1
00:00:01,767 --> 00:00:03,384
. " شاهدتم بـ " هايفين

2
00:00:03,385 --> 00:00:04,669
. أنت هو من كان يختطف الناس

3
00:00:04,670 --> 00:00:05,670
. و يعبث بالإضطرابات , لماذا ؟

4
00:00:05,671 --> 00:00:08,556
. " أودري باركير"

5
00:00:08,557 --> 00:00:12,861
. " لن يتسني لك العبث مع " أودري

6
00:00:12,862 --> 00:00:14,729
. أنت

7
00:00:14,730 --> 00:00:17,031
. أنت من وضعت تلك العلامة علي الناس

8
00:00:17,032 --> 00:00:18,650
. إنهم أقل شأن منّ , جميعهم

9
00:00:18,651 --> 00:00:21,402
. هم , و ليس نحن ؟

10
00:00:21,403 --> 00:00:24,405
. الأمر لا يتعلق بشأن إضطراب تافه

11
00:00:24,406 --> 00:00:25,657
. الأمر بشأننا نحن

12
00:00:25,658 --> 00:00:28,159
. أُحبك , و انت تُحبينني ايضاً

13
00:00:28,160 --> 00:00:31,162
ليس هنالك أي جزء بي
. سيُحبك مهما طال الزمن

14
00:00:31,163 --> 00:00:33,248
. " ليس " أودري باركير

15
00:00:33,249 --> 00:00:38,303
.  " ولا " ليكسي " و لا أي حاميات " هايفين
. و لكن هنالك شخصية أُخري بداخلك

16
00:00:38,304 --> 00:00:44,323
. و هي ملكي

17
00:00:45,678 --> 00:00:49,629
. إخلوا الطريق

18
00:00:51,851 --> 00:00:56,237
. قاومي " سوزي " , إنني معك

19
00:00:56,238 --> 00:00:57,655
. ستكون علي ما يُرام , اليس كذالك ؟

20
00:00:57,656 --> 00:00:59,157
. المشفي بإنتضارها

21
00:00:59,158 --> 00:01:01,392
. " أُحبك " سوزي
. ها انت ذا

22
00:01:01,393 --> 00:01:06,145
" لا تأبه " كليف
. سأكون علي ما يُرام

23
00:01:15,875 --> 00:01:17,542
. " إنه " ويليام

24
00:01:17,543 --> 00:01:22,445
. إنه يَبتعدوا عنّ بخطوة مُجدداً

25
00:01:26,435 --> 00:01:28,052
. حسناً , هذا سيئ

26
00:01:28,053 --> 00:01:29,437
.ماذا هناك , أأنت بخير ؟

27
00:01:29,438 --> 00:01:34,442
أجل , إلتقطت بعض المُتطرفين
. و أخذتهم لأعلي الجبل

28
00:01:34,443 --> 00:01:39,345
. آنى حدوث هذا  ؟

29
00:01:39,698 --> 00:01:42,233
. دورين هانسكون " , المكتبية ؟"

30
00:01:42,234 --> 00:01:44,369
.  " قبل تنشيط إضطرابها من قبل " ويليام

31
00:01:44,370 --> 00:01:47,539
" لقد تذكرت رحلتها إلي " هاواي
. و أرادت الحُضي ببعض الرمل أسفل قدميها

32
00:01:47,540 --> 00:01:49,407
. و ها هو البركان يهيج

33
00:01:49,408 --> 00:01:53,745
. " حسناً , سأتصل بـ " جينيفير
. لـأتأكد من سلامتها

34
00:01:53,746 --> 00:01:57,680
. لـ ـنعود إلي المنزل

35
00:02:00,135 --> 00:02:02,787
. " ويليام"

36
00:02:02,788 --> 00:02:06,758
.  إنه يَعبث بالإضطرابات
. و نحن لا نعرف أي شئ حياله

37
00:02:06,759 --> 00:02:11,160
. و ليس لدينا شئ

38
00:02:11,797 --> 00:02:14,799
. ماذا ؟

39
00:02:14,800 --> 00:02:17,235
. شعرك

40
00:02:17,236 --> 00:02:21,053
. هذا

41
00:02:21,440 --> 00:02:26,425
. يُسعدني رؤيت " أودري " مُجدداً

42
00:02:32,952 --> 00:02:37,820
... ولكن السؤال الحقيقي هو

43
00:02:38,457 --> 00:02:43,294
. ماذا يعتقدي " ويليام " ؟

44
00:02:43,295 --> 00:02:46,330
... حسناً , بالتأكيد هو يعتقد

45
00:02:46,331 --> 00:02:52,201
. بأنه هنالك شئ بينكما الإثنين
. و لكنه مُخطئ

46
00:02:52,388 --> 00:02:56,975
. بالتأكيد

47
00:02:56,976 --> 00:03:00,877
. ماذا ؟

48
00:03:01,346 --> 00:03:04,032
. هنالك إضطراب

49
00:03:04,033 --> 00:03:06,067
. بسريرك -
. بلي -

50
00:03:06,068 --> 00:03:11,253
. أجل , و أعتقد بأنه علينا مُعاينته

51
00:03:28,373 --> 00:03:32,241
. ناثين " ؟"

52
00:03:35,314 --> 00:03:38,433
. ناثين " ؟"

53
00:03:38,434 --> 00:03:42,186
. ماذا ؟

54
00:03:42,187 --> 00:03:45,304
.  " ويليام"

55
00:03:48,861 --> 00:03:53,813
. لهذا لا أقوم بتدليك القدمين

56
00:03:54,083 --> 00:03:57,085
. لا, لا, لا, أين هي سيارتي ؟

57
00:03:57,086 --> 00:03:58,870
. بربكم

58
00:03:58,871 --> 00:04:02,040
. لقد إشتريتها فحسب

59
00:04:02,041 --> 00:04:04,425
. مرحباً ؟

60
00:04:04,426 --> 00:04:05,960
. إذاً " النورس " أصبح مطعمٌ الأن

61
00:04:05,961 --> 00:04:09,681
. و ها أنا أعيش به

62
00:04:09,682 --> 00:04:13,833
. يا رباه

63
00:04:16,221 --> 00:04:19,607
. أجل , من هنا

64
00:04:19,608 --> 00:04:22,860
. لابأس

65
00:04:22,861 --> 00:04:26,698
. بربكم , هذا كثيرٌ جداً

66
00:04:26,699 --> 00:04:31,934
. آنى لإضطراب أن يأخذ حذائي

67
00:04:33,655 --> 00:04:37,607
. شكراً لله

68
00:04:48,804 --> 00:04:50,304
. ماذا ؟ -
. سيدتي -

69
00:04:50,305 --> 00:04:54,690
. ما الذي تقومين به هنا ؟

70
00:04:54,760 --> 00:04:56,094
. أهذه مُزحة ؟

71
00:04:56,095 --> 00:04:58,429
.  لا أعلم , أخبريني بذالك

72
00:04:58,430 --> 00:05:00,565
أنت هي من تتجول بالأرجاء
. بلباس نوم و من دون حذاء

73
00:05:00,566 --> 00:05:02,817
. أأنت بخير

74
00:05:02,818 --> 00:05:04,018
. أتحتاجين المُساعدة

75
00:05:04,019 --> 00:05:05,903
. دوك " بربك"

76
00:05:05,904 --> 00:05:08,356
. تعرفين إسمي ؟

77
00:05:08,357 --> 00:05:11,275
. " أجل , انا " أودري

78
00:05:11,276 --> 00:05:14,278
. " أودري باركير"

79
00:05:14,279 --> 00:05:17,865
. ألا تعرفني ؟

80
00:05:17,866 --> 00:05:22,703
حسناً , سأفترض بأنك لا تحملين
. أي بطاقة هوية معك

81
00:05:22,704 --> 00:05:24,255
. لا , لا أحملها معي

82
00:05:24,256 --> 00:05:27,592
. إذاً , سيدة " باركير " , إلي اين تتجهين ؟

83
00:05:27,593 --> 00:05:31,212
. " حسناً , كُنت مُتوجهة إلي مركز شرطة " هايفين
. " لأجد " ناثين

84
00:05:31,213 --> 00:05:35,299
. " ناثين وورنورس"

85
00:05:35,300 --> 00:05:37,635
. " ليس هنالك أحد يُدعي " ناثين وورنوس
. " بمركز " هايفين

86
00:05:37,636 --> 00:05:38,803
. أستحزرين مُجدداً ؟

87
00:05:38,804 --> 00:05:41,806
حسناً , إصغي , لابدا أن يكون هذا
. نوع من الإضطرابات , حسناً

88
00:05:41,807 --> 00:05:43,007
. لقد إستيقضت هذا الصباح
. و كُل شئ مُختلف

89
00:05:43,008 --> 00:05:45,676
و ها أنت شُرطي , تبدوا رائعاً علي هذه الهيئة
. و لكنك شُرطي

90
00:05:45,677 --> 00:05:48,396
. و " النورس " , لم يعد موجوداً بعد الأن

91
00:05:48,397 --> 00:05:50,031
. لنركب بالـ ـسيارة
. و نعرف كُل ما يحدث

92
00:05:50,032 --> 00:05:52,116
. كلامك لم يعد منطقي الأن

93
00:05:52,117 --> 00:05:53,985
. انت تعلم بشأن ماهية هذه المدينة , أليس كذالك  ؟

94
00:05:53,986 --> 00:05:56,287
سيدتي , إنني أعرف كُل شئ بشأن
. هذه المدينة

95
00:05:56,288 --> 00:06:00,875
. " إنني من الجيل الثالث لشرطة " هايفين

96
00:06:00,876 --> 00:06:02,910
. هيا , سأضعك علي جانب الطريق

97
00:06:02,911 --> 00:06:05,663
. هيا , لنذهب

98
00:06:05,664 --> 00:06:07,031
.  لابأس , ستكونين علي ما يُرام

99
00:06:07,032 --> 00:06:09,500
. أجل , ها انت ذا

100
00:06:09,501 --> 00:06:11,052
. إركبي بالخلف فحسب

101
00:06:11,053 --> 00:06:14,236
. الخلف ؟

102
00:06:23,048 --> 00:06:26,851
جدياً  " دوك " , أعتقد بأنه هنالك شئ
.  ما حدث لك

103
00:06:26,852 --> 00:06:28,936
. بلي , وجدة فتاة تتجول بالأرجاء بملابس النوم

104
00:06:28,937 --> 00:06:34,025
حسناً , إن كُنت شرطي , فلماذا لم تأخذني
.إلي القسم ؟

105
00:06:34,026 --> 00:06:38,196
. لم تخترقين أي قانون , وعلي إنهاء هذا عاجلاً

106
00:06:38,197 --> 00:06:41,833
إن وافقت للحصول علي تقييم نفسي
. بالمشفي , فسأساعدك علي الخروج

107
00:06:41,834 --> 00:06:44,752
. و عليك الحُضي بحذاء كبداية

108
00:06:44,753 --> 00:06:46,287
. و سأساعدك علي إيجاد صديقك

109
00:06:46,288 --> 00:06:47,705
. أجل

110
00:06:47,706 --> 00:06:49,457
. ولكن أولاً , عليك الإنتضار بالسيارة

111
00:06:49,458 --> 00:06:55,611
. حتي يتسني لي آخذ بيان الشهود

112
00:06:55,714 --> 00:06:58,049
.الفساد , أهذا ما انت قلقٌ بشأنه  ؟

113
00:06:58,050 --> 00:06:59,467
. أعلم

114
00:06:59,468 --> 00:07:03,020
. هذه المدينة تهوي

115
00:07:03,021 --> 00:07:06,307
.إن تركتك هنا , أستهربين مني ؟

116
00:07:06,308 --> 00:07:07,975
. لن أبتعد كثيراً

117
00:07:07,976 --> 00:07:10,528
. أجل

118
00:07:10,529 --> 00:07:15,431
. إنتضري بالسيارة

119
00:07:17,903 --> 00:07:19,453
. " فينس"

120
00:07:19,454 --> 00:07:23,973
. " دايف"

121
00:07:23,992 --> 00:07:26,544
. هاي

122
00:07:26,545 --> 00:07:29,881
. آسف , أتقابلنا  ؟

123
00:07:29,882 --> 00:07:32,667
. يا عزيزتي , ما الذي حدث لحذائك ؟

124
00:07:32,668 --> 00:07:37,171
. " إنها أنا , " أودري

125
00:07:37,172 --> 00:07:38,923
. أعي ما يحدث الأن

126
00:07:38,924 --> 00:07:41,225
. حقاً ؟
. رائع , رائع

127
00:07:41,226 --> 00:07:43,144
. " إنه الشخص الأول بـ " هايفين
. بدون مأوي

128
00:07:43,145 --> 00:07:46,230
. مُفسدة, و الأن مُتشردة

129
00:07:46,231 --> 00:07:47,231
... يا رفاق , إصغوا

130
00:07:47,232 --> 00:07:50,351
. أعلم بشأن الإضطرابات

131
00:07:50,352 --> 00:07:53,020
.  " عزيزتي , هذه " هايفين

132
00:07:53,021 --> 00:07:58,307
. لا تحدث هنا اية مشاكل

133
00:08:02,998 --> 00:08:05,499
. يا رباه

134
00:08:05,500 --> 00:08:08,753
. الإضطرابات قدّ إختفت

135
00:08:08,754 --> 00:08:28,851
<font color=#A6FDD1> الحلقة الـ ـعاشرة من الموسم الرابع من هايفين
. " بعنوان " الإضطراب مع الإضطرابات
مقدمة لكم من ...</font>

136
00:08:28,852 --> 00:08:40,752
<font color=#A6FDD1>ABDALH ALMAJBRI</font>
S.T.S

137
00:08:41,653 --> 00:08:45,289
. حسناً , المُمرضات قالن بأنك بخير

138
00:08:45,290 --> 00:08:48,125
هنالك طبيب سيلقي عليك نظرة
. أخيرة قبل ان نُطلق سراحك

139
00:08:48,126 --> 00:08:50,745
. لكن , أجل

140
00:08:50,746 --> 00:08:52,797
. أتمكنت من العُثور علي اي شئ ؟

141
00:08:52,798 --> 00:08:57,301
" ليس هنالك شخص يدعي " ناثين وورنورس
. " قد عاش بـ " هايفين

142
00:08:57,302 --> 00:08:59,420
. آسف -
. لابأس -

143
00:08:59,421 --> 00:09:00,972
. أتعلم , سأجده

144
00:09:00,973 --> 00:09:02,974
. لطالما فعلت

145
00:09:02,975 --> 00:09:11,899
... لا أعلم ما الذي تخوضينه بالتحديد , ولكن

146
00:09:11,900 --> 00:09:13,985
. بكل تأكيد لا يجب عليك القيام بهذا وحيدة

147
00:09:13,986 --> 00:09:17,221
. إنني معك , إن إحتجت لشئ
. فهاذا رقم هاتفي

148
00:09:17,222 --> 00:09:20,157
. لازلت لا أُصدق بأنك شرطي

149
00:09:20,158 --> 00:09:23,277
. الشعر , اليس كذالك ؟
. أجل , العُمدة لا يكرهه

150
00:09:23,278 --> 00:09:25,997
. و ها انت تُبقيه

151
00:09:25,998 --> 00:09:29,667
. أجل

152
00:09:29,668 --> 00:09:31,836
. عليك أن تحذر , بأن لا تُردي

153
00:09:31,837 --> 00:09:33,954
. الأمر مختلف قليلاً

154
00:09:33,955 --> 00:09:37,041
. إن المأمور يكون والدي

155
00:09:37,042 --> 00:09:38,793
. الطبيب مُستعد لأجلك الأن

156
00:09:38,794 --> 00:09:42,596
. حسناً , شكراً لك علي كُل شئ

157
00:09:42,597 --> 00:09:47,018
. لقائك حقاً , لم يكن بالحُسبان

158
00:09:47,019 --> 00:09:49,220
. حسناً , الشعور مُتبادل

159
00:09:49,221 --> 00:09:54,006
. كُنّ بأمان -
. أجل -

160
00:09:58,897 --> 00:10:02,650
. حسناً

161
00:10:02,651 --> 00:10:05,903
. " سيدة " باركير
. " انا الطبيب " هانسين

162
00:10:05,904 --> 00:10:09,290
.  " ناثين"

163
00:10:09,291 --> 00:10:14,211
. " ناثين هانسين"

164
00:10:14,212 --> 00:10:17,131
.  " أجل , والدك كان " ماكس هانسن

165
00:10:17,132 --> 00:10:19,166
. أتعرفينه ؟

166
00:10:19,167 --> 00:10:20,167
. سمعت عنه

167
00:10:20,168 --> 00:10:24,069
. رجاءً

168
00:10:26,892 --> 00:10:29,060
. آسف

169
00:10:29,061 --> 00:10:30,594
. أتقابلنا مُسبقاً ؟

170
00:10:30,595 --> 00:10:34,565
. تقنياً آجل
. و لكن في الحقيقة لا

171
00:10:34,566 --> 00:10:38,235
. لذا , لا , لا

172
00:10:38,236 --> 00:10:39,854
. أأنت طبيب ؟

173
00:10:39,855 --> 00:10:44,757
. هذا ما يقولونه لي

174
00:10:44,826 --> 00:10:51,499
حسناً , الإختبارات أكدت سلامتك
. و المُمرضات قالن بأنك مُشرقة

175
00:10:51,500 --> 00:10:56,402
. ولكن أتُمانعين ؟ -

176
00:10:56,588 --> 00:10:58,622
. إذاً , قد وجدوك تائهة بالطريق السريع ؟

177
00:10:58,623 --> 00:11:00,657
. لقد كُنت أتمشي
. و لم أكن تائهة

178
00:11:00,658 --> 00:11:02,760
. هذا شئ مختلف كلياً

179
00:11:02,761 --> 00:11:04,678
. إلي اين كُنت تتجهين ؟

180
00:11:04,679 --> 00:11:09,049
. كُنت أبحث عن شخص ما
. ولكنني وجده

181
00:11:09,050 --> 00:11:10,634
. عظيم

182
00:11:10,635 --> 00:11:12,770
... التقارير قالت بأنك واصلت التحدث بشأن

183
00:11:12,771 --> 00:11:15,106
. مُشكلة ما و عليك إصلاحها

184
00:11:15,107 --> 00:11:19,343
. المُشكلة قد أُصلحت من نفسها

185
00:11:19,344 --> 00:11:23,447
. عظيم -
. كُل شئ علي ما يُرام -

186
00:11:23,448 --> 00:11:25,816
. " حسناً سيدة " باركير

187
00:11:25,817 --> 00:11:31,322
أودري باركير " ولكن يسعك مُناداتي"
. " بـ " باركير

188
00:11:31,323 --> 00:11:37,192
. حسناً , " باركير " , بإمكانك الذهاب الأن

189
00:11:37,295 --> 00:11:40,080
. عظيم

190
00:11:40,081 --> 00:11:45,636
هذا قد يبدوا غريباً , ولكن أستقوم بأي
. شئ لاحقاً بالليل ؟

191
00:11:45,637 --> 00:11:49,039
. الرمز الأزرق , غرفة 305 -

192
00:11:49,040 --> 00:11:53,608
. معذرتاً

193
00:11:54,596 --> 00:11:57,097
. حسناً , بتّ أشعر بالنبض

194
00:11:57,098 --> 00:12:01,967
. أجل , الإبرة الأن

195
00:12:02,387 --> 00:12:05,606
. حسناً , لنأخذه لغرفة العمليات

196
00:12:05,607 --> 00:12:08,826
. كم أنا سعيدٌ لرؤيتك

197
00:12:08,827 --> 00:12:12,978
. أهذا اليوم يبدوا غريباً ام ماذا ؟

198
00:12:15,990 --> 00:12:23,830
. حسناً , إبقي مكانك -
. لنُفكر بالأمر -

199
00:12:23,831 --> 00:12:24,848
. منذا الذي سيُصدقه ؟

200
00:12:24,849 --> 00:12:28,802
. انا أم فتاة مُضطربة نفسياً

201
00:12:28,803 --> 00:12:30,504
. ما الذي قُمت به لـ " هايفين " ؟

202
00:12:30,505 --> 00:12:32,172
. رجاءً , لم أقم بهذا

203
00:12:32,173 --> 00:12:36,009
. إضطراب أحدهم اوقعنا بهذا الفخّ السياحي المُمل

204
00:12:36,010 --> 00:12:40,912
. أتعلم بما يجري ؟

205
00:12:41,182 --> 00:12:42,933
. أنت مُحصن من الإضطرابات

206
00:12:42,934 --> 00:12:45,936
. مثلك تماماً

207
00:12:45,937 --> 00:12:48,822
. أخبرتك بأننا مُتصلين -
. لا , لسنا كذالك -

208
00:12:48,823 --> 00:12:51,358
. عجباً , علي إعادتك إلي " هايفين " القديمة

209
00:12:51,359 --> 00:12:53,694
. حتي يتسني لك معرفة حقيقتك

210
00:12:53,695 --> 00:12:57,831
و لسوء الحظ , فنحن بحاجة إلي الإضطرابات القديمة
. للقيام بهذا

211
00:12:57,832 --> 00:12:58,949
. أبي

212
00:12:58,950 --> 00:13:00,284
. ها هي فتاتي

213
00:13:00,285 --> 00:13:01,918
. كيف حالك ؟

214
00:13:01,919 --> 00:13:04,504
. أأنتم بخير ؟

215
00:13:04,505 --> 00:13:06,423
. عجباً

216
00:13:06,424 --> 00:13:08,959
. الطبيب دوش لديه عائلة

217
00:13:08,960 --> 00:13:11,511
. مرحباً يا جميلتي

218
00:13:11,512 --> 00:13:16,216
. إنه يُحب -
. حسناً , هنيئاً له -

219
00:13:16,217 --> 00:13:21,736
. إنني سعيدة بسعادتك

220
00:13:22,023 --> 00:13:25,859
. هايفين " أفضل بدون الإضطرابات"

221
00:13:25,860 --> 00:13:28,445
. هاك ما لا تعلمينه

222
00:13:28,446 --> 00:13:32,866
. بأعماقك , أنت تُحبين الإضطرابات

223
00:13:32,867 --> 00:13:36,069
. لا , انت تُريدين الإضطرابات

224
00:13:36,070 --> 00:13:38,071
. لا أعي ما الذي تعنيه ؟

225
00:13:38,072 --> 00:13:41,124
. لا يمكنك , ولكنك ستفهمين

226
00:13:41,125 --> 00:13:46,546
" و إن لم تُساعديني علي إعادت " هايفين
. القديمة

227
00:13:46,547 --> 00:13:49,916
. فسأقوم بالأمر لوحدي

228
00:13:49,917 --> 00:13:55,255
.  و لن أشعر بالأسي إتجاه أحد بهذا

229
00:13:55,256 --> 00:14:00,125
 . لا ترتاحي كثيراً ببقائك هنا

230
00:14:09,887 --> 00:14:10,887
 . لن أقوم بهذا

231
00:14:10,888 --> 00:14:13,156
 . هذه لامبالاه

232
00:14:13,157 --> 00:14:14,524
. قدّ نُفشي الرُعب

233
00:14:14,525 --> 00:14:16,526
 . " إن إجتاحت " هايفين

234
00:14:16,527 --> 00:14:19,396
. من قِبل المُتشردين , فالناس لهم أولوية المعرفة

235
00:14:19,397 --> 00:14:22,115
. " فينسيت- "
. إنه واجبنا الصحفي -

236
00:14:22,116 --> 00:14:25,650
 . و منذ متي أضحينا صحفيين

237
00:14:27,672 --> 00:14:29,623
 . طاب مسائكم سادتي

238
00:14:29,624 --> 00:14:31,958
 . أتسأل بشأن وضع إعلان ما ؟

239
00:14:31,959 --> 00:14:33,910
 . آسف , ولكننا بخضم مُطاردة صحافية

240
00:14:33,911 --> 00:14:37,180
 . يبدوا أمرٌ مثير

241
00:14:37,181 --> 00:14:40,917
لا , في الحقيقة إنني أبحث عن شخص ما
 . و أعلم بأنكما تعرفون الجميع هنا

242
00:14:40,918 --> 00:14:42,436
. لذا أضن بأنه بإمكانكم المُساعدة

243
00:14:42,437 --> 00:14:48,525
. آسف جداً , ولكن ليس لدينا قسم المفقودين هنا

244
00:14:48,526 --> 00:14:50,060
 . " هنا في " صوت هايفين

245
00:14:50,061 --> 00:14:58,800
حسناً , انا واثق بأنه بإمكانكم المُساعدة
. بطريقة او بأُخري

246
00:15:01,322 --> 00:15:03,407
 . هاي

247
00:15:03,408 --> 00:15:04,741
 . لا , لابأس

248
00:15:04,742 --> 00:15:10,380
 . لم أعتقد بأنك ستتصلين
 . ولكنني سعيدٌ بفعلتك

249
00:15:10,381 --> 00:15:12,249
 . أوجدت صديقة الذي تبحثين عنه ؟

250
00:15:12,250 --> 00:15:14,617
. ليس تحديداً

251
00:15:14,618 --> 00:15:18,255
 . أتعلمين , لقد عنيت ما قُلته سابقاً

252
00:15:18,256 --> 00:15:19,589
 . بأنني أُريد مُساعدتك

253
00:15:19,590 --> 00:15:22,309
. و هذا سبب وجودي هنا

254
00:15:22,310 --> 00:15:25,128
. إصغي , " هايفين " بخضم مُشكلة كبيرة

255
00:15:25,129 --> 00:15:27,097
 . لقد رآيت الإعلانات , اليس كذالك ؟

256
00:15:27,098 --> 00:15:28,515
... هذه آآمن مدينة في -
 . لا -

257
00:15:28,516 --> 00:15:32,018
. هنالك خضم ما عليك معرفته

258
00:15:32,019 --> 00:15:36,740
 هنالك رجل طليع , و هو خطيرٌ للغاية
ولا أعتقد بأنك مُستعد لخُططه

259
00:15:36,741 --> 00:15:42,162
 . مهلاً , أعلم بأنها مدينة صغيرة
. و لكنني أُتقن عملي

260
00:15:42,163 --> 00:15:43,780
. إصغي , هذا ليس ما أعنيه

261
00:15:43,781 --> 00:15:45,665
 علي شُرطة " هيوستن " إتخاذ
. الإجرائات الوقائية

262
00:15:45,666 --> 00:15:47,617
. لا يسعك الدفاع فحسب مع هذا الرجل

263
00:15:47,618 --> 00:15:49,836
. لطالما كان مُتقدم بخطوة
. بإمكاني مُساعدتك

264
00:15:49,837 --> 00:15:52,205
. بإمكاني مُساعدتك لإيجاده
. للتعرف عليه , للقبض عليه

265
00:15:52,206 --> 00:15:54,374
. حسناً

266
00:15:54,375 --> 00:15:56,710
. أعتقد بأنني أعرف ما يجري

267
00:15:56,711 --> 00:16:02,182
 " انت تعتقدين بأنني " بارني فايف
 . لأنك تُطبقين القانون ايضاً

268
00:16:02,183 --> 00:16:06,803
" أوتدرين , لقد عثرت علي " أودري باركير
. عميلة فدرالية

269
00:16:06,804 --> 00:16:10,140
. ولكنها ليست انت

270
00:16:10,141 --> 00:16:12,108
.  أأنت مُتخفية ؟

271
00:16:12,109 --> 00:16:14,945
. الأمر مُعقد

272
00:16:14,946 --> 00:16:17,564
. إصغي , إنني أعرف ذالك الرجل

273
00:16:17,565 --> 00:16:19,065
 . حسناً من هو ؟

274
00:16:19,066 --> 00:16:20,901
 . " إسمه " ويليام

275
00:16:20,902 --> 00:16:23,403
 . " ويليام"

276
00:16:23,404 --> 00:16:25,789
 . أيمتلك " ويليام " إسماً اخير ؟

277
00:16:25,790 --> 00:16:30,627
. حسناً

278
00:16:30,628 --> 00:16:32,462
. معذرتاً , علي تلقي هذا

279
00:16:32,463 --> 00:16:37,699
 . " أجل , معك المُحقق " كروكير

280
00:16:38,169 --> 00:16:42,756
 . سآتي حالاً

281
00:16:42,757 --> 00:16:45,141
 . ما هناك ؟

282
00:16:45,142 --> 00:16:48,345
هايفين " حصلت علي أول جريمة قتل"
 . منذ 42 عاماً

283
00:16:48,346 --> 00:16:51,147
. كُنت تعلمين بحدوث ذالك

284
00:16:51,148 --> 00:16:52,315
. من هو الضحية ؟

285
00:16:52,316 --> 00:16:56,718
 . تستطعين المعرفة بنفسك

286
00:17:00,775 --> 00:17:05,445
 . " فينس"

287
00:17:05,446 --> 00:17:07,697
 . " و " دايف

288
00:17:07,698 --> 00:17:10,667
. لقد رآيتك تتحدثين معهما سابقاً

289
00:17:10,668 --> 00:17:13,870
 . أتعرفينهم ؟

290
00:17:13,871 --> 00:17:18,074
 . بطريقة ما

291
00:17:18,075 --> 00:17:22,128
. يبدو بأن " فينس " هُجم علي حين غرة

292
00:17:22,129 --> 00:17:26,998
. و " دايف " قاتل هو الأخر

293
00:17:29,687 --> 00:17:33,621
 . ياله من رجل مُسنّ صلب

294
00:17:50,241 --> 00:17:51,408
. شعر أشقر

295
00:17:51,409 --> 00:17:54,327
 . " ويليام"

296
00:17:54,328 --> 00:17:58,298
. إصغي , إنه يحاول توريطي بهذا

297
00:17:58,299 --> 00:17:59,833
. هو من زرعها هنا

298
00:17:59,834 --> 00:18:02,552
. بوسعي توضيح كُل شئ

299
00:18:02,553 --> 00:18:03,837
. أجل

300
00:18:03,838 --> 00:18:07,090
. و ستفعلين

301
00:18:07,091 --> 00:18:08,842
. إنهضي

302
00:18:08,843 --> 00:18:14,533
. أودري باركير " أنت رهن الإعتقال"

303
00:18:16,234 --> 00:18:18,118
 كلانا يعلم بأنه ليس لديك
. دليلٌ كافيٍ لإدانتي

304
00:18:18,119 --> 00:18:20,404
 . ولا يسعك إحتِجازي هنا لأجلٍ غير مُسمي

305
00:18:20,405 --> 00:18:23,323
. " حسناً , " أودري باركير
. لا يحق لي إحتجازك مُطلقاً

306
00:18:23,324 --> 00:18:25,125
. إن كُنت صريحتاً معي

307
00:18:25,126 --> 00:18:29,546
 . من انت ؟
. و ماذا تفعلين هنا ؟

308
00:18:29,547 --> 00:18:33,751
 . الحقيقة ؟

309
00:18:33,752 --> 00:18:37,421
 إصغي , ما انا بخضم قوله لك
... سيبدوا لك

310
00:18:37,422 --> 00:18:39,306
. جنوني , أجل فهمت

311
00:18:39,307 --> 00:18:45,262
. هذا العالم بأسره , ليس حقيقي

312
00:18:45,263 --> 00:18:49,566
بـ مدينتي " هايفين ", " هايفين " الحقيقة
... الناس بمقدورهم القيام بأشياء

313
00:18:49,567 --> 00:18:52,686
." أشياء خارقة , ونحن ندعوهم بالـ " مُضطربين

314
00:18:52,687 --> 00:18:59,675
لذا, هنالك شخص مُضطرب حوّل كُل
 . شئ لما نحن به الأن

315
00:18:59,994 --> 00:19:01,695
 . و انت الوحيدة التي تعلم بذالك ؟

316
00:19:01,696 --> 00:19:03,997
. أجل

317
00:19:03,998 --> 00:19:05,666
. " و " ويليام

318
00:19:05,667 --> 00:19:10,003
و هو يقتل الناس ليجد الشخص المُضطرب
. الذي بإستطاعته إرجاع الأُمور

319
00:19:10,004 --> 00:19:14,508
. ويليام " , اليس كذالك ؟"

320
00:19:14,509 --> 00:19:20,964
. إصغي , لقد سئمت من مُساعدتك

321
00:19:20,965 --> 00:19:23,767
. ولكن هذا , كثيرٌ جداً

322
00:19:23,768 --> 00:19:25,352
. حسناً " دوك " إنني أعرفك

323
00:19:25,353 --> 00:19:27,805
 " بـ مدينتي " هايفين
. انت هو المُجرم

324
00:19:27,806 --> 00:19:30,691
. رجاءً

325
00:19:30,692 --> 00:19:33,944
 . أجل , بنفس هذا الشعر
. و تقوم بما يحلوا لك

326
00:19:33,945 --> 00:19:36,563
. و تعيش بـ ـقارب, بالله عليك

327
00:19:36,564 --> 00:19:38,532
. قارب ؟ -
. أجل -

328
00:19:38,533 --> 00:19:41,735
. و نحن أصدقاء

329
00:19:41,736 --> 00:19:45,470
. و نثق ببعضنا البعض

330
00:19:56,634 --> 00:19:59,586
. لدينا ضحية أُخري

331
00:19:59,587 --> 00:20:03,874
. أأسم " دورين هانسكوب " يعني لك شئ ؟

332
00:20:03,875 --> 00:20:05,592
. أجل

333
00:20:05,593 --> 00:20:08,812
 " بمدينتي " هايفين
 . " كانت التجربة الأخير لـ " ويليام

334
00:20:08,813 --> 00:20:12,099
لابد أنه إعتقد بأنها هي من تسببت
.بهذا الإضطراب و لكنه مُخطئ

335
00:20:12,100 --> 00:20:14,935
. كُل شئ علي ما هو عليه
. إذاً قد قتلها

336
00:20:14,936 --> 00:20:17,187
. سمعت ما يكفي -
. لا , إصغي -

337
00:20:17,188 --> 00:20:18,889
. انا لستُ مجنونة , حسناً

338
00:20:18,890 --> 00:20:20,941
 . إنه لايزال طليق
. و يقوم بهذا

339
00:20:20,942 --> 00:20:26,144
. لا يسعك تركي هنا

340
00:20:36,374 --> 00:20:37,708
 . هاي

341
00:20:37,709 --> 00:20:40,127
. " المُحقق " كروكير -
. " د. هانسين- "

342
00:20:40,128 --> 00:20:41,929
. أنت طبيبي الشرعي اليوم

343
00:20:41,930 --> 00:20:43,747
. أجل -
. سُعدت بلقائك -

344
00:20:43,748 --> 00:20:46,967
. لقد تقابلنا حقيقتاً

345
00:20:46,968 --> 00:20:50,354
. أتتذكر ؟

346
00:20:50,355 --> 00:20:51,588
. بالصف الثالث

347
00:20:51,589 --> 00:20:52,856
 . " بصف السيدة " باريال

348
00:20:52,857 --> 00:20:57,227
. لقد سرقت عُلبة غذائي

349
00:20:57,228 --> 00:21:02,699
... و أُريد تقديم تقرير رسمي و

350
00:21:02,700 --> 00:21:04,201
. إنني أمزح فحسب

351
00:21:04,202 --> 00:21:07,604
... أُحب المُزاح , إننيـ

352
00:21:07,605 --> 00:21:11,909
.أتتذكر عندما كُسرت يدي بذاك العام ؟
. بالتزلج ؟

353
00:21:11,910 --> 00:21:14,044
. وجب إعادت ضبطها مرتين
. آلم كالجحيم

354
00:21:14,045 --> 00:21:16,546
. هذا جزء مما دفعني لأكون طبيباً

355
00:21:16,547 --> 00:21:19,383
 حسناً , إن قُلت بأنني أتذكرك
. أستتوقف عن الحديث ؟

356
00:21:19,384 --> 00:21:22,002
. إنني أمزح فحسب

357
00:21:22,003 --> 00:21:26,872
. انت مُحب للمُزاح

358
00:21:27,592 --> 00:21:32,813
لذا أعتقد بأنني حصلت علي
. إجازة من المشفي اليوم

359
00:21:32,814 --> 00:21:37,434
" آني لشئ يجعلك " طبيب شرعي
.بشكل دائم لهذه المدينة ؟

360
00:21:37,435 --> 00:21:40,988
. حسناً, الكثير من الضحايا

361
00:21:40,989 --> 00:21:44,858
 . " د. لقد زارتك مرآة اليوم " آودري باركير

362
00:21:44,859 --> 00:21:48,362
 . ألاحظت أي شئ غريب بها ؟

363
00:21:48,363 --> 00:21:50,831
. لا تعليق

364
00:21:50,832 --> 00:21:55,216
. خصوصيات الدكتور و المريض

365
00:21:55,536 --> 00:21:59,373
. انا فقط , بدتْ, بدتْ وكأنها تكُن المشاعر للأطباء

366
00:21:59,374 --> 00:22:02,092
 . ولكنها علي ما يُرام

367
00:22:02,093 --> 00:22:05,045
. أجل , لا يوجد اي شئ حيالها بأي نضام

368
00:22:05,046 --> 00:22:07,965
 . إذاً , لماذا انت مُهتم بهذا القدر إتجاهها ؟

369
00:22:07,966 --> 00:22:12,868
. لا تعليق

370
00:22:15,189 --> 00:22:16,807
. لديك زائر

371
00:22:16,808 --> 00:22:18,225
. إنه مُحاميك

372
00:22:18,226 --> 00:22:21,778
. ليس لدي مُحامي

373
00:22:21,779 --> 00:22:24,481
. لا, لا, إنه هو , إعتقله

374
00:22:24,482 --> 00:22:26,533
. إنه القاتل -
. قُلت لي بأنها ستقول ذالك -

375
00:22:26,534 --> 00:22:28,535
. أعلم , اليس كذالك

376
00:22:28,536 --> 00:22:31,405
 . تمني لي الحظ

377
00:22:31,406 --> 00:22:35,125
. أخبرته بأنه واهمة

378
00:22:35,126 --> 00:22:36,710
. بربك

379
00:22:36,711 --> 00:22:40,547
 أهذه هيا الطريقة التي تنضرين بها
 . للشخص الذي يُشبهك , حين لقائه ؟

380
00:22:40,548 --> 00:22:42,549
. أنا لا أُشبهك البتّ

381
00:22:42,550 --> 00:22:47,804
. أعلم بأنه امر صعب
. ولكن بيوم ما ستتذكرين ذالك , و تضحكين

382
00:22:47,805 --> 00:22:49,756
. أضحك ؟ -
. أجل -

383
00:22:49,757 --> 00:22:51,508
 . " لقد قتلت " فينس " و " دايف

384
00:22:51,509 --> 00:22:53,176
.إعتقدت بأنهم سيقودونني إلي الشخص المُضطرب

385
00:22:53,177 --> 00:22:55,345
. حظ سيئ

386
00:22:55,346 --> 00:22:57,731
. " ثم " دورين

387
00:22:57,732 --> 00:22:59,066
. إعتقدت بأنها هي

388
00:22:59,067 --> 00:23:01,435
. أجل

389
00:23:01,436 --> 00:23:03,720
. ليست كذالك

390
00:23:03,721 --> 00:23:06,106
. و الأن قد عُدت حيث بدأت

391
00:23:06,107 --> 00:23:09,726
... الأمر وما فيه

392
00:23:09,727 --> 00:23:12,896
. إنني أكره الأبحاث

393
00:23:12,897 --> 00:23:15,115
. أوتدرين , المُشتبه بهم و القرائن

394
00:23:15,116 --> 00:23:17,784
. إنها مضيعة للوقت

395
00:23:17,785 --> 00:23:20,570
. ولكنني أعرف شخص ما جيد بهذا

396
00:23:20,571 --> 00:23:22,906
 . " أودري باركير"

397
00:23:22,907 --> 00:23:26,676
لذا ستُساعدينني بالعثور
. علي الشخص الشخص المُضطرب

398
00:23:26,677 --> 00:23:28,628
. لا

399
00:23:28,629 --> 00:23:31,131
. لن أُساعدك بهذا العالم , أو الأخر

400
00:23:31,132 --> 00:23:36,753
 أجل , ستفعلين , لأنك إن لم تُساعديني
. سيموت الكثير من الناس

401
00:23:36,754 --> 00:23:41,858
. أُناس " آودري باركير " تهتم لأجلهم

402
00:23:41,859 --> 00:23:42,943
. لا تقم بهذا

403
00:23:42,944 --> 00:23:44,561
. هذا لمصلحتك

404
00:23:44,562 --> 00:23:47,397
 .و لأجلك , سأقوم بما يتطلبه الأمر

405
00:23:47,398 --> 00:23:50,534
. لذا سأمنح نفسي بداية سريعة

406
00:23:50,535 --> 00:23:53,236
. لأنك غريبة الأطوار اليوم

407
00:23:53,237 --> 00:23:54,738
. أيها الحارس

408
00:23:54,739 --> 00:23:59,209
. إذاً بينما تخرجين من هنا
. ستجدينني باشرت

409
00:23:59,210 --> 00:24:02,329
. سُعدت بالحديث معك

410
00:24:02,330 --> 00:24:06,197
. شكراً لك

411
00:24:09,053 --> 00:24:12,639
. لقد فحصت الجُثه , ولم يكن حادثاً

412
00:24:12,640 --> 00:24:15,842
. القاتل قد كسر رقبتها

413
00:24:15,843 --> 00:24:19,763
آني لك أن تعلم بأنه ليس حادثاً ؟ . ؟

414
00:24:19,764 --> 00:24:23,965
. لهذا السبب

415
00:24:32,777 --> 00:24:35,529
 . " ليست هي"

416
00:24:35,530 --> 00:24:38,281
 . ماذا تعني برأيك ؟

417
00:24:38,282 --> 00:24:44,736
 . " أعتقدها تعني بأنها " ليست هي

418
00:24:45,923 --> 00:24:53,695
. لم تُقتل هنا, شخص ما قد أحضرها

419
00:24:57,602 --> 00:25:00,220
 . ما هذا ؟

420
00:25:00,221 --> 00:25:01,805
. أتري ما تحت أضافرها

421
00:25:01,806 --> 00:25:02,806
. لا أعلم

422
00:25:02,807 --> 00:25:06,026
. إنه ليس وسخ

423
00:25:06,027 --> 00:25:08,445
. لا

424
00:25:08,446 --> 00:25:10,030
. إنها ألياف

425
00:25:10,031 --> 00:25:13,817
. هذا غريب

426
00:25:13,818 --> 00:25:16,987
. حسناً , لقد حصلت علي وقت الموت

427
00:25:16,988 --> 00:25:19,539
. صدق ام لا تُصدق
. منذ أربعت ساعات

428
00:25:19,540 --> 00:25:22,542
 . أربعة ساعات ؟

429
00:25:22,543 --> 00:25:24,077
. لا , هذا مُستحيل

430
00:25:24,078 --> 00:25:26,546
. دعني أتفقد

431
00:25:26,547 --> 00:25:30,532
. أجل

432
00:25:31,552 --> 00:25:33,086
آودري باركير " كانت لاتزال"
. بالحبس منذ أربعة ساعات

433
00:25:33,087 --> 00:25:35,589
 . أودري باركير " , هي المُشبه به ؟"

434
00:25:35,590 --> 00:25:37,724
. لا

435
00:25:37,725 --> 00:25:40,560
. فقط , آسف

436
00:25:40,561 --> 00:25:43,180
. إنها زوجتي

437
00:25:43,181 --> 00:25:46,233
... مرحباً , يا عزيزتي

438
00:25:46,234 --> 00:25:48,602
 . عزيزتي ؟ , ماري ؟

439
00:25:48,603 --> 00:25:50,820
 . " ماري"

440
00:25:50,821 --> 00:25:57,911
 . أعتقد بأنها أقفلت

441
00:25:57,912 --> 00:26:00,113
 . سُعدت بالعمل معك

442
00:26:00,114 --> 00:26:04,201
. أعتقد بأننا نُشكل فريقاً رائع

443
00:26:04,202 --> 00:26:05,235
. هيا

444
00:26:05,236 --> 00:26:07,671
 . إنتضارك قد ولي

445
00:26:07,672 --> 00:26:10,290
. مُحاميك قال بأننا يجب ان نُطلق سراحك

446
00:26:10,291 --> 00:26:14,711
حسناً " ستان " إن عاد ذالك المُحامي مُجدداً
. فلا تثق به

447
00:26:14,712 --> 00:26:17,347
. حسناً

448
00:26:17,348 --> 00:26:19,132
. فالـ ـيرآف بها أحد

449
00:26:19,133 --> 00:26:22,552
. شغل غريب

450
00:26:22,553 --> 00:26:25,855
. عجباً , " ناثين " , منزل رائع

451
00:26:25,856 --> 00:26:30,675
. حمداً لله بأنك بخير

452
00:26:32,429 --> 00:26:34,430
 . انت -
 . ماذا هناك ؟ -

453
00:26:34,431 --> 00:26:36,733
. حسناً , أياً كان ما تُريدينه الأن , فلا أستطيع

454
00:26:36,734 --> 00:26:38,434
. عائلتي مفقودة -
... ماذا -

455
00:26:38,435 --> 00:26:42,539
. سأتصل بالشرطة

456
00:26:42,540 --> 00:26:45,608
... حمداً لله , إنها

457
00:26:45,609 --> 00:26:47,160
. إنها زوجتي -
. عظيم -

458
00:26:47,161 --> 00:26:48,878
. الحمدلله

459
00:26:48,879 --> 00:26:54,699
... مرحبا يا عزيزتي
 . من هناك ؟

460
00:26:57,171 --> 00:26:59,222
 . " إنه شخص ما إسمه " ويليام

461
00:26:59,223 --> 00:27:03,158
. و يُريد التحدث معك

462
00:27:05,439 --> 00:27:07,106
. ويليام " , لا تؤذي عائلته"

463
00:27:07,107 --> 00:27:09,742
 . " حسناً , هذا يعود لك " أودري

464
00:27:09,743 --> 00:27:11,861
 أُعثري لي علي الشخص المُضطرب
 . " المُتسبب بهذا لـ " هايفين

465
00:27:11,862 --> 00:27:13,196
 . " و سأرجع لك آل " هينسيس

466
00:27:13,197 --> 00:27:14,197
 . ال " هينيسي " , برئين, اليس كذالك ؟

467
00:27:14,198 --> 00:27:15,915
 . ما الذي تُريده منهم ؟

468
00:27:15,916 --> 00:27:19,252
حسناً , لقد وضحت لي بأنك ستُضحين
. بسعادتك ببقائك هنا

469
00:27:19,253 --> 00:27:21,671
. ولكن أعتقد بأنك لن تُضحي

470
00:27:21,672 --> 00:27:23,206
 . " بسعادت " ناثين

471
00:27:23,207 --> 00:27:27,176
.أُعثري علي الشخص المُضطرب
 . " ام سيموتون ال " هينسيس

472
00:27:27,177 --> 00:27:29,295
. أراك لاحقاً

473
00:27:29,296 --> 00:27:30,713
 . كل شئ علي ما يرام

474
00:27:30,714 --> 00:27:33,599
 . ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

475
00:27:33,600 --> 00:27:35,852
. حسناً , ليس لدينا الوقت لهذا

476
00:27:35,853 --> 00:27:37,854
. سأتصل بالشرطة

477
00:27:37,855 --> 00:27:39,438
 . لا يسعك الإتصال بالشرطة , حسناً

478
00:27:39,439 --> 00:27:41,357
 . ماذا ؟ -
 . ويليام " أراد الإتفاق معي- "

479
00:27:41,358 --> 00:27:43,943
. أي شئ ستقوم به سيُعرض عائلتك للخطر

480
00:27:43,944 --> 00:27:45,528
 . من انت ؟

481
00:27:45,529 --> 00:27:47,647
 . و آني لي أن أثق بك ؟

482
00:27:47,648 --> 00:27:49,398
. ليس لديك اي خيار

483
00:27:49,399 --> 00:27:52,952
. علينا إيجاد الشخص الذي يبحث " ويليام " عنه

484
00:27:52,953 --> 00:27:54,704
 . من , منذا الذي يبحث عنه ؟

485
00:27:54,705 --> 00:27:58,291
. الشخص الذي يبحث عنه مُميز

486
00:27:58,292 --> 00:28:02,161
 لبرما يجعل " هايفين " تبدوا مختلفة
. ام حتي سيئة

487
00:28:02,162 --> 00:28:05,548
 . أهُنالك اي شئ غريب لاحظته سابقاً ؟

488
00:28:05,549 --> 00:28:08,134
 . غريب , أهنالك اي شئ يبدوا لك غريب ؟

489
00:28:08,135 --> 00:28:11,504
... أتقصدين غير ثلاثة ضحايا

490
00:28:11,505 --> 00:28:13,973
. و حقيقت ان زوجتي و إبنتي مُختطفتين

491
00:28:13,974 --> 00:28:15,474
 . " لم يكن هنالك شئ غريب بـ " هايفين

492
00:28:15,475 --> 00:28:17,593
" لم يكن هنالك جريمة بـ " هايفين
 . حتي آتيتِ

493
00:28:17,594 --> 00:28:19,762
. أجل , بإستثناء التخريب

494
00:28:19,763 --> 00:28:22,848
 . تخريب ؟ , ماذا ؟ , منذ متي

495
00:28:22,849 --> 00:28:24,100
. مهلاً , إذاً هذا جديد

496
00:28:24,101 --> 00:28:27,486
 . ماذا ؟

497
00:28:27,487 --> 00:28:28,738
 . أهذه جرائدك ؟

498
00:28:28,739 --> 00:28:32,692
 . ماذا ؟ , و من يهتم ؟

499
00:28:32,693 --> 00:28:35,161
 . " أجل , " سوزي

500
00:28:35,162 --> 00:28:38,114
بـ " هايفين " , القديمة قد جُرحت
. إثر الإنفجار

501
00:28:38,115 --> 00:28:39,532
 . " إينما كُنت كانت مُتزوجة من " كليف

502
00:28:39,533 --> 00:28:41,117
. و لكن هنا , ها هي مع هذا الرجل

503
00:28:41,118 --> 00:28:43,753
 . وجهه قد خُدش بأحد الإعلانات

504
00:28:43,754 --> 00:28:46,706
. " أُريد التحدث مع " سوزي
. إنه منزل للبيع

505
00:28:46,707 --> 00:28:48,040
  . منزل للبيع ؟ -

506
00:28:48,041 --> 00:28:49,926
 . علينا الوصول إلي ذالك المنزل

507
00:28:49,927 --> 00:28:52,762
. سنذهب إلي منزل للبيع ؟

508
00:28:52,763 --> 00:28:55,014
. لا يهمني إن تم موعد حجزها

509
00:28:55,015 --> 00:28:56,349
 . أتفهمون هذا ؟

510
00:28:56,350 --> 00:29:01,252
 . كانت خيطي الوحيد

511
00:29:01,338 --> 00:29:03,639
. إبتعدوا عن طريقي

512
00:29:03,640 --> 00:29:07,508
 . أُعثروا عليها

513
00:29:23,126 --> 00:29:26,078
. انا و " سوزي " نعتقد بأنه حان وقت المُضي

514
00:29:26,079 --> 00:29:29,832
" سوق العقارات بـ " هايفين
. لم يكن بهذه السخونة قطّ

515
00:29:29,833 --> 00:29:31,884
. أنضر , ها هو مُجدداً

516
00:29:31,885 --> 00:29:33,702
 . من يكون ذالك الرجل ؟

517
00:29:33,703 --> 00:29:35,537
 . ولماذا يستمر بتتبعنا ؟

518
00:29:35,538 --> 00:29:36,589
 . " كليف"

519
00:29:36,590 --> 00:29:38,424
. إصغي , إنتضر فحسب , حسناً

520
00:29:38,425 --> 00:29:40,209
 . سأهتم بهذا

521
00:29:40,210 --> 00:29:44,245
 . كليف " ؟"

522
00:29:44,765 --> 00:29:47,600
 . مرحباً " كليف " , تمهل ها

523
00:29:47,601 --> 00:29:49,101
 . أتعرفينني ؟

524
00:29:49,102 --> 00:29:50,686
 . أجل

525
00:29:50,687 --> 00:29:54,440
. أجل , اعرف , و أعلم بأنك مُضطرب

526
00:29:54,441 --> 00:29:57,226
لطالما إعتقدت بأنها كانت نُكتةً عائلية غبية
. ولكنها حقيقة

527
00:29:57,227 --> 00:29:58,894
. أجل

528
00:29:58,895 --> 00:30:00,162
 . ما الذي جري ؟

529
00:30:00,163 --> 00:30:05,451
سوزي " قد تأذت بـ " هايفين " القديمة"
 . بسبب الإضطرابات , أتذكرين ؟

530
00:30:05,452 --> 00:30:07,703
. أجل

531
00:30:07,704 --> 00:30:12,541
. حسناً , لقد ماتت بمساء ذاك اليوم

532
00:30:12,542 --> 00:30:15,628
 . لذا تمنيت أن تختفي الإضطرابات

533
00:30:15,629 --> 00:30:17,880
.أعني , لقد كان شئ يُقال فحسب , اليس كذالك ؟

534
00:30:17,881 --> 00:30:21,884
 لم أعتقد قطّ بإمكانية حدوثه
... ولكن ها هو

535
00:30:21,885 --> 00:30:23,602
 . " الإضطرابات قد خلت من " هايفين

536
00:30:23,603 --> 00:30:26,272
 . إذاً , مهلاً , أتمنيت أن تختفي الإضطرابات فحسب ؟

537
00:30:26,273 --> 00:30:28,140
. أجل

538
00:30:28,141 --> 00:30:30,726
لطالما قالت عائلتي بأنه
.يوجد جانب مُضلم لكل أًمنية

539
00:30:30,727 --> 00:30:33,979
 . لقد كانوا محقين , لأنها ها هي حية مُجدداً

540
00:30:33,980 --> 00:30:36,115
. ولكنها لا تعلم بوجودي حتي

541
00:30:36,116 --> 00:30:41,537
. و الأن تعتقد بأنني مُزعج

542
00:30:41,538 --> 00:30:44,156
 . جلّ ما أردته رؤيتها مُجدداً

543
00:30:44,157 --> 00:30:47,126
. لماذا لم تُحاول تمني شئ مُختلف ؟

544
00:30:47,127 --> 00:30:48,878
. ذالك قد يجعل الأمور أسوء مما هي عليه

545
00:30:48,879 --> 00:30:50,830
الأمر أشبه بلعب
.الروليت الروسية

546
00:30:50,831 --> 00:30:52,882
. التمنيات تأتي بشكل مقلوب

547
00:30:52,883 --> 00:30:54,166
. أجل

548
00:30:54,167 --> 00:30:59,805
 . علي الأقل إنها حية مُجدداً
. و تبدوا سعيدة

549
00:30:59,806 --> 00:31:01,557
. علي الرغم من انها ليست معي -
... ولكن مهلاً -

550
00:31:01,558 --> 00:31:06,345
كليف " , ما الذي ستؤول إليه الأمور"
 . إن حدث لك شئ ما ؟

551
00:31:06,346 --> 00:31:08,314
 . " ما الذي سيحدث هذه النسخة من " هايفين

552
00:31:08,315 --> 00:31:10,599
. لا أعلم , ليست لدي اي فكرة

553
00:31:10,600 --> 00:31:12,518
 . لا يسعنا تحمل العواقب , اليس كذالك ؟

554
00:31:12,519 --> 00:31:13,602
. علينا إخراجك من هنا

555
00:31:13,603 --> 00:31:14,653
. و علينا إبقائك بأمان

556
00:31:14,654 --> 00:31:16,605
 . حسناً , ما الذي نقوم به ؟

557
00:31:16,606 --> 00:31:18,441
 . هل سنقوم بنوع من المُبادلة ؟

558
00:31:18,442 --> 00:31:20,192
. لا , لا يسعني القيام بهذا

559
00:31:20,193 --> 00:31:22,528
. عائلتي -
. سأُعيدهم إليك -

560
00:31:22,529 --> 00:31:24,163
. أعدك

561
00:31:24,164 --> 00:31:29,201
. ولكن الأن
. أعني جُلّ ما يُريده " ويليام " هو أنا

562
00:31:29,202 --> 00:31:32,204
... هل
 . هل إتصلت بالشرطة ؟

563
00:31:32,205 --> 00:31:37,107
. لا , إنتضر هنا فحسب

564
00:31:38,462 --> 00:31:40,296
. دوك " إبتعد عن هذا"

565
00:31:40,297 --> 00:31:42,932
... إن إعتقدت بأن " هانسن " بحاجة إلي حماية

566
00:31:42,933 --> 00:31:44,550
. دعيني أُذكرك بأنني الشُرطي هنا

567
00:31:44,551 --> 00:31:46,769
. ليست لديك أدني فكرة عما يحدث هنا

568
00:31:46,770 --> 00:31:48,687
. أنت لا تعلمين أين أنت حتي

569
00:31:48,688 --> 00:31:50,189
. حسناً , انا لست بمجنونة

570
00:31:50,190 --> 00:31:58,012
ويليام " كان يقتل الناس ليصل لهذا"
." ناثين"

571
00:31:58,648 --> 00:32:02,604
 . ما الذي تقوم به ؟

572
00:32:03,405 --> 00:32:05,073
. علينا المُضي , نحن نُضيع الوقت

573
00:32:05,074 --> 00:32:08,076
أيمكنك ان تتوقفي و تُصغي ؟

574
00:32:08,077 --> 00:32:10,461
. أيتورط الناس بهذه الأشياء بمدينتك  ؟

575
00:32:10,462 --> 00:32:16,167
إصغي الإثنين الذين يعملون بالجدريدة
. " و جريمة قتل " دارين

576
00:32:16,168 --> 00:32:19,036
. مع مُذكرة محفورة برأسها

577
00:32:19,037 --> 00:32:24,041
. كل ذالك يؤدي إلي قاسم مُشرك
. وهو أنت

578
00:32:24,042 --> 00:32:25,876
. حسناً , سئمت من تحذيرك

579
00:32:25,877 --> 00:32:28,179
. أجل , انت كذالك

580
00:32:28,180 --> 00:32:30,548
. و انا أُصدقك

581
00:32:30,549 --> 00:32:32,850
. ماذا ؟

582
00:32:32,851 --> 00:32:36,320
 " إن كان " ويليام
. يصب إهتمامه عليك

583
00:32:36,321 --> 00:32:40,224
. حينها ربما بإمكاننا إستغلال ذالك لصالحنا

584
00:32:40,225 --> 00:32:43,894
. الأن , أيسعك إخباري بالمكان الذي يأخذه إليه " هانسين " ؟

585
00:32:43,895 --> 00:32:46,164
. " إلي " ويليام -
. حسناً -

586
00:32:46,165 --> 00:32:48,583
لقد تعقبت هاتف " ناثين " لتعثر علينا
. اليس كذالك ؟

587
00:32:48,584 --> 00:32:51,335
 . ألازالت لديك الإشارة ؟ -
 . بالتأكيد -

588
00:32:51,336 --> 00:32:53,838
. حسناً إذاً بإمكاننا إستغلال ذالك لمُهاجمته

589
00:32:53,839 --> 00:32:56,040
 . أيمكنك أن تُعطني كُل التفاصيل بالسيارة ؟

590
00:32:56,041 --> 00:32:58,509
. هاي , انت حقاً تُصدقني

591
00:32:58,510 --> 00:33:02,096
. لقد كُنت مُحقة بشأن القارب

592
00:33:02,097 --> 00:33:06,415
. لطالما أردت واحد

593
00:33:10,606 --> 00:33:13,641
. مرحباً د. أأنت بخير ؟

594
00:33:13,642 --> 00:33:15,109
. شكراً لقدومك بسرعة

595
00:33:15,110 --> 00:33:17,729
 . سأُعيد لك عائلتك , حسناً

596
00:33:17,730 --> 00:33:20,898
. أحتاج لـ ـصديقك فحسب

597
00:33:20,899 --> 00:33:22,817
. آسف

598
00:33:22,818 --> 00:33:28,322
. لابأس , لكنت سأفعل المثل إن كانت عائلتي

599
00:33:28,323 --> 00:33:32,358
. تعال

600
00:33:33,712 --> 00:33:37,730
. لابأس

601
00:33:38,000 --> 00:33:42,420
. يا رباه -
. لابأس , لابأس -

602
00:33:42,421 --> 00:33:44,639
. هيا , لنعود إلي المنزل , هيا

603
00:33:44,640 --> 00:33:46,557
. هيا

604
00:33:46,558 --> 00:33:48,476
. إصغي , إنني لست ذا نفع لك

605
00:33:48,477 --> 00:33:51,596
. أُمنياتي لن تتحقق كما يجب

606
00:33:51,597 --> 00:33:56,017
. أنت تمنيت هذا المكان ؟ -
. أجل -

607
00:33:56,018 --> 00:34:00,154
. حسناً , إذاً علي جعلك تتمني بأن تُرجع " هايفين " مُجدداً

608
00:34:00,155 --> 00:34:02,857
. لا, لا, لا, لن أقوم بذالك قطّ

609
00:34:02,858 --> 00:34:05,693
. سوزي " , ميته هناك"

610
00:34:05,694 --> 00:34:10,513
. هذا سيكون مُرهقاً

611
00:34:14,203 --> 00:34:16,921
 . ما الذي تعنيه بأنك راحل " ناثين " ؟

612
00:34:16,922 --> 00:34:18,623
. إنها مسألت وقت قبل أن تأتيكم الشرطة

613
00:34:18,624 --> 00:34:19,957
. إخبروهم بكل شئ

614
00:34:19,958 --> 00:34:24,212
 . إلي اين انت ذاهب ؟

615
00:34:24,213 --> 00:34:26,180
. لقد عرضت ذالك الرجل للخطر

616
00:34:26,181 --> 00:34:30,416
. علي مُساعدته

617
00:34:32,020 --> 00:34:36,839
 . سأعود حالاً , حسناً ؟

618
00:35:01,300 --> 00:35:06,152
. إرمي سلاحك , علي الأرض

619
00:35:11,810 --> 00:35:15,578
.لا

620
00:35:23,021 --> 00:35:26,357
. إحذفه

621
00:35:26,358 --> 00:35:28,442
 . " مرحباً " عزيزتي

622
00:35:28,443 --> 00:35:32,311
 . كيف حالك ؟

623
00:35:33,899 --> 00:35:36,400
. لقد كان يوماً مُرهقاً

624
00:35:36,401 --> 00:35:38,068
 . " غطلق سراح " كليف

625
00:35:38,069 --> 00:35:39,620
 . لا

626
00:35:39,621 --> 00:35:42,039
. " إن " كليف " تذكرتنا للرجوع إلي " هايفين

627
00:35:42,040 --> 00:35:49,130
إصغي " ويليام " بإمكاننا
جميعاً الخروج من هذا

628
00:35:49,131 --> 00:35:53,783
. لنتحدث فحسب

629
00:36:00,025 --> 00:36:01,726
. ايها الساقط

630
00:36:01,727 --> 00:36:03,778
... لما لم -
. توقف -

631
00:36:03,779 --> 00:36:07,899
. لم يكن علي القيام بهذا

632
00:36:07,900 --> 00:36:12,820
. و أنا آسف

633
00:36:12,821 --> 00:36:16,073
. الأمر هو , إنه ليس مهم

634
00:36:16,074 --> 00:36:18,576
. أعني لا أحد منهم مهم

635
00:36:18,577 --> 00:36:20,628
. إنهم مهمين

636
00:36:20,629 --> 00:36:23,113
. بهاذا المكان , مهمين

637
00:36:23,114 --> 00:36:25,716
. لا , انت تعتقدين ذالك فحسب

638
00:36:25,717 --> 00:36:30,805
عليك التخلص من هذه الفكرة من رأسك
.بأنك نوع من المُنقظة هنا لإصلاح الإضطرابات

639
00:36:30,806 --> 00:36:33,841
. حقيقتك ؟

640
00:36:33,842 --> 00:36:36,627
. أنت من صنعت الإضطرابات

641
00:36:36,628 --> 00:36:40,481
لماذا تعتقدين بأنك انت من يجب عليها
.العودة إلي " هايفين " مراراً و تكراراً ؟

642
00:36:40,482 --> 00:36:44,819
لماذا تعتقدين بأنه انت من عليها
. التخلص من الإضطرابات

643
00:36:44,820 --> 00:36:49,722
. أنت من صنعهم

644
00:36:52,134 --> 00:36:54,969
. أنت صانعة الإضطرابات

645
00:36:54,970 --> 00:36:58,806
. و كُنت تُعاقبين جراء فعلتك

646
00:36:58,807 --> 00:37:02,110
 . " هذا ما قاله العميل " هاورد

647
00:37:02,111 --> 00:37:05,680
. ولكن لا , هذه ليست الحقيقة

648
00:37:05,681 --> 00:37:08,449
. بلي

649
00:37:08,450 --> 00:37:19,160
و أعلم , لأننا قُمنا بذالك سوية
. و قد أحببت الأمر

650
00:37:19,161 --> 00:37:22,163
. لذا اعطيه بعضاً من كلام " أودري " الحماسي فحسب

651
00:37:22,164 --> 00:37:24,665
. إصلحي الإضطراب و إرجعينا منازلنا

652
00:37:24,666 --> 00:37:29,003
. ربما ما تقوله حقيقي

653
00:37:29,004 --> 00:37:41,015
أتعلم , بشأننا , بشأن الإضطرابات
 . إنني لا أعلم من أنا عليه

654
00:37:41,016 --> 00:37:43,634
 . الأمر مُخيف جداً , اتعلم ؟

655
00:37:43,635 --> 00:37:49,423
... إنني بحاجة إلي
. أيمكنك أن تكون صبور معي فحسب ؟

656
00:37:49,424 --> 00:37:53,325
. تجمد

657
00:37:55,864 --> 00:37:59,715
. إلقه

658
00:38:00,869 --> 00:38:04,186
 . إلقه

659
00:38:04,940 --> 00:38:07,408
. هذا قد يُنهي الخُدعة

660
00:38:07,409 --> 00:38:09,911
هاي

661
00:38:09,912 --> 00:38:15,750
 . هاي , أأنت بخير ؟

662
00:38:15,751 --> 00:38:17,618
 . ما الذي جري ؟

663
00:38:17,619 --> 00:38:20,338
. " ويليام"

664
00:38:20,339 --> 00:38:24,457
. علينا قتله

665
00:38:25,227 --> 00:38:28,763
. إنني سعيد بأنك علي قيد الحياة

666
00:38:28,764 --> 00:38:30,481
. و " فينس " و " دايف " ايضاً بالطبع

667
00:38:30,482 --> 00:38:33,401
. كُنت شرطي ؟ -
. أجل , شُرطي صالح -

668
00:38:33,402 --> 00:38:35,686
. و " ويليام " , أرداني -
. بالنقطة السوداء -

669
00:38:35,687 --> 00:38:38,856
. أجل , سأحتاج إلي مُسدس أكبر

670
00:38:38,857 --> 00:38:43,092
. شكراً

671
00:38:43,245 --> 00:38:46,247
. سوزي " ماتت من المُضاعفات بالأمس"

672
00:38:46,248 --> 00:38:47,999
. و عثروا علي " كليف " ميت جراء رصاصة

673
00:38:48,000 --> 00:38:50,368
ويليام " قد قتله قبلما"
 . " يحاول إعادت " هايفين

674
00:38:50,369 --> 00:38:51,919
. آسف

675
00:38:51,920 --> 00:38:53,788
. لن أغفر لـ " ويليام " جراء هذا

676
00:38:53,789 --> 00:38:55,540
" حسناً , نحن نعلم بأنه بمكان ما بـ " هايفين

677
00:38:55,541 --> 00:38:57,341
. أعثرت علي مُستجدات بشأنه

678
00:38:57,342 --> 00:39:02,663
. لا , لاشئ

679
00:39:02,664 --> 00:39:06,934
. ولكن المُحقق " كروكير " ذكر بأنه وجد ألياف

680
00:39:06,935 --> 00:39:08,853
 . " بأخر ضحية لـ " ويليام

681
00:39:08,854 --> 00:39:15,526
. كانت من الدرجة الصناعية
 . مثل المُستخدمة بالـ ـقوارب

682
00:39:15,527 --> 00:39:18,980
مما يدفعني للتفكير بأنه ربما
. يستخدم نفس المخبأ

683
00:39:18,981 --> 00:39:23,317
 . أجل -
. المرفأ أو ورشة التصليح -

684
00:39:23,318 --> 00:39:26,871
. إصلاح الألياف الزجاجية للقوارب

685
00:39:26,872 --> 00:39:28,823
. حسناً , هنالك ثلاثة فحسب بالمنطقة

686
00:39:28,824 --> 00:39:30,708
. حسناً , هو لن يُخاطر بالقبض عليه

687
00:39:30,709 --> 00:39:33,077
لذا اين هو أبعد مصنع حيثما قتل " دارين " ؟

688
00:39:33,078 --> 00:39:36,664
 " داني دري روك"
. ولكن , يا رباه , لا يوجد رقم هاتف

689
00:39:36,665 --> 00:39:39,083
. هذا لأنه غطاء فحسب

690
00:39:39,084 --> 00:39:40,835
 . أجل

691
00:39:40,836 --> 00:39:45,256
المُسن " جايسوب " , قال بأنه يُجفف
. الحشيش مرة في السنة هناك

692
00:39:45,257 --> 00:39:46,641
. ماذا ؟ -
. إعتقاله ليست مهنتي -

693
00:39:46,642 --> 00:39:48,559
. موسم النموا قد إنتهت

694
00:39:48,560 --> 00:39:50,511
. هذا يجعله أفضل مكان للإختباء

695
00:39:50,512 --> 00:39:51,896
 . " عمل رائع , مُحقق " كروكير

696
00:39:51,897 --> 00:39:53,731
. هذا يجرحني

697
00:39:53,732 --> 00:39:55,516
. حسناً , هيا بنا يا رفاق , لنذهب

698
00:39:55,517 --> 00:40:00,419
. عيار ناري -
. عيار ناري -

699
00:40:14,169 --> 00:40:16,504
 . ! هاي

700
00:40:16,505 --> 00:40:20,875
.حسناً , إعتقدت بأنك تُريدين إنهاء مُحادثتنا

701
00:40:20,876 --> 00:40:22,627
. لكن لم أعتقد بأنه لدينا جُمهور

702
00:40:22,628 --> 00:40:24,629
. لم آتي هنا للتحدث

703
00:40:24,630 --> 00:40:28,531
.لا

704
00:40:31,520 --> 00:40:33,437
. انت لا تُريدين إرذائي

705
00:40:33,438 --> 00:40:34,889
. يا رفيق

706
00:40:34,890 --> 00:40:36,474
. إنها تريد ذالك بشدة

707
00:40:36,475 --> 00:40:39,527
. ولكن ليس للـ ـسبب الذي تعتقده

708
00:40:39,528 --> 00:40:42,063
. دعني أُخمن

709
00:40:42,064 --> 00:40:43,481
. انت لم تخبريهم

710
00:40:43,482 --> 00:40:46,784
. حسناً , عليهم أن يعلموا

711
00:40:46,785 --> 00:40:49,153
 . ألا تعتقدين هذا ؟

712
00:40:49,154 --> 00:40:50,488
 . بشأننا

713
00:40:50,489 --> 00:40:54,773
. ! أصمت

714
00:40:56,662 --> 00:40:59,380
. إنني مُعجب بكم يا رفاق

715
00:40:59,381 --> 00:41:04,001
. لذا سأخبركم عن كل شئ تُريدون معرفته

716
00:41:04,002 --> 00:41:07,621
. بشأن حقيقتها و ما الذي إقترفته

717
00:41:07,622 --> 00:41:09,623
. آسف

718
00:41:09,624 --> 00:41:12,893
. ما الذي إقترفناه

719
00:41:12,894 --> 00:41:14,562
. سوية

720
00:41:14,563 --> 00:41:20,768
. لأننا مُتصلين للغاية

721
00:41:20,769 --> 00:41:24,772
 .!لا

722
00:41:24,773 --> 00:41:27,908
 . " آودري"

723
00:41:27,909 --> 00:41:32,747
.. ما الذي -
 . أنت بخير يا حبيبتي -

724
00:41:32,748 --> 00:41:37,368
 . ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

725
00:41:37,369 --> 00:41:39,653
 . إنه نفس الجُرح

726
00:41:39,654 --> 00:41:44,523
. إنهما مُتصلين

727
00:41:45,794 --> 00:41:48,379
 . " باركير " , " باركير"

728
00:41:48,380 --> 00:42:03,392
<font color=#A6FDD1>تمت الترجمة من قبل
ABDALH ALMAJBRI</font>