﻿1
00:00:00,908 --> 00:00:02,801
"...(( سابقًا في (( يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,942
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

3
00:00:06,464 --> 00:00:11,418
كلّما أغمضت عينيّ شعرت
.بأنّي أغرق، وأريد إيقاف ذلك

4
00:00:12,384 --> 00:00:15,133
"بعد شهور من الغمّ والألم" -
.(بوني) ماتت يا (إيلينا) -

5
00:00:15,168 --> 00:00:16,653
"ما زلنا نتشبّث بأمل"

6
00:00:16,688 --> 00:00:19,611
(أودّ استغلال موت (سايلس
.لإعادة (بوني) للحياة

7
00:00:19,758 --> 00:00:21,634
.أشعر بك -
بوني)؟) -

8
00:00:21,635 --> 00:00:24,393
.نجحت المحاولة -
.لقد عدت -

9
00:00:24,395 --> 00:00:26,396
"لكنّ انتصاراتنا كانت لها تكلفتها"

10
00:00:26,398 --> 00:00:28,210
.شعري يشيب، وأسناني تتساقط

11
00:00:28,245 --> 00:00:30,950
،لا أوقن إلامَ يشير ذلك
.لكنّه قطعًا لا يشير لسلامة الصحّة

12
00:00:30,951 --> 00:00:33,507
،(إنّك تشيخين يا (كاثرين
.أمامك بضعة أشهر

13
00:00:33,653 --> 00:00:38,008
كلّ كيان خارق يُمضي
.للجانب الآخر، سيمرّ عبرك

14
00:00:38,009 --> 00:00:41,386
.هذا سيؤلم ألمًا جمًّا -
"ظهرت تهديدات جديدة" -

15
00:00:41,387 --> 00:00:43,552
البشرى بشأن وجود دم
...مصّاص دماء في جسدك

16
00:00:43,587 --> 00:00:46,162
هي أنّ هذه أوّل خطوة
.لصنع مصّاص دماء

17
00:00:46,164 --> 00:00:47,279
.وهذه هي الخطوة الثانية

18
00:00:52,486 --> 00:00:56,180
.التقرير المبدأيّ عن المشروع 62547

19
00:01:00,594 --> 00:01:05,209
المشروع تحوّل من إنسان لمصّاص
.دماء خلال 14 يومًا تقريبًا

20
00:01:21,363 --> 00:01:28,550
المؤشّرات تبشّر باستجابة إيجابيّة لأوَّل
.كيس من دماء (أوجاستين) المعززة

21
00:01:44,468 --> 00:01:46,719
القوّة الجسديّة
.عرض جانبيّ غير متوقّع

22
00:01:46,721 --> 00:01:48,737
.إجهاض النقل

23
00:01:51,174 --> 00:01:53,624
.تفعيل إجراءات الطوارئ

24
00:02:02,309 --> 00:02:07,825
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((الحلقة الثامنة: ((رجل ميّت في الحرم الجامعيّ

25
00:02:08,715 --> 00:02:09,965
!مرحبًا أمي

26
00:02:09,967 --> 00:02:12,388
أعلم أنّنا لم نلتقِ
.أو نتحدّث منذ فترة

27
00:02:12,423 --> 00:02:14,721
لذا وددت أن أبعث لك
.فيديو بالتطوُّرات

28
00:02:15,386 --> 00:02:18,998
،أنهيت توًّا جولتي الصيفيّة الرهيبة
.وقمت بتصفيفة جديدة

29
00:02:19,725 --> 00:02:23,780
(إنّي في جامعة و(يتمور
.حيث درست جدّتي

30
00:02:24,729 --> 00:02:28,043
،هذه غرفتي الجامعيّة
إنّها واسعة، صحيح؟

31
00:02:28,078 --> 00:02:33,105
،انظري، حتّى أنّ فيها موقِدًا
أيّ غرفة جامعية فيها موقد؟

32
00:02:33,537 --> 00:02:34,653
!ها هما

33
00:02:34,655 --> 00:02:36,488
،مرحبًا رفيقتاي
!قولا مرحبًا لأمي

34
00:02:36,490 --> 00:02:37,590
!مرحبًا -
!مرحبًا -

35
00:02:39,877 --> 00:02:43,316
،إنّهما تخططان لحفل ترحاب بي
.شيء رمزيّ فحسب

36
00:02:43,351 --> 00:02:47,984
أفتقدك، أرجوك زوريني
.حين تسنح لك الفرصة

37
00:02:48,451 --> 00:02:51,499
،سأتحدّث إليك قريبًا
.إلى اللقاء

38
00:02:53,473 --> 00:02:54,332
"وبالمناسبة يا أمي"

39
00:02:54,367 --> 00:02:58,371
لم أعُد ساحرة، لأنّي مُتّ"
"ثم عدت من الجانب الآخر

40
00:02:58,372 --> 00:03:01,762
أجل، أنا الآن مرساة الخوارق"
"...التي تربط عالمينا سويًّا، لذا

41
00:03:01,797 --> 00:03:05,959
إنّي عمليًّا شبح، لكن ما يزال"
"بوسع الناس رؤيتي ولمسي

42
00:03:05,960 --> 00:03:11,512
...لذلك -
.حسنٌ، أغفلت أحد التفاصيل، أو اثنين -

43
00:03:12,394 --> 00:03:16,356
،سأشرح لها حين تزورني
فكم سيكون هذا الحفل كبيرًا؟

44
00:03:16,391 --> 00:03:17,948
.حسنٌ، لنرَ

45
00:03:17,983 --> 00:03:21,568
،سايلس) و(تِسا) ذهبا لغير رجعة)
.وإنّك أخيرًا قد عدتِ

46
00:03:21,569 --> 00:03:26,869
!مما يعادل سببًا مهولًا للاحتفال -
.مما يعادل حفلًا مهولًا -

47
00:03:27,754 --> 00:03:33,172
نأمل ذلك، إذ أنّ كل منّا لم تكتسب إلّا
.صديقًا واحدًا في الجامعة حتّى الآن

48
00:03:33,209 --> 00:03:36,338
...ونظرًا لأنّ صديقي اختفى بعدما قبّلني

49
00:03:36,373 --> 00:03:41,464
وصديقك شوهد آخر مرّة في حفل شاي
.لمجتمع سرّيّ كاره لمصّاصي الدماء

50
00:03:42,000 --> 00:03:42,839
أوجاستين)، صحيح؟)

51
00:03:42,874 --> 00:03:45,669
ذاك الذي تستّر على موت شريكة
غرفتكما وودّ طردكما من الجامعة؟

52
00:03:46,305 --> 00:03:50,871
ماذا؟ تابعت الأحداث، فالجانب الآخر
ممل، ماذا تعيّن أن أفعل غير ذلك؟

53
00:03:51,428 --> 00:03:51,813
.حسنٌ

54
00:03:51,848 --> 00:03:55,076
،إذًا (أوجاستين) يودّ رحيلنا
.من عساه يحفل؟ لا يهمّ

55
00:03:55,111 --> 00:03:56,037
.هذا لن يحدث

56
00:03:56,072 --> 00:04:00,019
سنتابع حياتنا سويًّا
.كمصاصتيّ دماء عمليّتين

57
00:04:00,817 --> 00:04:04,853
مع ساحرة سابقة
.أضحت مرساةً، لا أعلم

58
00:04:05,104 --> 00:04:08,544
.وسنقيم حفلًا مع كؤوس الهلام

59
00:04:13,864 --> 00:04:15,944
.يلزم أن أذهب لكيّ أسجّل للمحاضرات

60
00:04:17,800 --> 00:04:18,685
ماذا؟

61
00:04:19,375 --> 00:04:21,141
.لا شيء -
.لا شيء -

62
00:04:22,634 --> 00:04:24,505
.استمتعي بالتسجيل

63
00:04:26,342 --> 00:04:31,043
!ويلاه يا إلهي، يا إلهي

64
00:04:34,897 --> 00:04:37,360
لحظة، تسجّلي للمحاضرات؟

65
00:04:37,395 --> 00:04:40,603
...أعلم، أنا
.(أعلم أنّي أحظى برضا (إيلينا

66
00:04:40,605 --> 00:04:43,252
ما زلت لا أودّ أن أواجهها بعلاقتنا في
.أوّل يوم معًا بغرفتنا الجامعيّة الثلاثيّة

67
00:04:43,657 --> 00:04:47,646
.بوسعنا دومًا التسلل لمسكني -
أتقصد بيت (دايمُن)؟ -

68
00:04:47,745 --> 00:04:49,834
لمَ لا نمارس الغرام ونحن
هناك داخل حوض استحمامه؟

69
00:04:49,835 --> 00:04:51,880
.أو لعلّ (كاثرين) يمكنها أن تشاهدنا

70
00:04:56,034 --> 00:04:59,945
.بالمناسبة، هذه التصفيفة مثيرة

71
00:05:14,919 --> 00:05:18,166
أأنت بخير؟ -
.أجل، يجب أن أذهب للمحاضرة -

72
00:05:18,201 --> 00:05:18,970
هل سأراك الليلة؟ -
.أجل -

73
00:05:19,057 --> 00:05:20,424
.حسنٌ

74
00:05:42,795 --> 00:05:44,683
.إنّي مستعدّة

75
00:05:51,679 --> 00:05:54,004
...أعلم أنّ هذا يبدو مبتذلًا، لكن

76
00:05:54,006 --> 00:05:57,609
،"كلّما بدأت بـ "هذا سيبدو مبتذلًا
.فخمّني أمرًا، يكون مبتذلًا

77
00:05:57,644 --> 00:06:01,793
هذا لأجل (بوني)، والتي كان
.لك دور كبير في إعادتها

78
00:06:01,828 --> 00:06:05,197
،لذا أظنّك يجب أن تحضر
.لحظة، انتظر، انتظر

79
00:06:05,800 --> 00:06:08,276
.(مرحبًا (أرون

80
00:06:09,187 --> 00:06:10,827
.مرحبًا -
.لم أرَك منذ مدّة -

81
00:06:10,905 --> 00:06:13,705
.تفضّل، ستحضر -
من يكون (أرون)؟ -

82
00:06:16,193 --> 00:06:18,977
،حفل في غرفة جامعيّة
.لا، شكرًا

83
00:06:18,979 --> 00:06:22,845
أعلم ما تفعله، تحاول
...إبعاد الناس عنك، لكنّ

84
00:06:22,846 --> 00:06:24,024
أنّى تعلمين هذا عنّي؟

85
00:06:24,059 --> 00:06:28,703
لأنّك أخبرتني في الحفل
.التنكريّ، حين أذهنتك لتعترف

86
00:06:28,738 --> 00:06:31,356
،حسنٌ، انسَ ما قلته
.وانسَ أنّي أعلم أيّ شيء

87
00:06:31,391 --> 00:06:33,673
،سنبدأ من جديد
.ستحضر حفلي

88
00:06:33,708 --> 00:06:36,402
،ستُقدّم جعة مجّانيّة
.وسوف تستطيب ذلك

89
00:06:36,929 --> 00:06:38,226
.أراك الليلة -
.أراك الليلة -

90
00:06:41,367 --> 00:06:43,243
حسنٌ، ذلك كان مأزقًا محرجًا
.خرجت منه بأعجوبة

91
00:06:43,278 --> 00:06:47,925
ربّما سأحضر كيلا تُفشي كلّ أسرارنا
.وتعاشقي الشاب المزاجيّ الغامض

92
00:06:47,926 --> 00:06:51,343
الشاب المزاجيّ الغامض الوحيد
.الذي أودّ معاشقته، هو أنت

93
00:06:51,964 --> 00:06:55,745
.(وبالمناسبة، ادعُ (ستيفان -
بمناسبة المزاجيّة أم المعاشقة؟ -

94
00:06:55,812 --> 00:06:59,950
عامّة، إنّه لن يحضر، فقد عادت
.ذكرياته وهو يذكر أنّه يكرهنا

95
00:06:59,951 --> 00:07:06,403
،حاول فحسب، اشتريت الخمر
.لذا بوسعه أن يثمل ويكرهنا من بعيد

96
00:07:06,404 --> 00:07:09,192
.سأحرص على إيصال الرسالة

97
00:07:11,460 --> 00:07:15,585
.واضح أنّنا مدعوّان لحفل جامعيّ

98
00:07:16,566 --> 00:07:19,402
.أجل، هذا كان ردّ فعلي الأوّل أنا الآخر

99
00:07:19,969 --> 00:07:24,632
(ثم وعدتني (إيلينا
.بخمر لا يحصيه العدّ

100
00:07:35,983 --> 00:07:37,237
ستيفان)؟)

101
00:07:39,886 --> 00:07:44,424
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنّي بخير -

102
00:07:44,491 --> 00:07:47,135
ماذا بشأن كرسي القراءة
المفضّل خاصّتي؟

103
00:07:56,084 --> 00:08:00,115
بلّغ (إيلينا) بشكري، لكنّي حقًّا
.لست مؤهّلًا لحضور حفل الليلة

104
00:08:07,545 --> 00:08:10,298
ما رأيك الآن؟

105
00:08:10,300 --> 00:08:14,883
،ماتي) يا أزرق العينين)
.أودّ كأسًا آخر

106
00:08:14,885 --> 00:08:17,361
.لا، إنّك ثملة وتخيفين الزبائن

107
00:08:20,089 --> 00:08:24,254
"تعلم أنّك كلّما قلت "لا
غدوتَ أشدّ إثارة، صحيح؟

108
00:08:26,563 --> 00:08:29,633
ماذا تشاهد، عرض تشيكيّ واقعيّ؟

109
00:08:30,650 --> 00:08:35,896
كيف علمتِ أنّه تشيكيّ؟ -
.اتّصال بالعين، ها قد بدأنا -

110
00:08:36,905 --> 00:08:39,960
.ترجمي مقابل الشراب -
.اتّفقنا -

111
00:08:40,909 --> 00:08:42,942
إلامَ أنظر بحقّ السماء؟

112
00:08:42,944 --> 00:08:47,955
ذهبت لـ (براج) أثناء الصيف
.وقابلت فتاة، فاتّبعتني إلى هنا

113
00:08:49,628 --> 00:08:53,351
ثم أورد صديقها
.شيئًا روحانيًّا في رأسي

114
00:08:54,756 --> 00:08:58,089
.يا إلهي العزيز، هذا مؤسف

115
00:08:58,124 --> 00:09:00,532
لمَ؟ -
.أصدقائي سيأتون بحثًا عن هذا النصل -

116
00:09:00,533 --> 00:09:03,606
.احمه مهما تكلّف الأمر

117
00:09:06,351 --> 00:09:11,102
،(شاب اسمه (كريستوف
.إنّه الذي فعَّلك

118
00:09:11,104 --> 00:09:13,812
ما قصدك بأنّه فعَّلني؟ -
.إنّه رحّال -

119
00:09:14,158 --> 00:09:18,179
،الرحّالة هم فصيل من السّحرة
.وإنّهم بارعون في حيازة الروح

120
00:09:18,528 --> 00:09:23,914
ثمّة رحّال داخلك، وكأنّه طفيليّ
.من البشر يسكن دماغك

121
00:09:23,916 --> 00:09:25,542
إذًا كيف أتخلّص منه بحقّ السّماء؟

122
00:09:25,577 --> 00:09:30,238
،(الفتاة التي اتّبعتك من (براج
.هل كانت... لا أعلم

123
00:09:30,637 --> 00:09:35,739
،قويّة، ومُختلفة اللّكنة قليلًا
وجميلة على نحوٍ سخيف؟

124
00:09:36,761 --> 00:09:40,210
،إلى حدّ كبير، أجل
.(واسمها (ناديا

125
00:09:42,100 --> 00:09:46,368
لمَ أتعرفينها؟ -
.بوسعك أن تقول ذلك -

126
00:09:48,028 --> 00:09:53,503
.وزّعت كلّ النشرات الإعلانيّة -
.(وقال (دايمُن) أنّه سيحاول جلب (ستيفان -

127
00:09:54,061 --> 00:09:57,086
مضحك، يبدو أنّ هذا يدلّ ضمنًا
.على أنّ (دايمُن) سيحضر فعلًا

128
00:10:03,688 --> 00:10:08,382
لعلّ مكالمة من المساعد المثير
.بغموض لأستاذ الأحياء ستساعد

129
00:10:08,383 --> 00:10:09,480
"(اتّصال من (جيسي"

130
00:10:14,880 --> 00:10:17,074
.عجبًا لمَن نهض من الموت

131
00:10:18,199 --> 00:10:20,167
.أحتاج مساعدتك

132
00:10:20,169 --> 00:10:23,298
ماذا جرى يا (جيسي)؟ -
.تعالي لغرفتي فحسب، أرجوك -

133
00:10:23,333 --> 00:10:25,688
حسنٌ، أنا آتية، لكن ماذا يجري؟

134
00:10:25,690 --> 00:10:28,185
،إنّها قصّة طويلة
.شريك غرفتي سيعود

135
00:10:41,330 --> 00:10:42,614
!(جيسي)

136
00:10:45,158 --> 00:10:47,306
جيس)، أأنت هنا؟)

137
00:10:50,676 --> 00:10:52,388
.آسف يا صاح

138
00:11:00,222 --> 00:11:01,581
!يا إلهي

139
00:11:06,878 --> 00:11:09,628
من حوّلك لمصّاص دماء بحقّ السّماء؟

140
00:11:14,611 --> 00:11:15,834
.تجرّعت العذاب

141
00:11:15,869 --> 00:11:20,775
،إذ لبثت في زنزانة طيلة النهار
.وفي الليل أؤخَذ لتقام عليّ التجارب

142
00:11:20,776 --> 00:11:26,739
تجارب من أيّ نوع؟ -
.لا أعلم، جوّعني ثم حقنني بدم غريب -

143
00:11:26,774 --> 00:11:28,514
ماذا عساي أخبر والديّ؟

144
00:11:28,549 --> 00:11:31,575
،تركا إليّ رسائل كثيرة
.ويتسائلان أين أنا

145
00:11:31,701 --> 00:11:36,516
سنتّصل بهما، وستخبرهما أنّك
.أضعت هاتفك، لكنّك بخير

146
00:11:38,091 --> 00:11:42,546
أين (وِس) الآن؟ -
.حبسته في مختبره بعدما هاجمته -

147
00:11:42,595 --> 00:11:47,086
،صدقًا، كان الهرب مشوّشًا نوعًا ما
.فلم أكُن تحديدًا في صوابي

148
00:11:47,087 --> 00:11:50,091
.أنت حديث التحوُّل وجائع

149
00:11:50,198 --> 00:11:53,421
،لن يظلّ هكذا طويلًا
.لقد جلبت خبيئتنا

150
00:11:56,841 --> 00:11:59,619
كيف حالك؟ -
خبيئتنا؟ -

151
00:11:59,620 --> 00:12:03,477
أنتما أيضًا من مصّاصي الدماء؟ -
.تقولها وكأنّها عيب -

152
00:12:03,478 --> 00:12:07,179
،أوّل قاعدة لمصّاص الدماء
!هي إدراك قدر روعتك

153
00:12:16,042 --> 00:12:19,631
كيف حاله؟ -
.إنّه بخير وحيّ -

154
00:12:21,664 --> 00:12:25,588
،(انتظري يا (إيلينا
.أظنّ (جيسي) بوسعه فعلها

155
00:12:26,250 --> 00:12:31,904
،إنّك مصّاص دماء الآن، لعلّك أذيتَه
.لكنّك أيضًا قادر على علاجه بدمك

156
00:12:56,392 --> 00:12:58,850
،غير معقول
.هذا جنون

157
00:12:59,616 --> 00:13:02,334
هل تودّي تعليمه بشأن الإذهان؟

158
00:13:04,538 --> 00:13:08,804
،مرحبًا أيُّها الغريب
.انظر ماذا سرقت

159
00:13:09,844 --> 00:13:12,564
.اشبعي بها -
.لحظة، بالله عليك -

160
00:13:13,085 --> 00:13:15,180
.أرجوك تناول شرابًا معي

161
00:13:15,182 --> 00:13:23,239
أرجوك يا (ستيفان)، مررت بعام سيّء
.حقًّا، وستسرّني مجالسة محيا صدوق

162
00:13:25,934 --> 00:13:30,869
.كأس رأفة لا غير -
.أرأيت؟ الكون يباشر عمله -

163
00:13:30,870 --> 00:13:34,574
أجهل إن كنت تعلم، لكنّ نجوم
.أقراننا مقدّر لهم أن يجتمعوا سويًّا

164
00:13:34,609 --> 00:13:40,300
،لذا شئت أم أبيت
.فستنتهي للارتباط بفتاة تشبهني

165
00:13:40,321 --> 00:13:45,211
رغم ذلك، يبدو أنّ الكون
.يرجّح كفّة (إيلينا) بكلّ قوّته

166
00:13:45,212 --> 00:13:48,754
.لكنّي حقًّا لا ألوم الكون على ذلك

167
00:13:52,545 --> 00:13:54,579
ما خطبك؟

168
00:13:54,834 --> 00:14:00,248
،بخلاف آلام المفاصل، وانكماش اللّثة
.وذهابي للتبوّل كل 5 دقائق

169
00:14:00,283 --> 00:14:08,446
،فإنّي بديعة، لكن يكفي بشأني
لمَ أنت منعزل بمفردك؟

170
00:14:10,015 --> 00:14:13,428
.لكيّ أتجنّب مخاطبة أيّ أحد

171
00:14:14,152 --> 00:14:19,480
حسنٌ، إن وددت
.مخاطبة أحد، فإنّي هنا

172
00:14:19,739 --> 00:14:25,574
،وصدقًا إنّي ثملة
.لذا لن أذكر ما ستقوله

173
00:14:29,533 --> 00:14:34,261
ظننت موت (سايلس) سيسمح لي
.بالمضيّ في حياتي، لكنّي أخطأت

174
00:14:34,512 --> 00:14:36,126
.قضيت الصيف حبيس خزانة

175
00:14:36,127 --> 00:14:39,371
،أشعر في لحظة أنّي بخير
.وفي التالية أشعر أنّي أغرق مُجددًا

176
00:14:40,592 --> 00:14:42,426
حالة نمطيّة من اضطراب
.الكرب التالي للرضخ

177
00:14:42,428 --> 00:14:46,173
،إنّك نجوت من فاجعة
.وها قد عدت الآن

178
00:14:46,208 --> 00:14:51,107
وما لديك إلّا وقت مديد لتعيد
.إحياء تجربتك المريرة في الخزينة

179
00:14:52,388 --> 00:15:00,097
،حسنٌ، دعني أُمدّ حياتك بغاية
.ساعدني بإسدائي معروف بسيط

180
00:15:00,228 --> 00:15:02,510
حرى أن أعلم أنّ النقاش
.سينتهي لشيء تريدينه منّي

181
00:15:02,545 --> 00:15:06,278
،أحاول المساعدة فحسب
ماذا تعلم عن اضطراب الكرب؟

182
00:15:06,567 --> 00:15:12,620
انتُزعت وليدتي من حضني بواسطة أبي
...الحَكميّ، ثم اضطررت للهرب 500 عام

183
00:15:12,655 --> 00:15:20,281
،بعدما نُحرت أسرتي برمّتها بيد مُختلّ
.ولم يكُن لذلك آثار جانبيّة دائمة

184
00:15:21,514 --> 00:15:27,022
حسنٌ، ماذا تحتاجين؟

185
00:15:27,023 --> 00:15:31,083
ظننتك لم تريدي رؤيتي مُجددًا؟

186
00:15:32,641 --> 00:15:36,278
.(ستيفان)، أقدّم لك (ناديا بيتروفا)

187
00:15:37,012 --> 00:15:39,052
.ابنتي

188
00:15:46,269 --> 00:15:50,224
إذًا أمك أيضًا مثلي؟ -
.أجل، إنّها قصّة طويلة -

189
00:15:50,225 --> 00:15:53,299
،إنّها تنجو بما يُرام
.ستكون بخير حال

190
00:15:54,862 --> 00:15:57,288
.عيناك لا تنفكان تمشّطان الغرفة

191
00:15:57,323 --> 00:16:00,418
تخافين أن أنطلق متغذيًّا على طلّاب
السنة الأولى في الطابق الرابع؟

192
00:16:00,419 --> 00:16:04,340
...لا، آسفة، إنّما أبحث عن

193
00:16:07,706 --> 00:16:10,754
.لستُ موقنة من صفته -
خليل؟ -

194
00:16:12,128 --> 00:16:13,744
صديق ذو منافع؟

195
00:16:13,746 --> 00:16:17,377
،إنّه الأخ الأصغر لصديقتي الأعز
.وما زال في المدرسة الثانوية

196
00:16:17,412 --> 00:16:22,018
.وأظنّني مغرمة به بجنون

197
00:16:32,529 --> 00:16:34,021
هل تراقبين (جيسي)؟

198
00:16:34,056 --> 00:16:39,190
أجل، أعلّمه فنّ قمع شره مصّاص
.الدماء بواسطة الكحول الإيثيليّ

199
00:16:40,036 --> 00:16:45,851
.(وأنا أرسلت (دايمُن) لاستجواب (وِس -
تعلمين أنّ (دايمُن) سيقتل (وِس)؟ -

200
00:16:46,376 --> 00:16:49,738
،لن يقتله
.سيستخلص المعلومات فقط

201
00:16:50,080 --> 00:16:53,350
تدركين أنّك مخطئة، صحيح؟ -
.حسنٌ، انظري -

202
00:16:53,980 --> 00:16:56,388
.(أعلم أنّك لا تحبّذي ارتباطي بـ (دايمُن

203
00:16:56,423 --> 00:16:59,586
،كلّا، كلّا، لا بأس
.إنّي راضية بارتباطكما سويًّا

204
00:17:00,040 --> 00:17:04,062
وذلك طالما تدركين بمعدن
.الشخص الذي ترتبطين به

205
00:17:07,562 --> 00:17:08,872
ماذا تريد؟

206
00:17:08,907 --> 00:17:13,596
أريد احتساء جعة كثيرة
.ومطارحة خليلتي الغرام

207
00:17:13,631 --> 00:17:17,668
لكن لسوء الحظّ لا يمكنني ذلك إلّا
.بعدما أستخلص منك زُمرة إجابات

208
00:17:19,319 --> 00:17:24,102
.انتبه لهؤلاء -
هؤلاء؟ الذين هنا؟ لماذا؟ -

209
00:17:24,111 --> 00:17:26,805
أقصد، نحن في حرم
جامعيّ يعجّ بالطلّاب، صحيح؟

210
00:17:26,806 --> 00:17:31,012
لا أتصوّر طبيبًا ذا دكتوراه يحتفظ
.بزُمرة من الأمراض المعدية

211
00:17:31,013 --> 00:17:34,193
،طبيب ذو دكتوراه فخريّة
.أنا باحث

212
00:17:34,228 --> 00:17:37,456
،حسنٌ، هذا يفسّر الأمر
.لقد قابلت الكثير من أمثالك

213
00:17:37,869 --> 00:17:39,435
العِلم أولى من الطبّ، صحيح؟

214
00:17:39,470 --> 00:17:44,553
دعني أحزر، تستخدمهم في تجاربك
على مصّاصي الدماء، أليس كذلك؟

215
00:17:45,430 --> 00:17:48,246
لست في مزاج للتحدُّث؟
.عدل كفاية

216
00:17:49,350 --> 00:17:56,785
سنلعب لعبة بسيطة، سأحقنك بأيّما
.يكون الالتهاب اللُفافي النخريّ

217
00:17:56,840 --> 00:17:59,817
.إنّها بكتيريا آكلة للّحم -
.يا للقرف -

218
00:18:01,528 --> 00:18:04,741
.سأحقنك وأطرح عليك زُمرة أسئلة

219
00:18:04,776 --> 00:18:07,845
،إن صدقت
...فسأعيطك بعضًا من

220
00:18:07,880 --> 00:18:13,922
دماء مصّاص الدماء اللذيذة
.خاصّتي، وستعالجك فورًا

221
00:18:13,957 --> 00:18:19,680
وإن كذبت، فسنرى كم من لحمك
.بإمكان أولئك الرفاق الصغار التهامه

222
00:18:29,021 --> 00:18:32,991
من منبع الفضول الخبيث
فحسب، أيَّكما أصغر سنًّا؟

223
00:18:33,043 --> 00:18:34,741
.أنا -
.أنا -

224
00:18:36,045 --> 00:18:37,479
.حسنٌ

225
00:18:38,547 --> 00:18:41,703
حسنٌ، ها هي سكّينة الرحّال
.التي تُركت معي

226
00:18:41,738 --> 00:18:44,491
ماذا سنفعل هنا الآن؟ -
.(اجلس يا (مات -

227
00:18:53,327 --> 00:18:55,361
.هذا سخيف

228
00:18:58,231 --> 00:18:59,999
.احضر

229
00:19:04,671 --> 00:19:07,588
ماذا كان ذلك بحقّ السماء؟ -
.(تستحضر الرحّال ساكن (مات -

230
00:19:07,742 --> 00:19:12,843
ماذا أفعل هنا؟ -
.لا بأس يا عزيزي -

231
00:19:12,845 --> 00:19:17,205
.رويدك، رويدك، رويدك

232
00:19:17,884 --> 00:19:22,720
،(مرحبًا (جريجور)، أنا والدة (ناديا
.سعدت بلقائك أخيرًا

233
00:19:23,106 --> 00:19:26,237
ماذا تريدين؟ -
.إليك ما بالأمر -

234
00:19:26,591 --> 00:19:32,412
ناديا) ابنتي الوحيدة، لذا طبيعيّ)
.أن أشك في أيّ شاب يودّ مواعدتها

235
00:19:34,120 --> 00:19:37,200
لمَ لا تنبّئنا بالسبب الحقيقيّ
وراء مجيئك لـ (ميستك فولز)؟

236
00:19:37,202 --> 00:19:39,810
.لاقتفاء (سايلس) وقتله

237
00:19:40,520 --> 00:19:45,652
إذًا لا علاقة لمجيئك بهذه؟ -
كيف حصلت عليها؟ -

238
00:19:46,327 --> 00:19:50,986
أحبّذ احتساء الخمر الآن، فلمَ لا تتوقّف
عن إهدار وقتنا وتخبرنا بما تفعل هنا؟

239
00:19:53,750 --> 00:19:59,231
،(حسنٌ، بعدما مات (سايلس
.أصبحت مهمّتي قتلها

240
00:20:00,473 --> 00:20:02,976
.لم أتوقّع ذلك

241
00:20:03,343 --> 00:20:09,350
كنت تستغلّني للوصول إليها؟
لمَ؟ لمَ عساك تقتلها؟

242
00:20:09,385 --> 00:20:13,643
،هذا مراد الرحّالة
.ولستُ أسائل أمرًا أملى عليّ

243
00:20:14,353 --> 00:20:21,640
أرأيت لمَ لا أريدك أن تواعد ابنتي؟
.لأنّ الرحّالة قُساة وغشّاشون ومنافقون

244
00:20:21,692 --> 00:20:26,577
.أعلم ذلك لأنّ جدّك كان هكذا

245
00:20:33,202 --> 00:20:36,704
ماذا فعلتِ توًّا؟ -
.هوّن عليك، (مات) سيكون بخير -

246
00:20:37,040 --> 00:20:41,431
،أما (جريجور)، لا
.لقد طردت روحه للتوّ

247
00:20:41,795 --> 00:20:46,315
ثمّة سبب وراء توقه
.لهذه السكّينة بشدّة

248
00:20:46,828 --> 00:20:50,914
إنّها الشيء الوحيد
.القادر فعليًّا على قتل رحّال

249
00:20:55,523 --> 00:20:59,399
تحوّل فتى لمصّاص دماء
لكيّ تجري تجربة عليه؟

250
00:20:59,933 --> 00:21:00,727
.يا للقسوة

251
00:21:00,729 --> 00:21:05,508
لمَ هذا المكان يحوّل
الناس إلى مجانين علمٍ؟

252
00:21:05,618 --> 00:21:08,651
التجارب على البشر
.جزء حيويّ من الطبّ الحديث

253
00:21:08,653 --> 00:21:12,247
أجل، لكن الناس عادة
.يتطوّعون أو يوقّعون على تنازُل

254
00:21:12,248 --> 00:21:15,015
وربّما ينالون بعض النقود
.لمصاريف التعليم

255
00:21:15,050 --> 00:21:17,576
أحيانًا تفعل ما هو
.ضروري لأجل الصالح العام

256
00:21:17,578 --> 00:21:19,229
.لستُ أعظم رجل في العالم

257
00:21:19,264 --> 00:21:24,211
لكن يبدو أنّك تتكلّم عن
.مستوى دنيء من الممارسات

258
00:21:24,212 --> 00:21:28,669
...لذا سأسئل
ما هو صالحك العام؟

259
00:21:32,424 --> 00:21:37,314
داء الكلب، يبدو ممتعًا، صحيح؟
.وإنّه مناسب للظرف الراهن

260
00:22:08,958 --> 00:22:13,588
أأنت بخير؟ -
أأنا على الجانب الآخر الشهير؟ -

261
00:22:14,180 --> 00:22:21,017
أجل، ماذا جاء بكِ لهنا؟

262
00:22:21,220 --> 00:22:25,808
.فارقت الحياة -
لا، أقصد أيّ كيان خارق كنتِ؟ -

263
00:22:26,639 --> 00:22:30,019
،ساحرة
ماذا عنك؟

264
00:22:30,054 --> 00:22:35,992
،إنّي مرساة الجانب الآخر
.كل كيان خارق يموت، يمرّ عبري

265
00:22:36,027 --> 00:22:41,177
.هذا لا يبدو ممتعًا جدًّا إليك -
.هذا أفضل من أن أكون ميّتة -

266
00:22:41,289 --> 00:22:45,518
.آسفة جدًّا، إنّه قول لا يصحّ نطقه

267
00:22:46,077 --> 00:22:48,379
.هوّني عليك يا عزيزتي

268
00:22:48,414 --> 00:22:50,728
.الموت لم يكُن ممتعًا

269
00:22:50,729 --> 00:22:54,347
،لكنّك شعرت بألمي
.لذا أظنّك تعلمين ذلك

270
00:22:54,367 --> 00:22:58,323
آسفة، لكن أتعلمين أمرًا؟

271
00:22:58,672 --> 00:23:06,361
ذهب الألم الآن، ورؤية محيا
.صدوق هنا قطعًا لا تؤلم

272
00:23:12,683 --> 00:23:16,982
آسف، اضطررت لمناضلة
.إيلينا) لأجعلها تعطيني هذين)

273
00:23:19,106 --> 00:23:23,667
أأنت بخير؟ -
.أجل، أظنني كذلك -

274
00:23:23,702 --> 00:23:27,195
.جيّد، سأودّك أن تأتي معي

275
00:23:27,197 --> 00:23:31,217
لأين نذهب؟ -
.للتسجيل للمحاضرات -

276
00:23:45,663 --> 00:23:49,633
.هذا شعور مذهل

277
00:23:49,635 --> 00:23:55,203
،هذه أحد الأعراض الجانبيّة
.كلّ المشاعر تتعظّم

278
00:23:56,524 --> 00:24:01,343
إذًا لن يزول هذا الاحساس؟ -
.بلى -

279
00:24:06,066 --> 00:24:11,278
داء الكلاب لم يؤثّر، أظنني سأجد
.شيئًا أسرع تأثيرًا

280
00:24:11,822 --> 00:24:14,272
أريد تحويل (جيسي) لنوع
.جديد من مصّاصي الدماء

281
00:24:14,274 --> 00:24:18,317
.هذا طموح حادّ -
.إنّي حادّ الذكاء -

282
00:24:21,196 --> 00:24:25,213
،الإيبولا
لماذا؟

283
00:24:26,301 --> 00:24:31,805
نوعكم خطر على البشر بسبب
.مصدر تغذّيكم، وأريد تغيير ذلك

284
00:24:36,811 --> 00:24:39,512
ماذا؟

285
00:24:39,514 --> 00:24:43,132
،آخر مرّة قبّلتك انقلب حالك
...وكان الأمر محرجًا، و

286
00:24:45,687 --> 00:24:49,660
إن أصبح مصّاصو الدماء لا يتغذّون
.على البشر، فلن يعودوا تهديدًا

287
00:24:49,661 --> 00:24:52,111
لستُ أقتنع للحظة
.بزعم الطبيب الصالح

288
00:24:52,112 --> 00:24:57,861
دماء البشر ستُشبع (جيسي) مؤقّتًا
.ريثما يتذوّق ما يتوق له فعلًا

289
00:24:57,896 --> 00:25:00,164
ما الذي يتوق له فعلًا؟

290
00:25:11,575 --> 00:25:13,627
.لقد عضضتني

291
00:25:18,216 --> 00:25:23,078
انظر، أأنت بخير؟ -
.أجل، يجب أن أخرج من هنا فقط -

292
00:25:23,113 --> 00:25:24,204
!(جيسي)

293
00:25:43,302 --> 00:25:46,972
.حسنٌ، ليس أسوأ حفل حضرته

294
00:25:47,007 --> 00:25:50,410
.أرون)، مرحبًا، لقد جئتَ) -
.بالكاد، أظنني غططت في النوم -

295
00:25:50,843 --> 00:25:56,329
.استيقظت للتوّ -
.غريبة، هذا سيشعرك بتحسُّن -

296
00:25:57,600 --> 00:26:01,112
(علمت الآن لمَ نصحني (وِس
.بالابتعاد عنك

297
00:26:02,354 --> 00:26:03,904
.نخبك

298
00:26:08,349 --> 00:26:13,317
.أنت جالبة للمتاعب -
إذًا ما علاقتك بـ (وِس)؟ -

299
00:26:13,413 --> 00:26:15,683
.إنّه وصيّي القانونيّ -
حقًّا؟ -

300
00:26:16,333 --> 00:26:18,856
ماذا عن والديك؟ -
.فارقا الحياة -

301
00:26:18,857 --> 00:26:23,011
،ووالداي أيضًا
.الحقيقيّان وبالتبنّي

302
00:26:23,089 --> 00:26:24,755
!يا للهول

303
00:26:24,757 --> 00:26:27,413
بدون إهانة، لكنّي عادة ما أكون
.المسخ الأبرز في المكان

304
00:26:35,801 --> 00:26:38,979
إذًا كيف حدث ذلك؟

305
00:26:40,145 --> 00:26:44,113
،سقطت سيّارتنا عن الجسر
.عشتُ، أما هما لا

306
00:26:44,811 --> 00:26:46,181
وأنت؟

307
00:26:46,216 --> 00:26:53,918
،كنت في السادسة، كُنّا نخيّم
.وإذا بي أستيقظ على صراخ أمي

308
00:26:54,369 --> 00:26:59,452
،خرجت لأتحرّى الأمر
.فوجدت الدماء تعجّ بأرجاء المكان

309
00:27:00,575 --> 00:27:03,355
وكانت هنالك آثار عضّ
.في أنحاء رقبتيهما

310
00:27:03,911 --> 00:27:07,385
آثار عضّ؟ -
.أجل، قالوا أنّ دبًّا اقتحم المعسكر -

311
00:27:07,386 --> 00:27:12,901
لذا لبثت أنتقل
.بين أقرباء بعيدين لفترة

312
00:27:12,936 --> 00:27:16,154
.(وفي النهاية كنفني (وِس

313
00:27:16,388 --> 00:27:20,119
لذا (وِس) هو أقرب
.شيء يمثّل أسرة إليّ

314
00:27:26,713 --> 00:27:30,423
أظنّ كلينا نحتاج لكأس
.هلام آخر، سأعود سريعًا

315
00:27:31,102 --> 00:27:34,038
.سعدت بمجيئك -
.أجل، وأنا أيضًا -

316
00:27:36,906 --> 00:27:39,404
هل رأيت (جيسي)؟ -
.لا -

317
00:27:39,405 --> 00:27:41,079
لحظة، لأين تذهبين؟

318
00:27:41,445 --> 00:27:45,070
لأتّصل بـ (دايمُن) كيّ أؤكّد
.(عليه عدم قتل د.(وِس

319
00:28:23,399 --> 00:28:26,581
.ها أنتذا -
.ابتعدي عنّي -

320
00:28:31,824 --> 00:28:35,984
،ستيفان)، أنت بخير)
.اهدأ

321
00:28:36,779 --> 00:28:40,488
لا يمكنني ، أتفهمينني؟ -
.(أمامك خيارين يا (ستيفان -

322
00:28:40,489 --> 00:28:46,197
،إما مواجهة هذا فورًا أو الهرب
.لكنّه في مطلق الأحوال سيدركك

323
00:28:46,805 --> 00:28:48,972
.(لا يمكنني التنفُّس يا (ستيفان

324
00:28:50,840 --> 00:28:58,882
ستيفان)، أخبرني باسم أوّل)
.شخص قتلته، أخبرني باسمه

325
00:28:58,917 --> 00:29:02,833
.(جوسيبّي سلفاتور) -
والتالي؟ -

326
00:29:04,355 --> 00:29:09,825
.(ركّز على الاسم يا (ستيفان -
.(توماس فيل) -

327
00:29:11,245 --> 00:29:15,402
،أرأيت؟ إنّك تسيطر
.إنّك على أرض صلبة

328
00:29:16,583 --> 00:29:22,724
،لست تغرق، ولست تموت
.قل أسماءهم

329
00:29:22,838 --> 00:29:29,963
،(هونوريا فيل)، (ماريانا لاكوود)
.(كريستوفر غيلبرت)، (مارجرت فوربز)

330
00:29:35,166 --> 00:29:38,522
.أرأيت؟ أخبرتك أنّي ألم بما أفعل

331
00:29:43,807 --> 00:29:45,608
.شكرًا لكِ

332
00:29:47,644 --> 00:29:53,101
،كنتِ محقّة، (جريجور) مات
أأنت سعيدة الآن؟

333
00:29:54,518 --> 00:29:58,460
.(تستحقّين شخصًا أفضل يا (ناديا

334
00:29:59,039 --> 00:30:00,676
.خسئتِ

335
00:30:06,545 --> 00:30:09,212
...جيسي) يتغذّى على)
مصاصي الدماء؟

336
00:30:09,247 --> 00:30:13,452
هذا ما قاله لي، وواضح أنّه
.إذا بدأ، فلن يمكنه التوقّف

337
00:30:13,802 --> 00:30:17,652
طالما أخبرك
إذًا هو ما يزال حيًّا، صحيح؟

338
00:30:18,090 --> 00:30:22,033
.مؤقّتًا -
.(جيّد، أرجوك لا تقتله يا (دايمُن -

339
00:30:23,345 --> 00:30:28,915
.دايمُن)، أخبرني أنّك لن تقتله) -
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ، لن أقتله -

340
00:30:29,935 --> 00:30:31,266
.مع السلامة

341
00:30:36,389 --> 00:30:42,978
المشكلة أنّي عليم بأمثالك
.أكثر بكثير مما تدرك

342
00:30:42,979 --> 00:30:45,113
،إن تركتك تعيش
.فستفعلها مُجددًا

343
00:30:45,115 --> 00:30:48,565
،ستحوّل مصّاص دماء آخر
.وستُجري تجربة أخرى

344
00:30:48,566 --> 00:30:52,874
الطريقة الوحيدة
.لمنعك فعلًا هي بقتلك

345
00:30:54,590 --> 00:30:57,723
لحسن حظّك أنّي لا أشعر
.برغبة في دفن جثمان

346
00:31:00,928 --> 00:31:03,673
ماذا فعلت لي بحقّ السماء؟ -
.رويدك أيُّها القاتل -

347
00:31:03,708 --> 00:31:06,343
ألم يكفيك شرًّا حبسي
ووخز كلّ جسدي بالإبر؟

348
00:31:06,378 --> 00:31:10,494
الآن أريد التغذّي على الفتاة التي تروقني؟ -
.(إنّك تتغذّى على الوحوش يا (جيسي -

349
00:31:14,591 --> 00:31:17,683
الأستاذ (فوربز) نسى إخبارك
.بأمر أثناء مرانك يا عزيزي

350
00:31:17,718 --> 00:31:21,256
،إنّي أكبُرك سنًّا بكثير
.أيّ أنّي أقوى منك بكثير

351
00:31:21,282 --> 00:31:24,417
.%بالواقع هذا ليس دقيقًا بنسبة 100

352
00:31:37,867 --> 00:31:40,285
ماذا فعلوا بك بحقّ السماء؟

353
00:31:46,492 --> 00:31:48,159
!(دايمُن)

354
00:31:49,444 --> 00:31:52,207
،جيسي)، (جيسي)، أفلته)
!(جيسي)

355
00:31:52,242 --> 00:31:54,478
،سيمزّق رأسي عن جسدي
.(أرجوك يا (إيلينا

356
00:31:55,918 --> 00:31:59,156
!لا، لا

357
00:32:02,455 --> 00:32:05,057
!(لا، (جيسي
.جيسي)، تعال إليّ)

358
00:32:05,059 --> 00:32:07,135
،تماسك، تماسك
.ابقَ معي أرجوك

359
00:32:07,170 --> 00:32:11,230
.جيسي)، ابقَ معي أرجوك)

360
00:32:13,054 --> 00:32:14,201
!يا إلهي

361
00:32:14,517 --> 00:32:16,152
.لا

362
00:32:25,276 --> 00:32:27,746
ماذا فعلت؟ -
.(كان سيقتل (دايمُن -

363
00:32:27,748 --> 00:32:32,495
.لكننا وعدنا بمساعدته -
لم تكُن بيدها حيلة، اتّفقنا؟ -

364
00:32:32,496 --> 00:32:35,447
،حالما تذوّق دم مصّاص دماء
.فما كان ليردعه رادع

365
00:32:36,088 --> 00:32:40,902
،(اذهبي واسئلي د.(فرانكنشتين
.سأذهب وأتدبر أمره

366
00:32:51,552 --> 00:32:56,595
...كارولين)، أنا آسفة جدًّا، أنا) -
.أجل، وأنا أيضًا -

367
00:33:00,892 --> 00:33:04,865
لأنّ (إيلينا) التي عرفتها
.كانت ستمهل (جيسي) فرصة

368
00:33:20,592 --> 00:33:22,569
"(عزيزتي (ناديا"

369
00:33:28,202 --> 00:33:34,569
عزيزتي (ناديا)، آسفة لأنّي اضطررت"
"لقتل خليلك، لكنّه كان فعلًا أموميًّا

370
00:33:35,260 --> 00:33:39,759
،الانتحار رغم ذلك"
"ليس فعلًا أموميًّا يليق أن أفعله

371
00:33:41,265 --> 00:33:47,669
،هربت من أعدائي طيلة 500 عامًا"
"ثم ذات يوم، توقّفت

372
00:33:50,090 --> 00:33:54,826
"الآن ثمّة عدوّ جديد يريد موتي"

373
00:33:54,828 --> 00:34:00,517
،طبعًا بوسعي الهرب من الرحّالة"
"لكن ثمّة عدوّ لا يمكنني الهرب منه

374
00:34:01,712 --> 00:34:03,548
"الزمن"

375
00:34:09,957 --> 00:34:12,066
.لذا سميه تكبرًا أو غرورًا

376
00:34:12,067 --> 00:34:16,873
،لكن بعد الحياة التي خضتها
.أرفض أن يأخذني الموت رغمًا عنّي

377
00:34:18,182 --> 00:34:19,793
"(وداعًا يا (ناديا"

378
00:34:38,067 --> 00:34:39,951
ماذا تفعلين؟

379
00:34:46,124 --> 00:34:51,917
أخبرتك أنّك إمّا تواجه
.مشاكلك أو تهرب منها

380
00:34:52,445 --> 00:34:54,963
.اخترت الخيار الثالث

381
00:34:54,998 --> 00:35:01,159
وأيّ مشكلة جعلتك
تقفزين من برج الساعة؟

382
00:35:03,257 --> 00:35:08,116
،(إنّي أحتضر يا (ستيفان
.إنّي أحتضر بسبب الشيخوخة

383
00:35:09,513 --> 00:35:15,017
أعلم أنّ الترياق فعل شيئًا
.سرّع عمليّة الاحتضار برمّتها

384
00:35:21,990 --> 00:35:23,491
.انظري

385
00:35:26,745 --> 00:35:28,996
.(إنّك (كاثرين بيرس

386
00:35:32,783 --> 00:35:34,752
.إن هي إلّا أزمة ستجتازينها

387
00:36:03,819 --> 00:36:08,104
.سأعترف أنّي أفتقد السحر

388
00:36:17,380 --> 00:36:20,313
.ابتعدي عن الشموع

389
00:36:46,991 --> 00:36:49,203
.يا إلهي

390
00:36:49,611 --> 00:36:52,645
.أظنّ (جيسي) مات

391
00:36:53,665 --> 00:36:55,282
ماذا؟

392
00:37:00,203 --> 00:37:04,173
.لستُ مستعدًّا، لا أريد هذا

393
00:37:09,345 --> 00:37:11,379
بوني)، ماذا يجري؟)

394
00:37:11,381 --> 00:37:12,764
!(بوني)

395
00:37:15,885 --> 00:37:17,551
ماذا كان ذلك؟

396
00:37:20,722 --> 00:37:23,676
.(أنا مرساة الجانب الآخر يا (جير

397
00:37:23,711 --> 00:37:30,239
كلّ كيان خارق يموت
.يعبر من خلالي

398
00:37:31,032 --> 00:37:34,597
كيف يحدث ذلك غالبًا؟

399
00:37:35,403 --> 00:37:45,101
لمَ لمْ تخبريني؟ -
.لقد عدت هنا، وألمسك -

400
00:37:45,413 --> 00:37:48,497
.علمنا أنّه ستكون هنالك تبعات

401
00:37:52,085 --> 00:37:55,462
.قبّلني فحسب، قبّلني

402
00:38:04,812 --> 00:38:13,029
...أنت... وأنا
.هذا جدير بالتبعات

403
00:38:13,405 --> 00:38:18,042
.هذا جدير بأيّ تبعات

404
00:38:51,590 --> 00:38:54,872
.آسفة، لم أقصد ما قلته مؤخّرًا

405
00:38:54,907 --> 00:38:57,131
.ذلك كان اجتياز للحدّ

406
00:38:57,980 --> 00:39:02,592
،هذا مؤسف فحسب
.لأنّ (جيسي) كان أحد الطيّبين

407
00:39:02,627 --> 00:39:08,398
أعلم، وما كنتُ لأقتله
.لو كان بيدي فعل شيء

408
00:39:08,433 --> 00:39:12,325
،كان خطيرًا
.أريدك أن تصدّقي ذلك

409
00:39:16,245 --> 00:39:19,008
أريدك أن تصدّقيني حين
.(أخبرك بذلك يا (كارولين

410
00:39:19,043 --> 00:39:20,549
أصدّقك، اتّفقنا؟

411
00:39:20,584 --> 00:39:23,632
أصدّق أنّك تريدين الاحتفال
...بأنّنا نرتاد الجامعة معًا

412
00:39:23,633 --> 00:39:25,518
وبأنّنا نقضي عامنا الأوّل
.كطالبات عمليّات طبيعيّات

413
00:39:25,553 --> 00:39:27,799
.أفهم ذلك، أنا أيضًا أودّ هذا

414
00:39:28,326 --> 00:39:34,736
لكن يا (إيلينا)، هل ستدركي أنّ
...العالم الخارجيّ لا يضاهي خطورة

415
00:39:34,771 --> 00:39:37,918
الشخص الذي تقومين بدعوته
لغرفتنا الجامعيّة؟

416
00:39:38,818 --> 00:39:41,596
عجبًا، إنّك تخبرينني
.بمشاعرك الحقيقيّة

417
00:39:43,656 --> 00:39:47,355
اليوم الذي سأبرح فيه إخبارك
.لن نكون صديقتين صدوقتين

418
00:39:48,394 --> 00:39:53,119
.وآمل ألّا يحلّ هذا اليوم

419
00:40:10,495 --> 00:40:13,838
طالما ستقتلني، فأفضّل أن
.تُرديني برصاصة في رأسي

420
00:40:13,850 --> 00:40:17,235
بالواقع سأنتظر ريثما يتسنّى لي
.إذهانك لأنسيك كلّ هذا

421
00:40:22,224 --> 00:40:24,090
ما هذا بحقّ السماء؟

422
00:40:28,729 --> 00:40:32,624
لمَ هذا مرقّم بـ12144؟ -
ولمَ تحفل؟ -

423
00:40:34,569 --> 00:40:38,125
.لأنّي كنتُ رقم 21051

424
00:40:38,160 --> 00:40:43,203
رقم 21051، لحظة، هل كنتَ
أحد مصّاصي دماء (أوجاستين)؟

425
00:40:45,962 --> 00:40:49,698
أوجاستين)، لم أسمع)
.هذا الاسم منذ عقود

426
00:40:51,033 --> 00:40:54,067
مُختبر لإجراء التجارب على مصّاصي
.الدماء، حيث كُوِّدت أسماء المشاريع

427
00:40:54,069 --> 00:40:58,822
.ظننتكم أغلقتم منذ 60 عامًا -
.إنّك أخطأت الظنّ -

428
00:41:02,927 --> 00:41:06,721
أتعلم حين قلت أنّي لن أقتلك؟
.لقد كذبت

429
00:41:15,773 --> 00:41:18,240
.فيرفين" رذّاذ"

430
00:41:18,242 --> 00:41:20,998
،حين تعمل مع مصّاصي الدماء
.لا يمكنك أبدًا توخّي تمام الحذر

431
00:41:21,228 --> 00:41:25,292
(أوقن أنّ (أوجاستين
.سيفرح بشدّة لاستعادتك

432
00:41:55,184 --> 00:41:57,599
"(زنزانة رقم 53، (دايمُن سلفاتور"

433
00:41:58,262 --> 00:42:00,571
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

434
00:42:00,682 --> 00:42:04,887
<font color="#808000">Suliman.k ..... تـــعديل</font>

