس تود

464
00:19:41,459 --> 00:19:42,992
.(لم يسمعوا قط بـ(لوكاس بندش

465
00:19:42,994 --> 00:19:44,276
لم يروا قط رجلاً

466
00:19:44,278 --> 00:19:45,745
.يشبه (لوكاس بندش)

467
00:19:45,747 --> 00:19:48,548
أتمنى أن ضهيرتك كانت أكثر
.نجاحاً

468
00:19:48,550 --> 00:19:49,949
كلا. كل ما فعلته هو

469
00:19:49,951 --> 00:19:51,801
.إخبار زوج (كاثي سبالدينغ) بالأخبار

470
00:19:51,803 --> 00:19:54,003
ليس هنالك الكثير من الأشياء
بداخل هذه الملفات القديمة، صحيح؟

471
00:19:54,005 --> 00:19:57,974
نعلم بأنه يبقي تلك النساء
.لمدةٍ موجزة من الوقت

472
00:19:57,976 --> 00:20:00,459
.مما يعني أن لديه مخبأ من نوعٍ ما

473
00:20:00,461 --> 00:20:02,228
،عادةً، سأقترح أن نراقبه

474
00:20:02,230 --> 00:20:04,013
.بأمل أن يقودنا إليه

475
00:20:04,015 --> 00:20:05,565
(لكن المحقق (كوفنتري

476
00:20:05,567 --> 00:20:08,401
جعله يقلل نشاطه
.بقدر الإمكان

477
00:20:10,187 --> 00:20:12,238
،فاجئتني سابقاً اليوم

478
00:20:12,240 --> 00:20:13,656
.بمكتب القائد

479
00:20:13,658 --> 00:20:15,074
لا أتذكر آخر مرة

480
00:20:15,076 --> 00:20:16,859
أقترحتِ بأن نعلم
.بها منفصلين

481
00:20:16,861 --> 00:20:18,644
هل، لهذا شيئٌ يخص

482
00:20:18,646 --> 00:20:21,998
بأني أستمررت بلوم
المحقق (هيب فلاسك)؟

483
00:20:22,000 --> 00:20:23,649
أنظر، أنا معجبٌ به كما أنت معجبٌ به
حسناً؟

484
00:20:23,651 --> 00:20:24,917
إذاً لماذا يبدوا

485
00:20:24,919 --> 00:20:27,136
بأنكِ تعاقبيني لأجله؟

486
00:20:31,009 --> 00:20:32,375
،قبل أسبوعين

487
00:20:32,377 --> 00:20:35,545
.وجدت هذه مثبتة بلوحٍ في المركز

488
00:20:38,515 --> 00:20:40,516
...هل يجب أن تكون هذه

489
00:20:40,518 --> 00:20:43,019
نحن، بكشف أنفسنا كرجال
.شرطة "نيويورك" بشارة

490
00:20:43,021 --> 00:20:45,138
لهذا السبب أنتِ مستاءة؟

491
00:20:45,140 --> 00:20:46,556
رسمة؟

492
00:20:46,558 --> 00:20:48,191
لست بسخيفة، حسناً؟
.أعرف كيف يتصرف الشرطة

493
00:20:48,193 --> 00:20:50,059
.لم أتوقع بأننا غير محبوبون عالمياً

494
00:20:50,061 --> 00:20:52,862
لكن ستفضل أن أتجاهل
،عدم نجاح (كوفنتري)

495
00:20:52,864 --> 00:20:54,530
.خوفاً من ظهور رسوماتٍ أكثر

496
00:20:54,532 --> 00:20:56,115
،أنت تلوم (كوفنتري)، لكن الحقيقة هي

497
00:20:56,117 --> 00:20:58,017
بندش) لم يكن ليظهر هنا)
مطلقاً ليلة البارحة

498
00:20:58,019 --> 00:20:59,235
.لولاك

499
00:21:02,906 --> 00:21:04,073
.فسري

500
00:21:04,075 --> 00:21:05,658
.جرحت (كوفنتري)

501
00:21:05,660 --> 00:21:07,877
إنه يستحق هذا. -
أجل، لكنك الذي -

502
00:21:07,879 --> 00:21:09,879
يجب أن تكون متقدماً، صحيح؟

503
00:21:09,881 --> 00:21:11,914
إذاً كيف أنك لم ترى أيً
من هذا سيحدث؟

504
00:21:11,916 --> 00:21:14,033
كيف لم تعتبر

505
00:21:14,035 --> 00:21:16,869
إذلال زميل لن يرتد علينا؟

506
00:21:16,871 --> 00:21:18,921
لا أعتبره أصلاً كـ"زميل". -
. هذا ما هو عليه -

507
00:21:18,923 --> 00:21:20,390
إن أحببت ذلك أم لا

508
00:21:20,392 --> 00:21:22,308
.إنه يريد أن يزج بالمجرمين مثلنا

509
00:21:22,310 --> 00:21:24,010
تماماً كاشرطي الذي وبخته
.على الجسر بالأمس

510
00:21:24,012 --> 00:21:26,345
عذراً، أتخبرني بأن أكون ألطف؟

511
00:21:26,347 --> 00:21:27,764
.يمكنك أن تصبح لطيف

512
00:21:27,766 --> 00:21:29,065
.أعلم بأنه يمكنك

513
00:21:29,067 --> 00:21:30,716
،لديكَ جزءٌ صغير بداخلك لطيف

514
00:21:30,718 --> 00:21:33,052
.لكنك فقط تريد أن تظهره لي

515
00:21:33,054 --> 00:21:34,353
.أصغِ، أنا ملتزمة لهذا العمل

516
00:21:34,355 --> 00:21:35,888
.تعلم بأني كذلك

517
00:21:35,890 --> 00:21:37,990
،لكن لتفعلها ستحتاج
،إن لم يكن للإحترام

518
00:21:37,992 --> 00:21:40,076
إذاً على الأقل أدعم الناس
.الذين نعمل معهم

519
00:21:40,078 --> 00:21:41,494
:لذا أنا أطلب فحسب

520
00:21:41,496 --> 00:21:43,196
ماذا يكلفنا بأن نتعامل بلطف؟

521
00:21:43,198 --> 00:21:47,733
.(تحريت بمئات القضايا، يا (واطسون

522
00:21:47,735 --> 00:21:49,752
في غالب الأحيان، التصرف المميت

523
00:21:49,754 --> 00:21:53,623
.يرتكب بسبب الكراهية المجمعة

524
00:21:53,625 --> 00:21:55,792
قتلت (آني واباش) من قبل شخص
.يعيش بمكانٍ مضلم

525
00:21:55,794 --> 00:21:59,262
قاتلها كان يتصرف بدافع
.الكراهية الوحشية

526
00:21:59,264 --> 00:22:01,798
،على الأرجح أنه كان هنالك آخرون
وسيكون هنالك المزيد

527
00:22:01,800 --> 00:22:05,218
.حتى يوقف أحد المفترس الذي قتلها

528
00:22:05,220 --> 00:22:08,604
سمانثا واباش) ضحت بحياتها)
،فقط لتفعل هذا

529
00:22:08,606 --> 00:22:11,641
.ومن ثم حطمت تضحيتها

530
00:22:11,643 --> 00:22:14,193
إذاً مالذي يكلفنا للتعامل بلطف

531
00:22:14,195 --> 00:22:15,695
مع الأشخاص الذين نعمل معهم؟

532
00:22:15,697 --> 00:22:17,864
.سأخبركِ

533
00:22:17,866 --> 00:22:21,818
الإنتباه والجهد، وهو شيئٌ
.لا أريد أن أهمله

534
00:22:24,038 --> 00:22:25,872
.مرحباً

535
00:22:25,874 --> 00:22:28,741
.(مرحباً، أنا (تيم سبالدينغ
.آمل أني لا أتصل بوقتٍ متأخر

536
00:22:28,743 --> 00:22:30,126
.على الإطلاق

537
00:22:30,128 --> 00:22:31,828
،بعد أن غادرتِ اليوم

538
00:22:31,830 --> 00:22:35,047
كنت أتحدث مع بعض الأشخاص
.بمجموعتي التعاوني على الإنترنت

539
00:22:35,049 --> 00:22:37,133
.(كان هنالك سيدة، تدعى (سينثيا تيلدن

540
00:22:37,135 --> 00:22:39,785
كانت داعمةً حقاً في السنوات
.الماضية الأخيرة

541
00:22:39,787 --> 00:22:42,138
على أية حال، عندما سمعت أسم
(لوكاس بندش)

542
00:22:42,140 --> 00:22:44,724
.لم تستطع التصديق
.إنها تعرفه

543
00:22:44,726 --> 00:22:46,359
كيف هذا؟

544
00:22:46,361 --> 00:22:48,094
(سينثيا) بالمجموعة لأن إبنتها (بوني)

545
00:22:48,096 --> 00:22:50,229
.قد قُتِلت قبل ثمانِ سنوات

546
00:22:50,231 --> 00:22:52,298
.لم يتم حل القضيةِ قط

547
00:22:52,300 --> 00:22:55,935
(بوني) واعدت (لوكاس بندش)
.بالثانوية

548
00:22:55,937 --> 00:22:58,171
أكان مشتبهاً به؟

549
00:22:58,173 --> 00:22:59,939
كلا. (سينثيا) تقول بأنه
لم يخطر ببالها قط

550
00:22:59,941 --> 00:23:01,357
،(عندما فُقِدت (بوني

551
00:23:01,359 --> 00:23:03,576
لكن الآن بما أن الشرطة
تظن بأنه قد

552
00:23:03,578 --> 00:23:05,538
،أرتكب بعض الجرائم الأخريات
.لديها بضعة أسئلة

553
00:23:08,499 --> 00:23:12,535
أنا محتار. (تيم) جعل الأمر يبدوا

554
00:23:12,537 --> 00:23:15,037
بأن الشرطة متأكدة بأن
.لوكاس) قتل هؤلاء النسوة)

555
00:23:15,039 --> 00:23:17,507
إنه فقط يظهر مرةً أخرى
.(كمشبهٍ به، سيدة (تيلدن

556
00:23:17,509 --> 00:23:20,526
قد صُرِفَ بسرعة بقضية
.قبل سِتِ سنوات

557
00:23:20,528 --> 00:23:22,261
،قد أتى إلى قسمنا بالأمس

558
00:23:22,263 --> 00:23:25,798
ونحن نصبح أكثر وثوقية
.من أنه المذنب

559
00:23:27,601 --> 00:23:29,352
سيدة (تيلدن)؟

560
00:23:29,354 --> 00:23:31,003
.عذراً

561
00:23:31,005 --> 00:23:33,505
.فقط هذا كثيرٌ لأستوعبه

562
00:23:33,507 --> 00:23:36,192
.كنت أدعوا لإستراحةٍ كهذه لمدة

563
00:23:36,194 --> 00:23:37,894
أيمكنك أن تخبرنا أكثر

564
00:23:37,896 --> 00:23:39,478
بشأن قضية أبنتكِ؟

565
00:23:39,480 --> 00:23:43,032
مكتوبٌ هنا أنه تم أخذها
.من موقف سيارات المدرسة

566
00:23:43,034 --> 00:23:46,569
بوني) كانت مساعدة المدرسة)
.قبل موعد المدرسة

567
00:23:46,571 --> 00:23:49,355
ذات ليلة، بقيت متأخرة
،"لتأثث لعيد "الهالوين

568
00:23:49,357 --> 00:23:51,057
.لكن لم تعد للمنزل مطلقاً

569
00:23:51,059 --> 00:23:53,376
كان هنالك علامات مقاومة
.بقرب سيارتها

570
00:23:53,378 --> 00:23:55,761
.بعد عدة أسابيع، وجدوها

571
00:23:55,763 --> 00:23:58,331
هذا يناسب نمطه مع
.إمرأتين أخريتين

572
00:23:58,333 --> 00:23:59,866
،عندما وُجِدَت (بوني)

573
00:23:59,868 --> 00:24:02,218
.قالوا بأنها كانت كرهينة لـ11 أو 12 يوم

574
00:24:02,220 --> 00:24:04,720
الآن أتسائل إن إحتجزها

575
00:24:04,722 --> 00:24:07,456
."بمنزل والديه قرب بحيرة "أونيدا

576
00:24:07,458 --> 00:24:09,842
آل (بندش) لديهم منزلٌ آخر؟

577
00:24:09,844 --> 00:24:13,429
.إنه له فقط، والديه توفيا

578
00:24:13,431 --> 00:24:16,098
إنها أول مرة أسمع بهذا
المنزل، أنت؟

579
00:24:16,100 --> 00:24:20,186
أتظن بأن هذا هو المكان
الذي يأخذ ضحاياه إليه؟

580
00:24:20,188 --> 00:24:21,771
متى هاتفت

581
00:24:21,773 --> 00:24:23,940
عمدة مقاطعة "أُنونداغا"، سيدة (تيلدن)؟

582
00:24:23,942 --> 00:24:25,091
دايل)؟)

583
00:24:25,093 --> 00:24:26,442
عذراً؟

584
00:24:26,444 --> 00:24:29,728
.عمدتنا، (دايل غالبرايث)
.أعرفه جيداً

585
00:24:29,730 --> 00:24:32,114
.كان صبوراً معي كل هذه السنوات

586
00:24:32,116 --> 00:24:34,200
إن كنت ستأتي إلى هنا
يمكنني أن أرتب معه

587
00:24:34,202 --> 00:24:38,004
.ليأخذك للبحيرة

588
00:24:42,125 --> 00:24:43,742
لم يظهروا بعد؟

589
00:24:43,744 --> 00:24:45,577
.إنهم رسمياً متأخرون

590
00:24:45,579 --> 00:24:47,964
لا أستطيع تصور أي أحداث

591
00:24:47,966 --> 00:24:49,882
قد تأخر أم قد أنتظرت ثمانِ سنوات

592
00:24:49,884 --> 00:24:51,434
.لترى العدالة تحقق لأجل إبنتها

593
00:24:51,436 --> 00:24:53,585
لديك رقمها، صحيح؟

594
00:25:00,612 --> 00:25:03,312
.مسكن آل (تيلدن). (لوكاس بندش) يتحدث

595
00:25:03,314 --> 00:25:04,730
أمتصلٌ لأجل (سينثيا)؟

596
00:25:04,732 --> 00:25:06,365
أين هي، يا (لوكاس)؟

597
00:25:06,367 --> 00:25:09,619
.عذراً، لا يمكنها القدوم للهاتف حالياً

598
00:25:09,621 --> 00:25:12,822
أصغِ لي. أنت معرضٌ للخطر
.أكثر مما تتصور

599
00:25:12,824 --> 00:25:15,441
أقترح أن لا تجعل
.حالتك أسوء

600
00:25:15,443 --> 00:25:18,577
.رجاءً، لا تملِ عليَّ ما أفعله

601
00:25:18,579 --> 00:25:20,129
.أود منك أن تأتي إلى هنا

602
00:25:20,131 --> 00:25:22,248
.سأعطيك عشرَ دقائق

603
00:25:22,250 --> 00:25:24,967
لوكاس)؟)

604
00:25:24,969 --> 00:25:27,303
كيف عَلِمَ بأننا قادمون إلى هنا؟

605
00:25:27,305 --> 00:25:29,588
الطوائ. ما هي حالتك؟

606
00:25:29,590 --> 00:25:32,725
.صليني بعمدة مقاطعة "أُنونداغا" حالاً

607
00:25:43,021 --> 00:25:45,187
أنت من هاتفنا؟

608
00:25:45,189 --> 00:25:47,139
أجل. أين هي (سينثيا)؟ -
.إنها بخير، في الواقع -

609
00:25:47,141 --> 00:25:48,691
تقول بأنها كانت بالمنزل
.بمفردها طوال الصباح

610
00:25:48,693 --> 00:25:50,326
.ربما لم تكن تعلم بالدخيل

611
00:25:50,328 --> 00:25:51,410
هل فتشت المسكن؟

612
00:25:51,412 --> 00:25:52,695
،هنالك رجالٌ هناك الآن

613
00:25:52,697 --> 00:25:54,780
.لكن لا يوجد علامات إقتحام

614
00:25:54,782 --> 00:25:56,198
مالفكرة هنا؟

615
00:25:57,367 --> 00:25:58,701
.(سينثيا تيلدن)، أنا (شيرلوك هولمز)

616
00:25:58,703 --> 00:26:00,453
.تحدثنا على الهاتف ليلة البارحة

617
00:26:00,455 --> 00:26:02,755
.طلبت منا أن نقابلك اليوم

618
00:26:02,757 --> 00:26:04,256
.لا أعرف أيً من هؤلاء

619
00:26:04,258 --> 00:26:05,491
.لم أرهم من قبل

620
00:26:05,493 --> 00:26:08,344
.صوتكِ، إنه مختلف

621
00:26:08,346 --> 00:26:09,879
لست الشخص الذي
تحدثت له، صحيح؟

622
00:26:09,881 --> 00:26:11,797
سيدة (تيلدن)، أكان لكِ
إبنة تدعى (بوني)؟

623
00:26:11,799 --> 00:26:14,050
.ماذا؟ كلا. ليس لدي أي أطفال

624
00:26:14,052 --> 00:26:16,835
أقترض أن هذا ليس
رقم هاتفك، صحيح؟

625
00:26:16,837 --> 00:26:20,272
كلا. أنظر، عَن مَاذا كل هذا؟

626
00:26:21,058 --> 00:26:23,109
.لقد تم خداعنا

627
00:26:57,125 --> 00:26:59,342
كسرت نافذتي؟

628
00:26:59,344 --> 00:27:01,711
.لم يكن أنا

629
00:27:01,713 --> 00:27:03,930
.سآخذ كشف الكذب إن أحببت

630
00:27:03,932 --> 00:27:06,266
ظننت بأنا صفينا الأجواء
.تلك الليلة

631
00:27:06,268 --> 00:27:11,538
أتنكر بأنك هاتفتني بالأمس
وجعلتني أظن

632
00:27:11,540 --> 00:27:14,190
أنك آذيت إمرأةً بريئة؟

633
00:27:14,192 --> 00:27:16,827
.بالطبع أنكره

634
00:27:16,829 --> 00:27:20,714
.لقد أستهزئت بك

635
00:27:20,716 --> 00:27:24,418
.ظننت بأنك قاتلٌ متسلسل فقط

636
00:27:24,420 --> 00:27:27,421
.الآن أعلم أنك مخادعٌ أيضاً

637
00:27:27,423 --> 00:27:29,089
مخادع؟

638
00:27:29,091 --> 00:27:31,558
شخصٌ يسخدم شبكات التواصل
الإجتماعية لخلق هوية خادعة

639
00:27:31,560 --> 00:27:34,895
.عادةً لغرض الرومنسية على الإنترنت

640
00:27:34,897 --> 00:27:38,548
لم تكن تنشد عن الرومنسية أليس كذلك ؟

641
00:27:38,550 --> 00:27:40,484
كنت تنشيء الهويات

642
00:27:40,486 --> 00:27:44,020
كي تلصق مراقبة على من يحب ضحاياك

643
00:27:44,022 --> 00:27:47,407
وتتعرف بهم في غرف الدردشة وغير ذلك

644
00:27:47,409 --> 00:27:49,326
هذا لا يكفي لك

645
00:27:49,328 --> 00:27:52,362
تعذيب شخص ببطيء مع الزمن , كلا

646
00:27:52,364 --> 00:27:54,581
تريد إستمرارية اللعبة

647
00:27:54,583 --> 00:27:57,667
تريد التأثير المتذبذب

648
00:27:57,669 --> 00:28:00,737
لا أملك فكرةً عما تقول

649
00:28:03,207 --> 00:28:04,925
(سينثيا تيلدن)

650
00:28:04,927 --> 00:28:06,259
الهوية الحقيقية

651
00:28:06,261 --> 00:28:08,411
أخذت إسمها وصورتها

652
00:28:08,413 --> 00:28:10,430
وصنعت صفحةً عرفان

653
00:28:10,432 --> 00:28:13,216
لإبنة لم تنجبها

654
00:28:13,218 --> 00:28:16,186
وأكملتها بمقالات مزيفة عن مقتلها

655
00:28:16,188 --> 00:28:19,940
وإستعملت هويتها للتسلل إلى
غرفة حوار

656
00:28:19,942 --> 00:28:21,441
( يتردد عليها (تيم سبالدينغ

657
00:28:21,443 --> 00:28:22,893
(تعرف السيد (سبولدينغ

658
00:28:22,895 --> 00:28:25,195
خطفت زوجته عام 2011

659
00:28:25,197 --> 00:28:27,063
(وعندما ذكر لك (آلي واباش

660
00:28:27,065 --> 00:28:28,431
خلال إجتماع دعم فني على الإنترنت

661
00:28:28,433 --> 00:28:30,450
رأيت فرصةً لبعض المرح

662
00:28:30,452 --> 00:28:31,902
ولفقت علاقةً

663
00:28:31,904 --> 00:28:35,238
بين إبنة (سنثيا) وزوجته

664
00:28:35,240 --> 00:28:37,273
ثم إتصلت بي وبشريكتي

665
00:28:37,275 --> 00:28:41,044
وأرسلتنا إلى " سيرياكيوس " لإذلال أنفسنا

666
00:28:41,046 --> 00:28:43,446
أتخيل أنك إستعملت بعض المواد
الجميلة هنا

667
00:28:43,448 --> 00:28:44,781
لتبديل صوتك

668
00:28:44,783 --> 00:28:47,116
لوكاس) هل كل شيء بخير ؟)

669
00:28:47,118 --> 00:28:49,219
(أجل (إيمي

670
00:28:49,221 --> 00:28:52,422
هلا توقفي اللاقط الصوتي ؟

671
00:28:53,925 --> 00:28:57,427
لا تريد لموظفيك أن يعلموا

672
00:28:57,429 --> 00:29:00,514
أنت متردد الخطف والأغتصاب والقاتل للنساء ؟

673
00:29:00,516 --> 00:29:02,065
هذا ذكي

674
00:29:02,067 --> 00:29:03,733
أنت رجل غريب

675
00:29:03,735 --> 00:29:08,605
أجل رجل غاضب سيد (بندش) والشكر لك

676
00:29:11,025 --> 00:29:13,142
يشعرني الفضول

677
00:29:13,144 --> 00:29:15,529
أي كبرياء بديل تبنيته

678
00:29:15,531 --> 00:29:18,915
لإمتصاص (سمانثا واباش)؟

679
00:29:18,917 --> 00:29:22,369
وكيف شعرت عندما قادها

680
00:29:22,371 --> 00:29:25,154
حزنها أخيراً لمقتلها ؟

681
00:29:26,424 --> 00:29:28,458
هل هذا ما كنت تأمل له ؟

682
00:29:28,460 --> 00:29:33,329
كنت آسف حقاً مما سمعته عنها

683
00:29:33,331 --> 00:29:34,631
رغم خلافاتنا

684
00:29:34,633 --> 00:29:37,384
أعتقد أن موتها مأساوي

685
00:29:37,386 --> 00:29:39,769
لكنها نعمة خفية

686
00:29:39,771 --> 00:29:43,023
كان لديها تفاهم محدد

687
00:29:43,025 --> 00:29:45,609
لما قد تعيشه أختها

688
00:29:45,611 --> 00:29:47,110
تلك الأسابيع قبل موتها

689
00:29:47,112 --> 00:29:51,031
لكن ماذا لو كانت الحقيقة

690
00:29:51,033 --> 00:29:54,234
أسوأ بكثير ؟

691
00:29:58,456 --> 00:30:00,240
(لوكاس)

692
00:30:06,647 --> 00:30:08,632
أشعر أن عليك توظيف محامي

693
00:30:08,634 --> 00:30:10,216
حسناً أنت مخطئ ثانيةً

694
00:30:10,218 --> 00:30:12,002
(محامي (بندش

695
00:30:12,004 --> 00:30:14,471
يقول أن موكله لن يوجه التهم

696
00:30:14,473 --> 00:30:16,590
حالياً وهذا قد يتغير

697
00:30:16,592 --> 00:30:19,192
(لكنه في المحكمة يصفعك أنت و (جوان

698
00:30:19,194 --> 00:30:20,527
بأمر منع أقتراب

699
00:30:20,529 --> 00:30:21,861
لم تكن هناك

700
00:30:21,863 --> 00:30:23,296
إنها شريكتك

701
00:30:23,298 --> 00:30:25,348
أفترض أنه يستحق المؤهل

702
00:30:25,350 --> 00:30:26,933
الأكبر للمنع مني

703
00:30:26,935 --> 00:30:29,653
أمر المنع هو أكثر طريقة مؤثرة

704
00:30:29,655 --> 00:30:31,220
لإعاقة تحقيقي

705
00:30:31,222 --> 00:30:33,389
أكثر من سجن إنفرادي

706
00:30:33,391 --> 00:30:39,395
تحقيقك , وقضيتك , وكيف يؤثر
هذا بك

707
00:30:39,397 --> 00:30:41,197
هل لديك فكرة كم مرةً

708
00:30:41,199 --> 00:30:43,333
أخاطر برقبتي لأجلك ؟

709
00:30:43,335 --> 00:30:46,753
لن أقدم لك أي تفسير مرضي

710
00:30:46,755 --> 00:30:49,956
لم يكن قراراً لقد كانت الشدة

711
00:30:49,958 --> 00:30:51,925
لقد كانت شماتة

712
00:30:51,927 --> 00:30:53,710
هذا ما يفعله

713
00:30:53,712 --> 00:30:56,913
ألقى لك الطعم وأنت وقعت

714
00:30:56,915 --> 00:31:00,016
لقد أفسدت أي أمل للمرافعة إستناداً

715
00:31:00,018 --> 00:31:02,719
على أي دليل جمعته حتى الآن

716
00:31:02,721 --> 00:31:05,889
ما رأيته في مدرسة الفنون , والحوارات
بينكما كل شيء إنتهى

717
00:31:05,891 --> 00:31:08,975
هل تعتقد أن المحامي سيضعك على المنصة الآن ؟

718
00:31:08,977 --> 00:31:11,444
ما أدينه لك فوق الإعتذار

719
00:31:11,446 --> 00:31:13,663
(هو قضية صلبة ضد (لوكاس بندش

720
00:31:13,665 --> 00:31:16,232
كلا لن تقترب مدى 100 قدم

721
00:31:16,234 --> 00:31:17,901
من (لوكاس بانش) أو هذا التحقيق

722
00:31:17,903 --> 00:31:20,236
كابتن -
أنت خارج القضية -

723
00:31:20,238 --> 00:31:21,738
هذا نهائي

724
00:31:33,300 --> 00:31:34,634
كيف حال ذراعك ؟

725
00:31:34,636 --> 00:31:36,252
مبتلة

726
00:31:40,891 --> 00:31:43,643
لننظر

727
00:31:49,850 --> 00:31:52,318
لقد كسرت إصبعك

728
00:31:52,320 --> 00:31:54,187
حقاً ؟

729
00:31:56,857 --> 00:31:58,775
أعلم بماذا تفكرين

730
00:31:58,777 --> 00:32:01,161
أدهشني

731
00:32:01,163 --> 00:32:04,480
كان يجب أن أكون أفضل إدراكاً

732
00:32:04,482 --> 00:32:07,483
الذهاب إلى مكان عمله كان

733
00:32:07,485 --> 00:32:09,085
سوء تصرف

734
00:32:09,087 --> 00:32:10,453
كان خطئاً

735
00:32:10,455 --> 00:32:13,173
كان علي ملاطفته أكثر

736
00:32:13,175 --> 00:32:15,341
وأن أوسع مدى مجاملتي له

737
00:32:15,343 --> 00:32:17,711
أسئله بكل أدب إن كان سيعترف

738
00:32:17,713 --> 00:32:19,963
للأغتصاب الوحشي وقتل
ثلاثة نساء

739
00:32:19,965 --> 00:32:21,464
في الواقع لقد أظهرت التحمل الكافي

740
00:32:21,466 --> 00:32:22,849
بعدم ضربه حتى الموت

741
00:32:25,636 --> 00:32:28,504
لقد خاطرت بالتحقيق

742
00:32:28,506 --> 00:32:31,808
لقد خرجت من دائرة الذنب إلى الكفر

743
00:32:33,778 --> 00:32:35,729
أمر المنع لن يجعل الأمر

744
00:32:35,731 --> 00:32:38,648
أسهل مالم نجد طريقةً للإلتفاف حوله

745
00:32:47,024 --> 00:32:51,294
موقع 1482 " هومبالت " لا داعي
للإستعجال , الشرطة هناك

746
00:32:51,296 --> 00:32:53,263
(إنه نفس الرقم الذي إستعمله (بندش

747
00:32:53,265 --> 00:32:56,065
لإنتحال شخصية (سينثيا تيلدن) بالأمس

748
00:33:02,674 --> 00:33:04,373
ماذا تفعلون هنا ؟

749
00:33:04,375 --> 00:33:05,892
ماذا حدث هنا ؟

750
00:33:05,894 --> 00:33:09,179
فتاة تسمى (جينا لمبارد) قتلت

751
00:33:09,181 --> 00:33:11,214
جائت زميلتها لتجد الباب مكسوراً

752
00:33:11,216 --> 00:33:13,883
حقيبتها كانت هنا لكنها
ليست هنا

753
00:33:13,885 --> 00:33:16,519
فإتصلت زميلتها بالطوارئ

754
00:33:16,521 --> 00:33:18,554
من قادم بدعوتكم إلى هنا ؟

755
00:33:18,556 --> 00:33:20,523
(لوكاس بندش) -
ماذا؟ -

756
00:33:20,525 --> 00:33:22,058
هو من أخذ الفتاة

757
00:33:22,060 --> 00:33:24,410
كيف عرفت هذا ؟

758
00:33:24,412 --> 00:33:27,080
سأجازف بتخمين وأقول أنه نفس الرقم

759
00:33:27,082 --> 00:33:28,832
الذي إستعمله ليغضبك بالأمس

760
00:33:28,834 --> 00:33:30,566
البحث الجنائي قال أنه شريحة محترقة

761
00:33:30,568 --> 00:33:31,868
لا يمكن تتبع أثره إليه

762
00:33:31,870 --> 00:33:32,869
إن كان هذا ما تقصده

763
00:33:32,871 --> 00:33:35,171
أقترح أن نستعمله

764
00:33:35,173 --> 00:33:36,873
لتثبيت موقعه ولكن صعب تخيل

765
00:33:36,875 --> 00:33:38,258
أنه لم يتخلص منه بعد
بث الرسالة

766
00:33:38,260 --> 00:33:40,243
إسمع إن كان قد فعلها

767
00:33:40,245 --> 00:33:42,578
وهذا واضح -
إذاً فعلها فليس عليك البقاء هنا -

768
00:33:42,580 --> 00:33:43,880
ولا أنت

769
00:33:43,882 --> 00:33:45,548
آسف , الكابتن كان واضحاً

770
00:33:45,550 --> 00:33:47,183
أنتما خارج القضية

771
00:33:47,185 --> 00:33:49,269
سأعمل على الرقم الذي
إستخدمه للإتصال بك

772
00:33:49,271 --> 00:33:50,804
آملاً أنك مخطئ بشأن

773
00:33:50,806 --> 00:33:52,438
تخلصه من هاتفه لكن سوى ذلك

774
00:33:52,440 --> 00:33:55,191
لا بأس نحن نفهم

775
00:33:55,193 --> 00:33:57,060
إذا قررتم طلب مساعدتنا

776
00:33:57,062 --> 00:33:58,427
لا تترددوا بالإتصال بنا

777
00:34:02,783 --> 00:34:06,786
وجدت شيئاً عنه أليس كذلك ؟

778
00:34:06,788 --> 00:34:08,738
وكيف سنمسك به

779
00:34:08,740 --> 00:34:12,242
إن لم تفعل سوف تذهب بهدوء أقل

780
00:34:12,244 --> 00:34:14,160
أخذت مشط الفتاة المفقودة
من حقيبتها

781
00:34:14,162 --> 00:34:16,746
الشعر المتشابك بها سوف يتملأ بالجينات

782
00:34:16,748 --> 00:34:19,082
لا أفهمك

783
00:34:19,084 --> 00:34:22,218
( معك حق لقد عرفت كيف أمسك بـ ( بانش

784
00:34:22,220 --> 00:34:23,303
سامانثا واباش) وجدت الفكرة الصحيحة)

785
00:34:23,305 --> 00:34:24,620
الظروف استدعت

786
00:34:24,622 --> 00:34:26,172
إبعادي عن إثبات أنه

787
00:34:26,174 --> 00:34:28,424
( بين أمور أخرى خطف الآنسة (لمبارد

788
00:34:28,426 --> 00:34:30,510
بدلاً من ذلك سوف أورطه

789
00:34:41,424 --> 00:34:43,425
لا يمكنك تجاهلي

790
00:34:43,427 --> 00:34:45,244
لست أتجاهلك أنا أحاول تجنب

791
00:34:45,246 --> 00:34:47,479
نقاش صوت داخلي بشأن
نظرية المؤامرة

792
00:34:47,481 --> 00:34:48,814
على مقعد تاكسي

793
00:34:48,816 --> 00:34:50,533
(لن نورط (بانش -
كلا -

794
00:34:50,535 --> 00:34:52,267
لن  نفعل شيئاً

795
00:34:52,269 --> 00:34:54,186
سأقوم بهذا العمل وحدي

796
00:34:54,188 --> 00:34:57,272
إنها عصبيتي التي أنتجت
صرفنا عن القضية

797
00:34:57,274 --> 00:34:58,624
أمر المنع ضدنا

798
00:34:58,626 --> 00:35:00,826
يجعل التحقيق المستقل مستحيلاً

799
00:35:00,828 --> 00:35:01,827
ليس هناك ملاذ

800
00:35:01,829 --> 00:35:03,278
لا خيار لي

801
00:35:03,280 --> 00:35:05,631
لكن لو أمسك بك ستذهب للسجن

802
00:35:05,633 --> 00:35:07,416
كلانا سنفعل و (بانش) لن يمسك

803
00:35:07,418 --> 00:35:08,634
محفظتك

804
00:35:08,636 --> 00:35:10,452
سرققتها في طريقنا إلى المنزل

805
00:35:10,454 --> 00:35:12,421
حتى وأنت ترمقيني كالخنجر
على بعد ثلاثة أقدام

806
00:35:12,423 --> 00:35:13,973
هذا تذكير بسيط بأنه كيفما

807
00:35:13,975 --> 00:35:16,425
تكون مهاراتك في إستخلاص
طريقة إرتكاب جريمة

808
00:35:16,427 --> 00:35:18,811
أنا مؤهل في كل جانب لإرتكابها بنفسي

809
00:35:18,813 --> 00:35:20,128
صباح الغد

810
00:35:20,130 --> 00:35:21,847
مبلغ مجهول سوف يبلغ

811
00:35:21,849 --> 00:35:24,683
رؤية (بانش) يلقي بـ (جينا لمبارد) في سيارته

812
00:35:24,685 --> 00:35:27,653
وشعرها سوف يوجد في
مقعده الخلفي

813
00:35:27,655 --> 00:35:29,154
وسوف يذهب إلى السجن

814
00:35:29,156 --> 00:35:30,806
ليس أنيق لكن يجب ذلك

815
00:35:30,808 --> 00:35:32,107
ويجب أن يكون سريعاً

816
00:35:32,109 --> 00:35:33,776
(الساعة تدق في حياة (جينا

817
00:35:33,778 --> 00:35:35,277
وتعتقد حقاً أن هذا سينقذها ؟

818
00:35:35,279 --> 00:35:36,528
حالما يوضع في الحجز

819
00:35:36,530 --> 00:35:38,247
مبدأ المؤبد دون تخفيف

820
00:35:38,249 --> 00:35:39,748
(سوف يحوم بشدة , وموقع (جينا

821
00:35:39,750 --> 00:35:41,316
سيكون الشيئ الأخير الذي
يساوم عليه

822
00:35:41,318 --> 00:35:42,785
وسوف ينهار

823
00:35:42,787 --> 00:35:44,453
لكن إن لم يتحدث سوف تموت

824
00:35:44,455 --> 00:35:45,921
ونحن لا نعرف مكانها

825
00:35:45,923 --> 00:35:47,089
بينما هو محجوز في تحقيق

826
00:35:47,091 --> 00:35:48,540
وينتظر بيانات المحكمة

827
00:35:48,542 --> 00:35:49,875
وهي باقية في قبو ما

828
00:35:49,877 --> 00:35:52,678
لا أحد يحضر لها طعام أو ماء

829
00:35:52,680 --> 00:35:54,380
معك حق

830
00:35:56,434 --> 00:35:59,167
سوف نعمل على حل

831
00:35:59,169 --> 00:36:00,603
كلا معك حق , أقصد

832
00:36:00,605 --> 00:36:03,889
عليه أن يقوم برعايتهم
نحن نعرف هذا

833
00:36:03,891 --> 00:36:05,691
لقد أحتفظ بـ (آلي) لأسبوعين

834
00:36:05,693 --> 00:36:07,810
بينما " دينيس تود " لشهر

835
00:36:07,812 --> 00:36:09,495
عليه أن يرعاهم ويتابعهم

836
00:36:09,497 --> 00:36:11,096
وعليه التأكد ألا يهربوا

837
00:36:11,098 --> 00:36:14,199
أظنني أعرف أين يضعهم

838
00:36:15,351 --> 00:36:18,153
(لوكاس بندش)

839
00:36:18,155 --> 00:36:20,322
" كابتن (غريغسون) شرطة " نيويورك

840
00:36:20,324 --> 00:36:22,341
لقد حاولت التعقل معكم

841
00:36:22,343 --> 00:36:23,709
لكنها كانت غلطة

842
00:36:23,711 --> 00:36:25,244
ماذا يفعل هنا ؟

843
00:36:25,246 --> 00:36:27,246
أتهمك بقتل متسلسل -
ثانيةً ؟ -

844
00:36:27,248 --> 00:36:29,632
أتعلم أنه لا يجب أن
يقترب مني بمئة قدم ؟

845
00:36:29,634 --> 00:36:32,701
لقد عملنا على هذا عندما
صرح القاضي بالأمر

846
00:36:32,703 --> 00:36:34,637
عندما إشتريت هذا المكان , كان منزل

847
00:36:34,639 --> 00:36:35,871
لشركة تأسيس إنترنت فاشلة

848
00:36:35,873 --> 00:36:37,673
ومع السنين

849
00:36:37,675 --> 00:36:39,808
وضع في عدة إستخدامات لكن بالطبع

850
00:36:39,810 --> 00:36:41,226
مخططات الأرض تبقى كما هي

851
00:36:41,228 --> 00:36:43,345
حتى حصل تقلص غامض

852
00:36:43,347 --> 00:36:45,014
هذه المخططات المتقدمة للحكومة

853
00:36:45,016 --> 00:36:47,483
عندما طلبت صلاحية إنشاء هذا الأستديو

854
00:36:47,485 --> 00:36:49,551
وقد يتوقع المرء هذا الموقع التخزيني

855
00:36:49,553 --> 00:36:51,236
يعمق 10 أقدام تقريباً

856
00:36:51,238 --> 00:36:52,604
سوف نلقي نظرة

857
00:36:52,606 --> 00:36:55,057
لم لا تأتي معنا ؟

858
00:37:00,563 --> 00:37:02,898
أبعد الأغراض جانباً من فضلك

859
00:37:07,403 --> 00:37:09,371
عندما سألتك عن موقعك

860
00:37:09,373 --> 00:37:11,457
" ليلة أنتحار " سامامنثا واباش

861
00:37:11,459 --> 00:37:13,375
قلت أنك تعمل هنا

862
00:37:13,377 --> 00:37:15,511
لقد رأيت لسانك يهتز لخداع
جهاز كشف الكذب

863
00:37:15,513 --> 00:37:18,597
لكن كما توقعت عندما قمت
بزيارة منزلي ليلة أمس

864
00:37:18,599 --> 00:37:21,600
نشاطات هاتفك قالت أنك تقول الحقيقة

865
00:37:21,602 --> 00:37:23,085
غريب

866
00:37:23,087 --> 00:37:25,270
كنت عالق في إطار ثنائي التفكير

867
00:37:25,272 --> 00:37:26,522
هل هذا صحيح أم خاطئ ؟

868
00:37:26,524 --> 00:37:29,758
وتبين أنها كلاهما ولا شيء منهما

869
00:37:29,760 --> 00:37:32,061
كنت هنا لكن لا تعمل

870
00:37:33,763 --> 00:37:36,615
أين المفتاح ؟

871
00:37:38,267 --> 00:37:40,903
علينا إخراجه من هنا

872
00:37:40,905 --> 00:37:42,321
إن كانت حية ليس عليها

873
00:37:42,323 --> 00:37:44,456
رؤية وجهه ثانيةً

874
00:37:48,461 --> 00:37:49,745
أخرجه من هنا

875
00:37:49,747 --> 00:37:52,614
هيا بنا

876
00:37:55,268 --> 00:37:58,003
أرجوك أحتاج المساعدة

877
00:37:58,005 --> 00:37:59,588
جينا)؟)

878
00:37:59,590 --> 00:38:02,791
ساعدني

879
00:38:02,793 --> 00:38:04,643
ساعدني

880
00:38:07,398 --> 00:38:09,515
هل يمكنك مساعدتها ؟

881
00:38:09,517 --> 00:38:10,899
مساعدتها ؟

882
00:38:10,901 --> 00:38:12,768
لقد بقيت هنا أكثر مني

883
00:38:12,770 --> 00:38:15,487
إنه يعطينا شيئاً مهدئاً

884
00:38:25,331 --> 00:38:27,199
أعمل على كل شيء في الغرفة

885
00:38:27,201 --> 00:38:29,501
بتصوير فريق الأدلة الجنائية
للمكان كله

886
00:38:29,503 --> 00:38:31,070
قبل أن تلمسه

887
00:38:31,072 --> 00:38:33,321
المعذرة

888
00:38:33,323 --> 00:38:34,273
هل أنت الكابتن (غريغسون)؟

889
00:38:34,275 --> 00:38:35,791
أجل

890
00:38:35,793 --> 00:38:38,177
أنا (تيم سبالدينغ) الزوج

891
00:38:38,179 --> 00:38:39,828
أحد رجالك إتصل بي

892
00:38:42,133 --> 00:38:43,999
توم غريغسون) تعال معي)

893
00:38:46,302 --> 00:38:48,687
هل زوجتي بخير ؟

894
00:38:48,689 --> 00:38:50,689
إنها في صدمة

895
00:38:50,691 --> 00:38:54,726
إنها متأثرة من أقراص نوم
قدمها لها الخاطف

896
00:38:54,728 --> 00:38:57,029
لكنها هنا ؟

897
00:38:57,031 --> 00:39:00,015
إنها مع الإسعاف

898
00:39:00,017 --> 00:39:02,151
كانت تسأل عنك

899
00:39:13,379 --> 00:39:14,997
(تيم)

900
00:39:25,809 --> 00:39:28,343
الجميع

901
00:39:28,345 --> 00:39:30,646
إسمعوا

902
00:39:30,648 --> 00:39:33,649
جرى لإنتباهي أن البعض منكم

903
00:39:33,651 --> 00:39:35,901
غير سعيد ببعض مما جرى هنا

904
00:39:35,903 --> 00:39:40,222
أعتقد أنني أستميل مستشارينا كثيراً

905
00:39:40,224 --> 00:39:42,157
بعض الأصدقاء لي

906
00:39:42,159 --> 00:39:44,693
أراد أن يخبرني قبل أن يفوت

907
00:39:44,695 --> 00:39:46,745
أوان إرساء السفينة

908
00:39:46,747 --> 00:39:48,280
وأقدر له ذلك

909
00:39:49,232 --> 00:39:51,233
لدينا مهمة هنا

910
00:39:51,235 --> 00:39:52,868
وهي حماية المدينة

911
00:39:52,870 --> 00:39:56,071
والمواطنين الذين يعيشون بها

912
00:39:56,073 --> 00:39:59,091
جميعكم جزء من هذا الجهد كل يوم

913
00:39:59,093 --> 00:40:02,878
معظمكم يفخر بنفسه وبهذا القسم

914
00:40:02,880 --> 00:40:06,348
ولهذا أريد شكركم

915
00:40:06,350 --> 00:40:08,951
لكن أي أحد لديه مشكلة في أسغتلالي

916
00:40:08,953 --> 00:40:11,103
للأدوات التي في متناول يدي

917
00:40:11,105 --> 00:40:14,940
سواءً (هلومز) و(واتسون) أو آلة القهوة

918
00:40:14,942 --> 00:40:16,992
هناك الباب

919
00:40:18,561 --> 00:40:20,262
عودوا للعمل

920
00:40:40,884 --> 00:40:43,502
قمت بتفكير آخر لتوبيخك

921
00:40:43,504 --> 00:40:45,888
فيما يتعلق بمساحتي اللطيفة

922
00:40:45,890 --> 00:40:47,639
لم أقصد كتوبيخ

923
00:40:47,641 --> 00:40:49,141
كنت أجري حواراً

924
00:40:49,143 --> 00:40:50,475
بأي حال

925
00:40:50,477 --> 00:40:52,311
معك حق

926
00:40:54,764 --> 00:40:57,599
هناك بلا شك

927
00:40:57,601 --> 00:41:01,520
أدوات إجتماعية محددة للتهذيب

928
00:41:01,522 --> 00:41:04,573
لتأسيس وعي بأحاسيس الآخرين

929
00:41:04,575 --> 00:41:07,826
لإستعراض السمات التي

930
00:41:07,828 --> 00:41:09,828
" تجتمع شيوعاً تحت بند " لطيف

931
00:41:09,830 --> 00:41:11,663
أعتقد أنك ستتفاجئ

932
00:41:11,665 --> 00:41:14,316
كم من السهل كسب هذا التكليف

933
00:41:14,318 --> 00:41:15,534
لا

934
00:41:16,485 --> 00:41:19,004
أنا لست رجل لطيف

935
00:41:20,924 --> 00:41:22,958
من المهم أن تفهمي هذا

936
00:41:22,960 --> 00:41:27,462
هذا سوفر عليك الوقت الكثير والجهد

937
00:41:27,464 --> 00:41:31,433
ليس هناك وجه ألطف وأكثر دفئاً لي

938
00:41:31,435 --> 00:41:33,936
ينتظر خروجه إلى المنصة

939
00:41:33,938 --> 00:41:36,855
أنا شخص لاذع

940
00:41:36,857 --> 00:41:38,857
ولا يمكن شفاؤه

941
00:41:38,859 --> 00:41:40,359
هذه طبيعتي

942
00:41:40,361 --> 00:41:43,028
حتى القاع

943
00:41:43,030 --> 00:41:47,699
لست فخوراً بذلك ولا خجول

944
00:41:47,701 --> 00:41:50,619
هذا الأمر ببساطة

945
00:41:50,621 --> 00:41:54,740
وفي مجال عملي , طبيعتي إمتياز

946
00:41:54,742 --> 00:41:57,492
أكثر من أن تكون عائقاً

947
00:41:58,795 --> 00:42:00,545
لن أتغير

948
00:42:00,547 --> 00:42:02,331
لقد تغيرت

949
00:42:02,333 --> 00:42:04,716
لست نفس الشيء الذي
قابلته قبل عام ونصف

950
00:42:04,718 --> 00:42:06,718
أنت -
جيد معك ؟ أجل -

951
00:42:06,720 --> 00:42:08,720
في أفضل الأحوال

952
00:42:11,541 --> 00:42:15,060
أنا أعتبر أنك

953
00:42:15,062 --> 00:42:17,045
إستثنائية

954
00:42:19,048 --> 00:42:23,101
لذا أقوم بجهد إستثنائي لتسيقك

955
00:42:23,103 --> 00:42:26,488
لكن عليك تقبل ذلك طالما أخترت

956
00:42:26,490 --> 00:42:29,157
البقاء في حياتي , وسيحصل
أيضاً تداعيات

957
00:42:29,159 --> 00:42:32,327
لسلوكي

958
00:42:32,329 --> 00:42:34,946
يجب أن يكون هذا جزء من تفاهمنا

959
00:42:37,033 --> 00:42:40,335
لا أحد يقبل شيء كهذا للأبد

960
00:42:40,337 --> 00:42:42,921
(لك ما تشائين (واطسون

961
00:42:43,921 --> 00:43:24,921
:ترجمة
<font color=#17E8E8>سمير المصري، محمد إبراهيم وحاذف ترم
Dersy_Dersy, Mo7ammed Ebrahim & Samir@EGY</font>
<font color=#FFFF00>WWW.SUBSCENE.COM</font>
وشكراً لجميع من يشجعني عبر مواقع التواصل
:الإجتماعية والدردشات
<font color=#FF8000>Mo7ammedEbrahim</font>:InstAGraM
<font color=#0080FF>@Mo7ammedEbrahim</font>:TwiTTeR
<font color=#00FF00>Mo7ammedEbrahim</font>:KIK
<font color=#FF0080>PIN:75A22D16</font>:BBM

