1
00:00:00,400 --> 00:00:01,800
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك"..‏</font>

2
00:00:01,900 --> 00:00:04,700
.الفتاة الخاسرة أصبحت مُدخنة خاسرة

3
00:00:05,000 --> 00:00:06,900
.يالكِ من مُبتذلة

4
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
.أصدقائك من المفترض أن ييبقوا إلى جانبك

5
00:00:09,300 --> 00:00:10,900
.لقد بدأتِ بالغضب

6
00:00:11,000 --> 00:00:13,500
<font color="#66ccff" >الواقع بدا كالحبس الإنفرادي.‏</font>

7
00:00:13,800 --> 00:00:14,900
.دعنا فقط نخرج من هنا

8
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
<font color="#66ccff" >‏(كولين) و أنا كنا نتواعد لأسابيع</font>

9
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
<font color="#66ccff" >لكننا لم نشعر أننا بحاجة إلى تعريف علاقتنا</font>

10
00:00:20,800 --> 00:00:22,100
<font color="#66ccff" >لقد تعدينا تلك المرحلة</font>

11
00:00:22,100 --> 00:00:24,600
<font color="#66ccff" >لأنه عندما يتعلق الأمر به
أكون مشاركة تماماً.‏</font>

12
00:00:24,600 --> 00:00:27,300
<font color="#66ccff" >ناهيك إلى أن تعريف العلاقة هو للفاشلون.‏</font>

13
00:00:27,300 --> 00:00:30,600
.يا صاح، شعركِ يتصاعد منه الدخان

14
00:00:30,600 --> 00:00:32,800
.تباً، أنتي مشتعلة

15
00:00:35,300 --> 00:00:36,400
ما هذا بحق الجحيم؟

16
00:00:36,400 --> 00:00:38,600
<font color="#66ccff" >أكره البقاء في الحرم</font>

17
00:00:38,600 --> 00:00:40,000
<font color="#66ccff" >لكنه المكان الوحيد</font>

18
00:00:40,000 --> 00:00:42,300
<font color="#66ccff" >الذي يمكن لـ(كولين) وأنا البقاء فيه
بعيداً عن الكارهين.‏</font>

19
00:00:46,000 --> 00:00:48,200
<font color="#66ccff" >وصباح يوم الأثنين قطعاً يخرج الثمالة</font>

20
00:00:48,200 --> 00:00:49,600
<font color="#66ccff" >كان أشبه بإجتماع للفاشلين.‏</font>

21
00:00:49,600 --> 00:00:51,700
<font color="#66ccff" >جميع المدمنين يأخذون جرعاتهم</font>

22
00:00:51,700 --> 00:00:53,000
<font color="#66ccff" >كي يستطيعون أكمال الأسبوع.‏</font>

23
00:00:53,000 --> 00:00:54,500
<font color="#66ccff" >حمداً لله أنني لم أكن واحدة منهم.‏</font>

24
00:00:54,600 --> 00:00:56,300
.عليّ أن أذهب

25
00:00:56,300 --> 00:00:57,500
.انتظر، لا، لا، لا

26
00:00:57,500 --> 00:00:58,800
.أرجوك، واحدة فقط

27
00:00:58,800 --> 00:01:02,500
.هكذا بدأ الأمر عندي أيضاً

28
00:01:02,500 --> 00:01:04,300
.أستطيع الإبتعاد متى ما شئت

29
00:01:16,200 --> 00:01:18,100
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

30
00:01:22,900 --> 00:01:25,500
يا لها من طريقة لبذل المجهود يا (هامل-الخادعة).‏

31
00:01:25,500 --> 00:01:27,200
.حمالة صدر جميلة

32
00:01:27,300 --> 00:01:31,600
.حسناً، إنه صف لمدة ساعة

33
00:01:31,600 --> 00:01:35,000
.‏(روميو) سوف يظل هنا عندما تنتهي

34
00:01:35,000 --> 00:01:36,600
حسناً، إنه ذلك الوقت من كل عام

35
00:01:36,600 --> 00:01:40,100
".عندما نضع نسخة جديدة من "إكسبيريور

36
00:01:40,100 --> 00:01:41,700
هل يعرف أحدكم ما معنى "إكسبيريور"؟

37
00:01:41,700 --> 00:01:43,700
إكسبيريور" هو بطل خارق"

38
00:01:43,700 --> 00:01:45,900
يملك قوة التحريك الذهني

39
00:01:45,900 --> 00:01:49,900
.والسفر عبر الزمن بأبعاد إضافية

40
00:01:49,900 --> 00:01:52,200
إنها كلمة لاتبينية تعني
".دعوها تكون مطبوعة"

41
00:01:52,200 --> 00:01:54,500
.وهي أيضاً اسم مجلتنا الأدبية

42
00:01:54,500 --> 00:01:56,200
الآن جميعكم سوف يقدم مقالاً

43
00:01:56,200 --> 00:01:57,500
لقضية هذا العام

44
00:01:57,500 --> 00:01:59,700
والتي بالحكم على مستوى المواهب
في هذه الغرفة

45
00:01:59,800 --> 00:02:01,300
.يجب أن تكون سهلة كمنشور

46
00:02:01,300 --> 00:02:05,000
..موضوع هذا العام
.الأبطال و الأشرار

47
00:02:06,100 --> 00:02:08,100
.سوف أعود حالاً

48
00:02:08,100 --> 00:02:10,100
نعم؟ -
.أحتاج إلى مساعدتك -

49
00:02:10,100 --> 00:02:11,900
.وبصراحة أنت تحتاج إلى مساعدتي

50
00:02:11,900 --> 00:02:16,200
لقد سمعتُ المدير (كوكس) يتحدث بشأن
.خطاب فصْل آخر

51
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
.هذا مجرد كلام

52
00:02:17,200 --> 00:02:18,400
حقاً؟

53
00:02:18,400 --> 00:02:19,900
.انظر ماذا وجدتُ على مكتبيّ هذا الصباح

54
00:02:19,900 --> 00:02:21,300
.هذه رسالة عبر الهاتف

55
00:02:21,300 --> 00:02:23,400
نعم، لكن كان من الممكن بسهولة
.أن تكون خطاب فصل

56
00:02:23,400 --> 00:02:24,600
من أنتي؟

57
00:02:24,600 --> 00:02:26,800
‏(فاليري ماركس) المرشدة الطلابية

58
00:02:26,800 --> 00:02:28,600
و مؤخراً رئيسة الجوقة

59
00:02:28,600 --> 00:02:30,500
.مدربة المشجعات، معلمة فريق التدريبات

60
00:02:30,500 --> 00:02:32,300
.امرأة بالعديد من الصفقات

61
00:02:32,300 --> 00:02:34,300
.لا، واحدة فقط

62
00:02:34,400 --> 00:02:36,100
.أكره القيام بالتفاهات الأخرى

63
00:02:36,100 --> 00:02:37,800
.أنا فقط أحاول أن يكون وجودي لا غنى عنه

64
00:02:37,800 --> 00:02:39,100
لما أنتي هنا؟

65
00:02:39,100 --> 00:02:41,100
هناك مسابقة فيديو على مستوى المنطقة

66
00:02:41,100 --> 00:02:42,600
..والفائز سيحصل على

67
00:02:43,600 --> 00:02:44,800
.قرع طبول

68
00:02:44,800 --> 00:02:46,800
.ممرضة لمدة شهر

69
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
ممرضتنا فُصلت؟

70
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
.دعنا فقط نقول أنها ذهبت بلطف إلى تلك الليلة الجيدة

71
00:02:50,400 --> 00:02:51,700
‏- (إي إي كامينغز).‏
‏- (ديلان توماس).‏

72
00:02:51,700 --> 00:02:53,100
من يهتم باسم الممرضة؟

73
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
إذا فزتُ بهذا الشيء، سوف يضيف لملفي

74
00:02:55,000 --> 00:02:57,100
..ويجعل وجودي لا غني عنه أكثر

75
00:02:57,100 --> 00:03:00,000
.و أنت، إذا أستطعت أن أستعير طلابك

76
00:03:00,000 --> 00:03:02,900
هل سيتعارض هذا المشروع مع جدوليّ الدراسي؟

77
00:03:02,900 --> 00:03:05,100
.فقط لأسبوع -
.مثالي -

78
00:03:05,100 --> 00:03:06,200
.دراما

79
00:03:06,300 --> 00:03:08,700
.مؤامرة
.إنتحار

80
00:03:08,700 --> 00:03:11,100
.مخدرات
.اكتئاب

81
00:03:11,100 --> 00:03:13,600
.صداقة
.حب

82
00:03:13,600 --> 00:03:15,400
.إدمان على الكحول

83
00:03:15,400 --> 00:03:18,300
.إطارات مجمدة

84
00:03:18,300 --> 00:03:21,400
هذه الكلمات المبهجة والمخيفة نوعا ما

85
00:03:21,400 --> 00:03:24,900
تصف نوع برامجي المفضلة

86
00:03:24,900 --> 00:03:27,300
..ما بعد

87
00:03:27,300 --> 00:03:28,600
..المدرسة

88
00:03:28,600 --> 00:03:29,800
.الخاصة

89
00:03:29,800 --> 00:03:31,700
م.ا.ا" للإختصار"
<font color="#66ccff" >‏* الاختصار اتى بمعنى مؤخرة.‏</font>

90
00:03:31,700 --> 00:03:34,400
.كنتُ مدمنة عليهم

91
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
ربما عليكِ أن تشرحيها

92
00:03:35,800 --> 00:03:36,900
.إلا إذا كنتِ قد أحضرتِ آلة زمن

93
00:03:36,900 --> 00:03:38,300
.لم أفعل

94
00:03:38,400 --> 00:03:42,600
عروض ما بعد المدرسة الخاصة
..كانت تُصنع لأفلام التلفاز من أجل العانة

95
00:03:42,600 --> 00:03:44,100
البالغين، في تلك الأيام

96
00:03:44,100 --> 00:03:46,000
والتي كانت تتناول مواضيع مثيرة للجدل

97
00:03:46,000 --> 00:03:49,600
.وقضايا إجتماعية ذات صلة

98
00:03:49,600 --> 00:03:51,100
.أفلام العمر للمراهقين

99
00:03:51,100 --> 00:03:54,700
وأنا بحاجة إلى فريق ممتاز
من الكتاب والسينمائيين

100
00:03:54,700 --> 00:03:56,100
.الذين يستطيعون القيام بذلك

101
00:03:56,100 --> 00:03:58,100
.سوف نلتقي بعد المدرسة هذا الأسبوع

102
00:03:58,100 --> 00:04:00,500
.لا تترددوا في دعوة أصدقائكم للمشاركة

103
00:04:00,500 --> 00:04:03,200
.لكن فقط الجذابون

104
00:04:03,200 --> 00:04:05,300
.نحن نتحدث عن أصدقاء بدقة عالية

105
00:04:06,900 --> 00:04:09,600
.تلك "المؤخرة" سوف تكون كارثة

106
00:04:09,600 --> 00:04:11,700
ماذا سنفعل بها؟ -
.لا شيء -

107
00:04:11,700 --> 00:04:13,200
الآن بكوني معاقبة

108
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
بعد المدرسة هو الوقت الوحيد الذي يمكننا
.أن نقضية سوياً

109
00:04:15,100 --> 00:04:17,300
.نعم، لكن لا أعتقد أن بإمكاننا الخروج منه

110
00:04:17,300 --> 00:04:21,300
.بلا، يمكننا ذلك

111
00:04:21,300 --> 00:04:24,000
هل كنتِ تبكين؟
.عيناك حمراوان

112
00:04:24,000 --> 00:04:26,600
أعتقد أنني فقط أصبحت عاطفية قليلاً

113
00:04:26,600 --> 00:04:28,300
.عندما علمتُ بشأن أمي

114
00:04:28,300 --> 00:04:29,600
هل حدث شيء لـ(إل-دوغ)؟

115
00:04:29,600 --> 00:04:30,800
.لقد اصابت ظهرها

116
00:04:30,800 --> 00:04:33,000
.لا
.يجب أن أتصل بها

117
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
.لا، لا تفعلِ ذلك

118
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
.إنها لا تريد لأحد أن يعلم

119
00:04:35,800 --> 00:04:37,400
.إنها مُحرجة

120
00:04:37,400 --> 00:04:41,400
لأن ذلك حدث أثناء ممارسة الجنس؟

121
00:04:41,400 --> 00:04:42,900
.لا يمكنني التأكيد أو النفي

122
00:04:42,900 --> 00:04:44,400
.أرى ذلك

123
00:04:44,400 --> 00:04:47,100
.أراهن أن (كيفن) ستينغراي* حقيقي في السرير
<font color="#66ccff" >‏*سمك سام</font>

124
00:04:47,100 --> 00:04:49,900
‏(كولين) وأنا يجب أن نذهب مباشرة
.إلى المنزل بعد المدرسة

125
00:04:49,900 --> 00:04:52,000
.ولا يمكننا أن نكون في فيديوكِ الرائع

126
00:04:52,000 --> 00:04:53,600
.نحن حزينون جداً

127
00:04:53,600 --> 00:04:55,300
إذا كان عليّ أن أخمن ما كان والداكِ يفعلان

128
00:04:55,300 --> 00:04:56,700
.سأقول ماكينة دق الركائز

129
00:04:56,700 --> 00:05:00,200
.أو ربما قنديل البحر المتراجع

130
00:05:00,200 --> 00:05:01,500
لماذا يجب أن يكون (كولين) متواجد هناك؟

131
00:05:01,500 --> 00:05:03,300
أمي تحتاج إلى مساعدة للوصول إلى الحمام

132
00:05:03,300 --> 00:05:05,100
.إلى أن يعود والدي إلى المنزل

133
00:05:05,100 --> 00:05:07,200
.تم الإفراج عنكِ

134
00:05:07,300 --> 00:05:08,700
.أنا أتراجع عن ذلك

135
00:05:08,700 --> 00:05:12,100
.لابد بأنه كان سانتا كلوز القذر

136
00:05:17,200 --> 00:05:18,400
هل تحاول تعذيب نفسك

137
00:05:18,400 --> 00:05:20,400
أم أنك مخيف فحسب؟

138
00:05:20,400 --> 00:05:24,200
أنا أحاول فقط فهم
.كيف حدث هذا بحق الجحيم

139
00:05:24,200 --> 00:05:25,800
لماذا تهتم؟

140
00:05:25,800 --> 00:05:28,200
‏(جينا) آلة عاهرة كبيرة

141
00:05:28,200 --> 00:05:30,500
.التي أذلتك أمام العالم

142
00:05:30,500 --> 00:05:33,400
نعم، لكن في مكان ما في أعماقي
.هي لا تزال صديقتي

143
00:05:33,400 --> 00:05:35,900
.أنت لطيف جداً، لدرجة مزعجة

144
00:05:35,900 --> 00:05:38,500
الموضوع المطروح في عرض ما بعد المدرسة الخاص

145
00:05:38,500 --> 00:05:42,500
يجري بتسلسل من الأمهات السكارى
إلى دعارة المراهقات

146
00:05:42,500 --> 00:05:44,200
.لألتهاب المفاصل الروماتويدي

147
00:05:45,200 --> 00:05:47,800
هل هذا مضحك بالنسبة لكِ، أيتها الشقراء؟

148
00:05:47,800 --> 00:05:49,900
كم تعتقدين بأنه كان مضحكاً
بالنسبة للمسكينة (كارول آن)‏

149
00:05:49,900 --> 00:05:52,300
متزلجة في طريقة إلى الذهب الاولمبي

150
00:05:52,300 --> 00:05:54,400
التي استيقظت يوماً ولم تستطع ادخال

151
00:05:54,400 --> 00:05:56,200
قدمها السمينة في حذائها للتزلج مقاس 6؟

152
00:05:56,200 --> 00:05:58,200
.ليس مضحكاً على الإطلاق

153
00:05:58,200 --> 00:06:00,500
على الرغم من أن كل "مؤخرة" لديها رسالة مختلفة

154
00:06:00,500 --> 00:06:03,600
.لديهم نفس الست خطوات كي تصنعوهم

155
00:06:13,000 --> 00:06:14,600
<i>‏6 خطوات للمؤخرة</i>

156
00:06:14,900 --> 00:06:16,100
رقم واحد

157
00:06:16,100 --> 00:06:19,000
إنشاء المشكلة من الشخصية الرئيسية

158
00:06:19,000 --> 00:06:20,800
.المراهقة صاحبة المشاكل

159
00:06:20,800 --> 00:06:22,000
هل يمكنني لعب دورها؟

160
00:06:22,000 --> 00:06:23,500
فقط لو إنتهى بنا الأمر بصنع نجمة إباحية هاربة

161
00:06:23,500 --> 00:06:24,600
.أو مصابة بإضطرابات الأكل

162
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
بالحديث عن العاهرة

163
00:06:25,800 --> 00:06:27,300
كيف أستطاعت (جينا) الخروج من هذا؟

164
00:06:27,300 --> 00:06:28,600
.لا يمكنني التحدث عن هذا

165
00:06:28,600 --> 00:06:30,000
.دعوني فقط أقول أن الأمر يتضمن إصابة جنسية

166
00:06:30,000 --> 00:06:32,100
.بالطبع هو كذلك

167
00:06:34,000 --> 00:06:35,700
.لديّ فكرة

168
00:06:35,700 --> 00:06:37,700
لماذا لا نفعل قصة

169
00:06:37,700 --> 00:06:39,500
عن فتاة خاسرة صاحبة مشاكل

170
00:06:39,500 --> 00:06:41,200
والتي كانت يائسة للفت الإنتباه

171
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
فحاولت الإنتحار، وفشلت

172
00:06:43,200 --> 00:06:45,800
ثم تحدت كل الصعاب لكونها ذات شعبية

173
00:06:45,800 --> 00:06:48,200
ثم تراجعت ببطء لكن بثبات

174
00:06:48,200 --> 00:06:50,700
وفرطت بجميع من في حياتها

175
00:06:50,700 --> 00:06:53,200
ثم تموت؟

176
00:06:55,400 --> 00:06:57,300
.. أعتقد أن ذلك

177
00:06:57,300 --> 00:06:59,600
.مثالي

178
00:06:59,600 --> 00:07:01,200
.كل ما نحتاجه هو عنوان

179
00:07:01,300 --> 00:07:05,100
"ما رأيك بـ" ما الذي سنفعله بشأن (جيني)؟

180
00:07:05,100 --> 00:07:07,200
.أعتقد أن لدينا فائز

181
00:07:07,200 --> 00:07:09,300
.. ما الذي سنفعله بشأن

182
00:07:09,300 --> 00:07:10,800
(جينا)

183
00:07:10,800 --> 00:07:13,400
حقاً يا رفاق، ما الذي سنفعله حيالها؟

184
00:07:13,400 --> 00:07:14,700
.أنا مشوش

185
00:07:14,700 --> 00:07:16,000
.ظننتُ بأنكِ لا تريدين التحدث إليها مجدداً

186
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
.أنا لا أريد التحدث إليها
.أنا أريد الصراخ في وجهها

187
00:07:17,800 --> 00:07:19,300
.أنا نوعا ما أريد صفعها

188
00:07:19,300 --> 00:07:21,200
حاولت عدم التدخل
لكن لا يمكنني الجلوس فحسب

189
00:07:21,200 --> 00:07:24,100
ومشاهدة (جينا) تنجرف لتكون (أماندا بينز)‏

190
00:07:24,100 --> 00:07:25,900
إذن ما الذي سنفعله؟

191
00:07:25,900 --> 00:07:27,400
أعتقد بأننا سنحتاج إلى بعض التوجيهات

192
00:07:27,400 --> 00:07:30,100
.أو بعض المشورة

193
00:07:30,100 --> 00:07:33,400
.أو بعض التوجيهات من مستشار

194
00:07:33,400 --> 00:07:34,900
ما الذي نفعله إذا علمنا أن أحد أصدقائنا

195
00:07:34,900 --> 00:07:36,900
واقع في ورطة؟

196
00:07:36,900 --> 00:07:38,100
.لا أعلم، تحدث إليهم، أظن

197
00:07:38,100 --> 00:07:41,100
لكنه، أو لكنها، لن تستمع إلينا

198
00:07:41,200 --> 00:07:43,300
لأنه، أو لأنها كانت ترافق

199
00:07:43,300 --> 00:07:44,500
.شاب سيء جداً

200
00:07:44,500 --> 00:07:46,000
.أرى ذلك

201
00:07:46,000 --> 00:07:48,200
.صديقكم يواجه أزمة في تحديد هويته الجنسية

202
00:07:48,200 --> 00:07:50,600
لا, صديقنا يتغيب عن المدرسة

203
00:07:50,600 --> 00:07:55,100
.ويتحول إلى مدمن مخدرات

204
00:07:55,100 --> 00:07:57,300
لقد جعلتموني قلقة جداً

205
00:07:57,300 --> 00:07:58,900
.بشأن صديقكم

206
00:07:58,900 --> 00:08:04,500
سوف ادعوكم
.الأصدقاء القلقون

207
00:08:04,500 --> 00:08:06,900
نصيحتي هي أن تشاركوا

208
00:08:06,900 --> 00:08:09,300
.في نشاطات ما بعد المدرسة

209
00:08:09,400 --> 00:08:11,200
‏(مينغ) هل يمكنكِ خلع قبعتكِ من فضلكِ؟

210
00:08:18,100 --> 00:08:19,900
هل فكرتِ من قبل بالتمثيل؟

211
00:08:19,900 --> 00:08:22,500
‏(تمارا) كان لها مشهد لا ينسى

212
00:08:22,500 --> 00:08:24,700
في مسرحية (ستايسي الميتة)، لكن ماذا عنكما؟

213
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
.لقد كنت بالمشهد أيضاً

214
00:08:25,700 --> 00:08:27,300
.لا يمكنني تذكرك

215
00:08:27,300 --> 00:08:28,400
كيف للتمثيل أن يساعد؟

216
00:08:28,400 --> 00:08:30,100
.سوف يحرركم كأشخاص

217
00:08:30,100 --> 00:08:31,300
.حسناً، أرجوكم قفوا

218
00:08:31,300 --> 00:08:32,400
.أود تجربة بعض التحسينات

219
00:08:34,700 --> 00:08:35,900
.أنا مشوشة

220
00:08:35,900 --> 00:08:37,300
نعم, ما الذي يفترض أن نفعله؟

221
00:08:37,300 --> 00:08:38,500
من المفترض أن تكونوا مشوشين

222
00:08:38,500 --> 00:08:40,600
.وأنتم تنجحون في ذلك

223
00:08:40,600 --> 00:08:42,900
أنتي، أنتي على وشك أن يتم شحنكِ
.إلى مخيم عمل ألماني

224
00:08:42,900 --> 00:08:45,100
.يمكنك فقط أصطحاب صديق واحد
.الصديق الآخر سوف يموت

225
00:08:45,100 --> 00:08:46,400
من الذي ستختاريه؟
!لا تفكرِ

226
00:08:46,400 --> 00:08:47,800
!لا أعلم، لا يمكنني أن أقرر

227
00:08:47,800 --> 00:08:49,400
.لكنني أفضل الموت على أن أقتل أحد أصدقائي

228
00:08:49,400 --> 00:08:51,500
.مثير للإعجاب

229
00:08:53,300 --> 00:08:57,600
.أنتما في الخلف، فضلاً تقدموا

230
00:08:57,600 --> 00:08:59,800
.‏(جيك) تراجع خطوة إلى الوراء

231
00:09:02,600 --> 00:09:04,800
أنتما في الصف الأمامي
.تهانينا، لقد نجحتما

232
00:09:04,800 --> 00:09:07,300
.أنت في الخلف

233
00:09:07,300 --> 00:09:08,900
.أنا آسفة

234
00:09:08,900 --> 00:09:10,700
عليك أن تخبر أمك بأنك سوف تتأخر عن العشاء

235
00:09:10,700 --> 00:09:12,400
.لأنك نجحت أيضاً -
نجحت في ماذا؟ -

236
00:09:12,400 --> 00:09:14,600
"مؤخرتي"
.فيديو ما بعد المدرسة الخاص

237
00:09:14,600 --> 00:09:16,900
.لا، أنا لن أفعل هذا -
.لستُ مهتمة -

238
00:09:16,900 --> 00:09:18,600
.سوف أعطيكم إجازة تغيب عن المدرسة

239
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
.تم -
.سوف أشارك -

240
00:09:19,600 --> 00:09:20,500
.لست بحاجة للإجازة

241
00:09:23,900 --> 00:09:27,000
هل بدأتِ في مقالتكِ بعد؟

242
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
.سوف أكتبها الليلة

243
00:09:29,000 --> 00:09:30,100
.إذا أستطعتُ أن أبقى مستيقظة

244
00:09:30,100 --> 00:09:32,400
متى رحلت الليلة الماضية.. 2:00؟

245
00:09:32,400 --> 00:09:33,500
.أقرب لـ 3:00

246
00:09:39,500 --> 00:09:42,000
ما هذا؟

247
00:09:42,000 --> 00:09:44,900
.تذكرة للقطار الممتاز

248
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
ماذا لو أحتجتُ إلى تذكرة ذهاب وعودة؟

249
00:09:55,700 --> 00:09:57,700
<font color="#66ccff" >لم أقرر عن ماذا سأكتب مقالتيّ</font>

250
00:09:57,700 --> 00:10:00,000
<font color="#66ccff" >لذا كنت أكتب كل ما يخطر ببالي</font>

251
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
<font color="#66ccff" >لكن لماذا من الصعب الإستقرار على موضوع؟</font>

252
00:10:01,600 --> 00:10:03,000
<font color="#66ccff" >بطل أو شرير</font>

253
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
<font color="#66ccff" >ربما الجري حول الحي عدة مرات
قد يساعدني في اتخاذ القرار.‏</font>

254
00:10:05,000 --> 00:10:07,600
<font color="#66ccff" >لم أشعر من قبل بأني ملهمة وبنفس الوقت مشتتة.‏</font>

255
00:10:07,600 --> 00:10:10,600
<font color="#66ccff" >لقد كان الأمر غريباً ورائعاً ..‏
لكن ما كان أروع ..‏</font>

256
00:10:10,600 --> 00:10:11,900
<font color="#66ccff" >هناك أشياء معينة</font>

257
00:10:11,900 --> 00:10:13,800
<font color="#66ccff" >تعلمتها عن نفسي على مر السنوات</font>

258
00:10:14,000 --> 00:10:16,400
<font color="#66ccff" >لكن الأمر الأهم هو</font>

259
00:10:16,400 --> 00:10:21,300
<font color="#66ccff" >أحب الكتابة عن نفسي
وكل مشاكلي الغبية.‏</font>

260
00:10:21,300 --> 00:10:22,800
<font color="#66ccff" >ربما جديلتي الجانبية قطعت</font>

261
00:10:22,800 --> 00:10:24,200
<font color="#66ccff" >الدورة الدموية عن مخي</font>

262
00:10:24,200 --> 00:10:25,800
<font color="#66ccff" >لكنني لم أستطع التوقف عن فعل الأشياء الغبية</font>

263
00:10:25,800 --> 00:10:27,000
<font color="#66ccff" >التي أندم عليها لاحقاً.‏</font>

264
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
!قطع

265
00:10:28,600 --> 00:10:30,600
.يكفي تدوين. يا إلهي

266
00:10:30,600 --> 00:10:32,900
.ممل جداً
ألستُ محقة؟

267
00:10:32,900 --> 00:10:34,700
.تماماً -
.راقبِ نفسكِ -

268
00:10:34,700 --> 00:10:37,500
.أنا كتبتكِ داخل النص، ويمكنني إخراجكِ منه

269
00:10:37,500 --> 00:10:39,200
هذا عن (جينا).‏

270
00:10:39,200 --> 00:10:40,700
.وهذا لن يعجبها

271
00:10:40,700 --> 00:10:43,100
.أو ربما يوقظها من جنونها

272
00:10:43,900 --> 00:10:44,400
.حسناً

273
00:10:44,400 --> 00:10:47,800
دعونا نمضي إلى مونتاج "إنشاء المشكلة".‏

274
00:10:47,800 --> 00:10:50,200
(كايل) أنت الشاب الجيد (جوك)

275
00:10:50,200 --> 00:10:51,800
.‏(جيك) أنت الشاب السيء

276
00:10:51,800 --> 00:10:53,500
لماذا عليّ أن أكون الشاب السيء؟

277
00:10:53,500 --> 00:10:54,900
.لأنك دائماً تأخذ نفس الدور كشخص طيب

278
00:10:54,900 --> 00:10:57,200
في ماذا؟ -
.في الحياة -

279
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
<font color="#66ccff" >لم أكن دائماً فتاة سيئة.‏</font>

280
00:11:01,000 --> 00:11:02,900
<font color="#66ccff" >كنت فقط مملة وسخيفة.‏</font>

281
00:11:02,900 --> 00:11:05,600
<font color="#66ccff" >لكن مؤخراً أصبحتُ عاهرة</font>

282
00:11:05,600 --> 00:11:07,900
<font color="#66ccff" >و مملة وسخيفة أيضاً.‏</font>

283
00:11:07,900 --> 00:11:10,600
<font color="#66ccff" >لكن من أجل فهم كيف وصلت إلى ما أنا عليه</font>

284
00:11:10,600 --> 00:11:13,100
<font color="#66ccff" >عليك أن تعلم أين كنتُ</font>

285
00:11:13,100 --> 00:11:16,300
<font color="#66ccff" >بعد أن قبض عليّ أخون مع (كالفين)‏</font>
<font color="#66ccff" >خليلي (داني)‏</font>

286
00:11:16,300 --> 00:11:17,700
<font color="#66ccff" >خسرتُ جميع أصدقائي.‏</font>

287
00:11:17,700 --> 00:11:19,400
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ وحيدة</font>

288
00:11:19,400 --> 00:11:22,000
<font color="#66ccff" >لكن لم يمض الكثير حتى وجدتُ صديقاً جديداً</font>

289
00:11:22,100 --> 00:11:23,700
<font color="#66ccff" >كي يرفع معنوياتي ..‏</font>

290
00:11:23,700 --> 00:11:25,500
<font color="#66ccff" >(ماري جين)
*ماريجوانا</font>

291
00:11:25,500 --> 00:11:27,500
<font color="#66ccff" >أصبحتُ مدمنة وخاسرة.‏</font>

292
00:11:27,500 --> 00:11:28,600
<font color="#66ccff" >حسناً ..‏</font>

293
00:11:28,600 --> 00:11:30,600
<font color="#66ccff" >خاسرة بشكل ملحمي</font>

294
00:11:30,600 --> 00:11:34,100
<font color="#66ccff" >بما أنني كنتُ خاسرة منذ البداية.‏</font>

295
00:11:34,100 --> 00:11:35,300
<font color="#66ccff" >لكن عدم مقاومتي أبعدت</font>

296
00:11:35,300 --> 00:11:37,300
<font color="#66ccff" >الأشخاص الذين عليهم أن يحبوني ..‏</font>

297
00:11:38,800 --> 00:11:40,400
<font color="#66ccff" >أشخاص كانوا أكثر جاذبية منيّ بكثير</font>

298
00:11:40,400 --> 00:11:42,000
<font color="#66ccff" >ومستحيل بأي شكل من الأشكال أن يكونوا</font>

299
00:11:42,000 --> 00:11:43,500
<font color="#66ccff" >والدايّ البيولوجيين</font>

300
00:11:43,500 --> 00:11:44,900
<font color="#66ccff" >لأنهم كانوا مثيرون.‏</font>

301
00:11:44,900 --> 00:11:47,100
!أكرهكِ وأكره ثديكِ -
!أكرهكِ -

302
00:11:47,100 --> 00:11:49,400
<font color="#66ccff" >وهذا يجعلني أرغب في الموت ..‏</font>

303
00:11:49,400 --> 00:11:51,300
<font color="#66ccff" >أكثر من المعتاد حتى.‏</font>

304
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
.أهلاً، إنها أنا

305
00:11:58,200 --> 00:12:00,300
.أنا فقط أتصل كي أخبرك بأنني أشتقتُ إليك

306
00:12:00,300 --> 00:12:01,700
أعلم أن لم يمضي سوى عشر ثواني

307
00:12:01,700 --> 00:12:03,300
.لكنني أشتقتُ إليك بالفعل

308
00:12:03,300 --> 00:12:05,200
قابلني في غرفتي بعد 30 دقيقة؟

309
00:12:05,200 --> 00:12:06,800
.حسناً، وداعاً

310
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
ما هذا بحق الجحيم؟

311
00:12:09,000 --> 00:12:11,300
أنتي مريضة؟ -
.وأنتي لا يمكن تصديقكِ -

312
00:12:11,300 --> 00:12:12,800
.لا تتذكين حتى كذباتكِ

313
00:12:12,800 --> 00:12:14,200
إنها من (فاليري).‏

314
00:12:14,200 --> 00:12:16,000
إنها تقوم بهذا الفيديو السخيف
كمشروع ما بعد المدرسة

315
00:12:16,000 --> 00:12:17,700
ولا يمكنني أضاعة وقتي على ذلك

316
00:12:17,700 --> 00:12:20,200
في حين لديّ ورقة مهمة يجب أن أكتبها
من أجل السيد (هارت).‏

317
00:12:20,200 --> 00:12:22,100
.سوف تنشر في مجلته الأدبية

318
00:12:22,100 --> 00:12:23,400
أليس ذلك رائعاً؟

319
00:12:23,400 --> 00:12:25,200
إذن كذبتِ على (فاليري)‏

320
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
كي تتهربِ من القيام بمشروعها

321
00:12:27,000 --> 00:12:28,600
واستخدمتني كعذر

322
00:12:28,600 --> 00:12:30,200
.ناهيك عن والدكِ

323
00:12:30,200 --> 00:12:33,300
.الذي تعتقد (فاليري) الآن بأنه مجنون ومدمن للجنس

324
00:12:33,300 --> 00:12:36,300
.‏(جينا) لقد أرسلت إليّ ببالون لقنديل البحر

325
00:12:36,300 --> 00:12:38,100
.. أمي، إنه ليس بالأمر الجلل

326
00:12:38,100 --> 00:12:39,100
.اصعدِ في السيارة

327
00:12:39,100 --> 00:12:41,100
سوف تقومين بذلك الفيديو السخيف

328
00:12:41,100 --> 00:12:43,300
وفي الطريق سوف تشرحين ليّ

329
00:12:43,300 --> 00:12:45,000
.ما هو قنديل البحر المتراجع

330
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
!قطع

331
00:12:49,800 --> 00:12:51,800
.لقد سبق ورأيت الإنحطاط، وذلك لم يكن هو

332
00:12:51,800 --> 00:12:54,200
نحن نتحدث عن أعماق اليأس

333
00:12:54,200 --> 00:12:57,800
.المستوى السفلي، القاع تماماً

334
00:12:57,800 --> 00:13:00,900
.كما لو خسر والداكِ جميع أموالهم

335
00:13:00,900 --> 00:13:04,600
.في تلك الحالة، سوف أقتل نفسي

336
00:13:04,600 --> 00:13:06,200
لو كنتُ (جيني).‏

337
00:13:06,200 --> 00:13:08,200
أعرف كيف أصنع دم مزيف

338
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
.إنه يبدو حقيقي تماماً
.حتى رائحته حقيقية

339
00:13:11,000 --> 00:13:13,500
.لكنه ليس حقيقياً

340
00:13:14,700 --> 00:13:16,600
.لا. لا. لا دم
.لا موت

341
00:13:16,600 --> 00:13:17,800
نحن لن نفوز بهذه المسابقة

342
00:13:17,800 --> 00:13:18,900
.بنهاية حزينة

343
00:13:18,900 --> 00:13:20,600
."هذه ليست جائزة "غولدن غلوب

344
00:13:20,600 --> 00:13:22,900
تعيش (جيني).‏

345
00:13:25,400 --> 00:13:26,700
‏(إل- دوغ)!‏

346
00:13:26,700 --> 00:13:31,000
من الجيد رؤيتكِ مجدداً على أقدامكِ
.أيتها اللعوبة

347
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
تعلمين، دائماً أؤمن بقوة
.ترتيب البالون الجيدة

348
00:13:35,000 --> 00:13:37,400
."لهذا السبب يسمونه "هيل-يوم
<font color="#66ccff" >‏*هيل=شفاء.‏</font>

349
00:13:37,400 --> 00:13:39,200
.وقد شفيت

350
00:13:39,200 --> 00:13:43,100
.مما يعني أن ليس على (جينا) أن تعتني بيّ بعد الآن

351
00:13:43,100 --> 00:13:44,900
.إنها لكِ

352
00:13:44,900 --> 00:13:45,900
!عظيم

353
00:13:45,900 --> 00:13:50,400
.لمعلوماتكِ، إنه موقع تصوير مغلق

354
00:13:50,400 --> 00:13:51,500
!نكمل حيث وقفنا

355
00:13:51,500 --> 00:13:53,700
!و ابدأ
.التعليق الصوتي

356
00:13:53,700 --> 00:13:55,400
<i>لقد بلغت الحضيض</i>

357
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
<i>وقد بدا بشكل مفاجئ كالمنزل.‏</i>

358
00:13:58,000 --> 00:13:59,800
<i>رغم أنه لا يوجد مكان سوى الذهاب إلى الأعلى</i>

359
00:13:59,800 --> 00:14:02,200
<i>.أردتُ البقاء هناك والإستمرار</i>

360
00:14:02,200 --> 00:14:04,000
ما هذا؟

361
00:14:04,000 --> 00:14:07,300
حكاية مأساوية عن فتاة فاشلة

362
00:14:07,300 --> 00:14:09,800
.. تريد الموت، وتدعى

363
00:14:09,800 --> 00:14:12,300
"ما الذي سنفعله بشأن (جيني)؟"

364
00:14:15,300 --> 00:14:17,000
!لابد أنكم تمزحون معي

365
00:14:20,000 --> 00:14:22,200
‏(جينا) سوف تكونين

366
00:14:22,200 --> 00:14:23,200
.الصديق القلق رقم أربعة

367
00:14:23,200 --> 00:14:25,400
.في الواقع، أعتقد بأنني سأكون أفضل كعدوة

368
00:14:25,400 --> 00:14:26,700
.لا، لا، لا،لا

369
00:14:26,800 --> 00:14:28,200
.أنتي أفضل من أن تنجحي في ذلك

370
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
.حسناً، استمعوا أيها الممثلون

371
00:14:30,200 --> 00:14:31,500
.أنتم في المجمع التجاري

372
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
هناك موتى سائرون في كل مكان

373
00:14:33,500 --> 00:14:35,100
.. وهم متجهون إلى مكان الطعام

374
00:14:35,100 --> 00:14:37,000
.إلا أنكم الطعام الوحيد

375
00:14:37,000 --> 00:14:39,700
.تلك هي حالتكم العاطفية
!ابدأ

376
00:14:43,400 --> 00:14:44,700
!اخرجوا من غرفتي

377
00:14:44,700 --> 00:14:46,900
!لا يمكننا أن نشاهدكِ تلقين بحياتكِ

378
00:14:46,900 --> 00:14:48,400
!حياتي إنتهت

379
00:14:48,400 --> 00:14:50,200
كان لديّ خليل مثير يحبني

380
00:14:50,200 --> 00:14:53,700
على الرغم من أنني غير محبوبة
وفاشلة مهووسة

381
00:14:53,700 --> 00:14:55,000
ولا ذوق في الأزياء

382
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
لكنني هجرته من أجل مُدخن حشيش قذر

383
00:14:58,000 --> 00:14:59,400
والآن عليّ أن أعيش مع ذلك

384
00:14:59,500 --> 00:15:00,900
لهذا عليّ أن أنتشي

385
00:15:00,900 --> 00:15:02,600
.كي أستطيع تجاوز اليوم

386
00:15:02,600 --> 00:15:05,000
.لا يهمني إذا كنتِ تكرهيننا الآن

387
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
.نحن أصدقائكِ، ويجب أن تسمعِ هذا

388
00:15:07,000 --> 00:15:08,700
!ليس لديّ أصدقاء

389
00:15:08,700 --> 00:15:10,100
!أنا فاشلة

390
00:15:10,100 --> 00:15:12,800
أنا قذرة جداً ومقرفة ومنتشية

391
00:15:12,800 --> 00:15:14,700
!أرغب فقط بقتل نفسي

392
00:15:14,700 --> 00:15:16,500
.توقفِ عن التحدث هكذا
.نحن نحبكِ

393
00:15:16,500 --> 00:15:17,900
.ونحن قلقون بشأنكِ

394
00:15:17,900 --> 00:15:19,900
.في الواقع (جيني)، أنا لستُ قلقة بشأنكِ مطلقاً

395
00:15:20,000 --> 00:15:21,500
تبدين بخير بالنسبة ليّ

396
00:15:21,500 --> 00:15:23,300
.لذا استمري في عيش حياتكِ

397
00:15:23,300 --> 00:15:24,700
.والذي ليس من شأننا

398
00:15:24,700 --> 00:15:26,300
.سوف نترككِ وشأنكِ

399
00:15:26,300 --> 00:15:27,600
نحن بالفعل تركنها وشأنها

400
00:15:27,600 --> 00:15:29,900
.وقامت بإتخاذ بعض الخيارات السيئة جداً

401
00:15:29,900 --> 00:15:31,700
وماذا في ذلك؟
.إنها إختياراتها

402
00:15:31,700 --> 00:15:33,200
حقاً؟
لأنه على ما يبدو أن (جيني)‏

403
00:15:33,200 --> 00:15:35,900
.كانت تقوم بأي شيء يرغب خليلها أن تفعله

404
00:15:35,900 --> 00:15:38,200
.وذلك الشاب سيء الطباع

405
00:15:38,200 --> 00:15:40,000
.إنهم يرتجلون

406
00:15:40,000 --> 00:15:42,400
.تحسين

407
00:15:42,400 --> 00:15:43,500
أنتم لا تعرفون (كالفن) حتى

408
00:15:43,500 --> 00:15:44,600
وأنا متأكدة من ذلك

409
00:15:44,600 --> 00:15:46,100
لأنني بالكاد أعرفه

410
00:15:46,100 --> 00:15:47,400
لأننا مشغولون جداً بالإنتشاء

411
00:15:47,400 --> 00:15:50,100
.وفعلها، عن إجراء محادثة حقيقية

412
00:15:50,100 --> 00:15:53,700
ليس صحيحاً، أنتي و(كالفين) تجرون
.محادثات هادفة طوال الوقت

413
00:15:53,700 --> 00:15:54,900
أعتقد أن (جيني) تواعده فقط

414
00:15:54,900 --> 00:15:56,600
.لأنه تحب مرافقة الفتى السيء

415
00:15:56,600 --> 00:15:59,400
.أو ربما لأن لديه مخدرات حلوه

416
00:15:59,400 --> 00:16:02,100
!أو ربما لأنه يملك جت سكي

417
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
.إنها تواعده لأنها معجبة به

418
00:16:03,600 --> 00:16:04,700
.نهاية القصة

419
00:16:04,700 --> 00:16:06,100
كل هذا القتال والجدال

420
00:16:06,100 --> 00:16:07,800
!يجعلني أرغب في الموت أكثر

421
00:16:07,800 --> 00:16:09,100
أنتي فاقدة لوعيكِ

422
00:16:09,100 --> 00:16:10,500
!لا تعرفين ما الذي تقولينه حتى

423
00:16:10,500 --> 00:16:12,600
أنا لستُ فاقدة لوعييّ، وأنا لستُ
بحاجة إلى مساعدتكم

424
00:16:12,600 --> 00:16:14,000
!لذا دعوني وشأنيّ

425
00:16:27,100 --> 00:16:29,000
.اعطني دقيقة

426
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
.أهلاً

427
00:16:32,100 --> 00:16:33,400
ماذا؟

428
00:16:33,400 --> 00:16:34,700
هل ستتحدث إليّ أنت أيضاً؟

429
00:16:34,700 --> 00:16:36,300
تخبرنيّ بأنني أسير في الطريق الخطأ

430
00:16:36,300 --> 00:16:38,200
أرافق أشخاص سيئين؟

431
00:16:38,200 --> 00:16:40,400
تريد تحذيري؟
.تفضل

432
00:16:44,400 --> 00:16:47,300
.لا

433
00:16:51,100 --> 00:16:52,600
أنا آسفة يا (جي).‏

434
00:16:52,600 --> 00:16:54,700
.أنتي موقوفة

435
00:16:59,800 --> 00:17:01,900
<i>احضرتُ لك الحبوب
.لكن هذا لا يكفي</i>

436
00:17:01,900 --> 00:17:03,000
<i>.هذا كل ما أملك</i>

437
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
<i>.سوف أعطيك الباقي غداً يا رجل</i>

438
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
<i>.أقسم</i>

439
00:17:05,000 --> 00:17:06,400
<i>.هذا لا يكفي</i>

440
00:17:11,300 --> 00:17:13,600
!يا إلهي لقد قتلته

441
00:17:26,300 --> 00:17:30,000
‏(كالفين)!‏

442
00:17:30,000 --> 00:17:34,400
... لا

443
00:17:34,400 --> 00:17:36,100
كل هذا القتال والجدال

444
00:17:36,100 --> 00:17:38,400
فقط يجعلني أرغب في الموت أكثر

445
00:17:38,400 --> 00:17:39,700
<i>أنتي فاقدة لوعيكِ</i>

446
00:17:39,700 --> 00:17:41,200
<i>لا تدركين حتى ما تقولينه</i>

447
00:17:41,200 --> 00:17:43,100
لستٌ فاقدة لوعييّ، ولستُ بحاجة إلى مساعدتكم

448
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
!لذا دعوني وشأنيّ

449
00:17:44,100 --> 00:17:46,100
<i>!أريد قتل نفسي فحسب</i>

450
00:17:53,100 --> 00:17:54,600
<i>.أريد أن أموت</i>

451
00:17:54,600 --> 00:17:55,900
<i>.أنا أستحق الموت</i>

452
00:17:55,900 --> 00:17:59,100
.. لكنني أعتقد أن الوقت قد حان كي أبدأ العيش

453
00:17:59,100 --> 00:18:01,000
.في الوقت الحالي

454
00:18:19,000 --> 00:18:21,400
.. جائزة المركز الأول تذهب لـ

455
00:18:21,400 --> 00:18:24,200
‏(فاليري ماركس) على فيلمها

456
00:18:24,200 --> 00:18:27,500
عن الفتاة صاحبة المشاكل التي ضلت طريقها

457
00:18:29,600 --> 00:18:32,500
.. فتاة صاحبة مشاكل، التي ضلت طريقها

458
00:18:35,600 --> 00:18:38,200
<i>أنتي فاقدة لوعيك
لا تدركين حتى ما تقوليه</i>

459
00:18:38,200 --> 00:18:39,800
<i>أنا لستُ فاقدة لوعييّ
وأنا لستُ بحاجة إلى مساعدتكم</i>

460
00:18:39,800 --> 00:18:42,800
<i>.. لذا فقط دعوني وشأني</i>

461
00:18:42,800 --> 00:18:45,200
يا إلهي

462
00:18:45,200 --> 00:18:46,700
"لقد كنتُ مشغولة جداً بـ"مؤخرتي

463
00:18:46,700 --> 00:18:49,100
.لم ألاحظ "المؤخرة" التي كانت أمام وجهي

464
00:18:49,200 --> 00:18:51,300
(جينا) هي (جيني)

465
00:18:55,300 --> 00:18:56,400
لماذا أنتي هنا؟

466
00:18:56,400 --> 00:18:58,500
.أنا المساعدة التي وصلت
!مرحى

467
00:18:58,500 --> 00:18:59,700
.حسناً، أنا لست بحاجة لها

468
00:18:59,700 --> 00:19:00,800
لذا لما لا تكوني المساعدة

469
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
التي ترحل بعيداً؟

470
00:19:01,800 --> 00:19:03,000
.هذا حديث المُخدر

471
00:19:03,000 --> 00:19:05,400
وأنا آسفة أنه أستغرق مني وقتاً طويلاً

472
00:19:05,400 --> 00:19:07,800
كي أواكب السرعة* .. والتي أنتي عليها على الأرجح.
<font color="#66ccff" >‏*تأتي بمعنى مخدر.‏</font>

473
00:19:07,800 --> 00:19:10,100
.لكنني مستعدة الآن

474
00:19:10,100 --> 00:19:12,800
.وبصفتي صديقتكِ
أنا مستعدة للمساعدة

475
00:19:12,800 --> 00:19:14,200
.لأنكِ فتاتيّ

476
00:19:14,200 --> 00:19:16,500
فتاتكِ؟

477
00:19:16,500 --> 00:19:18,100
ألا ترين كم هذا غريب؟

478
00:19:18,100 --> 00:19:19,400
.لا، بالطبع لا ترين

479
00:19:19,400 --> 00:19:20,900
.لأنكِ لا تفهمين الحدود

480
00:19:20,900 --> 00:19:22,500
.أنا لستُ صديقتكِ

481
00:19:22,500 --> 00:19:23,800
.ولم أكن كذلك يوماً

482
00:19:23,800 --> 00:19:25,800
أنتي فقط مرشدتيّ الطلابية

483
00:19:25,800 --> 00:19:27,600
.و واحدة فاشلة في ذلك

484
00:19:30,300 --> 00:19:31,400
<font color="#66ccff" >منذ أن عرفتها</font>

485
00:19:31,400 --> 00:19:33,200
<font color="#66ccff" >‏(فاليري) كانت دائماً تتجاوز الحد</font>

486
00:19:33,200 --> 00:19:35,400
<font color="#66ccff" >وكنتُ دائماً اسمح لها</font>

487
00:19:35,400 --> 00:19:37,800
<font color="#66ccff" >لكن ما الهدف من صداقتنا المميزة</font>

488
00:19:37,800 --> 00:19:39,200
<font color="#66ccff" >إذا كانت لن تدعني أفلت </font>

489
00:19:39,200 --> 00:19:40,800
<font color="#66ccff" >بصفعة على المعصم؟</font>

490
00:19:40,800 --> 00:19:42,200
<font color="#66ccff" >بقدر قلقيّ</font>

491
00:19:42,200 --> 00:19:45,100
<font color="#66ccff" >بإيقافي، فقد تجاوزت الحد تماماً</font>

492
00:19:45,100 --> 00:19:48,300
<font color="#66ccff" >إلى نقطة لا عودة منها.‏</font>

493
00:19:48,300 --> 00:19:51,000
<font color="#66ccff" >وهو بضبط حيث أريد أن أكون ..‏</font>

494
00:19:55,300 --> 00:19:57,700
<font color="#66ccff" >حتى أجد مخدراً يجعلني</font>

495
00:19:57,700 --> 00:20:00,000
<font color="#66ccff" >أشعر بتحسن حقيقي ..‏</font>

496
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
<font color="#66ccff" >الإنتقام.‏</font>

497
00:20:01,200 --> 00:20:03,000
<font color="#66ccff" >الشيء الجيد في إيقافي؟</font>

498
00:20:03,000 --> 00:20:06,200
<font color="#66ccff" >أن أمتلك متسع من الوقت كي أنهي مهمة (هارت)‏</font>

499
00:20:06,200 --> 00:20:08,700
<font color="#66ccff" >وأعرف بالضبط أكتب عن مَن.‏</font>

500
00:20:08,700 --> 00:20:11,900
<font color="#66ccff" >إلا أنه لن يكون هنا أيّ أبطال لقصتي</font>

501
00:20:11,900 --> 00:20:13,900
<font color="#66ccff" >فقط شرير.‏</font>

502
00:20:13,900 --> 00:20:16,100
<font color="#66ccff" >شرير واحد مألوف جداً.‏</font>

503
00:20:22,500 --> 00:20:24,900
<i>".‏"(فاليري ماركس): تتجاوز الحد</i>

504
00:20:28,900 --> 00:20:32,200
<font color="#66ccff" >حان الوقت كي أطيح بتلك العاهرة.‏</font>

505
00:20:34,400 --> 00:20:36,700
<font color="#66ccff" >مقالة لا يمكن أن تكون أكثر مثالية</font>

506
00:20:36,700 --> 00:20:38,300
<font color="#66ccff" >في تلك اللحظة السريعة بين إنهائها</font>

507
00:20:38,300 --> 00:20:40,400
<font color="#66ccff" >وسماع رأي شخص آخر فيها.‏</font>

508
00:20:40,400 --> 00:20:43,600
<font color="#66ccff" >في تلك اللحظة فضح (فال) لا يزال نقياً</font>

509
00:20:43,600 --> 00:20:45,700
<font color="#66ccff" >لايزال شاعري، لا يزال ..‏</font>

510
00:20:45,700 --> 00:20:47,500
.مرفوض -
ماذا؟ -

511
00:20:47,500 --> 00:20:48,900
.أنا لن أنشر هذا

512
00:20:48,900 --> 00:20:50,800
<font color="#66ccff" >لا يمكنني أن أسمح لـ"قولي لكل شيء"‏
أن يصبح "قول لا شيء".‏</font>

513
00:20:50,800 --> 00:20:51,900
!هذه رقابة

514
00:20:51,900 --> 00:20:53,700
ربما، لكن هذا هراء

515
00:20:53,700 --> 00:20:55,100
.والمجلة الأدبية لا تطبع حماقة

516
00:20:55,100 --> 00:20:56,400
.كل هذا حقيقي

517
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
.السيدة (ماركس) دعتكِ من أجل نصيحة مواعدة

518
00:20:58,200 --> 00:21:00,100
وضعتكِ في قائمة من يتصل بهم في حالة الطوارئ

519
00:21:00,100 --> 00:21:01,400
وقد جعلتكِ تلمسين ثديها؟

520
00:21:01,400 --> 00:21:02,600
.ظنت بأن لديها ورم

521
00:21:02,600 --> 00:21:05,000
."مثير للقلق، لكن لايزال جوابي "لا

522
00:21:05,000 --> 00:21:07,400
.أضعتِ فترة إيقافكِ تحسبين حصوات الكلى هذه

523
00:21:07,400 --> 00:21:10,200
.وأنا لن أطبعها -
لماذا؟ -

524
00:21:10,200 --> 00:21:11,500
هل هي طويلة جداً؟ -
.لا -

525
00:21:11,500 --> 00:21:12,600
قصيرة جداً؟

526
00:21:12,600 --> 00:21:14,100
.لا -
سيئة التهجئة؟ -

527
00:21:14,100 --> 00:21:15,200
أخطاء مطبعية؟ -
ألا تزالين هنا؟ -

528
00:21:15,200 --> 00:21:20,000
.أنا لن أغادر حتى تخبرني لماذا لن تطبعها

529
00:21:20,000 --> 00:21:21,800
.لأنها قاسية -
<font color="#66ccff" >‏- قاسية؟</font>

530
00:21:21,800 --> 00:21:23,600
<font color="#66ccff" >الرجل الذي أخترع هذا المفهوم.‏</font>

531
00:21:23,600 --> 00:21:27,200
لقد طلبت مني كتابة الحقيقة
.وهذه هي الحقيقة

532
00:21:27,200 --> 00:21:28,500
.يجب أن تضعها في المجلة

533
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
.لقد قلت بأنك لن تراقبنا

534
00:21:30,500 --> 00:21:32,500
ماذا لو كتب شخص ما مقالة كهذه عنكِ

535
00:21:32,500 --> 00:21:33,800
مشيراً إلى كل عيوبكِ؟

536
00:21:33,800 --> 00:21:35,400
.إذا كانت حقيقية، إذن فأنا أستحقها

537
00:21:35,400 --> 00:21:37,300
.تماماً كما تستحقها هي

538
00:21:37,300 --> 00:21:39,500
‏(جينا) للكلمات قوة

539
00:21:39,500 --> 00:21:42,900
.وهذا شيء يجب على جميع الكتاب أن يفهموه

540
00:21:46,300 --> 00:21:50,900
.كان لهذا الكتاب تأثير كبير في مسيرتي ككاتب

541
00:21:50,900 --> 00:21:52,500
.ربما قد يفعل الشيء نفسه لكِ

542
00:21:52,500 --> 00:21:53,500
<i>"كشف الخفايا"</i>

543
00:21:53,500 --> 00:21:55,100
<font color="#66ccff" >الكتاب المفضل لدى (هارت).‏</font>

544
00:21:55,100 --> 00:21:56,800
<font color="#66ccff" >لا أطيق صبراً لعدم قراءته.‏</font>

545
00:21:56,800 --> 00:21:57,900
أما بالنسبة لمقالتكِ

546
00:21:57,900 --> 00:21:59,000
فلا يمكنني إيقافكِ

547
00:21:59,000 --> 00:22:01,900
.من مواصلة كتابتها ونشرها للعالم

548
00:22:01,900 --> 00:22:04,700
.أنا فقط أريدكِ أن تفكرِ بالأمر

549
00:22:04,700 --> 00:22:06,300
.حسناً

550
00:22:06,300 --> 00:22:07,600
.لكنني لن أغير رأييّ

551
00:22:10,100 --> 00:22:12,400
<font color="#66ccff" >كان شعور رائع تحدي السلطة</font>

552
00:22:12,400 --> 00:22:15,500
<font color="#66ccff" >ويمكنني الإلتزام بكلماتيّ والنظر إلى (فال) في عيناها ..‏</font>

553
00:22:18,200 --> 00:22:19,700
.للحظة

554
00:22:20,500 --> 00:22:24,200
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

555
00:22:27,500 --> 00:22:30,200
‏(جينا)، فتاتيّ؟

556
00:22:30,200 --> 00:22:32,700
هل يمكنني التخلص من التوتر بسبب الإيقاف؟

557
00:22:32,700 --> 00:22:36,000
.كلانا قال أمور نحن نادون عليها

558
00:22:36,000 --> 00:22:37,500
.في الغالب أنتي قلتيهم -
.أنا لستُ نادمة على أيّ شيء -

559
00:22:37,500 --> 00:22:39,800
.العيش بلا ندم
.هذا شعاري أيضاً

560
00:22:39,800 --> 00:22:42,200
.دعينا فقط ننهي هذا الصراع بعناق

561
00:22:42,200 --> 00:22:44,200
.دعينا لا نفعل

562
00:22:47,300 --> 00:22:48,800
.لا بأس

563
00:22:48,800 --> 00:22:51,500
.لا نزال أصدقاء
.الأصدقاء يتقاتلون

564
00:22:51,500 --> 00:22:53,400
!هذا سيجعلنا أقوى

565
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
ترغبون في قيادة أقوى؟

566
00:22:54,800 --> 00:22:56,100
.لا تكونوا حمقى

567
00:22:56,100 --> 00:22:58,800
صوتوا لـ(آبي مارتن) لمنصب أمينة
صندوق طلبة السنة الأولى.‏

568
00:22:58,900 --> 00:23:00,700
هل لديّ طعام في مُقوم أسنانيّ؟

569
00:23:00,700 --> 00:23:02,300
هل حقيبة ظهري لها عجلات؟

570
00:23:02,300 --> 00:23:04,600
هل أتساءل كيف هو الإحساس بالقضيب؟

571
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
!لا
لماذا؟

572
00:23:06,600 --> 00:23:08,300
!لأنني لستُ طالبة سنة أولى

573
00:23:08,300 --> 00:23:10,800
.أنا آسفة -
.نعم، سوف نأخذ بعض الحلوى -

574
00:23:10,800 --> 00:23:12,100
.حظاً سعيداً

575
00:23:12,100 --> 00:23:13,900
.رد جيد

576
00:23:13,900 --> 00:23:16,000
.لكن هذه الحلوى تذكار نَكد

577
00:23:16,000 --> 00:23:19,500
انتخابات الهيئة الطلابية الأسبوع المقبل
و(جيك) لم يفعل شيئاً

578
00:23:19,500 --> 00:23:20,900
.من أجل حملته الإنتخابية

579
00:23:20,900 --> 00:23:22,200
هل يمكنكِ تأمين الأصوات الآسيوية؟

580
00:23:22,200 --> 00:23:24,000
هل أنتي مديرة حملة (جيك)؟

581
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
.لا, أنا مديرة حياته، وهذا يتضمن حملته الإنتخابية

582
00:23:27,000 --> 00:23:29,800
.إذا كان يريد الفوز، عليه أن يوقظ التنين النائم

583
00:23:29,800 --> 00:23:32,200
!تم
.أنا أقول، والآسيويون يفعلون

584
00:23:32,200 --> 00:23:34,100
هل يمكنكِ أمرهم بتغيير شخصية (جينا) الجديدة؟

585
00:23:34,100 --> 00:23:36,400
.أنا فقط أتمنى أن تكون على طبيعتها

586
00:23:36,400 --> 00:23:38,400
.أن تكون "على طبيعتها" هو المطلوب

587
00:23:38,400 --> 00:23:40,000
ربما هي تجد صعوبة في الرؤية

588
00:23:40,000 --> 00:23:41,500
.من خلال نظاراتها المُدعية المزيفة

589
00:23:48,200 --> 00:23:50,100
<font color="#66ccff" >لا يهمني ما تعتقده العاهرات.‏</font>

590
00:23:53,100 --> 00:23:55,100
<font color="#66ccff" >أنا أملك (كولين).‏</font>

591
00:23:55,100 --> 00:23:57,500
السيد (عديم القلب) لن ينشر مقالتيّ

592
00:23:57,500 --> 00:23:59,000
.لأنه يقول بأنها قاسية

593
00:23:59,000 --> 00:24:01,100
هل تصدق ذلك؟ -
.إنها كذلك -

594
00:24:01,100 --> 00:24:04,500
لكنها أيضاً ذات بصيرة ومثيرة للجدل

595
00:24:04,500 --> 00:24:06,400
.ككل الكتابات العظيمة

596
00:24:07,700 --> 00:24:09,400
.سوف أصطحبكِ الليلة إلى الخارج

597
00:24:09,400 --> 00:24:10,800
صديقي (ديف أوسوكو) يستطيع إدخالنا

598
00:24:10,800 --> 00:24:11,900
.إلى نادي "بوب آب" في وسط المدينة

599
00:24:11,900 --> 00:24:13,500
.لا أستطيع
.لازلتُ معاقبة

600
00:24:13,500 --> 00:24:14,600
وماذا في ذلك؟ -
.أعلم -

601
00:24:14,600 --> 00:24:17,300
.أنا فقط لا يمكنني التعامل مع هراء والدايّ

602
00:24:17,300 --> 00:24:22,200
حسناً، لكن هل يمكننا على الأقل
أخذ الطريق الطويل إلى المنزل؟

603
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
.بالتأكيد

604
00:24:24,200 --> 00:24:25,900
أين هي ملصقاتك؟

605
00:24:25,900 --> 00:24:28,000
.خصمك (مايلز) يملك الكثير

606
00:24:28,000 --> 00:24:30,700
.‏(مايلز) يحتاج إلى الملصقات
.إنه غير معروف

607
00:24:30,700 --> 00:24:33,300
.أنا لستُ بحاجة إلى الملصقات -
.أنت واثق جداً -

608
00:24:33,300 --> 00:24:36,300
.يجب أن تحسن الأمر
.لا حملة، لا فوز

609
00:24:36,400 --> 00:24:38,500
.هذه قائمة بالأمور التي علينا أن نفعلها

610
00:24:40,200 --> 00:24:42,700
"تجميع بيانات الإقتراع"

611
00:24:42,700 --> 00:24:44,400
ما الذي يعنيه هذا أصلا؟

612
00:24:44,400 --> 00:24:46,000
انظرِ، أنا أعرف كيف أفوز

613
00:24:46,000 --> 00:24:47,900
.أنا أفعل ذلك كل عام من غير قائمتكِ

614
00:24:50,500 --> 00:24:52,000
.أنا آسف

615
00:24:52,000 --> 00:24:53,700
ما رأيكِ أن آتي إلى منزلكِ الليلة
و نصنع ملصقات؟

616
00:24:53,700 --> 00:24:56,600
.نعم، سوف نروج لبرنامجك بطلاء منتفخ

617
00:24:56,600 --> 00:24:58,700
.تباً! أرجو أن يكون لدي ما يكفي من الطلاء المنتفخ

618
00:24:58,700 --> 00:25:01,400
.على من أكذب؟ بالتأكيد لديّ

619
00:25:03,300 --> 00:25:05,700
.لازلتُ أرتجف من معاملة (جينا) الباردة

620
00:25:05,700 --> 00:25:07,900
تعتقدين أن هذا سيء بالنسبة لكِ؟

621
00:25:07,900 --> 00:25:09,800
.تخيلي العيش معها

622
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
‏- (فال)!‏
.ماذا؟ آسفة -

623
00:25:14,800 --> 00:25:16,400
.علينا أن نفعل شيئاً

624
00:25:16,400 --> 00:25:19,100
.لو كانت هناك طريقة يمكننا بها التدخل

625
00:25:19,100 --> 00:25:20,900
!هذه هي
!تدخل

626
00:25:20,900 --> 00:25:23,200
لكن من سيقود ذلك؟

627
00:25:24,500 --> 00:25:27,500
ألستِ تفعلين ذلك من أجل لقمة العيش؟

628
00:25:27,500 --> 00:25:30,300
لستُ ناجحة يا (إل-دوق).‏
.لستُ ناجحة

629
00:25:30,300 --> 00:25:32,900
.سنحتاج إلى خبير

630
00:25:33,000 --> 00:25:34,100
!أنا أعرف أحدهم

631
00:25:34,100 --> 00:25:36,400
.لقد مررتُ بالكثير من هذه الأشياء

632
00:25:36,400 --> 00:25:38,000
ممتاز. هل يمكنكِ إخبارنا ما الذي سيحدث؟

633
00:25:39,900 --> 00:25:42,600
.تعلمين، عندما أفكر بالأمر، أنا لستُ أتذكر الكثير

634
00:25:42,600 --> 00:25:44,200
.أكون منتشية جداً عندما يحدث الأمر

635
00:25:44,200 --> 00:25:45,700
.أنا متوترة

636
00:25:45,700 --> 00:25:47,400
.سوف أحتاج إلى شخص آخر ليبدأ أولاً

637
00:25:47,400 --> 00:25:49,100
هل يمكنني أن أبدأ أولاً؟

638
00:25:49,100 --> 00:25:51,100
أرغب في فرصة كي أقول لـ(جينا)‏

639
00:25:51,100 --> 00:25:52,600
.أنها مخيبة للآمال بجميع الطرق

640
00:25:52,600 --> 00:25:56,100
.ولا تقلقِ لن أتردد عن شيء

641
00:25:56,100 --> 00:25:57,400
ليس هناك وقت محدد، صحيح؟

642
00:25:57,400 --> 00:26:00,300
.ربما يجب أن تكوني الحاضر الصامت

643
00:26:00,300 --> 00:26:01,500
كيف هي إيماءاتكِ الداعمة؟

644
00:26:05,000 --> 00:26:07,800
لم أقم تدخل من قبل

645
00:26:07,800 --> 00:26:10,000
.لكن لحسن الحظ قوقل فعل

646
00:26:10,000 --> 00:26:14,400
لقد أخفيت كل الأشياء الحادة،‏
.وأخرجت الكثير من المناديل

647
00:26:14,400 --> 00:26:18,000
.كدتُ أنسى
.أحضرتُ مأكولات خفيفة

648
00:26:18,000 --> 00:26:20,400
.يا سيدات، حقاً يجب أن أكون من يقود هذا التدخل

649
00:26:20,400 --> 00:26:24,000
.اليوم فقط جعلتُ شخصان يُقلعان عن الشرب

650
00:26:24,000 --> 00:26:25,400
.وفقط ثلاثة أو أربعة يبدأون الشرب

651
00:26:25,400 --> 00:26:27,800
إذا كان أحدكم يعلم أيّ شيء عن أيّ شيء

652
00:26:27,800 --> 00:26:29,200
ستعلمون بأن تغريداتيّ في تويتر

653
00:26:29,200 --> 00:26:31,900
‏@الحقيقةالقاسية ، ناجحة جداً

654
00:26:31,900 --> 00:26:34,600
.الناس لا تكتفي من نصائحيّ الصريحة

655
00:26:34,600 --> 00:26:38,000
أحدهم يريد نصيحتك؟ -
.نعم -

656
00:26:38,000 --> 00:26:39,800
.. وإليكِ نصيحة مجانية

657
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
هذا القميص يتوفر بمقاسكِ أيضاً

658
00:26:41,800 --> 00:26:44,100
.نحن نعلم سلفاً أن ثديكِ ضخم

659
00:26:44,100 --> 00:26:45,900
ذكريني لماذا هي هنا؟

660
00:26:45,900 --> 00:26:47,100
لقد أردتِ حضور صديق

661
00:26:47,100 --> 00:26:48,300
.و العاهرة الصديقة لا تملك أصدقاء

662
00:26:48,300 --> 00:26:50,800
.صحيح

663
00:26:50,800 --> 00:26:51,900
.حسناً ها قد أتت

664
00:26:51,900 --> 00:26:54,600
!أماكنكم جميعاً

665
00:26:55,700 --> 00:26:57,000
.يا إلهي

666
00:26:57,000 --> 00:26:58,100
.تصرفوا بشكل طبيعي

667
00:27:01,200 --> 00:27:02,800
ما الذي يحدث هنا؟

668
00:27:02,800 --> 00:27:06,500
.. هم فقط زائرون

669
00:27:06,500 --> 00:27:08,900
.بشكل غير متوقع

670
00:27:08,900 --> 00:27:10,300
لماذا لا تأتين إلى الدردشة معنا؟

671
00:27:10,300 --> 00:27:15,500
نعم، تعالِ اجلسِ في هذا الأثاث المُقوس

672
00:27:15,500 --> 00:27:17,400
حيث يمكننا أن نرى بعضنا بشكل واضح

673
00:27:17,400 --> 00:27:19,000
.ونشعر بالتشجيع على المشاركة

674
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
.. إذن -
.. إذن -

675
00:27:33,200 --> 00:27:36,700
.. إذن

676
00:27:37,800 --> 00:27:40,300
.أيتها العاهرة الصغيرة، هذا تدخل لكِ

677
00:27:40,300 --> 00:27:42,000
ماذا؟ -
ماذا؟ -

678
00:27:42,000 --> 00:27:43,400
أعتقد أن من المفترض علينا أن

679
00:27:43,400 --> 00:27:45,500
.نبني للقضية بطريقة مهذبة

680
00:27:45,500 --> 00:27:47,700
.نعم
.دعيني أشرح لكِ

681
00:27:47,700 --> 00:27:50,700
.‏(جينا) لديّكِ مشكلة

682
00:27:50,700 --> 00:27:52,300
.أنتي حمقاء

683
00:27:52,300 --> 00:27:54,500
.مرة أخرى، النية اللطيفة ضاعت

684
00:27:54,500 --> 00:27:57,900
.عزيزتي، نحن فقط قلقون بشأنكِ

685
00:27:57,900 --> 00:28:00,800
.. لقد كنتِ بعيدة و

686
00:28:00,800 --> 00:28:02,000
.ذات مزاج متعكر

687
00:28:02,000 --> 00:28:03,500
.لقد خسرتِ كل أصدقائكِ

688
00:28:03,500 --> 00:28:06,900
.يمكنكِ الإستفادة من فرشاة شعر جيدة

689
00:28:09,300 --> 00:28:10,400
.لقد تأثرت

690
00:28:10,400 --> 00:28:13,900
.أنا أقدر قلقكم

691
00:28:13,900 --> 00:28:14,900
.شكراً أمي

692
00:28:14,900 --> 00:28:16,900
.أنا حقاً كنتُ بحاجة إلى نداء الصحوة هذا

693
00:28:16,900 --> 00:28:19,600
.أعني، في الواقع، لقد كان .. لقد كانت فكرتيّ

694
00:28:19,600 --> 00:28:21,300
.بالطبع

695
00:28:21,300 --> 00:28:23,300
هل يمكنني قول شيء؟

696
00:28:25,200 --> 00:28:27,600
.أنتن مجموعة منافقات

697
00:28:27,600 --> 00:28:30,100
!لذا ابتعدوا

698
00:28:34,900 --> 00:28:37,500
<font color="#66ccff" >متهماتيّ كانوا خاسرتين، ومُستخدمة و متنمرة.‏</font>

699
00:28:37,500 --> 00:28:39,500
<font color="#66ccff" >لقد كانوا آخر ناس يمكنني أن أستمع إليهم</font>

700
00:28:39,500 --> 00:28:41,900
<font color="#66ccff" >ولقد سئمت وتعبتُ من إخبار الناس لي</font>

701
00:28:41,900 --> 00:28:43,100
<font color="#66ccff" >ما يجب أو ما لا يجب أن أفعل</font>

702
00:28:43,100 --> 00:28:44,600
<font color="#66ccff" >كنتُ سأقوم بما أريد</font>

703
00:28:44,600 --> 00:28:46,900
<font color="#66ccff" >متى ما أريد
مع من أريد.‏</font>

704
00:28:46,900 --> 00:28:48,300
<font color="#66ccff" >لا أحد كان سيوقفني.‏</font>

705
00:28:50,500 --> 00:28:53,200
<i>جينا،‏
هل أعدتِ النظر؟
السيد. هارت</i>

706
00:28:55,200 --> 00:28:57,800
<font color="#66ccff" >‏(فاليري) ظنت أنني بحاجة إلى نداء صحوة؟</font>

707
00:28:59,200 --> 00:29:01,500
<font color="#66ccff" >لكن في الواقع، هي على وشك الحصول على واحد.‏</font>

708
00:29:04,000 --> 00:29:06,400
<i>.انشره</i>

709
00:29:09,000 --> 00:29:11,600
عزيزتي؟

710
00:29:15,200 --> 00:29:17,000
!اللعنة
.نحن لم نؤمن المنطقة

711
00:29:18,100 --> 00:29:19,100
هل يمكننا أن نشرب الآن؟

712
00:29:19,100 --> 00:29:20,800
.نعم -
!نعم -

713
00:29:24,200 --> 00:29:27,200
<font color="#66ccff" >لم أكن أعلم متى الأخوات في التفاهة سوف يعودون</font>

714
00:29:27,200 --> 00:29:30,300
<font color="#66ccff" >ولم أكن أنوي البقاء في الجوار لمعرفة ذلك.‏</font>

715
00:29:33,700 --> 00:29:36,300
.أهلاً
.أحسبني مشاركة الليلة

716
00:29:37,800 --> 00:29:39,400
!يا إلهي

717
00:29:39,400 --> 00:29:41,200
لقد أخترتُ ألوان مختلفة بناءً على

718
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
الممرات التي سوف يعلقون فيها
وقد جعلتها تتماشى

719
00:29:43,400 --> 00:29:45,700
.مع أزيائي لأسبوع الإنتخابات

720
00:29:45,700 --> 00:29:48,400
هذه أيها المرشح (روزاتي)‏

721
00:29:48,500 --> 00:29:51,200
هو نموذجك للملصق المثالي

722
00:29:51,200 --> 00:29:52,700
هذا رائع

723
00:29:52,700 --> 00:29:53,900
.لقد أخبرتك -
.فعلتِ بالفعل -

724
00:29:53,900 --> 00:29:56,100
.يمكنكِ بالتأكيد صنع جميع ملصقاتي

725
00:29:56,100 --> 00:29:58,300
يمكنني صنع ملصقاتك؟

726
00:29:58,300 --> 00:29:59,400
.نعم -
‏- (جيك)!‏

727
00:29:59,400 --> 00:30:03,200
هذه ليست رحلة مجانية
.هذه رحلة مشتركة

728
00:30:03,200 --> 00:30:05,000
.سوف نقوم بهذا معاً

729
00:30:05,000 --> 00:30:07,700
.يجب أن تصنع ملصقات كي تتألق من خلالها

730
00:30:07,700 --> 00:30:09,200
.حسناً، مررِ ليّ بقلم

731
00:30:09,200 --> 00:30:10,400
أيّ لون؟ -
.لا يهم -

732
00:30:21,900 --> 00:30:25,000
.حسناً

733
00:30:25,000 --> 00:30:26,400
.انتهيت من واحدة

734
00:30:26,400 --> 00:30:28,000
‏"(جيك) من أجل الرئاسة"؟

735
00:30:28,000 --> 00:30:29,400
!هذه ليست رسالة نصية

736
00:30:29,400 --> 00:30:30,600
.فصّل بها

737
00:30:30,600 --> 00:30:32,600
عليك أن تتخذ موقفاً في القضايا

738
00:30:32,600 --> 00:30:35,400
.كبيع شيتوز الحار نار

739
00:30:35,400 --> 00:30:38,100
هل تفضل النكهة، أم ترفض الحرق؟

740
00:30:38,200 --> 00:30:39,600
.لا يمكنك أن تكون غير مبالي -
.حسناً -

741
00:30:39,600 --> 00:30:42,300
.حسناً
.ناوليني ملصق آخر

742
00:30:42,300 --> 00:30:46,100
.. وهذه المرة

743
00:30:46,100 --> 00:30:49,100
.القلم الأخضر من فضلكِ

744
00:30:56,400 --> 00:30:59,400
.دعيني أحضر لكِ طبقاً

745
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
.سوف أخرج

746
00:31:01,400 --> 00:31:04,700
.لا, لن تفعلِ أنتي معاقبة

747
00:31:04,700 --> 00:31:06,000
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

748
00:31:06,000 --> 00:31:09,200
.لأن على ما يبدو أنني على وشك الرحيل

749
00:31:09,200 --> 00:31:11,200
حسناً، أنتي خارجة عن السيطرة

750
00:31:11,200 --> 00:31:12,900
.وأنتي تفسدين حياتكِ

751
00:31:12,900 --> 00:31:16,000
.لا, أنتي تفسدين حياتيّ، كما أفسدتِ حياتكِ

752
00:31:16,000 --> 00:31:17,800
تعلمين ماذا؟
.أنتي لا تملكين حياة أصلاً

753
00:31:17,800 --> 00:31:20,500
الوظيفة الوحيدة التي حصلتِ عليها
لمدة 17 عاماً هي أم

754
00:31:20,500 --> 00:31:22,200
!وأنتي فاشلة فيها

755
00:31:22,200 --> 00:31:23,800
.لا تتحدثِ إلى أمكِ بهذه الطريقة

756
00:31:23,800 --> 00:31:25,400
لما لا؟

757
00:31:25,400 --> 00:31:28,100
هل ستعطيها أنت نداء الصحوة الذي هي بحاجة إليه؟

758
00:31:28,100 --> 00:31:31,400
.. إذا رحلتِ -
ماذا؟ -

759
00:31:33,200 --> 00:31:35,900
.لا تعودِ

760
00:31:35,900 --> 00:31:38,500
‏- (ليس) ..‏
لا، (كيفن).‏ -

761
00:31:38,500 --> 00:31:41,100
.لا تعودِ

762
00:31:55,100 --> 00:31:56,900
بعيد كل البعد عن "بالوس فيرديس"، أليس كذلك؟

763
00:31:56,900 --> 00:31:58,000
<font color="#66ccff" >لقد كان كذلك.‏</font>

764
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
<font color="#66ccff" >نادي "بوب آب" أتى في الوقت المناسب.‏</font>

765
00:32:01,100 --> 00:32:03,300
<font color="#66ccff" >لا يوجد مكان كالبعد عن المنزل.‏</font>

766
00:32:08,800 --> 00:32:11,200
!لقد حضرتِ

767
00:32:11,200 --> 00:32:14,500
.وأنتي حضرتِ أيضاً

768
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
.انتظرِ
.أعتقد بأنني أكره تلك الفتاة

769
00:32:21,400 --> 00:32:23,200
.يا لها من صدفة ملاقاة (أنجليك) هنا

770
00:32:23,200 --> 00:32:26,400
.في الواقع أنا دعوتها
لا بأس؟

771
00:32:26,400 --> 00:32:29,000
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ مع أروع شاب
في أروع نادي في المدينة.‏</font>

772
00:32:29,000 --> 00:32:30,700
<font color="#66ccff" >كيف يمكنني أن لا أكون موافقة على ذلك؟</font>

773
00:32:30,700 --> 00:32:32,500
.بالطبع

774
00:32:32,500 --> 00:32:35,100
.‏(جينا) قالت الحقيقة

775
00:32:35,200 --> 00:32:37,000
.أنا أم فضيعة

776
00:32:37,000 --> 00:32:40,900
.لقد خذلتها ثم أبعدتها

777
00:32:40,900 --> 00:32:42,000
.عليّ أن أصحح هذا

778
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
.عليّ أن أخبرها أن بإستطاعتها العودة للمنزل

779
00:32:46,000 --> 00:32:48,700
!لا -
.. ماذا -

780
00:32:48,700 --> 00:32:50,100
لا؟ -
!لا -

781
00:32:50,100 --> 00:32:53,100
.‏(ليس) لقد أظهرتِ لها الحب القاسي الذي تستحقه

782
00:32:53,100 --> 00:32:54,600
.لكن ربما كنتُ قاسية جداً

783
00:32:54,600 --> 00:32:56,600
.بصراحة، لا أعتقد أنكِ كنتِ قاسية كفاية

784
00:32:56,600 --> 00:33:00,300
إذا كانت تريد أن تكون مستقلة
.يمكنها التعلم بالطريقة الصعبة

785
00:33:00,300 --> 00:33:03,200
.. في الشوارع، لوحدها

786
00:33:03,200 --> 00:33:05,800
.. مع السفاحين

787
00:33:05,800 --> 00:33:08,100
.المغتصبين 

788
00:33:08,100 --> 00:33:10,400
.يا إلهي، طفلتنا

789
00:33:11,000 --> 00:33:12,800
!لا

790
00:33:12,300 --> 00:33:15,500
!لا تستسلم -
!لكنها بحاجة إلى والدها -

791
00:33:16,500 --> 00:33:18,400
.أعتقدُ بأنكِ كسرتِ للتو هاتفكِ

792
00:33:18,400 --> 00:33:21,200
ذلك كان هاتفيّ؟

793
00:33:21,200 --> 00:33:23,900
.حسناً، جيد

794
00:33:23,900 --> 00:33:26,200
.لأننا لا نستطيع السماح لها بالتلاعب بنا

795
00:33:26,200 --> 00:33:28,200
.علينا أن نبقى أقوياء

796
00:33:28,200 --> 00:33:30,100
.لقد حان الوقت للحب القاسي -
.لا أستطيع -

797
00:33:30,100 --> 00:33:31,200
بلا تستطيع -
.لا أريد ذلك -

798
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
.لهذا هو قاسي

799
00:33:33,000 --> 00:33:34,800
.حسناً
.أنتي محقة

800
00:33:34,800 --> 00:33:36,700
دعينا فقط نأمل أنها أينما كانت

801
00:33:36,700 --> 00:33:38,200
.‏(جينا) تقوم بإتخاذ قرارات صحيحة

802
00:33:38,200 --> 00:33:40,500
ممحاة الدماغ أو تعفن الأمعاء؟

803
00:33:40,500 --> 00:33:43,800
.ممحاة الدماغ -
.تعفن الأمعاء -

804
00:33:54,600 --> 00:33:57,100
.انتقلوا إلى المستوى التالي

805
00:33:57,100 --> 00:34:00,500
.بالحديث عن المستوى التالي

806
00:34:01,700 --> 00:34:04,400
<font color="#66ccff" >إما أن (انجليك) تحب الحلوى حقاً، أو ..‏</font>

807
00:34:04,400 --> 00:34:08,200
إحتفالات الليلة تقدم إليك برعاية
"الحرف "إكس

808
00:34:09,600 --> 00:34:12,100
<font color="#66ccff" >في تلك اللحظة لم أكن أعلم ما إذا كان دماغي</font>

809
00:34:12,100 --> 00:34:13,400
<font color="#66ccff" >يستطيع تحمل المزيد من التوسع</font>

810
00:34:13,400 --> 00:34:15,600
<font color="#66ccff" >لذا ألقيت اللوم على مثانتي.‏</font>

811
00:34:15,600 --> 00:34:20,100
.أحتاج إلى الحمام. سوف أعود حالاً

812
00:34:29,300 --> 00:34:31,300
.جرعات صف انتظار الحمام

813
00:34:35,100 --> 00:34:36,100
.أعتذر عن هروبي

814
00:34:36,100 --> 00:34:38,300
أنتي هربتِ؟

815
00:34:38,300 --> 00:34:40,800
ألم يكن ذلك واضحاً؟ -
.نعم -

816
00:34:40,800 --> 00:34:45,500
أنا فقط لم أشعر بأنني مستعدة
.لتجربة العقار للمرة الأولى

817
00:34:45,500 --> 00:34:47,800
.لا
.أشعر بسوء

818
00:34:47,900 --> 00:34:49,800
ماذا؟
.لا, لابأس

819
00:34:49,800 --> 00:34:51,800
لماذا تشعرين بسوء؟

820
00:34:51,800 --> 00:34:53,200
.وضعتُ العقار في مشروبكِ

821
00:35:03,300 --> 00:35:04,800
<font color="#66ccff" >كنتُ أنظر من خلال الزجاج</font>

822
00:35:04,800 --> 00:35:06,900
<font color="#66ccff" >وعلى ما يبدو خلال ثقب"‏اغتنم الفرصة"‏</font>

823
00:35:06,900 --> 00:35:09,400
<font color="#66ccff" >وكان لعقار الهلوسة تأثير بالتأكيد ..‏</font>

824
00:35:09,400 --> 00:35:11,100
<font color="#66ccff" >على (كولين) و (أنجليك).‏</font>

825
00:35:11,100 --> 00:35:12,200
<font color="#66ccff" >وأنا على الجانب الآخر</font>

826
00:35:12,200 --> 00:35:13,700
<font color="#66ccff" >كنتُ مفزوعة على أن انتشي من العقار</font>

827
00:35:13,700 --> 00:35:16,900
.تحسس هذا
.إنه رائع

828
00:35:16,900 --> 00:35:19,300
.رائع

829
00:35:19,300 --> 00:35:20,900
.هاكِ (جينا) يجب أن تتحسسِ

830
00:35:20,900 --> 00:35:23,300
.نعم، إنه رائع

831
00:35:23,300 --> 00:35:24,600
<font color="#66ccff" >لم يكن رائعاً.‏</font>

832
00:35:24,600 --> 00:35:26,600
.أنا أحبكم يا رفاق

833
00:35:30,200 --> 00:35:34,100
ألا يجب أن نفعل هذا في مكان خاص؟

834
00:35:34,100 --> 00:35:36,400
لا, أنها لا تمانع، أنت لا تمانعين، صحيح (انج)؟

835
00:35:36,400 --> 00:35:38,300
.نعم
.أنا لا أمانع أبداً

836
00:35:42,600 --> 00:35:44,100
<font color="#66ccff" >حسناً.‏</font>

837
00:35:44,100 --> 00:35:46,400
<font color="#66ccff" >‏(انجليك) كانت بالتأكيد لا تمانع</font>

838
00:35:46,500 --> 00:35:48,400
<font color="#66ccff" >وليست خائفة من صاحب اللحية ..‏</font>

839
00:35:51,500 --> 00:35:53,400
<font color="#66ccff" >أو من الحدود.‏</font>

840
00:35:55,200 --> 00:35:56,300
‏(جيك)!‏

841
00:35:56,300 --> 00:35:57,800
!عليك أن تدفع حدودك

842
00:35:57,900 --> 00:35:59,900
!اخرج من منطقة الأمان

843
00:35:59,900 --> 00:36:02,400
.كن (دون درابر*) على هذه الورقة
<font color="#66ccff" >‏*شخصية من مسلسل "ماد مين" مدير اعلانات مبدع.‏</font>

844
00:36:02,400 --> 00:36:04,100
.خذ وقتك لجعلها على قافية

845
00:36:04,100 --> 00:36:05,600
!لا تكن مرير، اضف بريق

846
00:36:05,600 --> 00:36:07,300
!توقفِ -
التحدث بقافية؟ -

847
00:36:07,300 --> 00:36:08,800
!لا، عن إخباري بما عليّ فعله

848
00:36:08,800 --> 00:36:11,100
.أنتي تخنقيني -
.أنا أحاول مساعدتك -

849
00:36:11,100 --> 00:36:12,200
لا، أنتي تحاولين تحويلي إلى

850
00:36:12,200 --> 00:36:13,800
.نموذج للخليل المثالي

851
00:36:13,800 --> 00:36:17,500
.وأنا أحاول، وجربتُ كل شيء قلتيه

852
00:36:17,500 --> 00:36:18,900
.لكن لا يزال لديك المزيد من الانتقادات

853
00:36:18,900 --> 00:36:21,900
.آسفة لأنني أريدنا أن ننجح علاقتنا

854
00:36:21,900 --> 00:36:24,600
"نحن؟"
.أنا أقوم بكل العمل

855
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
تعتقد بأنني لا أعمل لأن أكون خليلة جيدة؟

856
00:36:26,600 --> 00:36:28,500
!لقد صنعتُ لك للتو 20 ملصقاً

857
00:36:28,500 --> 00:36:30,000
!والتي لم أطلبها

858
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
.تعتقدين بأنكِ تعرفين أفضل عن كل شيء

859
00:36:32,000 --> 00:36:36,200
حسناً، هذا هو الشيء الوجيد الذي أعرف
.كيف أقوم به، وأنتي لا تعرفين

860
00:36:36,200 --> 00:36:37,700
.أنتي قد تكوني أسوأ رئيسة على الإطلاق

861
00:36:37,700 --> 00:36:39,300
لستُ بحاجة إلى شعارات بقافية

862
00:36:39,300 --> 00:36:42,300
.أو إلى لمعة أو لأن أكوّن حرفي من نجوم صغيرة

863
00:36:42,300 --> 00:36:45,700
!يمكنني كتابة أيّ شيء على ملصقاتيّ وأفوز

864
00:36:45,700 --> 00:36:47,500
حقاً؟

865
00:36:49,600 --> 00:36:52,900
هل يمكنك كتابة هذه؟
"‏"(تمارا) للرئاسة

866
00:36:52,900 --> 00:36:54,900
.لن تجرؤِ

867
00:36:54,900 --> 00:36:58,200
حقاً؟

868
00:36:58,200 --> 00:37:00,500
.ضعِ هذه اللمعة أرضاً

869
00:37:10,500 --> 00:37:12,800
<font color="#66ccff" >حسناً لقد كان هناك عناق زائد</font>

870
00:37:12,800 --> 00:37:13,900
<font color="#66ccff" >كنت بخير</font>

871
00:37:13,900 --> 00:37:16,800
<font color="#66ccff" >ليس وكأنني كنتُ في علاقة ثلاثية.‏</font>

872
00:37:16,800 --> 00:37:20,000
<font color="#66ccff" >وكان يجب أن تضع يدها في مكان ما</font>

873
00:37:20,000 --> 00:37:21,900
<font color="#66ccff" >هذا بالتأكيد لا يعني بأنني كنتُ في علاقة ثلاثية.‏</font>

874
00:37:23,600 --> 00:37:25,800
<font color="#66ccff" >أو ربما كنتُ في علاقة ثلاثية.‏</font>

875
00:37:25,800 --> 00:37:27,700
.أنا لستُ مرتاحة

876
00:37:27,700 --> 00:37:29,400
.اخلعِ سترتكِ -
.سوف اساعدكِ -

877
00:37:29,400 --> 00:37:32,300
.لا. لا

878
00:37:32,300 --> 00:37:34,300
.عليّ أن أذهب إلى المنزل حالاً

879
00:37:34,300 --> 00:37:37,700
.حسناً

880
00:37:37,700 --> 00:37:40,100
.اراكِ لاحقاً

881
00:37:42,700 --> 00:37:47,000
<font color="#66ccff" >قد أكون منتشية لكنني
لم أشعر بهذا الإنحطاط من قبل.‏</font>

882
00:37:47,000 --> 00:37:48,800
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ خائفة، وحيدة</font>

883
00:37:48,800 --> 00:37:52,700
<font color="#66ccff" >وافتقاري للمال مساوي لافتقاري الخيارات.‏</font>

884
00:37:52,700 --> 00:37:54,400
<font color="#66ccff" >يجب أن أتصل بأحدهم.‏</font>

885
00:37:56,700 --> 00:37:59,100
<font color="#66ccff" >ليس والدايّ.‏</font>

886
00:38:00,100 --> 00:38:02,900
<font color="#66ccff" >أو أصدقائي.‏</font>

887
00:38:02,900 --> 00:38:06,700
<font color="#66ccff" >كان هناك ملاذ أخير، وقد كنتُ يائسة.‏</font>

888
00:38:10,600 --> 00:38:12,900
.أهلاً، هذه أنا

889
00:38:12,900 --> 00:38:14,600
هل يمكنك القدوم لاخذي؟

890
00:38:33,900 --> 00:38:38,400
هل تريدين منيّ أن أتوقف لشراء ماء أو شيء؟

891
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
.أنا بخير

892
00:38:54,800 --> 00:38:57,900
.إنه مجرد حلق

893
00:38:57,900 --> 00:39:00,200
.لكنه ليس ليّ

894
00:39:36,700 --> 00:39:39,400
هل هناك شيء آخر تريدين منيّ فعله؟

895
00:39:41,700 --> 00:39:43,600
هل يمكنك عناقي؟

896
00:39:46,000 --> 00:39:47,200
.نعم

897
00:39:52,000 --> 00:39:54,500
.شكراً لكونك بطليّ

898
00:39:57,100 --> 00:39:59,500
.هذا كل ما أردتُ أن أكونه

899
00:40:33,200 --> 00:40:34,900
<font color="#66ccff" >التالي في "مُربك"..‏</font>
أهلاً يا رفاق.‏

900
00:40:34,900 --> 00:40:36,100
.أهلاً -
.مرحباً -

901
00:40:36,100 --> 00:40:37,500
خلال فترة جنوني

902
00:40:37,500 --> 00:40:40,100
.كتبتُ مقالة سيئة عن (فال) للمجلة الأدبية

903
00:40:40,100 --> 00:40:42,100
لا تقلقِ، الناس فقط تقرأ "إكسبيريور"‏

904
00:40:42,100 --> 00:40:43,300
.من أجل القصص الجنسية

905
00:40:43,300 --> 00:40:44,800
.لن يهتم أحد لمقالتكِ

906
00:40:44,800 --> 00:40:47,400
!مقالتكِ رائعة

907
00:40:47,400 --> 00:40:48,800
ألهذا أنت آسف؟

908
00:40:48,800 --> 00:40:50,500
هل هناك شيء آخر عليّ أن أتأسف بسببه؟

909
00:40:50,600 --> 00:40:52,500
هل نمت مع (أنجليك)؟

910
00:40:52,600 --> 00:40:53,600
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

