﻿1
00:00:03,608 --> 00:00:05,575
.صباح الخير -
.صباح الخير -

2
00:00:05,577 --> 00:00:08,178
.(حبوب (كاب أند كرانتش

3
00:00:08,180 --> 00:00:10,780
هذا هو الرّجلُ الوحيد
.الّذي أضعهُ في فمّي

4
00:00:10,782 --> 00:00:15,852
إنّها تجعل علاقتي مع
.حبوب (أورفيل ريدينباكر) في مسار مختلفٍ تماماً

5
00:00:17,722 --> 00:00:20,240
أنا متحيّزة إلى الرّجل الّذي يعمل
.(في شركة (يو بي آس

6
00:00:20,242 --> 00:00:22,943
.نحنُ نلقي النّكت حول الطّعام هنا

7
00:00:22,945 --> 00:00:24,811
.شركة (يو بي آس) ليست حول الطّعام

8
00:00:24,813 --> 00:00:27,197
.بلى، لو غطّيتهُ بـ الكريمة

9
00:00:29,100 --> 00:00:30,417
ماذا عسايَ أقول؟

10
00:00:30,419 --> 00:00:33,787
هناك خطب بشخصٍ يلبسُ
.سروالاً قصيراً بنيَّ اللّونِ

11
00:00:33,789 --> 00:00:35,154
.حسناً، أنا في ورطةٍ كبيرةٍ

12
00:00:35,156 --> 00:00:37,874
بـ الحديثِ عن رجلٍ
.يلبس سروالاً قصيراً بنيّاً

13
00:00:39,043 --> 00:00:40,176
ما الخطب؟

14
00:00:40,178 --> 00:00:42,178
حسناً، للتوِّ استقبلتُ مكالمةً
.(من صديق (ليندزي)، (لاري

15
00:00:42,180 --> 00:00:43,162
.وهو يريدُ رؤيتي

16
00:00:43,164 --> 00:00:44,798
.(حسناً، يريد رُؤية (جيف سترونغمان

17
00:00:44,800 --> 00:00:46,549
.(من يكونُ (جيف سترونغمان

18
00:00:46,551 --> 00:00:52,889
،جيف سترونغمان)، هي شخصيّة (آلان) الثّانيّة)
.ويستعملها لـ يقابل (لاري) ويكافح الجرائم

19
00:00:55,009 --> 00:00:58,011
مهلاً، إذاً أنتَ تستعملُ اسماً
مستعاراً لتتسكّعَ مع رجلٍ آخر؟

20
00:00:59,847 --> 00:01:02,449
أين تلتقيان؟ في حفلة
لـ (لادي غاغا)؟

21
00:01:02,451 --> 00:01:06,119
لقد كانت في حصص
.رياضة لو كنتِ مهتمةً بذلك

22
00:01:06,121 --> 00:01:07,537
الآن؟ ماذا عساي أفعل؟

23
00:01:07,539 --> 00:01:09,406
.أخبرتُكَ أنَّ شيئاً كـ هذا سيحدث

24
00:01:09,408 --> 00:01:12,292
".أخبرتُكَ أنَّ شيئاً كـ هذا سيحدث"

25
00:01:12,294 --> 00:01:16,046
اسمع، أنا جادّ، رفض اخباري بسبب رغبته
.في رؤيتي وقد كان يبدو مستاءً من شيءٍ ما

26
00:01:16,048 --> 00:01:22,368
حسناً، في أيِّ عالمٍ نعيشُ فيه حتّى يستاءَ رجلٌ
من رجلٍ آخر بسبب اقامته لعلاقة مع صديقته؟

27
00:01:23,304 --> 00:01:24,838
أرأيت، هذا ما
.يجعلني أحبّ الشّذوذ

28
00:01:24,840 --> 00:01:28,725
رجلٌ يكتشف أنّي أقيم علاقةً مع
.صديقته، لا أحصل على اتّصالٍ غاضبٍ

29
00:01:28,727 --> 00:01:32,395
أحصلُ على ورودٍ ونسخةٍ
.من الشّريط المسجّل

30
00:01:33,964 --> 00:01:36,599
من المؤسف أنّه لا يمكنني
.اقناع (لاري) أنّي شاذّ

31
00:01:36,601 --> 00:01:39,202
بالله عليك يا (زيبي) أنتَ
.تجعل الأمور سهلةً أكثر

32
00:01:44,992 --> 00:01:47,894
!هنا

33
00:01:47,896 --> 00:01:51,064
هاهو ذا! رجلي ذو
.بشرة الشّتاء

34
00:01:51,066 --> 00:01:52,949
.(جيف)

35
00:01:52,951 --> 00:01:55,168
طلبتُ قهوةً من أجلك. أيمكنني
أن أحضر لك شيئاً آخر؟

36
00:01:55,170 --> 00:01:56,753
إحدى هذه الفطائر، إنّها
من النّخالة؟

37
00:01:56,755 --> 00:01:58,071
.تجعلُ قطاركَ في الوقت المناسب

38
00:01:59,841 --> 00:02:01,391
!لستُ جائعاً

39
00:02:01,393 --> 00:02:03,543
حسناً إذاً، سأجلس
.مقابلاً لكَ

40
00:02:03,545 --> 00:02:05,378
...هنا تماماً

41
00:02:05,380 --> 00:02:07,630
...أمام أعينِ هؤلاء الشّهود

42
00:02:07,632 --> 00:02:10,383
أنت تعرف صديقتي (ليندزي)؟ -
اسمها (ليندزي)؟ -

43
00:02:10,385 --> 00:02:11,634
.(ظننتُ اسمها (ليتدزي

44
00:02:11,636 --> 00:02:13,603
من الجيّد أنّكَ صححّتَ ليَّ ذلك
...الخطأ قبل أن أراها مُجدّداً

45
00:02:13,605 --> 00:02:15,805
لم أقصد أنّي رأيتها من قبل... ولما سأراها؟

46
00:02:15,807 --> 00:02:16,940
!لقد كانت تخونني

47
00:02:20,028 --> 00:02:21,694
!أنا آسف

48
00:02:21,696 --> 00:02:23,763
...مجرّد

49
00:02:23,765 --> 00:02:25,782
لما تظنُّ أنّها تخونكَ؟

50
00:02:25,784 --> 00:02:27,534
.لقد عيّنتَ مفتشاً خاصّاً ليتبعها

51
00:02:30,038 --> 00:02:32,906
أتمانع؟

52
00:02:32,908 --> 00:02:34,958
لقد كانت تقابلهُ في
.(منزل في (ماليبو

53
00:02:37,461 --> 00:02:39,746
!أنا آسف، ولكننّي مصدوم حقاً

54
00:02:39,748 --> 00:02:41,280
.تخيّل كيف أشعر

55
00:02:41,282 --> 00:02:46,285
حسناً، لا يمكنني... ولكنني على علمٍ أنّه
.في مثلِ هذه الحالات، اللّوم يقعُ كلّهُ على المرأة

56
00:02:46,287 --> 00:02:48,838
.ليست الوحيدة

57
00:02:48,840 --> 00:02:51,141
.من فضلك أنا أملك ابناً

58
00:02:51,143 --> 00:02:53,126
!هذا هُو

59
00:02:54,428 --> 00:02:58,297
!مهلاً، هذا هُو؟ -
!أجل -

60
00:02:58,299 --> 00:03:00,183
هذا هُو الرّجلُ الّذي تظنُّ
أنّه يقيم علاقةً مع صديقتكَ؟

61
00:03:00,185 --> 00:03:01,184
.أعلم ذلك

62
00:03:01,186 --> 00:03:03,520
وهو الوحيد؟
لا أحد آخر؟

63
00:03:03,522 --> 00:03:04,821
أليس هذا سيّئاً كفايةً؟

64
00:03:04,823 --> 00:03:08,024
.حسناً، طبعاً

65
00:03:08,026 --> 00:03:10,944
ولكن، كما تلعم، قد
.يكونُ هُناك تفسير آخر

66
00:03:10,946 --> 00:03:14,197
أعني، ربّما أضاعت طريقها، وهي
.تسأل هذا الرّجل ليرشدها

67
00:03:14,199 --> 00:03:17,534
صحيح، "اعذرني يا سيّدي، أيمكنكَ أن تساعدني
"لأبحث عن منطقة (جي-سبوت) خاصّتي؟

68
00:03:18,419 --> 00:03:20,319
.ليست هذه الصّورة فحسب

69
00:03:20,321 --> 00:03:22,038
.إنّها تخرجُ ليلاً

70
00:03:22,040 --> 00:03:23,339
.تُخبّئ هاتفها

71
00:03:23,341 --> 00:03:24,958
أضف إلى ذلك، لم نُقم
!علاقة منذُ مدّة

72
00:03:24,960 --> 00:03:26,659
!هذا قاسٍ

73
00:03:26,661 --> 00:03:32,849
أعتقد أنَّ هذا الرّجل، حيثما
.كان، يشبع رغباتها كلَّ مرّة

74
00:03:32,851 --> 00:03:34,100
!أريد قتله

75
00:03:34,102 --> 00:03:36,002
.أكره هذا النّوع من الكذب

76
00:03:36,004 --> 00:03:40,273
فهمت. أحياناً تعتقدُ أنّكَ تعرف شخصاً
.حقَّ المعرفة، ولكن هذا غير صحيحٍ

77
00:03:40,275 --> 00:03:42,275
شطيرة (بانيني) من أجل
.(سترونغمان)

78
00:03:45,146 --> 00:03:46,396
!جيف)، هذا من أجلك)

79
00:03:46,398 --> 00:03:49,265
ماذا؟
.أجل، إنّه لي

80
00:03:50,734 --> 00:03:52,502
.(جيف سترونغمان)

81
00:03:52,504 --> 00:03:54,821
شخصٌ لا يقيم علاقةً
.مع أيِّ صديقةٍ لرجلٍ آخر

82
00:03:55,527 --> 00:03:58,255
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ8))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

83
00:03:58,816 --> 00:04:01,661
Suliman.k ...... تعديــل

84
00:04:14,755 --> 00:04:18,090
!كلا، هُناك غريب في منزلي

85
00:04:18,092 --> 00:04:21,327
ومن الأرجح أنّه ممثل أفلام
.إباحيات شاذّ من السّبعينات

86
00:04:21,329 --> 00:04:23,796
!(هذا أنا، (آلان

87
00:04:23,798 --> 00:04:27,583
: أعتقدُ أنّه يجدرُ بكَ قول
"!(هذا أنا! (ماريو"

88
00:04:30,337 --> 00:04:33,572
إذاً، سأقول أنَّ الأمور لم
.(تجري على ما يُرام مع (لاري

89
00:04:33,574 --> 00:04:37,710
حسناً، إنّه يعلم أنَّ (ليندزي) تخونه، ولكن
.الجيّد فيه هو أنّهُ لا يعلمُ أنّه أنا

90
00:04:37,712 --> 00:04:42,465
لماذا تبدو مثل سكان
الرّيف في ملابس المدينة؟

91
00:04:42,467 --> 00:04:50,006
حسناً، لقد استأجر مفتشاً خاصّاً لمراقبة
...المنزل، وهذا هُو الجزء المسلّي من القصّة

92
00:04:50,008 --> 00:04:53,409
...يعتقدُ أنَّ (ليندزي) تخونه مع

93
00:04:53,411 --> 00:04:54,894
...كلاّ

94
00:04:55,895 --> 00:04:58,280
...كلاّ، كلاّ، كلاّ

95
00:04:58,282 --> 00:05:00,533
!كلاّ، كلاّ، كلاّ
!كلاّ، كلاّ، كلاّ

96
00:05:00,535 --> 00:05:02,668
هذا جنونٌ، صحيح؟

97
00:05:03,620 --> 00:05:05,671
لماذا لم تخبرهُ الحقيقة؟

98
00:05:05,673 --> 00:05:08,624
!خوف... جُبن

99
00:05:08,626 --> 00:05:10,042
!ليس عندي ضمانات على أسناني

100
00:05:10,044 --> 00:05:14,680
أضف إلى ذلك، هو للتوِّ فقد (ليندزي)، لم
.أرغب أن يفقد أفضل صديقٍ له

101
00:05:14,682 --> 00:05:17,516
حسناً، أنتَ على وشكِ فقدان أفضل
.صديقٍ لكَ، إن لم تصلح هذا الأمر

102
00:05:17,518 --> 00:05:19,468
أناَ أفضل صديقٍ لك؟

103
00:05:19,470 --> 00:05:20,803
!آلان)، أنا جادّ)

104
00:05:20,805 --> 00:05:23,139
!لا أريدُ مفتشاً خاصّاً يراقب هذا المنزل

105
00:05:23,141 --> 00:05:27,193
وأيضاً... لا أريدُ صديقها
.الغاضب يركضُ ورائي

106
00:05:27,195 --> 00:05:30,780
حسناً، كان يجدرُ أن تضع ذلك في
.(بالكَ قبل أن تُقيم علاقةً مع (ليندزي

107
00:05:30,782 --> 00:05:32,948
.لديَّ بعَضُ الأعمال لأنجزها

108
00:05:32,950 --> 00:05:34,734
.وسأخرجُ للخارج لأنجزَ بعض الأعمال

109
00:05:34,736 --> 00:05:37,269
وعندما أعود، يجدر أن
.تكونُ كلُّ الأمور على ما يُرام

110
00:05:37,271 --> 00:05:38,654
!لا تقلق، أنا أعملُ على ذلك

111
00:05:38,656 --> 00:05:40,523
...ولكن تحسّباً لأيِّ أمرٍ

112
00:05:44,628 --> 00:05:46,045
!يا إلهي

113
00:05:46,047 --> 00:05:48,464
أليس هناك مظهر
لا تبدو أنيقاً فيه؟

114
00:05:49,449 --> 00:05:51,217
!سأقتلكَ

115
00:05:55,288 --> 00:05:56,555
!مرحباً

116
00:05:59,876 --> 00:06:01,310
ماذا دهاكِ؟

117
00:06:01,312 --> 00:06:03,612
آلان)، ماذا تفعل؟)

118
00:06:03,614 --> 00:06:07,233
في الوقت الرّاهن، أبحث
.عن خصيتي اليسرى

119
00:06:07,235 --> 00:06:09,068
!لاري)، للتوِّ أوصلني)

120
00:06:09,070 --> 00:06:10,569
.كان من الممكنِ أن يراك

121
00:06:10,571 --> 00:06:13,405
هذا سبب مجيئي. (لاري) يعتقدُ
.(أنّكِ تقيمينَ علاقةً مع (والدن

122
00:06:13,407 --> 00:06:15,241
ماذا؟ لما قد يعتقدُ ذلك؟

123
00:06:15,243 --> 00:06:16,358
حسناً، لأنّهُ قد عيّنَ
.مفتشاً خاصّاً

124
00:06:16,360 --> 00:06:18,360
.والتقطَ صورةً لكلاكما

125
00:06:18,362 --> 00:06:21,580
وبالمناسبة، من الصّورة
.أعتقدُ أنّه كان يوماً بارداً

126
00:06:21,582 --> 00:06:24,166
.أنتَ أحمق -
.أعرف ذلك -

127
00:06:24,168 --> 00:06:25,501
ماذا سنفعل؟

128
00:06:25,503 --> 00:06:28,737
حسناً، اسمع، لقد
.قمتُ بهذا عديد المرّات

129
00:06:28,739 --> 00:06:31,240
أوّلُ شيءٍ تقومُ
.به، هو انكار كلِّ شيءٍ

130
00:06:31,242 --> 00:06:32,341
...صحيح، الإنكار. مهلاً

131
00:06:32,343 --> 00:06:33,709
قمتِ بهذا عديد المرّات...؟

132
00:06:34,377 --> 00:06:35,377
أسبق لكِ وخُنتني؟

133
00:06:35,379 --> 00:06:38,997
!أبداً -
.حسناً، طيّب -

134
00:06:40,268 --> 00:06:42,017
.(إنّه (لاري

135
00:06:42,019 --> 00:06:43,936
ماذا يُريد؟ -
.حسناً، دعيني أرى -

136
00:06:43,938 --> 00:06:45,721
"...للتوِّ أوصلتُ العاهرة"

137
00:06:45,723 --> 00:06:47,139
."(ليندزي)...

138
00:06:48,391 --> 00:06:49,225
"تريد تناول مشروب؟"

139
00:06:49,227 --> 00:06:51,977
حسناً، اذهب والعب دور
.الصّديق اللّطيف، وقُم بتهدئتهِ

140
00:06:51,979 --> 00:06:53,195
.سأفكّرُ في حلٍّ

141
00:06:53,197 --> 00:06:54,613
...هذا يبدُو جيّداً

142
00:06:54,615 --> 00:06:56,181
".لا مشكلة يا صاح"

143
00:06:57,318 --> 00:06:59,852
."-كأس عصيرٍ -وجه مبتسم"

144
00:06:59,854 --> 00:07:02,321
حاول أن تُبقيه
.معك إلى أطول ما يمكن

145
00:07:02,323 --> 00:07:03,289
.صحيح

146
00:07:03,291 --> 00:07:05,991
آسفة أنّي ركلتُكَ إلى الخصيتين، أهناك
ما يمكنني فعله من أجلك؟

147
00:07:05,993 --> 00:07:08,694
.يمكنكِ تقبيلها وتحسّنيها

148
00:07:08,696 --> 00:07:09,895
.(إلى اللّقاء يا (آلان

149
00:07:09,897 --> 00:07:11,580
!باللهِ عليكِ

150
00:07:11,582 --> 00:07:13,833
!لا يمكنني القيام بهذا وحدي

151
00:07:15,385 --> 00:07:19,255
!الرّبُ يعلمُ أنّي جرّبتُ ذلك

152
00:07:22,176 --> 00:07:25,427
!اصعد إلى السيّارة -
روز)؟ ماذا تفعلين؟) -

153
00:07:25,429 --> 00:07:28,964
.هناك من يتبعُكَ -
.أجل! أنتِ -

154
00:07:28,966 --> 00:07:32,050
ليس لدينا وقتٌ لهذا، أنتَ
.في خطرٍ

155
00:07:32,052 --> 00:07:34,086
.أجل! أنتِ سببُ الخطر

156
00:07:34,088 --> 00:07:35,521
!اصعد فحسب

157
00:07:35,523 --> 00:07:36,739
لماذا قد أصعدُ إلى سيّارتكِ؟

158
00:07:36,741 --> 00:07:39,491
أعني آخر مرّة، حاولتَُ فيها
...الوثوق بكِ

159
00:07:39,493 --> 00:07:40,943
ماذا؟ إلى ماذا تنظرين؟

160
00:07:40,945 --> 00:07:43,729
.هناك بقعةٌ على قميصك

161
00:07:46,200 --> 00:07:48,450
!انطلقي! انطلقي
!انطلقي

162
00:07:48,452 --> 00:07:51,420
!انطلقي! انطلقي

163
00:07:51,422 --> 00:07:53,255
اكتشفتُ المزيد حول
.هذا الرّجل

164
00:07:53,257 --> 00:07:55,574
.(اسمه (والدن شميدت

165
00:07:55,576 --> 00:07:57,409
.(بل (الكاذب شميدت

166
00:07:57,411 --> 00:07:59,929
أأنا على حقّ؟

167
00:07:59,931 --> 00:08:03,048
.تبيّنَ أنّه مجرّد بليونير أنترنت غبيّ

168
00:08:03,050 --> 00:08:05,354
ألا تكره، الأشخاص الّذين لا يعلمون
من أجل لقمة عيشهم، مثلكَ ومثلي؟

169
00:08:05,355 --> 00:08:08,103
.(آمين، (جيف سترونغمان

170
00:08:08,105 --> 00:08:12,090
بالله عليكَ، أنت تعلم أنَّ هذا ليس أسوءَ شيء
.في العالم، ستستعيد نشاطك من جديد

171
00:08:12,092 --> 00:08:14,026
أعتقد ذلك، أعني، كان يجدرُ
.بيَّ أن أتوقّع مثل هذه الأمور

172
00:08:14,028 --> 00:08:16,562
أعني، لقد خانت
.صديقها السّابق معي

173
00:08:16,564 --> 00:08:19,148
صديقها السّابق؟

174
00:08:19,150 --> 00:08:21,266
أجل، أعتقد أنَّ الرّجل
.كان مجرّد فاشلٍ

175
00:08:21,268 --> 00:08:23,702
.مستغلٌّ مثير للشّفقة

176
00:08:23,704 --> 00:08:26,405
.حسناً، هذا مجرّد حدسٍ

177
00:08:26,407 --> 00:08:32,244
أعني، ربّما قد يكون رجلاً
.عظيماً وهي مجرّد عاهرة كاذبة

178
00:08:32,246 --> 00:08:35,080
أنا لن أرضى عن هذا مثل ذلك
.السّافل الّذي كانت تواعدهُ قلبي

179
00:08:35,082 --> 00:08:38,617
هل كلمة "سافل" كلمتكَ وكلمتها؟

180
00:08:38,619 --> 00:08:39,435
.كلمتها هي

181
00:08:39,437 --> 00:08:40,419
.سأذهب إلى الوجهة

182
00:08:40,421 --> 00:08:43,222
أحضر الحساب، وأنا
.سأزور هذا السّافل

183
00:08:43,224 --> 00:08:44,757
.خُذ كامل وقتك

184
00:08:44,759 --> 00:08:45,958
.لا تتعجّل

185
00:08:49,145 --> 00:08:51,964
!هيّا يا (ليندزي)، أجيبي! أجيبي! أجيبي

186
00:08:51,966 --> 00:08:54,984
!طبعاً! البريد الصّوتيُّ

187
00:08:54,986 --> 00:08:57,236
ليندزي)، الأمور تسير)
.من السّيئ إلى الأسوء

188
00:08:57,238 --> 00:08:59,438
لاري) على وشكِ مواجهة (والدن)، ولستُ)
.أدري ماذا يمكنني فعله

189
00:08:59,440 --> 00:09:00,606
.أعيدي الإتّصال بي

190
00:09:00,608 --> 00:09:04,076
و"بي آس = ملاحظة"... أنا وأنتِ
.نملكُ شيئاً لنتحدّث بخصوصه

191
00:09:04,078 --> 00:09:06,979
وأيضاً "بي بي آس" حرف
."بي" أقصد به "سافل"

192
00:09:10,584 --> 00:09:12,084
.يبدو أننّا قد أضعناهُ

193
00:09:12,086 --> 00:09:14,586
ماذا يحصلُ بحقِّ الجحيم؟

194
00:09:14,588 --> 00:09:17,823
حسناً، أنا شبهُ متأكدّةٍ
.أنَّ (لاري) قد استأجر قاتلاً

195
00:09:17,825 --> 00:09:19,375
كيف تعرفين أمر (لاري)؟

196
00:09:19,377 --> 00:09:20,960
.لأنّهُ يتعقّبُكَ

197
00:09:20,962 --> 00:09:22,628
كيف تعرفينَ ذلك؟

198
00:09:22,630 --> 00:09:24,930
.لأنّي أتعقّبُكَ

199
00:09:24,932 --> 00:09:26,632
حسناً، حسناً، أنتِ
!تعلمين أنَّ هذا أمر سخيف

200
00:09:26,634 --> 00:09:27,850
.سأتّصلُ بالشّرطة

201
00:09:27,852 --> 00:09:29,802
وبماذا ستخبرهُم؟

202
00:09:29,804 --> 00:09:31,937
.ليس لدينا أيُّ دليلٍ

203
00:09:31,939 --> 00:09:34,723
وأضف إلى ذلك، كيف كانت مساعدة
الشّرطة، عندما اتّصلتَ بهم بشأني؟

204
00:09:34,725 --> 00:09:37,342
جعلتهم يصدرون
.قراراً تقييديّاً

205
00:09:37,344 --> 00:09:39,478
...مرحباً

206
00:09:41,014 --> 00:09:42,347
...حسناً، أنا

207
00:09:42,349 --> 00:09:43,983
.لقد عاد

208
00:09:43,985 --> 00:09:47,236
لا أدري كيف يجدنا
.بهذه السّهولة

209
00:09:47,238 --> 00:09:48,904
.سأخبركِ كيف

210
00:09:48,906 --> 00:09:50,823
عن طريق الـ "جي بي آس" الموجود
.على هاتفي

211
00:09:50,825 --> 00:09:52,241
...أعطني ذلك

212
00:09:54,077 --> 00:09:57,880
.كنتُ سأطفئهُ ولكن لا مشكلة

213
00:09:57,882 --> 00:10:00,215
.تشبّت -
ماذا؟ لماذا؟ -

214
00:10:06,474 --> 00:10:07,423
.هذا سيفي بالغرض

215
00:10:07,425 --> 00:10:11,927
حسناً، أتعلمين ماذا؟، هذا
.لا معنى له. خذيني إلى المنزل

216
00:10:11,929 --> 00:10:14,396
.حسناً، إلى البيت

217
00:10:14,398 --> 00:10:16,982
...مكممّاً ومعذّباً لأيّامٍ

218
00:10:16,984 --> 00:10:20,218
.حسناً، خُذيني إلى فندقٍ

219
00:10:20,220 --> 00:10:21,770
فندق (بيفرلي هيلز)، لا بأس؟

220
00:10:21,772 --> 00:10:22,738
.عظيم

221
00:10:22,740 --> 00:10:24,273
!و"بانغ"، أنت ميّت

222
00:10:24,275 --> 00:10:27,910
.يجبُ أن تخرجَ عن الشّبكة
.مكان لن يشكّوا فيه

223
00:10:27,912 --> 00:10:30,228
مكان أين لا يمكنهم
.تتبع بطاقة ائتمانك

224
00:10:30,230 --> 00:10:32,865
.لا أحد يتتبّع بطاقات ائتماني

225
00:10:32,867 --> 00:10:36,201
ألم تُكن أنت الّذي طلب قهوة
لتسهيل الهضم ليلة أمسٍ؟

226
00:10:37,037 --> 00:10:40,873
.لن أعتذر عن شيءٍ مفيدٍ للمعدة

227
00:10:45,628 --> 00:10:47,679
.حسناً، ها نحنُ ذا

228
00:10:47,681 --> 00:10:49,448
.هذا المكانُ يبدو مثالياً

229
00:10:49,450 --> 00:10:51,467
.هذا المكان مكبُّ نفايات

230
00:10:51,469 --> 00:10:54,553
تماماً، وهو آخر مكانٍ قد
.يبحثون فيه عنكَ

231
00:10:54,555 --> 00:10:58,307
أجل، وهو أوّل مكان سيبحث
."فيه عنّي مرض "التهاب الكبد

232
00:10:58,309 --> 00:11:00,425
.حسناً، هذا بشكلٍ مُؤقتٍ فحسب

233
00:11:00,427 --> 00:11:02,778
أنت اختبأ وأنا
.سأسوّي الأمر من أجلكَ

234
00:11:02,780 --> 00:11:04,947
.لماذا قد أثقُ فيكِ بحقِّ السّماء

235
00:11:04,949 --> 00:11:08,734
اسمع، يا (والدن)، أعلمُ أنّي قد تسببّتُ
...بمشاكل صغيرة لكَ في الماضي، ولكن

236
00:11:08,736 --> 00:11:09,985
ماذا...؟ صغيرة؟

237
00:11:09,987 --> 00:11:12,788
تظاهرتِ بالحمل
.لتبعدي عنّي صديقتي

238
00:11:12,790 --> 00:11:16,742
.لقد جعلتِ قوارض مسعورة تهاجمني

239
00:11:16,744 --> 00:11:22,081
لقد ربطتني إلى السّرير وحاولتِ انتهاك
!حرمتي بواسطة مكنسة كهربائية

240
00:11:23,083 --> 00:11:26,635
.من اللّطيف أنّكَ تتذكّر كلَّ شيءٍ

241
00:11:26,637 --> 00:11:28,887
ولكن الآن، يمكنني أن أعوّضكَ
.عن كلِّ شيءٍ

242
00:11:28,889 --> 00:11:32,424
.عندما يسدُّ حوضكَ، تتصلُ بـ السّمكريِّ

243
00:11:32,426 --> 00:11:34,927
عندما تتعطّلُ
.سيّارتُكَ، تتصلُّ بـ ميكانيكيٌّ

244
00:11:34,929 --> 00:11:39,148
عندما تملكُ مجنوناً
.خطيراً يطاردُكَ، تتصلُّ بي

245
00:11:39,150 --> 00:11:40,516
.حسناً

246
00:11:40,518 --> 00:11:42,101
!(سأقتلُ (آلان

247
00:11:42,103 --> 00:11:45,137
لو بقيتَ على قيد الحياة إلى يوم الغدِّ، فيجدرُ
.بكَ استئجار القاتل الّذي عيّنهُ (لاري) من أجل قتلك

248
00:11:45,139 --> 00:11:46,304
!إنّه بارع

249
00:11:53,900 --> 00:11:56,084
!ها أنتَ ذا

250
00:11:58,855 --> 00:12:01,623
أهذه أفضل غرفة لديكم؟

251
00:12:01,625 --> 00:12:03,592
.إنّهُ الجناح الرئاسيُّ

252
00:12:03,594 --> 00:12:06,128
رئيس ماذا؟

253
00:12:06,130 --> 00:12:08,096
.(هراء-سلوفاكيا)

254
00:12:08,098 --> 00:12:13,301
."يمكنني أن أعرض عليكَ "جناح العُشّاق
."أنت تعلم، إن لم تمانع شمَّ "رائحة الحبِّ

255
00:12:14,587 --> 00:12:16,772
...كلاّ، كلاّ، هذه

256
00:12:16,774 --> 00:12:18,023
.لا بأس بها

257
00:12:19,693 --> 00:12:22,277
هل... هل لديكم خدمة الغرف؟

258
00:12:24,864 --> 00:12:27,065
.ربّما أملكُ شيئاً تودُّ أكلهُ

259
00:12:28,951 --> 00:12:31,119
.لا أعتقدُ ذلك

260
00:12:33,773 --> 00:12:39,161
.اسمع، إن أتى أيُّ أحدٍ، يسأل عنّي
.أخبرهُ أنّي غيرُ موجودٍ

261
00:12:39,163 --> 00:12:40,412
.لا تقلق

262
00:12:40,414 --> 00:12:42,614
.لن يجدكَ أحدٌ

263
00:12:48,921 --> 00:12:53,809
لو شعرتَ بالوحدة لاحقاً، فأنا
.في الشّقة وراء المبنى

264
00:12:53,811 --> 00:12:56,061
.أجل، حسناً

265
00:12:56,063 --> 00:13:01,933
لا شيء فاخر، ولكننّي أملكُ بعض
.الماريخوانة الجيّدة وحوض استحمامٍ

266
00:13:01,935 --> 00:13:05,153
.سأحتفظُ بهذا في بالي

267
00:13:05,155 --> 00:13:08,740
هناك بثٌّ مباشر على
.القناة الـ 14 إن أردتَ تفقدّهُ

268
00:13:14,915 --> 00:13:18,033
.عظيم، الآن، يجبُ أن أختبئَ منه هو أيضاً

269
00:13:21,287 --> 00:13:24,706
هذ الـ (والدن) سيندم على اليوم
.الّذي سرق فيه صديقتي

270
00:13:24,708 --> 00:13:26,991
ليست سرقةً، إنّها
.مثل استعارة

271
00:13:26,993 --> 00:13:28,827
.مثل استئجار سيّارةٍ

272
00:13:28,829 --> 00:13:34,266
أجل، ولكن عندما تستئجر سيّارةً فأنتَ تعلمُ أنّه كان هُناك
،أشخاصٌ في الدّاخل، أداروا المقابض، لعبوا بالماقعد

273
00:13:34,268 --> 00:13:35,967
وضعوا أشياءاً في
.الصّندوق الخلفيِّ

274
00:13:35,969 --> 00:13:38,186
حسناً، حسناً، ربّما هذا
.التّشبيه كان سيّئاً

275
00:13:38,188 --> 00:13:42,057
ولكن هذا لن يغيّر حقيقة أنّه بذهابكَ
.إلى هناك ومواجهته لن يساعدَ بشيءٍ

276
00:13:42,059 --> 00:13:44,359
لديكَ فكرةٌ أفضل؟
.بلى -

277
00:13:44,361 --> 00:13:48,363
ما رأيكَ في أن تنسى أمر (ليندزي) ونذهب
.إلى حانةٍ ونحصل على بعضِ النّساء

278
00:13:48,365 --> 00:13:50,515
".كما تلعم، "(لاري) و(جيف) وصيد النّساء

279
00:13:52,185 --> 00:13:54,236
.جيف)، أقدّرُ ما تحاول فعله)

280
00:13:54,238 --> 00:13:58,206
،ولكنني خائف إن لم أفعل هذا
.فلن أتمكنَّ من عيش حياة هانية

281
00:13:59,292 --> 00:14:03,578
وأنا خائف أنّه إذا فعلتَ هذا
.فسأعيشُ بمفردي

282
00:14:09,352 --> 00:14:12,053
.كلاّ! القناة الـ 14

283
00:14:20,263 --> 00:14:22,230
!يا إلهي

284
00:14:24,550 --> 00:14:26,601
من أنت؟

285
00:14:26,603 --> 00:14:29,271
أنا (لاري)، وأنا هُنا"
".(لأقتُلكَ يا (والدن

286
00:14:29,273 --> 00:14:34,075
،السيّد (والدن) قد مات
.أنا أنظّف الغرف

287
00:14:34,077 --> 00:14:35,894
.كلاّ، أيّها الأبله"
".هذه أنا

288
00:14:35,896 --> 00:14:37,662
ماذا...؟ (روز)؟

289
00:14:37,664 --> 00:14:40,064
أهذه...؟

290
00:14:40,066 --> 00:14:41,616
أأنتِ بمفردكِ؟

291
00:14:41,618 --> 00:14:45,637
أجل، ولكن رجلٌ لطيف قد
.دعاني للتوّ إلى حوض استحمامه

292
00:14:46,956 --> 00:14:49,925
.تفضّل، لقد جلبتُ بعض الأكل

293
00:14:49,927 --> 00:14:52,243
.كلاّ، لا يمكنني أن آكل -
لما لا؟ -

294
00:14:52,245 --> 00:14:55,430
حسناً، لأنّهُ إذا فعلتُ، فسيتوجّبُ
.عليَّ الدّخول إلى هناك

295
00:14:56,883 --> 00:14:59,134
.وأنا لن أدخل إلى هُناكَ

296
00:14:59,136 --> 00:15:01,269
إذاً، هل تمكّنتِ من فعلِ شيءٍ؟

297
00:15:01,271 --> 00:15:03,688
لا أثر لـ (لاري)، قد
.يكونُ في أيِّ مكانٍ

298
00:15:03,690 --> 00:15:05,724
يا إلهي! كان يفترض أن
.يعتنيَ (آلان) بهذا الأمر

299
00:15:05,726 --> 00:15:11,429
حسناً، لقد أخبركَ أيضاً، أنّه سيعيشُ معكَ
...لبضعة أيّامٍ وها نحنُ ذا في اليوم الـ 800 و

300
00:15:11,431 --> 00:15:13,264
.43

301
00:15:13,266 --> 00:15:15,200
.كِدتُ أنسى

302
00:15:15,202 --> 00:15:17,068
.لقد أحضرتُ قضيبين من الحلوى

303
00:15:17,070 --> 00:15:19,287
حلوى (ماوندز) من أجلك، لأنّها
.المفضّلة لديكَ

304
00:15:20,324 --> 00:15:23,875
حلوى (آلموند جوي)، كما
."تعلم... "مجنونة

305
00:15:25,795 --> 00:15:28,496
لماذا أنتِ تحسنين معاملتي هكذا؟

306
00:15:28,498 --> 00:15:31,666
أنتَ تعلمُ أنّي
.سأعترفُ أنّكَ قد آذيتَني

307
00:15:31,668 --> 00:15:35,119
.وقد قمتُ بأشياء لستُ فخورةً بها

308
00:15:36,172 --> 00:15:39,758
ولكن ليس بسبب رفعكَ
...دعوى تقييديّة ضدّي

309
00:15:39,760 --> 00:15:43,678
.سأسحبُ مشاعري منكَ

310
00:15:43,680 --> 00:15:50,151
هذا أكثر شيءٍ لطيف
.مرعبٍ سمعتهُ في حياتي

311
00:15:51,904 --> 00:15:54,239
أأنتَ حقاً خائف منّي؟

312
00:15:54,241 --> 00:15:57,809
أنتِ لستِ الشّخص الأكثر
.إخافةً قابلتهُ في هذه الغرفة

313
00:16:00,196 --> 00:16:02,914
والحقيقة هي، أنّي
.لستُ بريئاً

314
00:16:02,916 --> 00:16:08,587
،أعني، لقد اخترتُ فتاةً أخرى على حسابك
.وانظري من ذا الّتي تقفُ معي وقت الحاجة

315
00:16:09,154 --> 00:16:12,007
.في الحقيقة، لم أترككَ أبداً

316
00:16:13,626 --> 00:16:15,794
.بكلُّ ما تحملهُ من معنى

317
00:16:18,714 --> 00:16:21,716
صنّفي ما أنا على وشك القيام به
.في ملف الأعمال الّتي سأندمُ عليها

318
00:16:25,972 --> 00:16:29,173
تبّاً! كان يجبُ عليَّ
.جلبُ مكنستي الكهربائيّة

319
00:16:36,348 --> 00:16:38,116
.الجرس لا يعمل

320
00:16:38,118 --> 00:16:39,985
ماذا؟

321
00:16:39,987 --> 00:16:45,189
أعني، هذا لن يعمل إن أردتَ
.أن تخبرهُ أنَّ هناك رجلاً ينتظرهُ

322
00:16:46,158 --> 00:16:48,994
"!دينغ دونغ-، سأبرحُكَ ضرباً-"

323
00:16:48,996 --> 00:16:51,379
!أنتَ على حقٍّ -
.أجل -

324
00:16:52,833 --> 00:16:54,866
حسناً، الآن اسمع، الأمور
.على وشكِ أن تصبح مجنونةً

325
00:16:54,868 --> 00:16:58,870
،أعني، سيكون هناكَ الكثير من السبِّ والشّتم
"...(سافل، غبيّ، (آلان"

326
00:17:01,290 --> 00:17:03,091
لاري)؟) -
ليندزي)؟) -

327
00:17:03,093 --> 00:17:06,511
أنا أعلمُ جيّداً ماذا يحصلُ
.(بينكِ وبين (والدن شميدت

328
00:17:06,513 --> 00:17:08,263
الآن، أين هُو؟

329
00:17:08,265 --> 00:17:11,016
!هذا المنزل مدهش

330
00:17:14,103 --> 00:17:16,404
.لاري)، هذا ليس ما تظنّه)

331
00:17:16,406 --> 00:17:19,107
.إنّه تماماً ما أظنّهُ
.فأنا أملكُ صوراً

332
00:17:19,109 --> 00:17:20,725
!نحنُ تقف في منزله

333
00:17:20,727 --> 00:17:23,028
.حسناً، لقد حان وقتُ اخباركَ الحقيقة

334
00:17:23,030 --> 00:17:25,780
لا تُصدّقها. إنّها مُجرّد
!عاهرة ثملة خائنة

335
00:17:28,417 --> 00:17:29,834
...لاري)، استمع إليَّ)

336
00:17:29,836 --> 00:17:33,571
،(لستُ هنا لأقيم علاقةً مع (والدن شميدت
.أنا هُنا لأقيمَ علاقةً مع رجلٍ آخر

337
00:17:33,573 --> 00:17:35,123
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

338
00:17:36,008 --> 00:17:39,344
أتتذكّر عندما أخبرتني أنَّ رغبتكَ
كانت أن تراني مع امرأة أخرى؟

339
00:17:39,346 --> 00:17:41,579
أجل؟ -
أجل؟ -

340
00:17:42,581 --> 00:17:44,516
لقد رتّبتُ كُلَّ شيءٍ حتّى
.يتحققَّ حُلمكَ

341
00:17:44,518 --> 00:17:45,850
!أحقاً؟ -
!أحقاً؟ -

342
00:17:45,852 --> 00:17:51,255
أجل، هذا هو السّبب الّذي دفعني إلى استئجار هذا المنزل
.الشّاطئيِّ الجميل من (والدن شميدت) كمفاجئةٍ لعيد ميلادكَ

343
00:17:51,257 --> 00:17:53,758
.وأحضرتُ شيئاً آخر أيضاً

344
00:17:53,760 --> 00:17:56,811
إذاً، من الّذي سيشاهِدُنا؟

345
00:17:56,813 --> 00:17:59,614
إن كان هُو، فسيتوجّبُ
.عليَّ أن أشحنَ نفسي أكثر

346
00:18:01,901 --> 00:18:03,568
مهلاً لحظة. أهذا حقيقيٌّ؟

347
00:18:03,570 --> 00:18:05,603
.عيد ميلاد سعيدٍ يا عزيزي

348
00:18:07,574 --> 00:18:09,157
.علاقة ثلاثيّة

349
00:18:09,159 --> 00:18:10,709
.يالها من هديّة

350
00:18:10,711 --> 00:18:15,080
،حسناً، لقد كان ذلكَ في آخر دقيقة
.ولقد وجب عليَّ أن أفكّر بشيءٍ ما

351
00:18:15,082 --> 00:18:18,500
سترةٌ جلديّة جميلة، ألم
تكُن لـ تفي بـ الغرض؟

352
00:18:18,502 --> 00:18:19,751
.يا إلهي! أشعر بـ غباءٍ شديدٍ

353
00:18:19,753 --> 00:18:21,469
حتّى أنّي عيّنتُ
.أحداً لـ يتتبّعكِ

354
00:18:21,471 --> 00:18:26,975
حسناً، لماذا لا تتصلُّ بهم وتلغي ذلك، بينما
نذهب لـ نجلس ونتحدّث عمّا تُريد رؤيته؟

355
00:18:26,977 --> 00:18:29,394
!(إلى اللّقاء يا (جيف

356
00:18:29,396 --> 00:18:32,731
أجل إلى اللِّقاء يا (جيف)، سأرسلُ
.لكَ نسخةً من الشّريط المُسجّل

357
00:18:33,899 --> 00:18:36,234
مهلاً، أهذا الأمر حقيقيٌّ...؟

358
00:18:36,236 --> 00:18:38,103
أعني، أنتِ... وهي...؟

359
00:18:38,105 --> 00:18:40,155
و... هُو؟

360
00:18:40,157 --> 00:18:42,273
و... هي؟

361
00:18:42,275 --> 00:18:44,475
بينما... أنا...؟

362
00:18:44,477 --> 00:18:46,811
!السّافلة

363
00:18:48,165 --> 00:18:49,380
.هذا جنونٌ

364
00:18:49,382 --> 00:18:55,956
أتعلمُ ماذا، أراهنُ على أنَّ (ليندزي) لو كانت
.تقيم علاقةً مع أحدٍ فسيكون غاضباً حقاً

365
00:18:55,957 --> 00:18:57,672
أعلم. أليس هذا رائعاً يا (جيف)؟

366
00:18:57,674 --> 00:19:00,291
ليست عاهرة خائنة
.بل عاهرة فحسب

367
00:19:01,460 --> 00:19:03,161
.(مرحباً. هذا (لاري مارتن

368
00:19:03,163 --> 00:19:05,997
.مرحباً

369
00:19:05,999 --> 00:19:09,601
،اسمعي، لن أحتاج إلى خدماتكِ بعد الآن
.ولكنني أقدّرُ كلَّ ما قمتِ بهِ

370
00:19:09,603 --> 00:19:12,353
.لا مشكلة
.لقد كان ذلكَ من دواعي سروري

371
00:19:12,355 --> 00:19:14,472
.إلى اللّقاء

372
00:19:15,608 --> 00:19:17,842
.(لقد كان (آلان

373
00:19:17,844 --> 00:19:18,977
ماذا قال؟

374
00:19:18,979 --> 00:19:23,281
.حسناً، لقد شكرني على حمايتِكَ

375
00:19:23,283 --> 00:19:24,983
.ولكن لايزال (لاري) دون أثر

376
00:19:24,985 --> 00:19:27,318
وطالما هو هناك
.بـ الخارج لست بـ أمانٍ

377
00:19:27,320 --> 00:19:29,187
.سأذهب لـ أحضر بعض المَؤُونة

378
00:19:29,189 --> 00:19:30,572
!كلاّ، لا تذهبي

379
00:19:30,574 --> 00:19:32,073
.نحنُ نقضي وقتاً طيّباً

380
00:19:32,075 --> 00:19:34,525
ألست لطيفاً حقاً؟

381
00:19:34,527 --> 00:19:38,713
،الآن، لا تتواصل مع أيِّ أحدٍ
.(وإلاَّ سيقتُلكَ (لاري

382
00:19:39,582 --> 00:19:41,800
.قُبُلاتي لكَ

383
00:19:46,088 --> 00:19:48,506
.يجبُ عليَّ الذّهابُ إلى المرحاض

384
00:19:51,310 --> 00:19:53,544
تباً لـ هذا، سأتبوّلُ
.في السّرير

385
00:20:03,906 --> 00:20:05,673
روز)؟)

386
00:20:07,978 --> 00:20:09,410
.(حسناً، هيّا يا (روز

387
00:20:09,412 --> 00:20:11,663
.هذا ليس مُضحكاً

388
00:20:15,918 --> 00:20:18,086
!لاري)؟)

389
00:20:19,171 --> 00:20:22,006
!اسمع، يمكننا... يمكننا تسويةُ هذا

390
00:20:22,008 --> 00:20:24,125
.إنّهُ مجرّد سوء تفاهُم

391
00:20:25,512 --> 00:20:27,128
...!يا إلهي

392
00:20:35,420 --> 00:20:37,355
.حسناً، هذا التّصرّفُ كان قبيحاً

393
00:20:37,357 --> 00:20:39,474
أعتقدُ أنّني أخذتُ
.حماماً من أجلِ لا شيء

394
00:20:48,626 --> 00:20:51,809
."اخرج حيثُما تكون"

395
00:20:56,613 --> 00:20:59,845
!(أكرهُكَ يا (جيف سترونغمان

396
00:21:02,167 --> 00:21:04,977
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ8))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

