﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:01,403
إذاً هذا ما فاتكم في جلي

2
00:00:01,425 --> 00:00:03,446
انه فصل الربيع لأطول سنه في ماكنلي

3
00:00:03,468 --> 00:00:04,606
وحان الوقت تقريباً للتخرج

4
00:00:04,630 --> 00:00:06,283
سو المديره وبيكي هي
البيكرتيري الخاصه بها

5
00:00:06,300 --> 00:00:07,281
اخرج

6
00:00:07,308 --> 00:00:08,386
وهذا أمر جيد لأن بيكي كانت واضحه

7
00:00:08,404 --> 00:00:09,791
بأنها لاتريد الخروج من ماكنلي

8
00:00:09,809 --> 00:00:11,993
جاك خان مارلي
مع شيطان الهيلسبون بري

9
00:00:12,011 --> 00:00:13,451
وهو لم يقل حتى أسف

10
00:00:13,469 --> 00:00:14,776
الذي ضرب مارلي كطن من الطوب

11
00:00:14,794 --> 00:00:15,899
التي اخترقتها ككرة التحطيم

12
00:00:15,916 --> 00:00:16,597
قلت ماذا؟

13
00:00:16,614 --> 00:00:18,497
وهذا مافاتكم في جلي

14
00:00:30,419 --> 00:00:33,490
مرحباً سو أتمانعين بأن تقولي لي ماذا يجري هنا؟

15
00:00:33,523 --> 00:00:34,818
لماذا هل هذه السنه الأولى

16
00:00:34,859 --> 00:00:36,490
لمعرض الوظائف في ثانوية ماكنلي

17
00:00:36,523 --> 00:00:39,201
عندما يأتي الطلاب للكشف عن
أنفسهم في سوق العمل

18
00:00:39,234 --> 00:00:41,948
و على صعيدانضمام شركات التوظيف

19
00:00:41,989 --> 00:00:45,060
التي نأمل بدورها أن لا

20
00:00:45,101 --> 00:00:46,969
حسناً يكشفوا أنفسهم للطلاب

21
00:00:47,002 --> 00:00:48,461
ولكن سو هذه الوظائف مروعه

22
00:00:48,494 --> 00:00:49,767
هذه ليست التسعينات
بعد الآن وليام

23
00:00:49,808 --> 00:00:52,618
عندما أي ثانويه تستطيع أن تضع في طريقه

24
00:00:52,652 --> 00:00:55,515
راتب من ستة أرقام كالرئيس
 تنفيذي في الدوتكوم

25
00:00:55,548 --> 00:00:58,658
بعد التخرج طلابنا سيدخلون

26
00:00:58,691 --> 00:01:00,735
غمار سوق العمل الاكثر
 منافسه على مر التاريخ

27
00:01:00,776 --> 00:01:02,547
ولكن سو الامر الذي يزعجني

28
00:01:02,580 --> 00:01:06,042
أنني لا استطيع أن أرى كشك
المسرح أو الموسيقى أو الرقص

29
00:01:06,075 --> 00:01:07,441
لايوجد شيء هنا

30
00:01:07,475 --> 00:01:08,841
يمثل مهنة في الفنون

31
00:01:08,874 --> 00:01:10,105
حسناً ذلك بسبب لانه لايوجد شيء

32
00:01:10,146 --> 00:01:11,381
يدعى وظيفه في هذه الفنون

33
00:01:11,414 --> 00:01:14,157
ويليام انا لن أشجع
أعضاء الهيئه الطلابيه

34
00:01:14,190 --> 00:01:16,589
لتعريض مستقبلهم الغير
 مؤكد للمزيد من الضرر

35
00:01:16,622 --> 00:01:20,503
في السعي الغير واقعي و النرجسي
 للبحث عن النجوميه

36
00:01:20,536 --> 00:01:22,577
عندما يكون أفضل فرصهم للتحقيق

37
00:01:22,610 --> 00:01:24,178
هو تدريب نادي جلي في المدارس الثانويه

38
00:01:24,219 --> 00:01:25,877
والزواج من ذات الشعر الاحمر و
 العينين الجاحظتين كأوستر أفرانسيس

39
00:01:25,910 --> 00:01:29,283
مع امراءه مضطربه مهووسه

40
00:01:29,316 --> 00:01:31,816
لن تقوم بها مع ذلك إذا كنت ترغب

41
00:01:31,849 --> 00:01:34,317
لإعداد كرسي مابين فنون إعداد السلطه

42
00:01:34,358 --> 00:01:38,108
و....النحت

43
00:01:38,141 --> 00:01:39,980
حسناً أنت أكثر من مرحب بك

44
00:01:40,013 --> 00:01:41,420
لأمتاع الماره

45
00:01:41,453 --> 00:01:43,953
مع قصتك الملهمه عن كم كنت
تحلم بالنجوميه في البرودواي

46
00:01:43,986 --> 00:01:45,955
وانتهى بك الأمر بغناء
الراب لطلاب الثانويه

47
00:01:45,988 --> 00:01:46,957
مع راس من الشعر الذي يبدو

48
00:01:46,990 --> 00:01:49,267
كممسحة لتنظيف مدفع أولمبيا دوكاكيس

49
00:01:49,990 --> 00:01:52,951


50
00:01:53,141 --> 00:01:55,839
مرحباً يارفاق بالرغم
من الانعدام التام

51
00:01:55,872 --> 00:01:57,607
للتوضيح
في معرض الوظائف

52
00:01:57,640 --> 00:01:58,744
اعلم بأن الكثير منكم يفكر

53
00:01:58,777 --> 00:02:00,275
بالوظائف في الفنون

54
00:02:00,316 --> 00:02:01,885
حسناً لم يعد سراً بأن سو سلفستر لا تؤمن

55
00:02:01,918 --> 00:02:04,298
بأن المهنه الفنيه هي فكرة عملية للغاية

56
00:02:04,327 --> 00:02:06,565
وللمره الاولى يجب ان أعترف بأنها الحق.

57
00:02:06,598 --> 00:02:08,093
انها غير عملية تماماً

58
00:02:08,133 --> 00:02:09,933
كما تعلمون، أي شخص يسعى
للفنون يحتاج للذهاب

59
00:02:09,966 --> 00:02:11,736
و عيونهم مفتوحة على
 مصراعيها نحن نتحدث عن

60
00:02:11,769 --> 00:02:14,781
صفر من الأمن الوظيفي
واحتمالات مستحيلة. ولكن

61
00:02:14,814 --> 00:02:17,612
لقد آمنت دوماً بانه يجب ان تواصل فعل ما تحب

62
00:02:17,645 --> 00:02:18,781
ولهذا السبب مهمة هذا الاسبوع

63
00:02:18,814 --> 00:02:20,455
عن الفيته ذوي الظهر
 الاحمق الذين ناضلوا

64
00:02:20,488 --> 00:02:22,321
لسنوات في مجال الموسيقى

65
00:02:22,354 --> 00:02:24,120
وأخيراً انه أسبوع مارلين مانسون

66
00:02:24,161 --> 00:02:25,128
قريبه

67
00:02:25,161 --> 00:02:26,823
بيلي جويل

68
00:02:26,856 --> 00:02:28,960
من؟
أوه، أنه فقط عبقري موسيقي

69
00:02:28,993 --> 00:02:31,365
الذي باع أكثر من 150 مليون
 البوم في جميع أنحاء العالم

70
00:02:31,406 --> 00:02:32,775
ذلك صحيح

71
00:02:32,808 --> 00:02:34,909
بيلي اضطر للمحاربه بكل
خطوه في حياته المهنيه

72
00:02:34,942 --> 00:02:36,509
كان لديه إخفاقات لا تعد ولا تحصى
وخيبات أمل:

73
00:02:36,542 --> 00:02:38,006
كتب اغاني لايريد سماعها أحد

74
00:02:38,047 --> 00:02:40,420
العزف على البيانو في حانات
 غير طبيعيه فقط لدفع الإيجار

75
00:02:40,453 --> 00:02:43,419
قيل له بأنه لن يصل أبداً لأنه
 لا يتمتع بالمظهر المناسب

76
00:02:43,452 --> 00:02:46,258
الترجمه يهودي جداً

77
00:02:46,290 --> 00:02:47,994
ولكنه تجاهل الحاقدين و واصل

78
00:02:48,027 --> 00:02:50,164
السعي خلف حلمه ليصبح ثالث

79
00:02:50,197 --> 00:02:52,634
اكثر فنان منفرد مبيعاً في كل العصور

80
00:02:52,675 --> 00:02:53,772
اقصد بانه إلهام حقيقي

81
00:02:53,805 --> 00:02:55,610
لاي شخص يسعى لمهنه في الفن

82
00:02:55,643 --> 00:02:57,042
كحالنا نحن

83
00:02:57,075 --> 00:02:59,545
السيد بلاين اندرسون
و السيد سام إيفنز

84
00:02:59,578 --> 00:03:00,978
ذلك صحيح! حسناً

85
00:03:01,011 --> 00:03:02,613
كما قد يعلم البعض منكم او لا بأن هذا الأسبوع هو

86
00:03:02,654 --> 00:03:04,391
اختبار التقدم لنيادا
اعلم

87
00:03:04,423 --> 00:03:05,958
انها مرعبة
ولذا فإنني سأغادر اليوم

88
00:03:05,991 --> 00:03:08,020
لربما الحصول على بعض النصائح
في آخر لحظه من كورت وراتشيل

89
00:03:08,053 --> 00:03:09,755
وانا ذاهب معه لانه لدي مقابلة

90
00:03:09,788 --> 00:03:12,289
مع قسم المسرح
في كلية هانتر

91
00:03:12,322 --> 00:03:13,457
لقد شاهدوا وأحبوا

92
00:03:13,490 --> 00:03:15,332
تقليدي لأعصار من المواهب

93
00:03:15,365 --> 00:03:17,599
وانا مرشح لهذه المنحة المذهلة

94
00:03:17,632 --> 00:03:20,136
تشانينج تاتوم سابقاً غرانت المتعرين الذكور

95
00:03:20,169 --> 00:03:21,472
ولكننا تحدثنا إلى السيد شوستر

96
00:03:21,505 --> 00:03:23,609
ولأننا سنفوت درس هذا الأسبوع

97
00:03:23,642 --> 00:03:25,682
اعتقد بأنه أقل ما نستطيع فعله هو

98
00:03:25,715 --> 00:03:29,552
نبدأها بطريقتنا
بي جي الكلاسيكيه

99
00:03:29,593 --> 00:03:30,489
بيلي...بيلي جويل

100
00:03:30,522 --> 00:03:31,826


101
00:03:31,859 --> 00:03:35,025
(Billy Joel's "Movin' Out"
begins)

102
00:03:38,501 --> 00:03:39,701
♪ Ooh, ooh ♪

103
00:03:39,734 --> 00:03:41,743
♪ Uh-huh ♪

104
00:03:41,776 --> 00:03:43,479
♪ Mmm, mmm ♪

105
00:03:46,080 --> 00:03:49,386
♪ Anthony works
in the grocery store ♪

106
00:03:49,419 --> 00:03:52,554
♪ Savin' his pennies
for someday ♪

107
00:03:52,587 --> 00:03:56,056
♪ Mama Leone
left a note on the door ♪

108
00:03:56,089 --> 00:03:59,394
♪ She said, "Sonny, move out
to the country" ♪

109
00:03:59,427 --> 00:04:01,469
♪ Oh, but workin' too hard
can give you ♪

110
00:04:01,502 --> 00:04:03,368
♪ A heart
attack-ack-ack-ack-ack ♪

111
00:04:03,409 --> 00:04:07,176
♪ You ought to know
by now ♪ <i>You ought to know by</i> ♪

112
00:04:07,209 --> 00:04:10,446
♪ Who needs a house out in Hackensack? ♪
♪ <i>Now</i> ♪

113
00:04:10,479 --> 00:04:14,449
♪ Is that all you get
for your money? ♪

114
00:04:14,482 --> 00:04:17,756
♪ And it seems such a waste
of time ♪

115
00:04:17,789 --> 00:04:20,426
♪ If that's
what it's all about ♪

116
00:04:20,459 --> 00:04:25,362
♪ Mama, if that's
movin' up then I'm... ♪

117
00:04:25,396 --> 00:04:27,164
♪ Movin' out ♪

118
00:04:28,535 --> 00:04:31,271
♪ Mmm, I'm movin' out ♪

119
00:04:33,880 --> 00:04:37,184
♪ Sergeant O'Leary
is walkin' the beat ♪

120
00:04:37,217 --> 00:04:40,045
♪ At night he becomes
a bartender ♪

121
00:04:40,078 --> 00:04:42,381
♪ He works
at Mister Cacciatore's ♪

122
00:04:42,414 --> 00:04:44,181
♪ Down on Sullivan Street ♪

123
00:04:44,222 --> 00:04:47,223
♪ Across
from the medical center ♪

124
00:04:47,256 --> 00:04:49,224
♪ Yeah, he's tradin' in
his Chevy ♪

125
00:04:49,257 --> 00:04:51,759
♪ For a Cadillac-ac-ac-ac-ac ♪

126
00:04:51,792 --> 00:04:54,770
♪ You ought to know by now ♪
♪ <i>You ought to know by</i> ♪

127
00:04:54,803 --> 00:04:56,771
♪ You can pay Uncle Sam ♪ <i>Now</i> ♪

128
00:04:56,804 --> 00:04:58,568
♪ With the overtime ♪

129
00:04:58,601 --> 00:05:02,070
♪ Is that all you
get for your money? ♪

130
00:05:02,103 --> 00:05:05,273
♪ And if that's
what you have in mind ♪

131
00:05:05,313 --> 00:05:08,619
♪ Yeah, if that's
what you're all about ♪

132
00:05:08,652 --> 00:05:13,953
♪ Good luck
movin' up 'cause I'm... ♪

133
00:05:13,986 --> 00:05:17,629
♪ And if that's
what you have in mind ♪

134
00:05:17,662 --> 00:05:21,425
♪ Yeah, if that's
what you're all about ♪

135
00:05:21,458 --> 00:05:26,436
♪ Good luck
movin' up 'cause I'm... ♪

136
00:05:26,469 --> 00:05:27,973
♪ Movin' out ♪

137
00:05:28,006 --> 00:05:31,637
♪ Mmm, I'm movin' out ♪

138
00:05:31,677 --> 00:05:33,642
♪ Mm-hmm, mmm ♪

139
00:05:33,675 --> 00:05:36,504
♪ Yeah, yeah ♪

140
00:05:36,545 --> 00:05:39,008
♪ I'm movin' out. ♪

141
00:05:39,041 --> 00:05:41,421
اوه مرحباً مرحباً

142
00:05:41,454 --> 00:05:43,822
مرحبا! ما ... أوه، مرحبا! أوه، يا إلهي!
ما الذي يحدث؟

143
00:05:43,855 --> 00:05:46,420
لا أستطيع التصديق بأنكم
 هنا يارفاق؟ ماذا؟ انتم

144
00:05:46,453 --> 00:05:48,291
اوه يا إلهي أنتم يا رفاق

145
00:05:48,324 --> 00:05:51,825


146
00:05:58,931 --> 00:06:00,234
مرحباً بيكي

147
00:06:00,267 --> 00:06:02,338
مرحباً ايها المثير
 هل تريد ان تقبلني

148
00:06:02,370 --> 00:06:04,430
وتنظر إلى صدري؟

149
00:06:04,471 --> 00:06:06,439
لا هل أستطيع سؤالك شيئاً ما؟

150
00:06:06,472 --> 00:06:08,335
ماذا تخططي للقيام به بعد التخرج؟

151
00:06:08,377 --> 00:06:09,840
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

152
00:06:09,873 --> 00:06:11,712
مدرسة التمثيل؟ سأذهب إلى نيويورك

153
00:06:11,745 --> 00:06:13,578


154
00:06:13,611 --> 00:06:16,388
الجامعه للحمقى

155
00:06:16,421 --> 00:06:18,723
اعلم بأن الجامعه قد لا تكون للجميع ولكن

156
00:06:18,756 --> 00:06:20,557
اتعلمين بيكي عندما كنت انتظر الى المدارس

157
00:06:20,587 --> 00:06:21,891
كانت هنالك مدرسه جيده لذوي الاحتياجات

158
00:06:21,924 --> 00:06:23,061
لقد تعلمت الكثيير عنهم

159
00:06:23,094 --> 00:06:24,861
لديهم برامج خاصه للطلاب المعاقين ذهنياً

160
00:06:24,894 --> 00:06:27,197
وسأكون سعيداً لمساعدتك بالبحث

161
00:06:27,230 --> 00:06:29,668
ذلك لن يكون ضرورياً

162
00:06:29,701 --> 00:06:32,066
مرحباً بيكي اتعذرينا قليلاً

163
00:06:32,099 --> 00:06:34,234
لثانيه فقط؟
بالطبع ايتها المدربه

164
00:06:34,267 --> 00:06:36,905
ماذا تحاول ان تفعل بالضبط؟

165
00:06:36,938 --> 00:06:39,040
احاول فقط ان أتاكذ بأن بيكي على درايه

166
00:06:39,073 --> 00:06:40,302
بجميع خياراتها

167
00:06:40,335 --> 00:06:41,905
تستطيع الذهاب إلى الجامعه
و أن تحصل على عمل

168
00:06:41,946 --> 00:06:43,916
حسناً لديها عمل هي بيكرتيري الخاصه بي

169
00:06:43,949 --> 00:06:45,654
وهنا ستبقى إلى أجل غير مسمى

170
00:06:45,687 --> 00:06:47,517
في بيئه آمنه ومستقله

171
00:06:47,550 --> 00:06:49,683
تعمل مع شخص ما يهتم بعمق شديد

172
00:06:49,716 --> 00:06:51,352
بها
كنت احاول أن أساعد

173
00:06:51,385 --> 00:06:53,753
حسناً إذا كنت حقاً تريد
 المساعده دمية ستيفن هوكينغ

174
00:06:53,786 --> 00:06:55,587
عليك أن تتوقف عن إدخال نفسك
في مواقف

175
00:06:55,589 --> 00:06:56,757
لا تعلم شيئاً عنها

176
00:06:57,864 --> 00:06:59,863


177
00:07:02,532 --> 00:07:04,531


178
00:07:08,873 --> 00:07:10,114
أنا آسف

179
00:07:10,147 --> 00:07:11,580
للتعدي على خزانتي

180
00:07:11,613 --> 00:07:13,715
لكسر ثقتك بي

181
00:07:13,748 --> 00:07:15,186
مارلي أنتظري

182
00:07:15,219 --> 00:07:16,952
انظري

183
00:07:16,985 --> 00:07:19,120
لقد أخطأت
لقد قمت بخطأ غبي

184
00:07:19,153 --> 00:07:20,623
و أريد أن أعوضك

185
00:07:20,656 --> 00:07:22,087
أرجوكي فقط دعيني
 أقول لك بأنني ىسف

186
00:07:22,120 --> 00:07:24,254
لا يجب عليك القيام بذلك
انت كما أنت

187
00:07:24,287 --> 00:07:26,461
وانا كنت اعلم من
تكون عندما قبلت بذلك

188
00:07:26,494 --> 00:07:28,460
ذلك كان غباء مني
 بان احاول ان اغيرك

189
00:07:28,493 --> 00:07:30,060
لقد تغيرت بالفعل
لم أعد ذلك الفتى بعد الآن

190
00:07:30,093 --> 00:07:31,060
أنت كذلك

191
00:07:31,093 --> 00:07:32,332
ستبقى دوماً ذلك الفتى

192
00:07:40,100 --> 00:07:42,737
اتريدون يارفاق إعادة تعبئه؟
لماذا لا تزالين تعملين؟

193
00:07:42,770 --> 00:07:44,402
ألا تتدربين يومياً

194
00:07:44,443 --> 00:07:46,443
الفتاه المضحكه كانت عامله
أنا و المنتج أعتقدنا بأن

195
00:07:46,476 --> 00:07:48,443
أنه من المهم بأن تبقى الشخصيه

196
00:07:48,476 --> 00:07:51,253
على قيد الحياة و
حقيقية قدر المستطاع

197
00:07:51,286 --> 00:07:54,222
إذا يارفاق هل أعجبتكم المواقع
 التاريخيه التي أوصيتكم بها؟

198
00:07:54,255 --> 00:07:55,558
لقد استطلعنا على البيت المفكك

199
00:07:55,591 --> 00:07:56,759
في سانت مارك

200
00:07:56,796 --> 00:07:58,127
عندما قام ويليام تينسي بالعراك بالأيدي

201
00:07:58,160 --> 00:07:59,294
مع تالولاه بانكهد
اوه نعم

202
00:07:59,327 --> 00:08:00,390
ذلك كان رائع

203
00:08:00,423 --> 00:08:02,724
اه، ولكن كان معظمهم
زيارات الحرم الجامعي

204
00:08:02,757 --> 00:08:04,491
جامعة نيويورك كلومبيا

205
00:08:04,532 --> 00:08:05,699
لماذا؟ أنت ذاهب إلى نيادا

206
00:08:05,732 --> 00:08:07,196
أحتاج الى مدارس آمنه كورت

207
00:08:07,229 --> 00:08:08,869
لم أدخل بعد
ولكنك ستفعل

208
00:08:08,902 --> 00:08:10,334
قريباً بعد أختبارك

209
00:08:10,367 --> 00:08:11,734
بالطريقه التي تحدثت ‘لى كارمن عنك

210
00:08:11,775 --> 00:08:12,741
ستعرض عليك الدخول

211
00:08:12,774 --> 00:08:14,507
على الفور

212
00:08:14,540 --> 00:08:16,305
الذي يذكرني

213
00:08:16,338 --> 00:08:17,610
هل أنت مستعد لعرض صغيرظ

214
00:08:17,643 --> 00:08:18,939
لا اريد ان ارسلك إ‘لى عرين الأسد

215
00:08:18,980 --> 00:08:20,349
بدون إستعدا هيا!

216
00:08:20,383 --> 00:08:22,614
نعم نعم

217
00:08:22,647 --> 00:08:24,118
هيا! لا تقلق

218
00:08:24,151 --> 00:08:25,581
البيانو ينتظر

219
00:08:25,621 --> 00:08:27,747
مرحباً جميعاص

220
00:08:27,788 --> 00:08:29,355
مرحبا بكم في عشاء الأضواء

221
00:08:29,388 --> 00:08:32,861
ولعرض مميز جداً

222
00:08:32,894 --> 00:08:34,660
بجديه؟ جميعكم بحاجه إلى التوقف

223
00:08:34,693 --> 00:08:36,459
هذا يكفي الآن

224
00:08:36,492 --> 00:08:39,901
قد لا تعرفون اسم بلين اندرسون بعد ولكنمك ستعرفونه

225
00:08:39,934 --> 00:08:42,304
قريباً عندما يجتاح برودواي

226
00:08:42,337 --> 00:08:45,639
حسناً سيداتي وسادتي بلاين اندرسون

227
00:08:45,672 --> 00:08:48,710


228
00:08:48,743 --> 00:08:51,448
شكراً لك كورت

229
00:08:51,481 --> 00:08:53,280
شكراً لكم جميعاً

230
00:08:53,313 --> 00:08:56,288
غنوا معي إذا كنتم تعرفونها

231
00:08:56,321 --> 00:08:58,657
(Billy Joel's "Piano Man"
begins)

232
00:09:06,500 --> 00:09:11,668
♪ It's 9:00 on a Saturday ♪

233
00:09:11,708 --> 00:09:14,709
♪ The regular crowd
shuffles in ♪

234
00:09:14,742 --> 00:09:16,540
♪ There's an old man ♪

235
00:09:16,581 --> 00:09:18,211
♪ Sitting next to me ♪

236
00:09:18,244 --> 00:09:20,915
♪ Making love
to his tonic and gin ♪

237
00:09:20,948 --> 00:09:23,653


238
00:09:23,686 --> 00:09:29,054
♪ He says, "Son,
can you play me a memory? ♪"

239
00:09:29,095 --> 00:09:32,663
♪ "I'm not really sure
how it goes ♪

240
00:09:32,696 --> 00:09:36,600
♪ "But it's sad and it's sweet
and I knew it complete ♪

241
00:09:36,633 --> 00:09:41,006
♪ When I wore
a younger man's clothes" ♪

242
00:09:41,039 --> 00:09:45,971
♪ La, la-la, la-la-la ♪

243
00:09:46,004 --> 00:09:48,940
♪ La-la, la-la-la ♪

244
00:09:48,973 --> 00:09:50,108
♪ La-la ♪

245
00:09:50,141 --> 00:09:53,047


246
00:09:53,080 --> 00:09:55,183
♪ Sing us a song ♪

247
00:09:55,216 --> 00:09:56,751
♪ You're the piano man ♪

248
00:09:56,784 --> 00:10:00,287
♪ Sing us a song tonight ♪

249
00:10:00,327 --> 00:10:02,962
♪ Well, we're all in the mood ♪

250
00:10:02,995 --> 00:10:04,837
♪ For a melody ♪

251
00:10:04,870 --> 00:10:07,804
♪ And you've got us feeling
all right ♪

252
00:10:07,837 --> 00:10:11,035
♪ Oh, la, la-la ♪

253
00:10:11,076 --> 00:10:14,104
♪ La-la-la ♪

254
00:10:14,137 --> 00:10:18,515
♪ La-la, la-la-la, la-la ♪

255
00:10:18,548 --> 00:10:21,515


256
00:10:21,548 --> 00:10:24,883
♪ Sing us a song,
you're the piano man ♪

257
00:10:24,924 --> 00:10:28,260
♪ Sing us a song tonight ♪

258
00:10:28,293 --> 00:10:30,894
♪ Well, we're all in the mood ♪

259
00:10:30,927 --> 00:10:32,766
♪ For a melody ♪

260
00:10:32,799 --> 00:10:34,902
♪ And you've got us feeling ♪

261
00:10:34,935 --> 00:10:36,967
♪ All right ♪

262
00:10:37,000 --> 00:10:40,239


263
00:10:40,272 --> 00:10:43,972


264
00:10:44,005 --> 00:10:45,477


265
00:10:45,510 --> 00:10:47,744


266
00:10:47,785 --> 00:10:49,080
ذلك كان مذهل

267
00:10:49,113 --> 00:10:51,721
لامجال لعدم دخولك إلى نيادا

268
00:10:51,754 --> 00:10:53,154
وعندها جميع أحلامنا ستتحقق

269
00:10:53,186 --> 00:10:54,657
نعم

270
00:10:54,690 --> 00:10:56,392
شكراً لك

271
00:10:58,596 --> 00:11:00,661
مرحباً بيكي؟

272
00:11:00,694 --> 00:11:02,904
ماذا تريد، و
الثلاثي مع كيتي؟

273
00:11:02,937 --> 00:11:04,167
امم....لا

274
00:11:04,200 --> 00:11:06,197
كنت أقوم ببعض الأبحاث

275
00:11:06,238 --> 00:11:08,573
عن برامج الجامعات التي أخبرتك بها

276
00:11:08,606 --> 00:11:10,101
حسناً هنالك الكثير

277
00:11:10,142 --> 00:11:11,837
أكثر من 200 حول الدوله

278
00:11:11,878 --> 00:11:13,444
البعض منها لديهم مشجعات أيضاً

279
00:11:13,477 --> 00:11:15,476
أستطيع أن أكون مشجعه في الجامعه؟

280
00:11:15,508 --> 00:11:17,243
تستطيعي القيام بأي شيء تريديه بيكي

281
00:11:17,276 --> 00:11:18,779
وأريدك أن تعلمي بأنه يمكنك الاختيار

282
00:11:18,812 --> 00:11:19,947
ولن افقد الثقه بك

283
00:11:19,980 --> 00:11:22,083
أعلم بأنه لدي الخيار

284
00:11:22,116 --> 00:11:24,653
خياري هو ليس من شؤونك

285
00:11:24,686 --> 00:11:26,327
أرتي أنا لا أريد

286
00:11:26,360 --> 00:11:29,591
الذهاب إلى الجامعه ولا أريد كتيباتك الغبيه

287
00:11:29,624 --> 00:11:32,095
أخرح من هنا

288
00:11:32,128 --> 00:11:34,136


289
00:11:34,169 --> 00:11:36,304
ما خطبك يارجل؟

290
00:11:36,337 --> 00:11:38,600
انا ؟ لاشيء

291
00:11:38,641 --> 00:11:40,135
حسناً لابد بأن هنالك شيء
 ما لأنه لا يمكنني أن أعرف

292
00:11:40,168 --> 00:11:41,334
لماذا قد يهدم أي شخص 
أفضل شيء قد يحظى به

293
00:11:41,375 --> 00:11:42,470
في حياتهم كما فعلت أنت

294
00:11:42,503 --> 00:11:43,869
مارلي قالتها بنفسها

295
00:11:43,910 --> 00:11:45,740
الناس تعرف من أكون و ماذا أفعل

296
00:11:45,773 --> 00:11:49,908
تقوم في المشاركه بمسؤوليتك الخاصه 
مهلاً

297
00:11:49,949 --> 00:11:51,612
لا أستطيع التصديق بأن غبياً لهذه الدرجه

298
00:11:51,645 --> 00:11:53,244
ماذا تريد مني رايدر؟

299
00:11:53,285 --> 00:11:54,525
نقضي كل يوم معاً في تلك الغرفه

300
00:11:54,551 --> 00:11:55,918
نقول لبعض لكي نتقبل من نحن

301
00:11:55,951 --> 00:11:58,457
هل تريديني بأن أتغير؟ 
بان لا اكون من انا؟

302
00:11:58,490 --> 00:11:59,690
لأن ذلك لن يحدث أبداً

303
00:11:59,730 --> 00:12:01,826
لذلك يجب عليك البدء بتقبل
 جاك بكرمان الحقيقي

304
00:12:01,866 --> 00:12:03,066
او اتركني لوحدي بحق الجحيم

305
00:12:03,099 --> 00:12:05,098
(Billy Joel's "My Life" begins)

306
00:12:14,480 --> 00:12:16,414
♪ Got a call
from an old friend ♪

307
00:12:16,448 --> 00:12:18,985
♪ We used to be real close ♪

308
00:12:21,292 --> 00:12:26,061
♪ Said he couldn't go on
the American way ♪

309
00:12:27,700 --> 00:12:30,034
♪ Closed the shop,
sold the house ♪

310
00:12:30,067 --> 00:12:33,570
♪ Bought a ticket
to the West Coast ♪

311
00:12:35,571 --> 00:12:40,507
♪ Now he gives them
a stand-up routine in L.A. ♪

312
00:12:45,750 --> 00:12:48,387
♪ I don't need you
to worry for me ♪

313
00:12:48,420 --> 00:12:50,785
♪ 'Cause I'm all right ♪

314
00:12:52,817 --> 00:12:57,691
♪ I don't want you to tell me
it's time to come home ♪

315
00:13:00,027 --> 00:13:02,602
♪ I don't care
what you say anymore ♪

316
00:13:02,635 --> 00:13:05,036
♪ This is my life ♪

317
00:13:06,744 --> 00:13:11,417
♪ Go ahead with your own life
and leave me alone ♪

318
00:13:11,450 --> 00:13:14,681
♪ I never said you had
to offer me a second chance ♪

319
00:13:14,722 --> 00:13:18,984
♪ <i>I never said you had to</i> ♪

320
00:13:19,024 --> 00:13:21,323
♪ I never said I was
a victim of circumstance ♪

321
00:13:21,364 --> 00:13:24,995
♪ <i>Of circumstance</i> ♪

322
00:13:25,028 --> 00:13:28,898
♪ I still belong
♪ <i>I... still... belong</i> ♪

323
00:13:28,931 --> 00:13:30,233
♪ Don't get me wrong ♪

324
00:13:30,266 --> 00:13:32,233
♪ <i>Get me wrong</i> ♪

325
00:13:32,274 --> 00:13:35,171
♪ And you can speak your mind ♪

326
00:13:35,212 --> 00:13:38,582
♪ But not on my time ♪

327
00:13:38,615 --> 00:13:41,015
♪ I don't care
what you say anymore ♪

328
00:13:41,048 --> 00:13:43,984
♪ This is my life ♪

329
00:13:46,120 --> 00:13:52,724
♪ Go ahead with your own life
and leave me alone ♪

330
00:13:52,757 --> 00:13:56,232
♪ <i>Keep it to yourself,</i>
<i>it's my life</i> ♪

331
00:13:59,971 --> 00:14:02,873
♪ Keep it to yourself,
it's my life. ♪

332
00:14:09,289 --> 00:14:10,592


333
00:14:10,625 --> 00:14:12,225
أرى بأن درجاتك تحسنت

334
00:14:12,258 --> 00:14:14,059
عن الفصلين السابقين

335
00:14:14,100 --> 00:14:17,239
نعم انا توعاً ما ...تغلبت على نفسي 
في الأشهر السابقه

336
00:14:17,272 --> 00:14:21,513
لانني انا لست....اممم الطالب 
المتفوق ولكنني اعلم

337
00:14:21,546 --> 00:14:23,812
بانه ما أجيد هو التقليد

338
00:14:23,852 --> 00:14:25,886
لذلك بدأت أقوم بالتقليد

339
00:14:25,919 --> 00:14:30,495
الطلاب الجيدين في المدرسه...و 
هي ناجحه نوعاً ما

340
00:14:30,528 --> 00:14:32,594
حسناً

341
00:14:32,627 --> 00:14:35,165
حسناً قل لي لماذا تريد الخول إلى هانتر

342
00:14:35,206 --> 00:14:37,144
لا أعلم الكثير عنها

343
00:14:37,177 --> 00:14:39,110
ماعدا بأنه سيكون هنالك فتيات أكثر من الفتيه

344
00:14:39,143 --> 00:14:40,706
وذلك...ذلك رائع بالنسبه لي

345
00:14:40,739 --> 00:14:42,736
لأنني تماماً مهتم بالقضايا النسائيه

346
00:14:42,769 --> 00:14:44,705
كليس فقط با، النساء لاتستطيع القيام

347
00:14:44,746 --> 00:14:47,211
بقدر ما يقوم به الرجال في عمل ما

348
00:14:47,244 --> 00:14:48,615
ذلك حقاً ليس رائع

349
00:14:48,656 --> 00:14:50,720
بانهم لا يحصلون على القدر الكافي من التقدير

350
00:14:50,753 --> 00:14:52,224
و لماذا لا....؟

351
00:14:52,257 --> 00:14:55,023
حسناً لماذا يسطيعو الرجال الذهاب إلى الشاطئ 
عاريي الصدر ولكن الفتيات لا يستطيعون

352
00:14:55,056 --> 00:14:56,759
اوه

353
00:14:56,792 --> 00:14:59,464
أسف اهه, يافتيات لا أستطيع

354
00:14:59,498 --> 00:15:01,861
اعتقد بأنه لازال لدي الكثير لاتعلمه

355
00:15:03,366 --> 00:15:04,902
وأنا أيضاً متحمس كثيراً

356
00:15:04,935 --> 00:15:06,839
للذهاب إلى جامعه في نيويورك

357
00:15:06,872 --> 00:15:08,072


358
00:15:08,105 --> 00:15:09,873
كل هذا التنويع

359
00:15:11,713 --> 00:15:13,240
إذاً أنتي سوداء

360
00:15:13,281 --> 00:15:16,249
هذا...هذا لابد من أنه مثير للأهتمام

361
00:15:16,282 --> 00:15:18,354
اتعلمين؟

362
00:15:18,387 --> 00:15:20,491
هذه تصويبه في الظلام

363
00:15:20,525 --> 00:15:23,721
اتعرفين مرسيدس جونز؟

364
00:15:24,657 --> 00:15:26,088
اوه شكراً لك ولكن

365
00:15:26,121 --> 00:15:27,561
أنا لست جائع 
أنظر أنا متأكد

366
00:15:27,594 --> 00:15:28,729
بأنه هنالك مدارس أخرى

367
00:15:28,762 --> 00:15:29,898
التي لديها 
منح دراسية أكثر محددة

368
00:15:29,931 --> 00:15:30,899
تناسبك أنت

369
00:15:30,932 --> 00:15:32,867
هل أستطيع أن أقول لك سر؟

370
00:15:32,900 --> 00:15:34,035
نعم

371
00:15:34,068 --> 00:15:35,298
انا...أنا لا أريد الذهاب إلى الجامعه

372
00:15:35,339 --> 00:15:36,536
أكره المدرسه

373
00:15:36,569 --> 00:15:37,767
اقصد أنا لا ...أنا لا أكره المدرسه

374
00:15:37,800 --> 00:15:39,000
انا فقط
لست جيداً فيها

375
00:15:39,001 --> 00:15:40,874
حسناً من قال بأنه يجب عليك الذهاب؟
حسناً اقصد منذ أن كنت

376
00:15:40,907 --> 00:15:42,547
كنت طفلا رأيت
هذا صندوق كلية السود المتحدة

377
00:15:42,580 --> 00:15:44,811
العلانيه وكانت كإذا لم تذهب إلى الجامعه

378
00:15:44,844 --> 00:15:46,082
سوف تخذل عائلتك

379
00:15:46,115 --> 00:15:47,346
او أقاربك في الحياه

380
00:15:47,379 --> 00:15:48,650
سيتناولون الطعام من الحاويات او شيء ما

381
00:15:48,683 --> 00:15:50,885
لا أعلم ...لذا رجاءً لا تحكمي علي

382
00:15:50,918 --> 00:15:52,326
انظر في الحياه انها ليست
 عن معرفة ما تريد

383
00:15:52,359 --> 00:15:53,623
انها عن معرفة ما تستطيع 
ان تلغي من قائمتك

384
00:15:53,656 --> 00:15:54,758
لانك لا تريده

385
00:15:54,791 --> 00:15:56,293
ولكن أنا أعرف ما اريد

386
00:15:56,326 --> 00:15:58,724
اعني بأنه كان حلمي منذ أن كنت طفلاً

387
00:15:58,765 --> 00:16:00,933
عارض أزياء 
الشكل النهائي

388
00:16:00,966 --> 00:16:02,903
من في التعبير الذات
بقدر ما انا قلق

389
00:16:02,936 --> 00:16:05,070
انها مثل التمثيل أو الغناء
ولكن الأدوات الوحيدة

390
00:16:05,103 --> 00:16:06,501
لتؤدي بها هي

391
00:16:06,532 --> 00:16:09,337
مظهرك الجيد 
وعضلات البطن

392
00:16:09,370 --> 00:16:10,875
هنالك بعض الحقيقه في ذلك

393
00:16:10,908 --> 00:16:12,308
حسناً لدي هذه الرؤيه

394
00:16:12,341 --> 00:16:13,614
اتعلمي انها واضحه جداً في عقلي

395
00:16:13,647 --> 00:16:15,750
انا في هوليود وهنالك واحده من

396
00:16:15,783 --> 00:16:18,484
من الاستوديوهات الضخمه التي تقوم بتغيير المظهر

397
00:16:18,517 --> 00:16:22,113
تتوقف الحافله 
وعليها صوره

398
00:16:22,146 --> 00:16:24,050
لي بملابسي الداخليه

399
00:16:24,083 --> 00:16:25,450
كالفن كلاين أو شيء ما

400
00:16:25,483 --> 00:16:27,660
و أبدو كبيراً كالحافله

401
00:16:27,693 --> 00:16:29,893
وانظر إليها وتبدو مذهله

402
00:16:29,926 --> 00:16:31,600
مرحباً يا رفيقي؟

403
00:16:31,633 --> 00:16:33,704


404
00:16:36,073 --> 00:16:38,102
غالباً تعتقد بأنني مجنون اليس كذلك

405
00:16:38,135 --> 00:16:40,637
حسناً كل هذا

406
00:16:40,670 --> 00:16:42,373
انت ستحتاج الى الطاقه سنقوم

407
00:16:42,406 --> 00:16:44,343
باخذ صور فوتوغرافيه
 لك هنا و سنحصل على

408
00:16:44,376 --> 00:16:46,177
بعض لقطات العارضين
 لكي تعرضها على الوكالات

409
00:16:46,217 --> 00:16:47,512
هل تعتقدي حقاً بأنني سأصبح عارض أزياء

410
00:16:47,545 --> 00:16:50,119
أهلاً بك في نيويورك المدينه
 التي تتحقق بها أحلامك

411
00:16:54,886 --> 00:16:56,421
توقف عن ملاحقتي ابرامس

412
00:16:56,454 --> 00:16:59,126
لا تجربني بأن أحص على أمر بالإبعاد

413
00:16:59,159 --> 00:17:00,623
أنا لا ألاحقك

414
00:17:00,664 --> 00:17:03,927
انا فقط اريدك ان تستخري لثانيه و تسمعيني

415
00:17:03,968 --> 00:17:07,627
(Billy Joel's "Honesty" begins)

416
00:17:07,660 --> 00:17:11,435
♪ If you search
for tenderness ♪

417
00:17:11,468 --> 00:17:14,374
♪ It isn't hard to find ♪

418
00:17:14,407 --> 00:17:19,581
♪ You can have the love
you need to live ♪

419
00:17:22,013 --> 00:17:24,414
♪ But if you look
for truthfulness ♪

420
00:17:24,447 --> 00:17:28,153
♪ You might just as well
be blind ♪

421
00:17:28,194 --> 00:17:36,194
♪ It always seems
to be so hard to give ♪

422
00:17:36,263 --> 00:17:43,001
♪ Honesty is such
a lonely word ♪

423
00:17:43,042 --> 00:17:50,378
♪ Everyone is so untrue ♪

424
00:17:50,411 --> 00:17:56,947
♪ Honesty is hardly ever heard ♪

425
00:17:56,980 --> 00:18:03,022
♪ And mostly what
I need from you ♪

426
00:18:03,055 --> 00:18:06,658
♪ I can find a lover ♪

427
00:18:06,691 --> 00:18:10,090
♪ I can find a friend ♪

428
00:18:10,124 --> 00:18:16,297
♪ I can have security
until the bitter end ♪

429
00:18:16,330 --> 00:18:22,797
♪ Anyone can comfort me
with promises again ♪

430
00:18:22,838 --> 00:18:26,471
♪ I know ♪

431
00:18:26,504 --> 00:18:31,279
♪ I know, oh, oh, oh-oh ♪

432
00:18:31,312 --> 00:18:34,778
♪ Honesty ♪

433
00:18:34,811 --> 00:18:37,918
♪ Is such a lonely word ♪

434
00:18:37,951 --> 00:18:43,992
♪ Everyone is so untrue ♪

435
00:18:45,096 --> 00:18:48,894
♪ Honesty ♪

436
00:18:48,927 --> 00:18:51,632
♪ Is hardly ever heard ♪

437
00:18:51,665 --> 00:18:59,665
♪ And mostly what
I need from you ♪

438
00:19:03,716 --> 00:19:10,286
♪ It's what I need
from you. ♪

439
00:19:10,319 --> 00:19:11,784


440
00:19:11,817 --> 00:19:13,551
وأخيراً أنت تقول الحقيقه

441
00:19:13,584 --> 00:19:16,254
انت تحبني منذ أيام رياض الاطفال

442
00:19:16,287 --> 00:19:17,923
لقد علمت طوال الوقت

443
00:19:17,956 --> 00:19:19,817
ايتها الفرقه المهووسه اخرجوا

444
00:19:19,858 --> 00:19:22,797
أرتي سيريني الفطر الارجواني

445
00:19:22,830 --> 00:19:24,462
لا بيكي أساتي الفهم

446
00:19:24,495 --> 00:19:26,796
الاغنيه كانت طريقتي لكي اقول لك

447
00:19:26,829 --> 00:19:30,002
انت بحاجه لان تكوني صادقه معي ومع نفسك

448
00:19:30,035 --> 00:19:33,941
اعتقد بأنك تريدي الذهاب
 إلى الجامعه ولكنك خائفه

449
00:19:33,974 --> 00:19:36,076
ولكن ذلك لابأس أنا خائف أيضاً

450
00:19:36,109 --> 00:19:37,475
أنا مرتعب من الأمر كله

451
00:19:37,508 --> 00:19:39,211
ولكن الطريقه الوحيده لنا لكي ننضج

452
00:19:39,244 --> 00:19:42,348
هي بمواجهة مخاوفنا والمضي قدماً

453
00:19:42,382 --> 00:19:45,086
أنا بخير؟
هل تريدي ان تذهبي إلى الجامعه؟

454
00:19:45,119 --> 00:19:48,251
ماذا لو ذهبت وبداء الجميع بالسخرية مني؟

455
00:19:48,284 --> 00:19:50,983
ماذا لو دعاني الجميع بالغبيه؟

456
00:19:51,016 --> 00:19:52,455
كما يدعونني دوماً؟

457
00:19:52,489 --> 00:19:53,729
لن يفعلوا لأنه سيكون لديك

458
00:19:53,755 --> 00:19:55,027
جميع هؤلاء الأساتذة الرهيبين

459
00:19:55,060 --> 00:19:57,462
والمستشارين وأصدقاء جدد سيدعمونك .

460
00:19:57,495 --> 00:19:58,862
وجميع أصدقائك القدامى سوف

461
00:19:58,903 --> 00:20:00,397
يدعمونك ويقفون إلى جانبك أيضاً
مثلي

462
00:20:00,430 --> 00:20:03,163
هل أنت حقاً صديقي؟

463
00:20:03,204 --> 00:20:04,972
دائماً

464
00:20:05,005 --> 00:20:07,005
تعالي هنا

465
00:20:09,878 --> 00:20:11,244


466
00:20:15,076 --> 00:20:17,347
في البدايه كنت مجروحه و غاضبه

467
00:20:17,380 --> 00:20:21,514
و محرجه لانه اصبح بالضبط

468
00:20:21,547 --> 00:20:24,006
كما قال عنه الجميع

469
00:20:24,033 --> 00:20:26,730
و عندها كنت ك حسناً لابأس لقد أنتهينا

470
00:20:26,771 --> 00:20:29,540
و بعدها وضع الزهور في خزانتي

471
00:20:29,573 --> 00:20:31,340
وغني (حياتي)

472
00:20:31,373 --> 00:20:33,244
في نادي جلي وكأنه الضحيه

473
00:20:33,277 --> 00:20:35,613
انه فقط انفصام

474
00:20:35,646 --> 00:20:37,878
و الجزء ألأسوء لا زلت أشتاق إليه

475
00:20:37,919 --> 00:20:39,454
اوه بالطبع انت كذلك

476
00:20:39,487 --> 00:20:41,486
و انا اكره ذلك كثيراً

477
00:20:41,519 --> 00:20:43,885
نعم

478
00:20:43,918 --> 00:20:45,895


479
00:20:45,928 --> 00:20:47,560
انا فقط سعيده بأنه لم ينتهي بنا الأمر

480
00:20:47,593 --> 00:20:49,866
القيام برقصة الهامبتي

481
00:20:49,899 --> 00:20:51,667
اوه
أمي

482
00:20:51,700 --> 00:20:53,336
أمي

483
00:20:53,369 --> 00:20:56,233
اوه يا إلهي
سأعاني مدى الحياه

484
00:20:56,274 --> 00:20:57,441
اوه, مارلي

485
00:20:57,474 --> 00:20:59,274


486
00:20:59,307 --> 00:21:00,907
اتعلمين عندما كنت بعمرك

487
00:21:00,948 --> 00:21:02,646
كنت كـ...كنت كمغناطيس للفتيه السيئين

488
00:21:02,679 --> 00:21:04,519
اوه كيف تعتقدين بأنني قابلت والدك؟

489
00:21:04,552 --> 00:21:05,686


490
00:21:05,719 --> 00:21:08,758
لذلك أعلم لماذا أعجبت بجايك

491
00:21:08,791 --> 00:21:10,925
اتعلمين لكنني سعيده لانك أنتظرتي

492
00:21:10,957 --> 00:21:13,122
و تفاديت تلك الرصاصه

493
00:21:15,227 --> 00:21:17,626
اتعلمين المرة الاولى هي شيء

494
00:21:17,659 --> 00:21:19,396
لا تستطيعي استرجاعه أبداً

495
00:21:22,300 --> 00:21:25,172
انت بحاجه لإيجاد شاب جيد هذه المره

496
00:21:25,205 --> 00:21:27,838
كما تعلمين ليس فقط شخص
 لديك مشاعر اتجاهه ولكن

497
00:21:27,878 --> 00:21:29,743
شخص ما تستطيعي ان تثقي به

498
00:21:29,776 --> 00:21:32,016
تعلمين؟

499
00:21:32,049 --> 00:21:33,648


500
00:21:33,681 --> 00:21:36,154
(حسنُ (سام إيفانز)هذه (باربرا بروانفايلد

501
00:21:36,187 --> 00:21:38,187
(إنها مصورتنا الرائعة بـ(فاني قيرل

502
00:21:38,221 --> 00:21:39,628
(هذا هو (سام إيفانز

503
00:21:39,661 --> 00:21:42,320
.صديقي الوسيم الذي سيصبح قريباً عارض أزياء رائع

504
00:21:42,360 --> 00:21:45,189
,لن أكذب , إنني متوتر للغاية

505
00:21:45,222 --> 00:21:47,725
لقد كنت أبحث بكل الأقمصة , إنه مثل

506
00:21:47,758 --> 00:21:49,431
.مستقبلي بالكامل بين يديك

507
00:21:49,464 --> 00:21:52,032
 أتعلمي  , لقد كنت أحاول بأن
.أخفي جميع جوانبي السيئة

508
00:21:52,065 --> 00:21:53,302
ما الجوانب السيئة؟

509
00:21:53,335 --> 00:21:55,037


510
00:21:55,071 --> 00:21:56,005
.ممتاز

511
00:21:56,038 --> 00:21:57,470
.يعجبني الذي تفعله , أجل

512
00:21:57,503 --> 00:21:58,838
أنا أشعر به

513
00:21:58,871 --> 00:22:00,805
.لقد إلتقطناها

514
00:22:00,838 --> 00:22:02,045
.رائع

515
00:22:02,078 --> 00:22:03,340
.إنك تنتظر حافلة

516
00:22:03,373 --> 00:22:05,338
.أُنظر إلى الحافلة
أوه , أحببته

517
00:22:05,379 --> 00:22:07,808
أتريد قطعة من هذه ؟
هيا , ماذا عن

518
00:22:07,841 --> 00:22:10,373
بأن الجو حار وعليكَ بخلع ملابسك؟

519
00:22:10,407 --> 00:22:11,844
.حسنٌ , إخلعها

520
00:22:11,877 --> 00:22:12,843
(هيّا يا(سام

521
00:22:12,876 --> 00:22:14,348
!أجل

522
00:22:14,381 --> 00:22:16,247
حسنٌ , دعني أضع

523
00:22:16,280 --> 00:22:18,056
.القليل من هذا الزيّت عليك

524
00:22:18,089 --> 00:22:19,520
.تبدو رائع

525
00:22:20,521 --> 00:22:22,393
.حسنٌ

526
00:22:22,426 --> 00:22:24,329
... إنثني , مثل

527
00:22:24,362 --> 00:22:25,561
.ممتاز

528
00:22:25,594 --> 00:22:27,032
أجل

529
00:22:27,065 --> 00:22:28,528
ها أنت ذا

530
00:22:28,561 --> 00:22:30,568
.رائع للغاية , شكراً لك

531
00:22:30,601 --> 00:22:31,936
لقد إلتقطنا مانحتاج

532
00:22:32,969 --> 00:22:35,439
...أرتي إبرامز

533
00:22:35,472 --> 00:22:37,574
إحضر بكرسيك

534
00:22:37,607 --> 00:22:40,145
.إلى مكتبي , حالاً

535
00:22:40,178 --> 00:22:42,442
♪

536
00:22:56,464 --> 00:22:59,433
لقد ذهبتُ إلى الصيدلية وأخذت الحرية

537
00:22:59,474 --> 00:23:02,445
,في الشراء لك مضح الأذن
 من الطراز القديم الجيد

538
00:23:02,478 --> 00:23:05,045
لأنكَ من الواضح لم تسمعني

539
00:23:05,078 --> 00:23:07,211
,عندما أخبرتك بوضوح

540
00:23:07,244 --> 00:23:10,516
,بأسلوبٍ مناسب ووضوح كامل

541
00:23:10,549 --> 00:23:12,854
لتتوقف بعرض العلاقات

542
00:23:12,887 --> 00:23:15,898
(التي تعطيها (بيكي جاكسون

543
00:23:16,996 --> 00:23:18,636


544
00:23:18,669 --> 00:23:20,437
أيها المديرة (سيلفستر)إن (بيكي)أخبرتني بنفسها

545
00:23:20,470 --> 00:23:22,006
,بأنها تريد الذهاب إلى الجامعة

546
00:23:22,039 --> 00:23:23,942
.وليس هنالك سبب لكي لا تذهب

547
00:23:23,976 --> 00:23:25,511
.كيف تجرئ على محاضرتي

548
00:23:25,544 --> 00:23:26,975
أتعتقد بأنني لا أعلم ذلك ؟

549
00:23:27,016 --> 00:23:29,648
أتعتقد بأنني لم أتواصل مع كلِ جامعة

550
00:23:29,681 --> 00:23:32,252
وأختبرهم بلا نهاية عن أنظمتهم؟

551
00:23:32,293 --> 00:23:34,095
إذن لما لا تساعدينها؟

552
00:23:34,128 --> 00:23:36,560
لأنها ليس مستعدة -
أو ربما أنتِ لستٍ المستعدة _

553
00:23:36,601 --> 00:23:39,462
أنا أعلم بأنكِ تحبين (بيكي) كأبنتكِ وتريدين بأن تحميها

554
00:23:39,503 --> 00:23:41,566
.وأنا أتفهم ذلك , بسبب كل شئ مررتِ به

555
00:23:41,599 --> 00:23:43,303
.لكن عليكِ بأن تدعيها تذهب

556
00:23:43,336 --> 00:23:45,871
هنالك برامج رائعة جداً للطلاب لديهم أعراض مثلها

557
00:23:45,904 --> 00:23:48,442
بجامعة سينسناتي
و  سأذهب بها إلى هناك

558
00:23:48,483 --> 00:23:51,050
.لجولة . ووالديها وافقوا لي بذلك

559
00:23:51,083 --> 00:23:53,714
.إنها على بعد ساعتين من هنا وسيكون من السهل زيارتها

560
00:23:54,755 --> 00:23:56,618
(سيد (إبرامز

561
00:23:58,220 --> 00:24:00,324
.إسأل أسئلة صارمة

562
00:24:00,357 --> 00:24:02,662
هل هنالك إتصال بالأنترنت بحرم الجامعة ؟

563
00:24:02,695 --> 00:24:05,670
أجميع المبتدئين وزنهم 20 باوند من أكل الكافتيريا ؟

564
00:24:05,703 --> 00:24:08,040
.أريدُ تقريراً كاملاً عند رجوعك

565
00:24:08,073 --> 00:24:09,937


566
00:24:10,979 --> 00:24:12,980
.إخرجي معي

567
00:24:13,014 --> 00:24:14,814
رايدر)...كلا)

568
00:24:14,854 --> 00:24:17,085
إنظري , أنا ليس مرتبط بعلاقة
وأنتٍ كذلك مؤخراً ...لما لا ؟

569
00:24:17,118 --> 00:24:19,317
لديّ عائلة جيدة وقيّمة
وأذهب إلى الكنيسة

570
00:24:19,358 --> 00:24:21,189
لم يقبض علي أبداً
وأنا لستُ قبيح

571
00:24:21,222 --> 00:24:23,693
والآن يمكنني القراءة
...ولديّ درجاتٌ جيّدة , و

572
00:24:23,726 --> 00:24:25,957
أفكر بكِ دوماً بأنكِ الفتاة المذهلة

573
00:24:25,998 --> 00:24:27,597
.في تاريخ العالم

574
00:24:27,630 --> 00:24:29,429
...هذا

575
00:24:29,462 --> 00:24:31,429
.لطفٌ منك

576
00:24:31,470 --> 00:24:34,405
.أعتقد بأنني لا أريد بأن أواعد أحد بهذه الفترة

577
00:24:34,438 --> 00:24:36,302
,الذي حدث مع (جايك)كان مؤلماً للغاية

578
00:24:36,343 --> 00:24:39,172
و أحتاج بأنّ أأخذ إستراحة من الرجال

579
00:24:39,205 --> 00:24:42,244
(إنظري , أنا شابُ جيدٌ للغاية , يا(مارلي

580
00:24:42,277 --> 00:24:43,675
.لن أأؤذيكِ أبداً

581
00:24:43,708 --> 00:24:46,413
كل ما أحتاجه هي فرصة ,
و أعدك بأنني

582
00:24:46,446 --> 00:24:49,549
.أبداً أبداً بأنني لن أفعل مافعل بكِ

583
00:24:49,582 --> 00:24:51,757
.سأفكِرٌ بالأمر

584
00:24:54,359 --> 00:24:57,831
♪ Some people stay
far away from the door ♪

585
00:24:57,864 --> 00:25:01,829
♪ If there's a chance
of it opening up ♪

586
00:25:03,166 --> 00:25:06,835
♪ They hear a voice
in the hall outside ♪

587
00:25:06,868 --> 00:25:10,670
♪ And hope that it
just passes by ♪

588
00:25:12,114 --> 00:25:15,546
♪ Some people see
through the eyes of the old ♪

589
00:25:15,587 --> 00:25:19,417
♪ Before they ever get
a look at the young ♪

590
00:25:21,092 --> 00:25:24,462
♪ I'm only willing
to hear you cry ♪

591
00:25:24,495 --> 00:25:28,498
♪ Because I am
an innocent man... ♪

592
00:25:32,236 --> 00:25:35,773
♪

593
00:25:35,806 --> 00:25:39,279
♪ I am ♪

594
00:25:39,312 --> 00:25:43,554
♪ An innocent man ♪

595
00:25:43,587 --> 00:25:46,788
♪ Oh, yes, I am ♪

596
00:25:49,890 --> 00:25:53,164
♪ Some people sleep
all alone every night ♪

597
00:25:53,197 --> 00:25:56,208
♪ Instead of taking
a lover to bed ♪

598
00:25:58,977 --> 00:26:02,211
♪ Some people find
that it's easier ♪

599
00:26:02,244 --> 00:26:03,451
♪ To hate ♪

600
00:26:03,484 --> 00:26:05,686
♪ Than to wait any more ♪

601
00:26:07,728 --> 00:26:12,033
♪ I know you don't want
to hear what I say ♪

602
00:26:12,067 --> 00:26:16,867
♪ I know you're
gonna keep turning away ♪

603
00:26:16,908 --> 00:26:20,002
♪ But I've been there,
and if I can survive ♪

604
00:26:20,043 --> 00:26:21,970
♪ I can keep you alive ♪

605
00:26:22,011 --> 00:26:25,674
♪ I'm not above
going through it again ♪

606
00:26:27,748 --> 00:26:31,023
♪ And although this is
a fight I can lose ♪

607
00:26:31,058 --> 00:26:32,394
♪ The accused is ♪

608
00:26:32,427 --> 00:26:34,794
♪ An innocent man... ♪

609
00:26:37,565 --> 00:26:39,573
♪ I am... ♪

610
00:26:41,468 --> 00:26:45,570
♪ An innocent man ♪

611
00:26:45,603 --> 00:26:47,611
♪ Ooh, yes, I am... ♪

612
00:26:49,917 --> 00:26:53,118
♪ Oh, whoa-ho-ho... ♪

613
00:26:56,256 --> 00:26:57,855


614
00:26:57,888 --> 00:27:00,094
أتخرجي معي  يا(مارلي)؟

615
00:27:00,127 --> 00:27:02,093


616
00:27:02,126 --> 00:27:03,557
.أجل

617
00:27:13,694 --> 00:27:16,262
كارمن تيبايكوس " إنه كلاسيكي"
لذا لتجربة أدائك

618
00:27:16,295 --> 00:27:18,263
لنجرب بأن نتفادى
أنماط صادمة

619
00:27:18,296 --> 00:27:19,936
وكل شئ يقول "أٌنظر إليّ

620
00:27:19,969 --> 00:27:22,643
"أنا مركز الإنتباه , وهذا اللون الأساسي يثبت ذلك

621
00:27:22,676 --> 00:27:24,538
كورت)...إنتظر)

622
00:27:24,578 --> 00:27:25,576
.توقف فحسب

623
00:27:25,609 --> 00:27:27,377
.عليّ بإخبارك بشئٍ ما

624
00:27:27,410 --> 00:27:29,975
.أوه , كلا لديك تلك النظرة

625
00:27:30,008 --> 00:27:32,246
".النظرة التي رأيتها بعد ليلة , "الكولباكز

626
00:27:32,279 --> 00:27:33,510
,لو خنتني مجدداً

627
00:27:33,551 --> 00:27:35,478
.لن أقبل إدمان الجنس كعذر

628
00:27:35,519 --> 00:27:39,255
"لا أريد تجربة الاداء للالتحاق بـ"نيادا

629
00:27:39,288 --> 00:27:42,255
حسنٌ , لايمكنكَ بأن تلتحق بسمعتك فقط
"كلا , إنّ "نيادا-

630
00:27:42,288 --> 00:27:44,768
.جامعة لعرض الفنّ فحسب ...هذا
كل مايمكنكَ دراسته هناك

631
00:27:44,792 --> 00:27:46,628
لديّ شغف آخر وإهتمامات آخرى

632
00:27:46,661 --> 00:27:48,492
.ربما أريد بأن أكتشف أشياءً بالجامعة

633
00:27:48,525 --> 00:27:50,661
مثلاً ؟-
لا أعلم , أنت تعلم كم-

634
00:27:50,694 --> 00:27:53,429
...أحب الأطفال , وأود بأن أكون مدّرس مثل سيد (شو)أو

635
00:27:53,470 --> 00:27:54,033
.أو طبيّ أو شئ من هذا القبيل

636
00:27:54,766 --> 00:27:57,069
بالتأكيد كيف لي أن أنسى العديد من النقاشات

637
00:27:57,102 --> 00:27:59,942
الذي ناقشناها بشأن رغبتكَ بأن تكون طبيب-
شغفي -

638
00:27:59,975 --> 00:28:01,975
.للطب كان دائماً سراً خجل خاص بي

639
00:28:02,008 --> 00:28:04,513
(أول رجل أغرمت به هو ...(جورج كلووني

640
00:28:04,548 --> 00:28:06,756
"المعروف بالطبيب(روس)في مسلسل "أي آر

641
00:28:06,789 --> 00:28:09,450
.و ليس هنالك سرٌ بأن "ميلتون برادلي"لعبتي المفضلة

642
00:28:09,491 --> 00:28:11,922
.ها هو يذهب عظمه الغريب

643
00:28:11,955 --> 00:28:14,090


644
00:28:14,123 --> 00:28:17,329
إنه من الرائع أن أخبركَ بذلك الآن

645
00:28:17,362 --> 00:28:19,996
.أنا سعيد بأنني أخبرتكَ بذلك قبل تجربة أدائي

646
00:28:20,037 --> 00:28:21,237
ماذا ؟

647
00:28:22,374 --> 00:28:24,404
.سنتزوج

648
00:28:24,437 --> 00:28:25,404
,أنا أعرفك

649
00:28:25,437 --> 00:28:26,837
و أتفهم ذلك , وإن هذا

650
00:28:26,877 --> 00:28:30,475
.جانبُ لطيف منكَ بأنني الذي لا أراه غالباً

651
00:28:30,508 --> 00:28:32,544
.انت خائف

652
00:28:32,577 --> 00:28:34,943
,من ماذا ؟ -
أنظر , عندما أنتقلت إلى هنا-

653
00:28:34,977 --> 00:28:37,312
".لقد شعرت بصدق بأنني "كروكودايل دندي

654
00:28:37,345 --> 00:28:39,816
صحيح بأن المدينة ضخمة
والمباني ضخمة

655
00:28:39,849 --> 00:28:42,050
وكل مكان تنظر إليه يبدو بأن كل هؤلاء الناس اللطيفين

656
00:28:42,091 --> 00:28:44,051
والذي يبدو بأنهم أتو من إجتماعٍ سريّ

657
00:28:44,061 --> 00:28:46,325
.والذي يعلمونكَ فيه كيف تنجح بمدينة كبيرة

658
00:28:46,358 --> 00:28:49,027
ماذا لو لم يقبلوني ؟
أنت لم يقبلوك

659
00:28:49,060 --> 00:28:51,830
.سيقبلونك , ولو لم يقبلوك , لايهم

660
00:28:51,871 --> 00:28:54,706
.أنت فنّان ستكتشف ضوء المسرح

661
00:28:54,739 --> 00:28:56,677
ولا يمكنكَ بأن تخفي عظمتك

662
00:28:56,710 --> 00:28:58,581
.فقط بسبب أنك خائف بأنك لست رائع بمافيه الكفاية

663
00:28:58,614 --> 00:29:00,887
لديكَ هبة ولن يكون من الصواب

664
00:29:00,920 --> 00:29:02,825
.بأن تضيعها

665
00:29:02,858 --> 00:29:05,196
.شكراً لإخباري بذلك

666
00:29:05,229 --> 00:29:06,935
.أحبك

667
00:29:06,968 --> 00:29:09,272
.أحبكَ أيضاً

668
00:29:10,737 --> 00:29:13,345
.و نحن معاً في هذا الأمر

669
00:29:13,378 --> 00:29:15,612
...لا يمكنني بأن أوقفك من الفشل  ,لكن

670
00:29:15,645 --> 00:29:19,055
.و أعدك بأن أجعلها آمنة لو فعلت ذلك

671
00:29:19,088 --> 00:29:21,024
و أعتقد بأن يجب على (سانتانا)بأن تضع لك مكياج

672
00:29:27,034 --> 00:29:28,402
بيكي) إن هدفنا هنا)

673
00:29:28,435 --> 00:29:29,802
بجامعة سينسناتي

674
00:29:29,835 --> 00:29:31,202
جعل حياة الجامعة

675
00:29:31,235 --> 00:29:33,735
.كشاملة بأمكن فرصة

676
00:29:35,105 --> 00:29:37,608
.هذه إحدى فصولنا المستقلة

677
00:29:37,641 --> 00:29:39,943
الطلاب يعملون على دفع الفواتير

678
00:29:39,976 --> 00:29:42,573
.ووضع ميزانية بأموالهم

679
00:29:42,606 --> 00:29:44,709
(أيها الجميع هذه (بيكي جاكسون

680
00:29:44,742 --> 00:29:46,107
.تفكر بالمجئ إلى هنا

681
00:29:46,148 --> 00:29:48,745
.لا تفكري , هذا المكان سئ

682
00:29:48,778 --> 00:29:51,482
أمزح فحسب أحب هذا المكان

683
00:29:51,515 --> 00:29:53,685


684
00:29:55,487 --> 00:29:56,826
هل هذا هو حبيبك؟

685
00:29:56,858 --> 00:29:59,930
آرتي) ؟بالتأكيد لا لدي مرض الهربس)

686
00:29:59,963 --> 00:30:00,802
مقرف

687
00:30:00,835 --> 00:30:02,067
,لعلمكم

688
00:30:02,100 --> 00:30:03,902
.ليس لديّ مرض الهربس

689
00:30:03,943 --> 00:30:05,745
(أعتقد يا(بيكي

690
00:30:05,778 --> 00:30:07,849
.بأنكِ مرحة جداً وجميلة للغاية

691
00:30:07,882 --> 00:30:10,016
.أخبرني بشئٍ لا أعرفه

692
00:30:10,049 --> 00:30:11,310
.أوه, لامزاح

693
00:30:11,351 --> 00:30:12,445


694
00:30:12,478 --> 00:30:14,146
(أتريدين يا(بيكي

695
00:30:14,179 --> 00:30:16,980
بأن تجلسي وتشاهدي الفصل لفترة ؟-
أجل-

696
00:30:17,021 --> 00:30:20,418
.يمكنكِ الجلوس بجانبي

697
00:30:22,019 --> 00:30:23,091
.حسنٌ

698
00:30:23,124 --> 00:30:24,956
.أيّا كان

699
00:30:39,180 --> 00:30:40,683
إذن , كيف يلفظ اسمك مجدداً؟

700
00:30:40,716 --> 00:30:41,979
,"لأنني سمعت بأنه كان "بي شي

701
00:30:42,020 --> 00:30:43,755
,لكن الآن أرى بأنه مكتوب

702
00:30:43,788 --> 00:30:45,355
يبدو بأن يجب عليه بأن يكون
" بيتش إيتي"

703
00:30:45,388 --> 00:30:46,754
.ككلمة "بيتش"مصغرة

704
00:30:46,787 --> 00:30:48,690
,هل هذا يعني اسمكِ بذلك بفرنسا

705
00:30:48,723 --> 00:30:49,891
,أو إيطاليا

706
00:30:49,924 --> 00:30:51,124
أيّا كان هو؟

707
00:30:51,157 --> 00:30:52,893
.يبدو بأنني أتحدث أكثر من اللازم

708
00:30:52,934 --> 00:30:55,100
لقد أعتدت بأن أتعامل مع أولاد أجمل بكثير

709
00:30:55,133 --> 00:30:56,963
.و أغبى بكثير منك

710
00:30:56,996 --> 00:30:58,803
أوه رائع -
أنظر لقد وافقت على مقابلتك-

711
00:30:58,836 --> 00:31:00,235
(.لأنني أثق بعين (بارب برونفايلد

712
00:31:00,268 --> 00:31:03,911
.ولابد أن أعترف , إنني أعجبك بك

713
00:31:03,944 --> 00:31:07,680
عيني الغرب الأوسط
لديها تحديق شاغر

714
00:31:07,713 --> 00:31:08,953
.للبقر

715
00:31:08,986 --> 00:31:11,128
.ليس لديّ أحد مثلك ذلك بقائمتي

716
00:31:11,156 --> 00:31:12,821
.ولديك فمٌ فريد

717
00:31:12,861 --> 00:31:14,156
,إنه مثل , شفاهك

718
00:31:14,189 --> 00:31:17,088
...إنها نوع مثل

719
00:31:17,121 --> 00:31:18,159
.كسمك السلمون

720
00:31:18,192 --> 00:31:19,526
.أجل ! هذه هي

721
00:31:19,559 --> 00:31:20,861
.كفم سمك السلمون

722
00:31:20,894 --> 00:31:22,664
...أيمكنني بأن أخذ إحدى من ذلك

723
00:31:22,697 --> 00:31:23,832
.كلا

724
00:31:23,865 --> 00:31:25,464
.إذن , إليك كيف طريقة عملنا

725
00:31:25,497 --> 00:31:26,697
...هذه الصور

726
00:31:26,738 --> 00:31:28,370
.إنها جميلة

727
00:31:28,403 --> 00:31:29,772
.لكن تحتاج أفضل من ذلك

728
00:31:29,805 --> 00:31:31,844
.وأنت ستدفع لهذي بنفسك

729
00:31:31,877 --> 00:31:33,507
إنتظري , إذن أتقولين بأنكِ

730
00:31:33,548 --> 00:31:35,274
,ستوقعين على عقد معي ؟
 بسبب لو فعلتِ ذلك , أقسم لك

731
00:31:35,315 --> 00:31:36,944
,لن أخذلكِ
لقد كنت أعمل , كـ

732
00:31:36,977 --> 00:31:40,248
حياتي كلها على حالات مختلفة -
(هدئ من روعك , أيها (مدينايت كاوبوي-

733
00:31:40,281 --> 00:31:42,553
.أنظر , هذا كيف عرض الازياء للذكور

734
00:31:42,586 --> 00:31:44,154
,كل ماستحصل عليه سيكون مدرج

735
00:31:44,187 --> 00:31:45,707
ولن يدفع لك أجر لذلك

736
00:31:45,725 --> 00:31:47,628
.لكن نأمل , بأن يسمحوا لك
 بأن تحتفظ ببعض من الملابس

737
00:31:47,662 --> 00:31:50,693
الآن لو نجح كتابك , الفرص

738
00:31:50,734 --> 00:31:52,765
ستكون رهن من دون قميص
وسيعزز لك

739
00:31:52,799 --> 00:31:55,468
من ذا ريل جيم اوف ذا شوت
ذا قيرل

740
00:31:55,501 --> 00:31:57,207
,سيدفع لك بمافيه الكفاية لتعيش بهذه المدينة

741
00:31:57,240 --> 00:31:58,472
.مع شركاء غرفة

742
00:31:58,505 --> 00:31:59,639
.هذا ليس باهر

743
00:31:59,672 --> 00:32:01,574
.هذا ليس ماتعتقد بأنه كذلك

744
00:32:01,607 --> 00:32:03,078
أنت من

745
00:32:03,111 --> 00:32:05,310
,أجمل عشرة ألاف ولد
هنا بمدينة نيويورك

746
00:32:05,343 --> 00:32:07,214
والكلمة التي ستسمعها

747
00:32:07,247 --> 00:32:09,551
أكثر مما تنجزه

748
00:32:09,584 --> 00:32:10,921
...خلال وظيفتك

749
00:32:10,954 --> 00:32:13,628
"هي "كلا

750
00:32:13,662 --> 00:32:15,325
حسن , أنتِ تعلمي, الأحلام ليس سهلة

751
00:32:15,366 --> 00:32:18,228
و أعني , لقد أتيت من مكان حتى الفكرة بالجلوس

752
00:32:18,269 --> 00:32:20,930
.بالجلوس معكِ بالغرفة
ستبدو مستحيلة

753
00:32:20,963 --> 00:32:22,836
...أعني , بأنني أعرف ماأنا ,و

754
00:32:22,869 --> 00:32:24,710
.وأنا أعلم أين سأتوجه بحياتي

755
00:32:24,743 --> 00:32:26,974
.يمكنكِ تقبل العدة من"كلا"خلال مسيرتي

756
00:32:27,007 --> 00:32:28,907
.إنني معجبة بكَ يافم سمك السلمون

757
00:32:28,940 --> 00:32:30,180
.حسنٌ , هذا رائع

758
00:32:30,211 --> 00:32:31,812
حسنٌ  ,هذا رائع للغاية سألتقط

759
00:32:31,842 --> 00:32:34,681
هذه الصورة الآن -
أوه , لا , لا لا لا , لن تلتقطها-

760
00:32:34,714 --> 00:32:36,482
.لابد أن تنتظر عالأقل أسبوع

761
00:32:36,515 --> 00:32:38,749
عليك بأن تخسر عشر باوند-
حسن, عشرة باوند لاتعني -

762
00:32:38,790 --> 00:32:40,990
بأنني صحي بالنسبةِ لي ... أتعتقدي بأنني سمين ؟

763
00:32:41,023 --> 00:32:42,021
.ليس بالنسبةِ لكانساس

764
00:32:42,055 --> 00:32:43,859
أوهايو-
أنظر , أنت-

765
00:32:43,892 --> 00:32:45,825
.بوقت مهمٍ الآن أيها الكاوبوي

766
00:32:45,858 --> 00:32:49,027
.إن الكاميرا تحب ... المجاعة

767
00:32:52,667 --> 00:32:54,266
.ليس لدينا غرفة لذلك

768
00:32:54,307 --> 00:32:55,874
.بلى , لدينا , هنالك

769
00:32:55,907 --> 00:32:58,074
حسنٌ حقيقةً ,
لن يمكنني النجاة

770
00:32:58,107 --> 00:32:59,808
لو أنت و الـ(هق بيري)خاصتك

771
00:32:59,841 --> 00:33:02,272
,ستوخزون هذه العاج
ستخرجون آثار المثليّ

772
00:33:02,313 --> 00:33:03,441
.من الأيجار والمسرح العائم طوال اليوم

773
00:33:03,482 --> 00:33:05,114
إنها هدية لكي نشكركم

774
00:33:05,147 --> 00:33:07,715
على سماحكم ببقائي أنا و(سام)هنا

775
00:33:07,748 --> 00:33:10,321
يارفاق , لدي بعض الخبز هنا لو أردتم -
كلا لا أريد-

776
00:33:10,354 --> 00:33:14,258
كلا , الآن أنا تحت حمية نكهة الهواء والمينتوس

777
00:33:14,291 --> 00:33:17,095
سام)هذه سخافة, لا تحتاج بأن تفقد عشر باوند)

778
00:33:17,128 --> 00:33:18,299
.أجل , يا(سام), كلنا نتفق على ذلك

779
00:33:18,432 --> 00:33:20,270
ليس عليك بأن تكون تحت سجن
مخيم نحيف لكي تكون عارض ازياء

780
00:33:20,303 --> 00:33:22,733
أعتقد بأن عليكَ بأن تجد شركة أخرى -
كلا-

781
00:33:22,766 --> 00:33:24,867
هاوس اوف بيتشيتي" إنها أفضل شركة بالمدينة"

782
00:33:24,900 --> 00:33:27,202
أتعلم ماذا أظن ؟
أظن بأن هذا الجدال

783
00:33:27,235 --> 00:33:29,445
.سيكون أفضل بأغنية

784
00:33:29,478 --> 00:33:31,014
.أجل-
أوه , كلا -

785
00:33:31,047 --> 00:33:32,614
.لا , لا ,لا ,لا ,لا

786
00:33:32,647 --> 00:33:34,413
أترى ذلك ؟
هذا ما

787
00:33:34,446 --> 00:33:36,443
سيحدث من كل جدال

788
00:33:36,484 --> 00:33:38,114
.أو مناقشة أو وجبة من الآن فصاعداً

789
00:33:38,147 --> 00:33:40,147
.ستنتهي بأغنية سقيمة

790
00:33:40,188 --> 00:33:42,487
إنه سئ بما فيه الكفاية عندما
نغني ونحن نوادل , حسنٌ ؟

791
00:33:42,528 --> 00:33:44,689
لايمكنني تحمّل ذلك بمنزلي
أحتاج مكاني الهادئ

792
00:33:44,695 --> 00:33:46,659
(ليس عليكِ بأن تغني يا(سانتانا
(BillyJoel's "Just the Way You Are" begins)

793
00:33:46,692 --> 00:33:48,196
.لكن أتحدى بأنكِ تريدين الغناء

794
00:33:49,662 --> 00:33:53,169
♪ Don't go changin' ♪

795
00:33:53,202 --> 00:33:56,336
♪ To try and please me ♪

796
00:33:57,304 --> 00:34:01,611
♪ You never let me down before ♪

797
00:34:01,642 --> 00:34:04,283
♪ Mmm, mmm ♪

798
00:34:04,316 --> 00:34:07,450
♪ Don't imagine ♪

799
00:34:07,483 --> 00:34:11,552
♪ You're too familiar ♪

800
00:34:11,585 --> 00:34:17,135
♪ And I don't see you anymore ♪

801
00:34:17,168 --> 00:34:21,531
♪ I would not leave you ♪

802
00:34:21,564 --> 00:34:25,139
♪ In times of trouble ♪

803
00:34:25,173 --> 00:34:30,384
♪ No, we never
could have come this far ♪

804
00:34:30,417 --> 00:34:33,282
♪ Ooh ♪

805
00:34:33,323 --> 00:34:36,927
BLAINE/RACHEL:
♪ I took the good times ♪

806
00:34:36,960 --> 00:34:40,932
♪ I'll take the bad times ♪

807
00:34:40,965 --> 00:34:45,702
♪ I'll take you
just the way you are ♪

808
00:34:45,736 --> 00:34:49,010
♪ I don't ♪

809
00:34:49,043 --> 00:34:52,252
♪ Want clever ♪

810
00:34:52,285 --> 00:34:55,191
♪ Conversation ♪

811
00:34:55,224 --> 00:34:56,720
♪ I never ♪

812
00:34:56,761 --> 00:35:00,190
♪ Want to work that hard ♪

813
00:35:00,223 --> 00:35:02,923
♪ Mmm ♪

814
00:35:02,956 --> 00:35:06,566
KURT/SAM:
♪ I just want someone ♪

815
00:35:06,599 --> 00:35:09,642
♪ That I can talk to ♪

816
00:35:09,675 --> 00:35:12,243
♪ I want you just ♪

817
00:35:12,276 --> 00:35:17,813
ALL:
♪ The way you are ♪

818
00:35:17,854 --> 00:35:24,789
♪ I need to know
that you will always be ♪

819
00:35:24,822 --> 00:35:30,065
♪ The same old someone
that I knew ♪

820
00:35:30,098 --> 00:35:31,601
SANTANA/SAM:
♪ Oh ♪

821
00:35:31,634 --> 00:35:33,600
♪ What will it take ♪

822
00:35:33,634 --> 00:35:39,147
♪ Till you believe in me ♪

823
00:35:39,180 --> 00:35:41,978
♪ The way that I believe ♪

824
00:35:42,011 --> 00:35:44,711
♪ In you? ♪

825
00:35:44,744 --> 00:35:49,520
KURT/BLAINE:
♪ I said I love you ♪

826
00:35:49,553 --> 00:35:52,388
♪ That's forever ♪

827
00:35:52,429 --> 00:35:54,492
♪ Forever ♪

828
00:35:54,525 --> 00:35:58,561
♪ And this I promise
from the heart ♪

829
00:35:58,594 --> 00:36:01,929
♪ Mmm, mmm ♪

830
00:36:01,970 --> 00:36:05,270
SAM/RACHEL:
♪ I couldn't love you ♪

831
00:36:05,311 --> 00:36:08,816
♪ Any better ♪

832
00:36:08,849 --> 00:36:13,120
ALL: ♪ I love you just
the way you are... ♪

833
00:36:13,153 --> 00:36:16,386
♪ I love you just the way ♪

834
00:36:16,427 --> 00:36:19,827
♪ I love you just the way ♪

835
00:36:19,860 --> 00:36:27,860
♪ I love you
just the way you are. ♪

836
00:36:32,704 --> 00:36:34,672
.عمتِ مساءً , أيتها المدربة

837
00:36:34,705 --> 00:36:36,177
هذه هي ؟

838
00:36:36,210 --> 00:36:38,680
لا تدعي حشرات السرير تعض ؟

839
00:36:38,713 --> 00:36:41,280
لقد كنتِ جالسة هنالك طوال اليوم

840
00:36:41,313 --> 00:36:42,745
مع أحلام الوهم

841
00:36:42,786 --> 00:36:44,652
عائمة برأسك

842
00:36:44,685 --> 00:36:45,925
ولا مرة دخلتي إلي هنا

843
00:36:45,959 --> 00:36:48,423
.لتخبريني كيف كانت رحلتك إلى الجامعة

844
00:36:48,463 --> 00:36:51,358
.لا أريد بأن أجرح مشاعركِ أيتها المدربة

845
00:36:51,399 --> 00:36:52,526
ليس لديّ

846
00:36:52,567 --> 00:36:54,029
(أيّةُ مشاعر , يا(بيكي

847
00:36:54,062 --> 00:36:55,533
.لقد كانت على مايرام ,أظن

848
00:36:55,566 --> 00:36:57,531
.ليس عليّ بأن أدرس رياضيات

849
00:36:57,564 --> 00:36:59,699
.وجذبت إنتباه أحد

850
00:36:59,732 --> 00:37:01,937
ويمكنني تعلّم التصوير

851
00:37:01,970 --> 00:37:03,936
.حسنٌ , يبدو بأنه أفضل من على مايرام بالنسبةِ لي

852
00:37:03,969 --> 00:37:05,472
,لأخبركِ الحقيقة

853
00:37:05,505 --> 00:37:07,411
.لقد كان رائع

854
00:37:07,444 --> 00:37:10,782
أمتأكدة بأنكِ مستعدة لذلك , ياعزيزتي ؟

855
00:37:10,815 --> 00:37:12,980
.لم أتوقع بأن أقول ذلك

856
00:37:13,013 --> 00:37:17,249
.لقد تجاوزت هذه ... العاهرات بالثانوية

857
00:37:17,282 --> 00:37:19,052


858
00:37:19,085 --> 00:37:21,727
أنتِ لستِ حزينة , أليس كذلك أيتها المدربة ؟

859
00:37:21,760 --> 00:37:24,728
أنا حزينة بسبب خسارتي أفضل سكرتيرة

860
00:37:24,769 --> 00:37:26,797
(قبل حقن الكولاجين في (ميلاني جرافتيه

861
00:37:26,830 --> 00:37:28,627
"في فلم "وركنق قيرل

862
00:37:28,660 --> 00:37:30,035


863
00:37:30,068 --> 00:37:32,269
.لكنني فخورة بكِ أكثر مما أنا حزينة

864
00:37:32,302 --> 00:37:34,239
أتعتقدي بأن يمكنني مساعدتك

865
00:37:34,272 --> 00:37:36,072
بكتابك مقالك ؟

866
00:37:36,113 --> 00:37:37,776
.بالطبع أيتها المدربة

867
00:37:37,809 --> 00:37:39,941
.لنرى مالديك هنا

868
00:37:39,975 --> 00:37:42,614


869
00:37:42,647 --> 00:37:45,119
.حسنٌ ,حسنٌ , لا يمكنكِ قول ذلك

870
00:37:45,152 --> 00:37:46,456
.و لايمكنكِ قول ذلك

871
00:37:46,489 --> 00:37:48,457
لا يمكنني قول "حماقة"أو"سافل"؟

872
00:37:48,490 --> 00:37:50,486
حتى لو كنتِ تتكلمني
"عن "جرايدون كارتر"

873
00:37:54,363 --> 00:37:56,626


874
00:37:56,667 --> 00:37:58,232
.تفقدي حسابكِ بالانستقرام

875
00:37:58,265 --> 00:38:00,262
.حـ...سنٌ

876
00:38:05,875 --> 00:38:08,307


877
00:38:08,340 --> 00:38:09,840
متى فعلتَ ذلك ؟

878
00:38:09,873 --> 00:38:11,777
ليلة البارحة
بعد أن أوصلتكِ

879
00:38:11,810 --> 00:38:13,513
.لم أقدر أن أتوقف عن التفكير بكِ نوعاً ما

880
00:38:13,546 --> 00:38:14,977


881
00:38:15,018 --> 00:38:16,749
أنظري , لا أريد بأن أرعبكِ
وأأخذ الأمور بسرعة

882
00:38:16,882 --> 00:38:18,783
.أو أي شئ , لكن أود بأن نفعل ذلك مجدداً

883
00:38:18,816 --> 00:38:20,046
مثل , الليلة ربما ؟

884
00:38:20,087 --> 00:38:24,052
إذن يارفاق إنكم بعلاقة حقيقة الآن؟

885
00:38:24,085 --> 00:38:25,253
أجل؟

886
00:38:25,285 --> 00:38:27,691
.إنه ليس من شأنكَ الآن

887
00:38:31,423 --> 00:38:32,287
.رائع

888
00:38:32,320 --> 00:38:33,856
,حسنٌ

889
00:38:33,889 --> 00:38:35,625
.تهانينا

890
00:38:35,658 --> 00:38:36,866
.الواجب ينادي

891
00:38:38,500 --> 00:38:40,802
حسنٌ , سأكون صريحة هنا

892
00:38:40,835 --> 00:38:43,305
...فقط بأننا خرجنا لمرة لايعني بأننا

893
00:38:43,339 --> 00:38:44,907
.نتواعد

894
00:38:44,940 --> 00:38:46,372


895
00:38:46,405 --> 00:38:48,076
.مازلت أحتاج الوقت لأجلي فحسب

896
00:38:48,109 --> 00:38:49,446
.بالطبع

897
00:38:52,914 --> 00:38:54,208
هل أنتهينا , أيتها المدربة؟

898
00:38:54,249 --> 00:38:55,848
(.ليس بعد يا(بيكي)

899
00:38:55,881 --> 00:38:57,785
سنبلل هذا الشئ حتى يبرق ويرفع

900
00:38:57,818 --> 00:38:59,354
إلى 36 أعلام قوس قزح

901
00:38:59,387 --> 00:39:01,290
!فهمت أيتها المدربة هيا يابريكتس

902
00:39:01,323 --> 00:39:02,687
.هيا بركتس

903
00:39:02,720 --> 00:39:04,422
.إذن وأخيراً أتيت بالجوار

904
00:39:04,455 --> 00:39:05,916
مالذي جعلكِ ترين النور؟

905
00:39:05,957 --> 00:39:08,086
"حسنٌ , يا(بت تشن),بكلامات من "قائد الحقوق المدنية

906
00:39:08,126 --> 00:39:10,560
"جينكز خان "
كل شخصٍ يستحقُ فرصة

907
00:39:10,593 --> 00:39:13,159
بأحلامهم , وأعتقد بأن هذا يتضمن

908
00:39:13,200 --> 00:39:16,333
المراهقين المضللين الميؤوس منهم

909
00:39:16,366 --> 00:39:19,034
الآن لا تنسى بأن تذكرهم بشأن العدد الوفير

910
00:39:19,067 --> 00:39:22,373
.من أساطير العروض الفنية ولدوا وتربوا هنا في ليما

911
00:39:22,406 --> 00:39:24,110
وهذا سيكون شامل من

912
00:39:24,143 --> 00:39:26,037
.سيدة فيلايس دايلير

913
00:39:26,078 --> 00:39:29,075
أتعلم , بعد بعدة عقود
عندما الـ"نيو دايركشن"كلهم

914
00:39:29,108 --> 00:39:31,275
عاطلين
وراضين جنسياً

915
00:39:31,308 --> 00:39:34,014
هنالك مثليّ مساعد للصب القديم
لكي يكون مضاف

916
00:39:34,047 --> 00:39:36,150
"بالموسم 33 من مسلسل "ذا باتشلويتي

917
00:39:36,183 --> 00:39:39,484
سيتذكرون هذا الوقت ويتذكرونك بسذاجة

918
00:39:39,517 --> 00:39:40,853
!(هذا غير صحيح , يا(سو سيلفستر

919
00:39:40,886 --> 00:39:42,357
.يوماً ما سنكون نجوماً كبار

920
00:39:42,390 --> 00:39:45,029
.حسنٌ , بالتأكيد ستكونون كذلك ياعزيزتي

921
00:39:45,062 --> 00:39:46,029
أهذا صحيح يا(ويليام )؟

922
00:39:46,062 --> 00:39:46,997
!بلام
تقصد بها بلاين وسام ولكنها دمجت الاسامي

923
00:39:47,030 --> 00:39:48,534
لقد عادوا -
,أنت يادوغس-

924
00:39:48,567 --> 00:39:49,930
أخبرونا بكل شئ -
:بالحقيقة

925
00:39:50,063 --> 00:39:51,535
لقد فكر (بلاين)بأن يكون طبيب لدقيقة

926
00:39:51,568 --> 00:39:53,010
وبعدها (كورت)أقنعه وأخرج الفكرة من رأسه

927
00:39:53,043 --> 00:39:54,844
وبعدها أراد الذهاب لـ(نيادا)وأبدع بتجربة الأداء

928
00:39:54,877 --> 00:39:56,012
(إنها أخباري يا(سام

929
00:39:56,045 --> 00:39:57,412
و ياسيد (شو) ألديك علم بأن

930
00:39:57,445 --> 00:39:59,148
بيلي جول)لم يذهب إلى الجامعة ؟)

931
00:39:59,181 --> 00:40:01,250
حقيقة :بأنها لم يذهب و أنت نسيت بإخبارنا ذلك

932
00:40:01,283 --> 00:40:03,419
,لذا سأتخطى الجامعة أيضاً

933
00:40:03,452 --> 00:40:05,958
وسأكون عارض أزياء للذكور-
مستحيل,إنكَ سمينٌ للغاية-

934
00:40:05,991 --> 00:40:08,023
(كلا , أنا ليس كذلك , ولا أهتم بما أنتِ وسيدة (بيتشيتي

935
00:40:08,063 --> 00:40:09,263
.أو أي أحد برأيكم

936
00:40:09,296 --> 00:40:11,296
أنا أحب نفسي بما أنا عليه وأنا لن

937
00:40:11,329 --> 00:40:12,867
أتغير لأجل أحد-
حسنٌ, هذه-

938
00:40:12,900 --> 00:40:15,804
.روح تباً لك للموظف

939
00:40:15,837 --> 00:40:18,972
,صراحةً لا يمكنني تخيل ماذا يحدث

940
00:40:19,013 --> 00:40:21,983
.بكسلك الجنسي الغامض برأسك

941
00:40:22,016 --> 00:40:23,384
.لأنهم حمقى

942
00:40:23,417 --> 00:40:24,522
كل واحدٍ منهم

943
00:40:24,555 --> 00:40:25,692
!مجنون

944
00:40:25,727 --> 00:40:26,687
(.ربما أنتِ محقة يا(بيكي

945
00:40:27,399 --> 00:40:29,326
,ربما نحن مجانين-
أوه , كلا -

946
00:40:29,367 --> 00:40:30,462
.لا , لا , لا , لاتجرئ

947
00:40:30,495 --> 00:40:32,231
على جثتي
أستغني لسبب غير مفهوم

948
00:40:32,264 --> 00:40:34,001
إحدى أغاني "بيلي جول" الغبية

949
00:40:34,042 --> 00:40:35,970
لكي تكمل إحدى دورس اسبوعك

950
00:40:36,011 --> 00:40:39,042
هذه إنحراف قبالة
إلى وابل سكري من القلق

951
00:40:39,075 --> 00:40:41,681
وتوكيد
(Billy Joel's"You May Be Right" begins)

952
00:40:41,714 --> 00:40:44,819


953
00:40:46,187 --> 00:40:49,889
♪ Friday night
I crashed your party ♪

954
00:40:49,922 --> 00:40:53,093
♪ Saturday I said I'm sorry ♪

955
00:40:53,126 --> 00:40:57,136
♪ Sunday came
and trashed me out again ♪

956
00:40:58,968 --> 00:41:02,405
ARTIE/KITTY:
♪ And you told me not to drive ♪

957
00:41:02,438 --> 00:41:05,174
♪ But I made it home alive ♪

958
00:41:05,207 --> 00:41:07,776
♪ So you said that only proves ♪

959
00:41:07,817 --> 00:41:10,080
♪ That I'm insane ♪

960
00:41:10,113 --> 00:41:14,116
ALL:
♪ You may be right ♪

961
00:41:14,149 --> 00:41:17,388
♪ I may be crazy ♪

962
00:41:17,421 --> 00:41:21,056
♪ But it just may be a lunatic ♪

963
00:41:21,097 --> 00:41:23,831
♪ You're looking for ♪

964
00:41:23,864 --> 00:41:26,832
♪ Turn out the light ♪

965
00:41:26,865 --> 00:41:29,402
♪ Don't try to save me ♪

966
00:41:29,435 --> 00:41:31,446
♪ You may be wrong ♪

967
00:41:31,479 --> 00:41:34,912
♪ For all I know,
but you may be right ♪

968
00:41:34,945 --> 00:41:36,954


969
00:41:39,822 --> 00:41:43,831
♪ Now think of all the years
you tried to ♪

970
00:41:43,864 --> 00:41:47,000
JAKE/RYDER:
♪ Find someone to satisfy you ♪

971
00:41:47,033 --> 00:41:52,809
♪ I might be as crazy
as you say ♪

972
00:41:52,842 --> 00:41:55,913
KITTY/ARTIE:
♪ If I'm crazy then it's true ♪

973
00:41:55,946 --> 00:41:58,513
♪ That it's all because of you ♪

974
00:41:58,546 --> 00:42:02,878
♪ And you wouldn't want me
any other ♪

975
00:42:02,919 --> 00:42:04,748
♪ Way ♪

976
00:42:04,781 --> 00:42:07,650
ALL:
♪ You may be right ♪

977
00:42:07,683 --> 00:42:11,190
♪ I may be crazy ♪

978
00:42:11,223 --> 00:42:15,357
♪ Oh, but it just may be
a lunatic ♪

979
00:42:15,397 --> 00:42:17,732
♪ You're looking for ♪

980
00:42:17,765 --> 00:42:21,000
♪ It's too late to fight ♪

981
00:42:21,033 --> 00:42:24,409
♪ It's too late to change me ♪

982
00:42:24,442 --> 00:42:27,240
♪ You may be wrong
for all I know ♪

983
00:42:27,273 --> 00:42:30,052
♪ But you may be right ♪

984
00:42:30,085 --> 00:42:33,918
♪ You may be right
♪ <i>You may be right</i> ♪

985
00:42:33,959 --> 00:42:36,754
♪ I may be crazy
♪ <i>I may be crazy</i> ♪

986
00:42:36,788 --> 00:42:40,291
♪ Hey, but it just may be
a lunatic ♪

987
00:42:40,324 --> 00:42:43,263
♪ You're looking for ♪

988
00:42:43,296 --> 00:42:46,505
♪ Turn out the light ♪
♪ <i>Turn out the light</i> ♪

989
00:42:46,538 --> 00:42:49,610
♪ Oh, don't try to save me ♪
♪ <i>No, no, no, no</i> ♪

990
00:42:49,643 --> 00:42:52,816
♪ You may be wrong
for all I know ♪

991
00:42:52,848 --> 00:42:54,257
♪ You may be right ♪

992
00:42:55,857 --> 00:42:58,685
♪ <i>You may be wrong</i> ♪
♪ You may be wrong ♪

993
00:42:58,718 --> 00:43:00,326
♪ But you may be right ♪
♪ <i>You may be</i> ♪

994
00:43:00,359 --> 00:43:01,759
♪ <i>Wrong</i> ♪
♪ You may be wrong ♪

995
00:43:01,792 --> 00:43:03,994
♪ But you may be right ♪
♪ <i>You may be wrong</i> ♪

996
00:43:04,035 --> 00:43:06,868
♪ You may be wrong but you may be
right ♪
♪ Hey, you may be wrong ♪

997
00:43:06,901 --> 00:43:09,235
♪ You may be wrong
but you may be right... ♪

998
00:43:09,253 --> 00:43:12,744
<font color="#ff0000"><i>ترجمة الحلقة بواسطة :
Colin Ford , بونيتا</i></font>