﻿1
00:00:00,492 --> 00:00:02,280
تم تسجيل مسلسل
(آخر الرجال)

2
00:00:02,281 --> 00:00:04,412
مباشرة أمام الجمهور

3
00:00:04,413 --> 00:00:07,565
مرحباً يا أختي الجميلة

4
00:00:07,583 --> 00:00:10,902
دعي هذا يكون
ترحيبك الإعتيادي

5
00:00:10,920 --> 00:00:12,921
لماذا أنتِ فرحة؟

6
00:00:14,256 --> 00:00:16,591
الشاب الوسيم (وايت بيريس) تحدث
معي اليوم

7
00:00:16,625 --> 00:00:17,759
يا فرحتي

8
00:00:17,793 --> 00:00:19,260
أتذكر أول مرة تحدث
معي شاب وسيم

9
00:00:19,295 --> 00:00:20,428
كنا في الثاني الابتدائي

10
00:00:20,463 --> 00:00:22,297
وكان يريد أن يصبح طبيباً

11
00:00:22,348 --> 00:00:25,166
لذلك قام أولاً
...بفحصي كالطبيب

12
00:00:25,201 --> 00:00:27,285
نحن نتحدث عني يا ماندي

13
00:00:28,971 --> 00:00:31,506
لقد طلب مني أن
ينسخ واجبي

14
00:00:31,540 --> 00:00:33,908
حقاً، لن ترغبي بالسماح له بذلك

15
00:00:33,943 --> 00:00:35,627
أنا متأكدة أني أرغب

16
00:00:35,661 --> 00:00:38,279
لا، أنه يستغلك يا عزيزتي

17
00:00:38,314 --> 00:00:40,298
أعتقد أنه معجب بي يا ماندي

18
00:00:40,332 --> 00:00:41,950
إذا كان الشبان الوسيمين
معجبين بكِ الآن

19
00:00:41,984 --> 00:00:43,735
فسيرغب بالحديث معكِ أكثر
بعد أن ترفضي طلبه

20
00:00:44,820 --> 00:00:47,238
أنتِ لا ترفضين أبداً، ولكن
تريدين أن أفعل أنا

21
00:00:49,041 --> 00:00:50,959
عن ماذا تتحدثان؟

22
00:00:50,993 --> 00:00:53,545
الشاب الوسيم في المدرسة
يرغب بنسخ واجبي

23
00:00:53,579 --> 00:00:54,879
ولكنكِ رفضتِ، اليس كذلك؟

24
00:00:54,914 --> 00:00:56,297
لأنه حينها سيحترمكِ أكثر

25
00:00:56,332 --> 00:00:57,615
ثقي بي

26
00:00:57,633 --> 00:01:00,368
هذا صحيح
شكراً كريستن

27
00:01:00,402 --> 00:01:02,387
لحظة لدي ملاحظة

28
00:01:02,421 --> 00:01:03,555
"شكراً كريستن"

29
00:01:03,589 --> 00:01:06,057
أعتقد أني قلتُ لكِ
الشيء ذاته

30
00:01:06,091 --> 00:01:08,393
لا أعتقد ذلك، ما
قالته منطقي أكثر

31
00:01:08,427 --> 00:01:10,962
لا أحد يستمع للجميلة

32
00:01:10,980 --> 00:01:12,296
...عام بعد آخر

33
00:01:12,314 --> 00:01:14,298
تقول ملكة جمال أمريكا
أن علينا إنهاء الجوع العالمي

34
00:01:14,316 --> 00:01:16,801
ولكني متأكدة أنها
ما تزال مشكلة موجودة

35
00:01:21,023 --> 00:01:23,491
مرحباً كارول، كيف حالك؟

36
00:01:23,526 --> 00:01:25,160
- كيف حالك؟ سُررت برؤيتك
- مرحباً، تفضلا

37
00:01:25,194 --> 00:01:27,245
- هل مايك هنا؟
- نعم، لقد عاد للتو

38
00:01:27,279 --> 00:01:29,080
لا يمكننا البقاء إذاً

39
00:01:29,114 --> 00:01:32,083
أسمعي، رشحت نفسي لمجلس
إدارة المدرسة

40
00:01:32,117 --> 00:01:33,084
..وسوف نسعد إذا وضعتي

41
00:01:33,118 --> 00:01:34,536
أحدى لافتات حملتي
على حديقتكم

42
00:01:34,587 --> 00:01:36,821
بالطبع أوافق

43
00:01:36,839 --> 00:01:39,490
أخوات نحن وعلينا
أن نكون معاً

44
00:01:39,508 --> 00:01:42,660
"نحن الأخوات"

45
00:01:42,678 --> 00:01:44,829
نعم، القواعد جزء كبير
من حملتي

46
00:01:44,847 --> 00:01:46,831
شكراً، حسناً يا (تشك) أكمل
هذا الجانب من الشارع

47
00:01:46,849 --> 00:01:48,016
- وأنا سأجلب العشاء
- حسناً

48
00:01:48,050 --> 00:01:50,852
- دعني أرى هذا
- تفضلي

49
00:01:50,886 --> 00:01:53,504
أنظر لهذه الابتسامة

50
00:01:53,522 --> 00:01:55,523
من سيكون صاحياً
ولن يصوت لها؟

51
00:01:55,558 --> 00:01:58,560
أنه أنت فقط
يا لارابي

52
00:01:58,611 --> 00:02:00,177
عزيزتي، أتصلي
بالشركة الأمنية

53
00:02:00,196 --> 00:02:02,179
وأخبريهم أنه إنذار خاطئ

54
00:02:02,198 --> 00:02:04,015
لا تحتاج للشركة الأمنية
يا باكستر

55
00:02:04,033 --> 00:02:06,350
الشاحنة القروية التي تسوقها
..تدع الجميع يعرفون

56
00:02:06,368 --> 00:02:08,369
أنه ليس لديك ما
يستحق السرقة

57
00:02:10,155 --> 00:02:12,356
أين أضع اللافتة؟

58
00:02:12,374 --> 00:02:14,876
ورق مقوى ومعدن
سلة التدوير الزرقاء، صحيح؟

59
00:02:14,910 --> 00:02:16,878
ها قد بدأنا

60
00:02:16,912 --> 00:02:19,414
الأمر لا يصبح سهلاً
معك يا باكستر، أليس كذلك؟

61
00:02:19,465 --> 00:02:20,665
كارول قد رشحت نفسها
لمجلس إدارة المدرسة

62
00:02:20,699 --> 00:02:21,916
وسوف نقوم بتأييدها

63
00:02:21,967 --> 00:02:23,751
لا يمكننا فعل ذلك
قد تكون قراراتها سيئة

64
00:02:23,802 --> 00:02:24,969
أنظري لمن تزوجت

65
00:02:27,006 --> 00:02:28,372
أنها ترغب بمدارس أفضل

66
00:02:28,390 --> 00:02:30,058
هل لديك مشكلة مع
المدارس الأفضل؟

67
00:02:30,092 --> 00:02:31,976
لا، ليست هذه مشكلته

68
00:02:32,011 --> 00:02:34,896
لماذا لا تُرشد صديقك تشك
على مكان وضع اللافتة؟

69
00:02:34,930 --> 00:02:36,064
لا، أنه ليس رفيقي

70
00:02:36,098 --> 00:02:37,232
"لماذا تقولين "رفيق
أنه ليس كذلك

71
00:02:37,266 --> 00:02:39,050
لنرى أين سنضع هذه
اللافتة الغبية

72
00:02:39,068 --> 00:02:40,685
إذا كان أي أحد يعرف
"الغبي"

73
00:02:40,719 --> 00:02:42,987
أنا أتبع الغبي مباشرة
إلى فنائي

74
00:02:43,022 --> 00:02:45,139
هذا ما أفعله

75
00:02:45,256 --> 00:02:47,256
الحلقة السادسة
- لارابي: مرشحة مجلس المدرسة -

76
00:02:47,281 --> 00:02:49,281
ترجمة
- Alfoulad -

77
00:02:51,530 --> 00:02:54,899
إذا كان لديك اي سؤال
تعال لي

78
00:02:54,917 --> 00:02:56,567
كنتُ بواباً وثم
عامل تخزين

79
00:02:56,585 --> 00:02:59,070
وبعدها عامل في رصيف التحميل
وبعدها كعامل عامل

80
00:02:59,088 --> 00:03:00,455
(جاك)
متعدد المهن؟

81
00:03:00,506 --> 00:03:02,907
أنا كايل يا صاح

82
00:03:04,260 --> 00:03:06,243
لن تصمد طويلاً هنا

83
00:03:06,262 --> 00:03:08,413
إذا لا يمكنك تذكر أسماء الناس

84
00:03:09,448 --> 00:03:11,248
- صباح الخير سيد بي
- صباح الخير

85
00:03:11,267 --> 00:03:12,917
كنتُ أستعرض المكان
على الموظف الجديد

86
00:03:12,935 --> 00:03:14,585
حقاً؟
أره مكان الأقواس

87
00:03:14,603 --> 00:03:16,420
وأعطه تفاحة
وأنا سأنتظره بالأسفل

88
00:03:16,438 --> 00:03:19,090
سيد بي

89
00:03:19,108 --> 00:03:20,692
أنه فقط يمزح
باستخدام الأدوات الموجودة

90
00:03:20,726 --> 00:03:22,110
نفعل هذا كثيراً هنا

91
00:03:22,144 --> 00:03:23,611
أخرس يا كايل

92
00:03:23,646 --> 00:03:25,763
هذا هو السيد بي

93
00:03:25,781 --> 00:03:27,765
أُقدر حصولي على
وظيفة البواب يا مايك

94
00:03:27,783 --> 00:03:29,784
أعلم أنك لا تحب
تواجدي هنا

95
00:03:29,818 --> 00:03:31,769
ليس فقط هنا

96
00:03:32,905 --> 00:03:34,872
!كايل
!أين القهوة؟

97
00:03:34,907 --> 00:03:36,273
صباح الخير يا
سيد إلزاتي

98
00:03:36,292 --> 00:03:39,443
لماذا أحدق على
قدر خالي؟

99
00:03:39,461 --> 00:03:40,778
..أشعر وكأن هذا البسكويت

100
00:03:40,813 --> 00:03:43,831
كأنه رافعة كبيرة مغروسة
في قولوني

101
00:03:43,882 --> 00:03:46,634
أسمح لي يا سيدي

102
00:03:46,669 --> 00:03:48,636
ولماذا الملح يا بُني؟

103
00:03:48,671 --> 00:03:50,471
لقد قلت أن معدتك تزعجك

104
00:03:50,506 --> 00:03:53,391
الصوديم يقلص من الأحماض
ويجعل العملية أسهل

105
00:03:53,425 --> 00:03:55,310
ما رأيك بذلك يا كايل؟

106
00:03:55,344 --> 00:03:57,145
يوجد لدينا خبير

107
00:03:57,179 --> 00:04:00,398
بنكهة رقيقة من
القهوة العربية

108
00:04:01,684 --> 00:04:03,151
نعم، ولكننا حقاً نحتاج

109
00:04:03,185 --> 00:04:06,487
إلى شخص يمكنه
أن يعد القهوة

110
00:04:06,522 --> 00:04:08,022
نعم، لقد تعلمت الكثير
عن القهوة

111
00:04:08,073 --> 00:04:09,306
أثناء رحلتي عبر البرازيل

112
00:04:09,325 --> 00:04:11,642
هل تعلم أن التربة القديمة
هي سماد ممتاز؟

113
00:04:11,660 --> 00:04:12,643
حقاً؟

114
00:04:12,661 --> 00:04:13,911
أنا لستُ بخبير

115
00:04:13,946 --> 00:04:15,947
ولكن زهرة (جاين أوستن) هناك

116
00:04:15,981 --> 00:04:17,615
ستستفيد من بعض النيتروجين

117
00:04:20,919 --> 00:04:23,054
أنت أول من لاحظ زهوري

118
00:04:23,088 --> 00:04:24,539
وعرفت أسمائها

119
00:04:24,590 --> 00:04:25,656
يمكنه أن يقضي بعض
الوقت

120
00:04:25,674 --> 00:04:27,342
بحفظ أسماء زملائه

121
00:04:27,376 --> 00:04:29,677
لقد ناداني
(جاك)

122
00:04:29,712 --> 00:04:31,179
نعم، بين السنة الأولى
والثانية من الجامعة

123
00:04:31,213 --> 00:04:32,263
عملتُ في مشتل

124
00:04:32,297 --> 00:04:33,431
احتجت لبعض الوقت
..بعيداً

125
00:04:33,465 --> 00:04:36,084
عن الكتب والمواعيد..

126
00:04:36,118 --> 00:04:39,020
نعم، وعن الطفل الذي تركته

127
00:04:39,054 --> 00:04:41,005
قضيت وقتك في (الحضانة) المشتل
الخطأ

128
00:04:41,023 --> 00:04:44,342
لا تقلق يا بُني
فمايك رجل عادل

129
00:04:44,376 --> 00:04:46,177
وسوف يسامحك في
يوم ما

130
00:04:46,195 --> 00:04:48,012
كل شاب يرتكب أخطاء

131
00:04:48,030 --> 00:04:51,699
..وأنا تزوجت أخطائي

132
00:04:51,734 --> 00:04:53,534
شكراً لك يا
سيد إلزاتي

133
00:04:53,569 --> 00:04:55,036
لا، نادني
(إيد)

134
00:04:55,070 --> 00:04:57,538
إذا كنت تبحث عن
شاب يرتكب أخطاء

135
00:04:57,573 --> 00:04:59,707
فأنا هنا

136
00:04:59,742 --> 00:05:01,492
ربما أكون قد تركت
الموقد مشتعلاً

137
00:05:01,526 --> 00:05:03,411
من يعرف ماذا
سيحصل عندما أعود للمنزل؟

138
00:05:08,667 --> 00:05:11,135
مايك؟
مايك؟

139
00:05:11,170 --> 00:05:12,553
أنا هنا

140
00:05:12,588 --> 00:05:14,255
لابد أنك تمزح

141
00:05:14,306 --> 00:05:16,474
لا، ما أزال وسيماً

142
00:05:16,508 --> 00:05:19,143
أنظر للخارج وأخبرني
ما ترى

143
00:05:19,178 --> 00:05:20,478
هيا

144
00:05:25,150 --> 00:05:28,770
عائلة (شيرازي) أضافوا
نافورة أخرى

145
00:05:28,821 --> 00:05:30,772
لا

146
00:05:30,823 --> 00:05:32,657
ما لا تراه
لافتة كارول

147
00:05:32,691 --> 00:05:34,692
ماذا حصل إلى لافتة كارول؟

148
00:05:34,726 --> 00:05:36,244
كيف سأعرف ذلك؟

149
00:05:36,278 --> 00:05:38,446
ربما تتحرك إلى الحي الشرقي الثري

150
00:05:38,497 --> 00:05:40,898
هذا ليس مضحكاً
علينا أن ندعمها

151
00:05:40,916 --> 00:05:43,067
نحن نعرفها
لقد دخلت إلى منزلنا

152
00:05:43,085 --> 00:05:44,902
وكذلك الشخص الذي أصلح
نظام التخلص من النفايات

153
00:05:46,288 --> 00:05:48,405
وعلى الأغلب أن ليس مرشح
لمنصب عام

154
00:05:48,424 --> 00:05:50,074
لأنه يستطيع أصلاح
الأشياء فعلاً

155
00:05:50,092 --> 00:05:51,676
أنها صديقتنا يا مايك

156
00:05:51,710 --> 00:05:52,927
أنها صديقتكِ فقط

157
00:05:52,961 --> 00:05:55,246
لأنها تعطيك بعض
المصداقية في الشارع

158
00:05:55,264 --> 00:05:56,747
توقف

159
00:05:56,765 --> 00:05:58,082
كارول صديقتي

160
00:05:58,100 --> 00:05:59,750
تماماً كما أن (تشك) صديقك

161
00:05:59,768 --> 00:06:01,519
تشك ليس صديقي

162
00:06:01,553 --> 00:06:04,222
من فضلك
أنت تحــــــــــــــــــــب تشك

163
00:06:05,858 --> 00:06:07,108
أراهن أنك أزلت اللافتة

164
00:06:07,142 --> 00:06:09,277
فقط ليأتي صديقك
إلى هنا بسرعة

165
00:06:09,311 --> 00:06:11,696
وحينها يمكنكما أن
ترقصا رقصة الصداقة الغريبة

166
00:06:11,730 --> 00:06:13,698
"أنت أحمق"
"لا، أنت مغفل"

167
00:06:13,732 --> 00:06:15,082
هذا مثل الملاعبة

168
00:06:16,618 --> 00:06:19,770
هناك شخص واحد أعتبره
صديقي المفضل

169
00:06:19,788 --> 00:06:20,988
عزيزي

170
00:06:21,039 --> 00:06:22,623
(ريك والاس)

171
00:06:22,658 --> 00:06:24,792
ريك والاس؟

172
00:06:24,827 --> 00:06:26,661
ولكنك لم تقابله منذ
أكثر من 10 سنوات

173
00:06:26,712 --> 00:06:29,330
هذا ما يجعله صديقاً مثالياً

174
00:06:29,381 --> 00:06:32,834
أنه لا يتصل أبداً
ولا يطلب مني شيئاً

175
00:06:32,885 --> 00:06:35,953
وقد يكون ميتاً كذلك

176
00:06:35,971 --> 00:06:38,506
أنا سعيدة لأنكما قريبان

177
00:06:38,557 --> 00:06:40,675
أنا أمزح
أنه حي

178
00:06:40,726 --> 00:06:42,459
نتواصل على الفيسبوك باستمرار

179
00:06:42,478 --> 00:06:43,561
..دائماً يخبرني

180
00:06:43,595 --> 00:06:45,480
كيف حصل أبنه على
المركز الثالث في السباحة

181
00:06:45,514 --> 00:06:48,316
ولا أعلم لماذا
يريد أن ينشر ذلك

182
00:06:48,350 --> 00:06:51,802
مايك، هل حقاً لا
تعتبرنا أصدقاء؟

183
00:06:51,820 --> 00:06:54,322
كيف يمكن أن نكون كذلك؟
نحن متزوجان

184
00:06:55,491 --> 00:06:56,640
أستمر

185
00:06:56,658 --> 00:06:58,192
- عزيزتي يا عزيزتي
- ماذا؟

186
00:06:58,243 --> 00:06:59,694
لدينا ما هو أكبر
من الصداقة

187
00:06:59,745 --> 00:07:02,880
لدينا عقد قانوني مُلزم

188
00:07:02,915 --> 00:07:06,584
وهذا الشيء الوحيد
الذي يبقينا معاً؟

189
00:07:06,618 --> 00:07:09,320
لا، ولكنه حافز

190
00:07:13,125 --> 00:07:15,676
ماندي، أريد رأيك بخصوص
شيء ما

191
00:07:15,711 --> 00:07:17,595
أخيراً، شخص يُقدر أهمية
نصيحتي هنا

192
00:07:17,629 --> 00:07:18,713
لا تدخلينها في هذا

193
00:07:18,764 --> 00:07:22,499
هل تعتبرين كايل
صديقك المفضل؟

194
00:07:22,518 --> 00:07:26,003
هذا مثير للاهتمام
دعيني أفكر

195
00:07:26,021 --> 00:07:29,273
لدي توأم الروح، أفضل الصديقات
وصديقاتي العدوات

196
00:07:29,308 --> 00:07:30,691
ومن ثم أصدقائي الذكور

197
00:07:30,726 --> 00:07:32,560
كذلك هناك الشواذ
وأصدقائي السابقين

198
00:07:32,611 --> 00:07:34,061
ومن ثم من يريدون أن
يكونون معي

199
00:07:34,112 --> 00:07:35,897
وبعدها هناك
أصدقائي في العمل

200
00:07:35,948 --> 00:07:37,732
وأصدقائي في المدرسة
وأصدقائي في الفيسبوك

201
00:07:37,783 --> 00:07:40,201
ومتتبعيني في تويتر
وثم صديقاتي الإناث

202
00:07:40,235 --> 00:07:41,736
اللاتي لا أعرف أسمائهن
ولكن هم فقط يقولون

203
00:07:41,787 --> 00:07:44,088
"مرحباً صديقتي"

204
00:07:44,122 --> 00:07:47,191
ومن ثم هناك الذليلات

205
00:07:47,209 --> 00:07:50,378
نعم، وماذا عن كايل؟

206
00:07:50,412 --> 00:07:51,829
نعم، أنه في مكان ما

207
00:07:53,215 --> 00:07:55,216
أنا متأكد أنكِ موجودة
في مكان ما كذلك

208
00:07:56,752 --> 00:07:57,868
دعيني أفتح الباب

209
00:07:57,886 --> 00:07:58,869


210
00:08:00,138 --> 00:08:01,889
تشك

211
00:08:01,924 --> 00:08:04,559
- مرحباًَ سيد لارابي
- فنيسا، ماندي

212
00:08:04,593 --> 00:08:06,561
باكستر

213
00:08:06,595 --> 00:08:07,711
تشك

214
00:08:07,729 --> 00:08:09,814
لاحظت أن لافتتك
غير موجودة

215
00:08:09,848 --> 00:08:11,315
نعم، لقد
اختفت...

216
00:08:11,350 --> 00:08:13,100
يمكننا أن نضع واحدة
أخرى فوراً

217
00:08:13,151 --> 00:08:14,602
ربما علينا وضعها في
الفناء الخلفي

218
00:08:14,653 --> 00:08:16,737
لكي نبقيها آمنه

219
00:08:16,772 --> 00:08:19,073
كنتُ أعتقد أنك
ستدعم المرشح الأسود

220
00:08:19,107 --> 00:08:21,776
ألا ترغب بأن تكون
في الجانب الفائز؟

221
00:08:21,827 --> 00:08:24,445
نظريتي هي أن مايك قد أزال
اللافتة

222
00:08:24,496 --> 00:08:26,080
فقط لتأتي أنت
إلى هنا

223
00:08:26,114 --> 00:08:28,449
لأنكما تستمتعان برفقة بعضكما

224
00:08:28,500 --> 00:08:31,168
- ماذا وماذا؟
- نعم

225
00:08:31,203 --> 00:08:32,503
ماذا؟
لا

226
00:08:32,537 --> 00:08:35,456
أنا أمشي في طريقي
فقط لكي أتفاداه

227
00:08:35,507 --> 00:08:37,925
لا تُجيد ذلك لأني
ما أزال أراك

228
00:08:39,595 --> 00:08:42,246
انفردا مع بعض

229
00:08:46,616 --> 00:08:49,197
أنت تذكر ريك والاس
أليس كذلك؟

230
00:08:49,251 --> 00:08:50,251
وصيفك في حفل الزفاف

231
00:08:50,286 --> 00:08:51,419
- نعم، نعم
- نعم

232
00:08:51,453 --> 00:08:52,704
أحد أفضل أصدقائي

233
00:08:52,738 --> 00:08:55,456
ليس لديك رقم هاتفه
أليس كذلك؟

234
00:08:55,507 --> 00:08:57,125
توقفت عن الحديث
مع ذلك الشخص

235
00:08:57,176 --> 00:09:00,178
كان دائماً يتفاخر بأبنه
ذو المستوى المتواضع

236
00:09:00,212 --> 00:09:02,180
المركز الثالث في سباق السباحة

237
00:09:02,214 --> 00:09:05,133
"مرحا، لقد خسرت"

238
00:09:05,184 --> 00:09:07,018
فقدت الاتصال معه
منذ أنتقل بعيداً

239
00:09:07,052 --> 00:09:08,303
أعتقد أن هذه
هي الحياة

240
00:09:08,337 --> 00:09:10,188
لقد أنتقل إلى دينفر
منذ عامان

241
00:09:10,222 --> 00:09:13,941
لقد زار المتجر وأنا
متفاجئ أنه لم يحدثك

242
00:09:13,976 --> 00:09:16,611
على الأغلب أنه يعرف
أني مشغول

243
00:09:16,645 --> 00:09:18,730
على الأغلب لم يرغب بمضايقتي

244
00:09:18,764 --> 00:09:20,815
لذلك هو صديق رائع

245
00:09:20,866 --> 00:09:22,817
- سيد ألزاتي؟
- نعم

246
00:09:22,868 --> 00:09:24,319
كنتُ أفكر في
تلك المحادثة

247
00:09:24,370 --> 00:09:25,486
التي حظينا بها مع رايان أمس

248
00:09:25,537 --> 00:09:28,039
لذلك جمعت هذا لك

249
00:09:28,073 --> 00:09:29,707
شريط منوعات؟

250
00:09:29,742 --> 00:09:31,709
نعم، شريط منوعات قاتل

251
00:09:31,744 --> 00:09:33,661
"قبلة وردة"
للمغني سيل

252
00:09:33,712 --> 00:09:36,331
"لكل وردة أشواكها"
مايلي سايرس

253
00:09:36,382 --> 00:09:39,250
وبالطبع أغنية "الوردة" غناء
(بيت ميدلر)

254
00:09:40,302 --> 00:09:41,386
أحزر ما موضوع الأغاني؟

255
00:09:41,420 --> 00:09:43,971
كيف تُشعر رجلأً آخر"
"بانعدام الراحة

256
00:09:46,091 --> 00:09:48,509
لا أعلم ماذا
علي أن أفعل بهذا

257
00:09:48,544 --> 00:09:50,395
اعتقدتُ أنه بإمكاننا
الاستماع له

258
00:09:50,429 --> 00:09:52,463
بينما نتحدث عن
الأشياء الدنيوية

259
00:09:52,481 --> 00:09:54,465
مثل القهوة المالحة والورود

260
00:09:54,483 --> 00:09:55,733
أو حيوان الكنغر

261
00:09:55,768 --> 00:09:58,519
لقد كتبتُ بحثاً عنهم
في الصف الرابع

262
00:09:58,570 --> 00:09:59,804
لاحقاً يا كايل

263
00:09:59,822 --> 00:10:01,823
لدي خطط للغذاء
مع أبنتي

264
00:10:01,857 --> 00:10:04,826
في الواقع، اتصلت (جابريلا) وقد
اضطرت إلى الإلغاء

265
00:10:04,860 --> 00:10:08,162
لذلك أنت حر مثل
طائر الكوكابورا

266
00:10:08,197 --> 00:10:12,250
وهي فصيلة حصرية
في أستراليا كالكنغر

267
00:10:12,284 --> 00:10:14,168
إذاً، سأتناول الغذاء
مع من الآن؟

268
00:10:17,706 --> 00:10:19,490
رايان

269
00:10:19,508 --> 00:10:21,008
هل أنت جائع يا رايان؟

270
00:10:21,043 --> 00:10:22,043
دائماً

271
00:10:22,094 --> 00:10:23,994
جيد، لنتناول الغذاء

272
00:10:24,012 --> 00:10:26,180
سوف تحب هذا المكان

273
00:10:26,215 --> 00:10:28,883
هناك شجيرة ورود كاندي
كاين تنمو قرب الرواق

274
00:10:28,934 --> 00:10:30,218
نعم، أنه مطعم رائع

275
00:10:30,269 --> 00:10:32,553
عدا أن طعامه سيء

276
00:10:35,795 --> 00:10:38,509
ماذا يضحككم كثيراً؟
ما الأمر؟

277
00:10:38,527 --> 00:10:39,844
- ماذا؟
- لا، لا شيء

278
00:10:39,862 --> 00:10:42,196
إيف كانت تخبرني عن
حكايتها مع وايت

279
00:10:42,231 --> 00:10:44,532
نعم، أخبرته أنه لا
يمكنه أن ينسخ واجبي

280
00:10:44,566 --> 00:10:46,517
وطلب أن يخرج معي الليلة

281
00:10:46,535 --> 00:10:48,536
!نعم
.هذا بالضبط ما قلته لك

282
00:10:48,570 --> 00:10:50,037
بالضبط ما قالته كريستن

283
00:10:50,072 --> 00:10:51,038
لكني قلت ذلك قبلها

284
00:10:51,073 --> 00:10:52,573
..ماندي، تتصرفين

285
00:10:52,624 --> 00:10:54,008
كالطفلة الآن...

286
00:10:54,042 --> 00:10:55,576
لهذا لم أستمع لنصيحتها

287
00:10:55,627 --> 00:10:56,794
!لكنك فعلتِ

288
00:10:56,829 --> 00:10:58,296
لا أطيق الصبر
للقاء هذا الولد

289
00:10:58,330 --> 00:10:59,864
متى سيأتي ليأخذك؟

290
00:10:59,882 --> 00:11:01,416
سأقابله مع مجموعة
من الناس في المجمع

291
00:11:01,467 --> 00:11:04,969
نعم، هذا جيد
مكان عام، ضغط أقل

292
00:11:05,036 --> 00:11:07,672
موعد جماعي

293
00:11:08,724 --> 00:11:10,040
نعم، أراك لاحقاً يا وايت

294
00:11:10,058 --> 00:11:12,560
لو كان معجباً حقاً
لخرج معك لوحدكما

295
00:11:12,594 --> 00:11:14,061
لا، لا
ربما يكون متوتراً فحسب

296
00:11:14,096 --> 00:11:15,880
وربما يرغب أن يكون
أصدقائه حوله

297
00:11:15,898 --> 00:11:18,048
لا، يخرج الشباب في موعد
جماعي لإبقاء خياراتهم مفتوحة

298
00:11:18,066 --> 00:11:19,851
ربما سوف يتسلل

299
00:11:19,885 --> 00:11:21,102
ليذهب مع
(سارة)

300
00:11:21,153 --> 00:11:22,270
كيف علمتِ أن
سارة ستذهب؟

301
00:11:22,321 --> 00:11:24,739
دائماً تكون هناك
سارة

302
00:11:24,773 --> 00:11:26,107
أذهبي معه فحسب

303
00:11:26,158 --> 00:11:27,608
أنتِ فقط تغارين

304
00:11:27,659 --> 00:11:29,560
لأنها أخذت نصيحتي
ولم تأخذ نصيحتك

305
00:11:29,578 --> 00:11:34,398
!كانت نصيحتي
!أعطيناها النصيحة ذاتها

306
00:11:34,416 --> 00:11:35,583
- مرحباً يا آنسات
- مرحباً أبي

307
00:11:35,617 --> 00:11:37,234
لماذا أنت في المنزل
ويجب أن تكون بالعمل؟

308
00:11:37,252 --> 00:11:38,369
نسيتُ شيئاً

309
00:11:38,403 --> 00:11:41,589
نسيت أن صديقك
يعمل معي

310
00:11:41,623 --> 00:11:43,624
ماذا تفعل في المنزل؟

311
00:11:43,675 --> 00:11:46,243
أشعر بأني
مرحب بي

312
00:11:46,261 --> 00:11:48,463
أين ستذهبين؟

313
00:11:48,514 --> 00:11:51,132
يا زميلي الملزم بعقد

314
00:11:51,183 --> 00:11:52,183
سأتناول الغذاء

315
00:11:52,217 --> 00:11:53,684
مع صديقتي
كارول لارابي

316
00:11:53,719 --> 00:11:55,520
هذا شيء يفعله الأصدقاء

317
00:11:55,554 --> 00:11:57,588
إذا أصبحتم الأصدقاء المفضلين

318
00:11:57,606 --> 00:11:59,423
لن تضطري لرؤيتها

319
00:12:01,443 --> 00:12:02,927
مايك

320
00:12:02,945 --> 00:12:07,448
سرق أحدهم لافتة كارول مجدداً

321
00:12:07,483 --> 00:12:08,616
لقد حاولنا

322
00:12:08,650 --> 00:12:10,785
لا، تعال هيا

323
00:12:10,819 --> 00:12:11,786
ماذا؟

324
00:12:13,071 --> 00:12:14,989
ماذا لو ذهبت إلى منزل
لارابي وطلبت أخرى؟

325
00:12:15,040 --> 00:12:16,440
نعم، بالتأكيد

326
00:12:16,458 --> 00:12:17,441
لا تريد أن يعتقد
صديقك المفضل

327
00:12:17,459 --> 00:12:18,709
أنك أنت
من أزالها

328
00:12:18,744 --> 00:12:20,661
لا أهتم بما يقوله
لارابي أبداً

329
00:12:20,712 --> 00:12:21,796
أتعلمين، منذ الآن

330
00:12:21,830 --> 00:12:24,131
لنترك المعلف موضوعاً طوال العام

331
00:12:24,166 --> 00:12:25,466
لن يفعل أحد شيئاً مثل هذا

332
00:12:25,501 --> 00:12:27,468
أمام تمثال للمسيح

333
00:12:36,678 --> 00:12:38,012
لارابي

334
00:12:54,613 --> 00:12:56,447
أتحتاج إلى مساعدة
يا باكستر؟

335
00:13:03,649 --> 00:13:05,788
هذا مسلي

336
00:13:05,866 --> 00:13:06,702
نعم

337
00:13:06,716 --> 00:13:07,699
لقد مر وقت طويل

338
00:13:07,717 --> 00:13:08,883
منذ أن تناولنا الغذاء معاً

339
00:13:09,919 --> 00:13:12,554
هل تناولنا الغذاء معاً قط؟

340
00:13:14,640 --> 00:13:15,590
ألم نفعل؟

341
00:13:15,625 --> 00:13:17,392
أبداً

342
00:13:17,426 --> 00:13:20,228
إذاً فقد مر وقت طويل حقاً

343
00:13:22,064 --> 00:13:25,600
أحب أقراط أذنك كثيراً

344
00:13:25,651 --> 00:13:28,653
أعطاني أياها (تشك) في
عيد زواجنا

345
00:13:28,688 --> 00:13:29,988
أعطاني مايك محاضرة

346
00:13:30,022 --> 00:13:32,274
عن علاقة أعياد الزواج
بالفاشية

347
00:13:34,277 --> 00:13:36,911
دعيني أسئلكِ شيئاً

348
00:13:36,946 --> 00:13:40,415
هل تعتبرين أنكِ وتشك أصدقاء؟

349
00:13:40,449 --> 00:13:43,501
نحن أفضل الأصدقاء

350
00:13:43,536 --> 00:13:46,004
رائع، هذا جيد

351
00:13:46,038 --> 00:13:48,089
...أتعلمين أن مايك

352
00:13:48,124 --> 00:13:51,443
لا يرغب بالاعتراف أننا
أفضل الأصدقاء

353
00:13:51,477 --> 00:13:52,510
أهذا شيء ترغبين به؟

354
00:13:53,596 --> 00:13:55,964
نسيت أنكِ قد
قابلتِ مايك

355
00:13:56,015 --> 00:13:57,465
أعلم أنه يحبني

356
00:13:57,516 --> 00:13:59,301
لكني أريد أن اتأكد أنه يحبني
مثل

357
00:13:59,352 --> 00:14:01,469
أحد الشباب الذي لم
يلتقي به من 10 سنوات

358
00:14:01,520 --> 00:14:03,305
- ماذا يعرف الرجال عن الصداقة؟
- لا أعلم

359
00:14:03,356 --> 00:14:05,807
حتى أن (تشك) يرفض الاعتراف
أن مايك صديقه

360
00:14:05,858 --> 00:14:08,810
يخاف الرجال من مشاعرهم

361
00:14:08,861 --> 00:14:10,979
يبدو كأنه عندما
يعترفان بأنهما يحبان بعض

362
00:14:11,030 --> 00:14:12,947
سيكونان مثل فيلم
"جبل بروكباك"

363
00:14:12,982 --> 00:14:16,785
إذا كانت المثلية
تعني إمكانية التعبير عن المشاعر

364
00:14:16,819 --> 00:14:19,454
لتمنيت أن يكون أزواجنا
كذلك

365
00:14:19,488 --> 00:14:20,689
أنظري لهؤلاء

366
00:14:22,325 --> 00:14:25,443
هذا مذهل

367
00:14:25,461 --> 00:14:27,212
طعمه مذهل

368
00:14:33,386 --> 00:14:36,004
كيف كان الغذاء مع رايان

369
00:14:36,055 --> 00:14:39,290
هل يعرف أي شيء عن الكنغر؟

370
00:14:39,308 --> 00:14:42,510
تم طلب الغذاء وأكله
والآن يتم هضمه

371
00:14:42,561 --> 00:14:44,979
لذلك هذا ليس
وقتاً جيداً

372
00:14:45,014 --> 00:14:49,317
حسناً

373
00:14:49,352 --> 00:14:50,985
كانت هذه طريقة لطيفة

374
00:14:51,020 --> 00:14:53,154
لأخبرك أن تخرج

375
00:14:54,357 --> 00:14:56,808
ماذا يزعجك يا بُني؟

376
00:14:56,826 --> 00:14:58,309
أنا فقط أحاول
استجماع شجاعتي

377
00:14:58,327 --> 00:14:59,677
لأخبرك شيئاً يا سيدي

378
00:14:59,712 --> 00:15:02,313
قله بسرعة
لقد ضيعت وقتي الثمين

379
00:15:02,331 --> 00:15:07,419
حسناً، رايان يعمل هنا
منذ أسبوعان

380
00:15:07,453 --> 00:15:10,505
آسف لأنك واجهت صعوبة
في قول ذلك

381
00:15:10,539 --> 00:15:13,174
لا، لا...هناك المزيد

382
00:15:14,326 --> 00:15:17,662
بدأت أنا بالعمل هنا
منذ 4 أعوام

383
00:15:17,696 --> 00:15:20,998
أتفهم أن هذه الرياضيات
صعبة عليك

384
00:15:21,016 --> 00:15:22,734
الأمر أنه خلال تلك السنوات

385
00:15:22,768 --> 00:15:24,219
لم تسألني ولو مرة

386
00:15:24,270 --> 00:15:25,854
"هل تريد الذهاب لجلب الغذاء؟"

387
00:15:25,888 --> 00:15:27,355
أطلب منك أن تجلب
لي الغذاء دائماً

388
00:15:27,390 --> 00:15:28,673
تطلب مني أن أحضر غذائك

389
00:15:28,691 --> 00:15:31,676
وكثيراً ما أدفع ثمنه

390
00:15:31,694 --> 00:15:33,661
على فكرة
تدين لي بسبع دولارات

391
00:15:34,613 --> 00:15:35,780
$6.88

392
00:15:35,815 --> 00:15:38,283
قربت العدد لأني غاضب
كثيراً الآن

393
00:15:38,317 --> 00:15:41,403
كايل، أنتظر يا كايل

394
00:15:41,454 --> 00:15:44,072
أعتقد أني فهمت

395
00:15:44,123 --> 00:15:45,407
أتريد أن تجلب الغذاء؟

396
00:15:45,458 --> 00:15:47,041
حسناً، ماذا تريد أن
أجلب لك؟

397
00:15:47,076 --> 00:15:49,711
لا يا كايل

398
00:15:49,745 --> 00:15:51,329
فقط نحن الاثنان
الأسبوع القادم

399
00:15:51,363 --> 00:15:53,214
سنقضي وقتاً جيداً معاً

400
00:15:53,249 --> 00:15:56,050
شكراً يا سيدي
هذا يعني لي الكثير

401
00:15:56,085 --> 00:15:57,535
- حسناً
- حسناً

402
00:15:57,553 --> 00:16:00,388
هل مضت أربع سنوات حقاً؟

403
00:16:00,423 --> 00:16:03,408
مرت فقط ثلاث سنوات
تسعة أشهر ويومان

404
00:16:04,894 --> 00:16:06,878


405
00:16:06,896 --> 00:16:08,980
علي أن أسيطر على
مسألة التقريب هذه

406
00:16:11,650 --> 00:16:14,102
حسناً

407
00:16:14,153 --> 00:16:15,487
لن تذهب هذه اللافتة
إلى أي مكان

408
00:16:15,521 --> 00:16:16,821
سواء أرغبت بذلك
أم لم أرغب

409
00:16:16,856 --> 00:16:18,156
تماماً مثلك في
الحي السكني

410
00:16:19,575 --> 00:16:21,392
إذاً، هل ما تزال تعتقد
أني سرقت لافتتك؟

411
00:16:21,410 --> 00:16:22,494
لا أعرف

412
00:16:22,528 --> 00:16:24,496
ما رأيك أن تعطيني
مفاتيح تلك الأقفال؟

413
00:16:24,530 --> 00:16:28,082
حسناً، آسف لشكي
بك يا باكستر

414
00:16:28,117 --> 00:16:29,417
أنا معتاد على
كوني مضطهداً

415
00:16:29,452 --> 00:16:30,618
ليست لديك فكرة

416
00:16:30,669 --> 00:16:32,003
عن حياة الرجل الأبيض
في أمريكا

417
00:16:38,177 --> 00:16:41,412
آمل أن تفوز كارول

418
00:16:41,430 --> 00:16:42,580
سيكون مخزياً أن
نمر بكل هذا

419
00:16:42,598 --> 00:16:44,349
وبعدها لا أنفرد بالمنزل لوحدي

420
00:16:44,383 --> 00:16:47,435
..سأحب ذلك
ألا يكون هناك من أتحدث معه

421
00:16:47,470 --> 00:16:48,586
نعم

422
00:16:48,604 --> 00:16:50,405
أتمنى لو أن هذا
يحدث الآن

423
00:16:51,724 --> 00:16:54,192
ولكني أتفهم كما تعرف

424
00:16:54,226 --> 00:16:58,196
كارول تحب الكلام

425
00:16:58,230 --> 00:16:59,397
نعم، أتعرف لماذا؟

426
00:16:59,431 --> 00:17:01,399
لأن الزوجات يعتقدن أنه
يمكن أن نكون أعز أصدقائهم

427
00:17:01,433 --> 00:17:03,067
كيف يمكن أن نكون أصدقاء؟

428
00:17:03,101 --> 00:17:05,269
نحن زوجان

429
00:17:06,956 --> 00:17:08,606
هذا ما قلته لفنيسا

430
00:17:08,624 --> 00:17:12,276
أنتظر، أقلت هذا؟

431
00:17:12,294 --> 00:17:13,778
إلى زوجتك؟

432
00:17:13,796 --> 00:17:16,113
بصوت مسموع؟

433
00:17:16,131 --> 00:17:17,382
لا، لا، لا

434
00:17:17,416 --> 00:17:21,386
عندما تسئل فعليك أن
تقول أنها أعز صديقة لك

435
00:17:23,756 --> 00:17:29,227
هذا بسيط للغاية
كذبة بيضاء

436
00:17:29,261 --> 00:17:31,062
لقد أخذت الكثير من
ثقافتنا

437
00:17:31,129 --> 00:17:33,381
يمكننا أن نأخذ منكم

438
00:17:36,352 --> 00:17:40,321
الواقع أني لم أرى صديقي
المفضل منذ سنوات

439
00:17:40,356 --> 00:17:41,439
قد يكون ميتاً

440
00:17:44,276 --> 00:17:46,611
أنا أيضاً

441
00:17:46,645 --> 00:17:48,580
ريك والاس؟

442
00:17:51,283 --> 00:17:52,750
لماذا لا تتفهم النساء قيمة

443
00:17:52,785 --> 00:17:54,252
ذلك النوع من الصداقة؟

444
00:17:54,286 --> 00:17:57,772
حتى أجد شخصاً أستمتع
حقاً برفقته

445
00:17:57,806 --> 00:18:02,427
فيبدو أني عالق
مع أمثالك يا باكستر

446
00:18:02,461 --> 00:18:04,712
هذا حظ سيء لكلانا

447
00:18:04,763 --> 00:18:06,381
مرحباً عزيزتي

448
00:18:06,432 --> 00:18:08,716
مرحباً

449
00:18:08,767 --> 00:18:11,853
يبدو أنكما عملتما جاهدان
لوضع هذه اللافتة

450
00:18:11,887 --> 00:18:13,004
أنزعوها

451
00:18:13,022 --> 00:18:14,522
حسناً

452
00:18:14,557 --> 00:18:16,558
لن ندعم كارول

453
00:18:16,592 --> 00:18:18,560
لن تذهب تلك اللافتة
إلى أي مكان

454
00:18:18,611 --> 00:18:20,895
سيكون أسهل لو انتقلنا

455
00:18:20,946 --> 00:18:23,431
آسفة يا (تشك) ولكن زوجتك
...تريد التخلص

456
00:18:23,465 --> 00:18:25,867
من البرنامج المسائي..
للفن والذي أنا بدأته

457
00:18:25,901 --> 00:18:28,953
هذا جنوني، أنها دائماً
تفكر في تقليل المصروفات

458
00:18:28,988 --> 00:18:31,956
ماذا؟

459
00:18:31,991 --> 00:18:33,124
لنضع إضاءة أضافية

460
00:18:33,158 --> 00:18:36,861
لكي يستطيع ناس أكثر
أن يروا اللافتة

461
00:18:36,879 --> 00:18:38,129
نعم، صدق ذلك أو لا

462
00:18:38,163 --> 00:18:39,664
أنها محافظة أكثر منك

463
00:18:39,698 --> 00:18:40,748
عندما يتعلق الأمر بالضرائب

464
00:18:40,799 --> 00:18:42,967
ما الأمر الذي يتعلق بكارول

465
00:18:43,002 --> 00:18:45,253
والذي جعلكِ تفترضين
أنها ليبرالية؟

466
00:18:45,304 --> 00:18:46,921
لا، لا، لا

467
00:18:46,972 --> 00:18:48,723
ليس لأنها سوداء

468
00:18:48,757 --> 00:18:53,394
بل لأنها لطيفة وذكية

469
00:18:53,429 --> 00:18:57,231
لكنها ليست ذكية بما يكفي
لتدرك أهمية الفن في المدرسة

470
00:18:59,602 --> 00:19:01,019
هل كارول سوداء؟

471
00:19:03,939 --> 00:19:07,909
أنا آخر من يعلم

472
00:19:07,943 --> 00:19:09,577
لابد أن هذا يزعجك

473
00:19:09,612 --> 00:19:11,562
لأنكما صديقتان

474
00:19:11,580 --> 00:19:12,780
نعم، ما نزال صديقتان

475
00:19:12,831 --> 00:19:13,781
لحظة، لحظة

476
00:19:13,832 --> 00:19:15,450
ربما تكون هي صديقتك

477
00:19:15,501 --> 00:19:17,251
...ولكنها صديقتي المفضلة

478
00:19:18,587 --> 00:19:21,906
وهكذا يجب أن تكون علاقة
الزوجان

479
00:19:21,924 --> 00:19:22,924
حظاً طيباً
باكستر

480
00:19:28,964 --> 00:19:30,932
إذاً، فأنت الآن تؤيد كارول؟

481
00:19:30,966 --> 00:19:33,935
اعتقدت أنك تؤيد
برنامجي الفني

482
00:19:33,969 --> 00:19:35,803
لقد أيدت برنامجك

483
00:19:35,854 --> 00:19:37,522
نعم، لأنها فكرة جيدة

484
00:19:37,556 --> 00:19:39,974
.أنها أسخف فكرة
.أهدار كبير للمال

485
00:19:40,025 --> 00:19:42,810
الفن يُعلق على الجدارن
أليس كذلك؟

486
00:19:42,861 --> 00:19:45,146
منذ مجيء شاشات
البلازما

487
00:19:45,197 --> 00:19:48,432
أصبح الفن بائد

488
00:19:48,450 --> 00:19:50,101
ولكنك ساعدتني طوال الوقت

489
00:19:50,119 --> 00:19:51,869
..عندما عملت على البرنامج

490
00:19:51,904 --> 00:19:54,789
،كل أجتماعات مجلس المدرسة
وكل تلك الجهود لتوفير المال

491
00:19:54,823 --> 00:19:57,959
نعم، ولكنها كانت
أغبى فكرة تطبقت

492
00:19:57,993 --> 00:19:59,911
إذاً، لماذا دعمتها؟

493
00:19:59,945 --> 00:20:02,664
أقصد، أنك تقول أنك
لست صديقي

494
00:20:02,715 --> 00:20:04,332
لم أكن لأفعل ذلك لصديقي

495
00:20:04,383 --> 00:20:05,883
ولكني سأفعله لزوجتي

496
00:20:05,918 --> 00:20:09,137
عزيزي

497
00:20:12,758 --> 00:20:15,226
أو إلى (ريك والاس) إذا
طلب مني

498
00:20:17,680 --> 00:20:18,796
ولكنه لن يفعل

499
00:20:18,814 --> 00:20:20,464
لأنه هذا النوع
من الأصدقاء

500
00:20:27,439 --> 00:20:28,406
مرحباً

501
00:20:28,440 --> 00:20:32,210
كيف كان الموعد
في الفيلم؟

502
00:20:32,244 --> 00:20:33,878
سيء

503
00:20:33,913 --> 00:20:35,446
!نعم، كنتُ محقة

504
00:20:36,515 --> 00:20:39,167
آسفه على ذلك، ماذا حدث؟

505
00:20:39,218 --> 00:20:42,170
تجاهلني (وايت) طوال الوقت

506
00:20:42,221 --> 00:20:43,922
وبعدها ذهب مع إيما

507
00:20:43,956 --> 00:20:44,923
كما قلتُ لكِ تماماً

508
00:20:44,957 --> 00:20:46,508
لقد قلتِ سارة

509
00:20:46,542 --> 00:20:48,560
كل (إيما) هي
(سارة)

510
00:20:48,594 --> 00:20:50,929
لا أرغب برؤية وايت مجدداً

511
00:20:50,963 --> 00:20:52,730
خطأ، سترغبين برؤية وايت بقربك

512
00:20:52,765 --> 00:20:53,932
ولكن ليس لتريه أنتِ

513
00:20:53,966 --> 00:20:55,650
ولكن لكي يراكِ هو وأنتِ

514
00:20:55,684 --> 00:20:56,601
مع صديقه المفضل

515
00:20:56,635 --> 00:20:57,936
لا، لا يا إيف

516
00:20:57,970 --> 00:20:59,637
هذا آخر شيء سترغبين بفعله

517
00:20:59,655 --> 00:21:02,023
- ...لا تريدين
- توقفي

518
00:21:02,074 --> 00:21:04,192
صديقه المفضل هو
(جريج فان دورن)

519
00:21:04,243 --> 00:21:06,477
لذلك أرغب بسماع المزيد
عن ذلك

520
00:21:06,495 --> 00:21:08,246
لا تأخذي
نصائح عن الشباب

521
00:21:08,280 --> 00:21:09,197
من كريستن

522
00:21:09,248 --> 00:21:10,698
لقد أرادت الأمان دائماً

523
00:21:10,749 --> 00:21:11,966
عندما يتعلق الأمر بالأولاد

524
00:21:12,001 --> 00:21:15,152
أنجبت عندما كنتُ
في السابعة عشر

525
00:21:16,071 --> 00:21:19,323
نعم، ومن أخبركِ بأن
لا تخرجي مع رايان؟

526
00:21:19,357 --> 00:21:21,475
أنا

527
00:21:22,042 --> 00:21:27,042
ترجمة
- Alfoulad -