1
00:00:06,700 --> 00:00:10,370
لقد تذكّرناك الآن
و نريد عودتك

2
00:00:10,400 --> 00:00:18,880
إذن يا حفيدتي العزيزة من فضلك
فلتُخبِرينا عن مكانك

3
00:00:36,390 --> 00:00:37,760
تامزين ماذا تفعلين ؟

4
00:00:37,800 --> 00:00:42,370
كلنا نموت يومًا ما -
أوقفي السيارة -

5
00:00:42,400 --> 00:00:44,800
تامزين

6
00:00:44,840 --> 00:00:46,800
لا

7
00:01:01,990 --> 00:01:06,260
أحدهم هنا فلتخرج


8
00:01:06,290 --> 00:01:09,190
لن أؤذيك

9
00:01:13,930 --> 00:01:20,970
بالرغم من ذلك لن أؤذيك ... كثيرا


10
00:01:20,970 --> 00:01:23,000
هون عليك

11
00:01:23,040 --> 00:01:26,440
مهلا ، لن أؤذيك

12
00:01:29,110 --> 00:01:32,280
الحياة صعبة عندما لا تعرف 
من تكون

13
00:01:32,310 --> 00:01:35,020
أصعب عندما لا تعرف
ماذا تكون

14
00:01:35,050 --> 00:01:37,690
حبي يحمل معه حكما بالإعدام

15
00:01:37,720 --> 00:01:42,160
 نت تائهة لسنوات كنت مختبئة

16
00:01:42,200 --> 00:01:48,900
فقط لأجد بأني أنتمي
لعالم مخفي عن البشر

17
00:01:48,930 --> 00:01:51,830
لن أختبيء بعد الآني اخترتها

18
00:01:51,830 --> 00:01:57,840
تــــرجمـــــة
--- N  A  D  J  I  B ---

19
00:01:57,840 --> 00:02:00,210
أحضرت لك الشامبانيا و الشكلاطة

20
00:02:00,240 --> 00:02:04,210
الشكلاطة الحقيقية و المرهم الجنسي معا

21
00:02:04,250 --> 00:02:08,520
ولدي إتصال مع بعض عارضات
أزياء للملابس الداخلية

22
00:02:08,550 --> 00:02:12,130
لا أتحدث عن صُور مجلّات

23
00:02:12,130 --> 00:02:14,520
أتحدث عن عارضات حقيقيات

24
00:02:14,560 --> 00:02:17,490
صاحبات جمال ملائكي

25
00:02:17,530 --> 00:02:21,360
كينز ، ماذا تفعلين ؟

26
00:02:21,400 --> 00:02:25,430
أحضرت مُقتنياتها المُفضّلة

27
00:02:25,470 --> 00:02:28,900
أحضرت حبال حريرية ، عصابات عينين ، نقانق

28
00:02:28,940 --> 00:02:30,600
لم نعثر عليها بعد

29
00:02:30,640 --> 00:02:34,310
إنها مسألة وقت ليس إلّا
تُدرك ذلك

30
00:02:34,340 --> 00:02:36,440
"ماذا عن مُختبر "تافت

31
00:02:36,480 --> 00:02:39,380
لا شيء ، لا رائحة
إختفى كل شيء

32
00:02:39,410 --> 00:02:40,450
تريك ؟ هايل ؟

33
00:02:40,480 --> 00:02:42,450
هايل يتفقّد بطاقاتها وهاتفها

34
00:02:42,480 --> 00:02:45,850
أرسل تريك مُخبرين في الأزقة
لا شيء حتى الآن

35
00:02:45,890 --> 00:02:48,820
مُستحيل أنها إختفت و حسب


36
00:02:48,860 --> 00:02:55,760
أنا متأكدة بأنها جد مُهتاجة
من التافه الذي إختطفها فحسب

37
00:02:55,800 --> 00:02:57,160
لَعلّكِي مُحقّة

38
00:02:57,200 --> 00:03:02,300
طبعا أنا كذلك

39
00:03:05,270 --> 00:03:08,510
دي ، أخبرني أن لنا دليلا من فضلك

40
00:03:08,540 --> 00:03:12,780
هلّا نزلتي للطابق السُفلي

41
00:03:12,780 --> 00:03:17,220
يا إلهي نُسخة مُصغّرة عنّي
من تكون ؟

42
00:03:17,250 --> 00:03:18,620
وجدتها في موقع الحادث

43
00:03:18,650 --> 00:03:22,190
أتعتقد أنّها شهدت الحادثة ؟ -
أعتقد أنها كانت فيها -

44
00:03:22,220 --> 00:03:27,560
أنت تمزح حتما -
للفالكريز أعمار مُتعددة -

45
00:03:27,590 --> 00:03:31,700
حسبت أنها ستكون مستنسخة


46
00:03:31,730 --> 00:03:33,760
تامزين آخر شخص شاهد بو

47
00:03:33,800 --> 00:03:36,500
وذكرت في السيارة شيئا عن والد بو 


48
00:03:36,530 --> 00:03:38,600
بو لا تعلم شيئا عن والد بو


49
00:03:38,640 --> 00:03:40,270
ربما هي تعلم

50
00:03:40,310 --> 00:03:42,570
إذن يجب أن نعرضها للإستنطاق


51
00:03:42,610 --> 00:03:44,110
لنعرف من تكون حقيقة

52
00:03:44,140 --> 00:03:46,480
لا يجب أن نُرعبها قد تصبح مُترددة


53
00:03:46,510 --> 00:03:49,050
وإذا كانت تامزين قد تحاول قتلك


54
00:03:49,080 --> 00:03:50,480
ذلك وارد -
نعم -

55
00:03:50,520 --> 00:03:52,280
قد لا تكون تامزين

56
00:03:52,320 --> 00:03:55,190
مع السلامة أيها الفاشلون
سأذهب للعب

57
00:03:57,760 --> 00:03:59,360
لاحقا

58
00:04:01,690 --> 00:04:03,190
إنها تامزين

59
00:04:15,570 --> 00:04:17,710
اللعنة

60
00:04:21,150 --> 00:04:24,480
أنت بخير ؟ -
نعم -

61
00:04:24,520 --> 00:04:35,590
إذا إحتجتي لأي شيء - 
شكرا لا أحتاج -

62
00:04:35,590 --> 00:04:38,160
إذن لا يُمكن أن تُمِدّنا بأية معلومة ؟

63
00:04:38,200 --> 00:04:39,460
عندما تولد الفالكريز من جديد

64
00:04:39,500 --> 00:04:41,460
تعود ذاكرتها بطيئة و مُشتتة


65
00:04:41,500 --> 00:04:44,070
و شعرها مُنتفخ و مقصف على ما يبدو


66
00:04:44,100 --> 00:04:47,100
في هذا العُمر تكون ضعيفة وقيّمة


67
00:04:47,140 --> 00:04:49,440
ولكن ستعود ذاكرتها في الأخير ، أليس كذلك ؟


68
00:04:49,470 --> 00:04:51,670
تتعامل الفالكريز مع أرواح الموتى

69
00:04:51,710 --> 00:04:53,740
تشهد العديد من المذابح في حياةٍ واحدة

70
00:04:53,780 --> 00:04:57,910
لحد أن ذكرياتها تصبح مكبوتة في الحياة المُقبلة


71
00:04:57,950 --> 00:04:59,050
سحقا

72
00:04:59,080 --> 00:05:02,050
راقب كلماتك -
ثانيةً -

73
00:05:02,080 --> 00:05:07,720
لكن أجل ، هذا سيء للغاية
لكنها آخر من شاهد بو

74
00:05:07,720 --> 00:05:09,220
هذا المكان فخ مُميت

75
00:05:09,260 --> 00:05:11,660
ذكرني بطرز تلك العبارة على وسادتي

76
00:05:11,690 --> 00:05:12,830
ثانية

77
00:05:12,860 --> 00:05:20,570
شاهدت بِرك للبط ذات حماية أحسن
كيف تمكنت من البقاء حية ؟

78
00:05:20,570 --> 00:05:24,210
تريك ، هل تعتبر تامزين حقيقة
آخر فرصة لدينا لإيجاد بو ؟

79
00:05:24,240 --> 00:05:25,870
هناك طريقة أخرى

80
00:05:25,870 --> 00:05:30,180
ماذا حدث لذراعك ؟

81
00:05:30,180 --> 00:05:32,010
نحتاج لأداة توجيه

82
00:05:32,050 --> 00:05:35,020
البوصلة التي تركتموها عند إينغلرام


83
00:05:35,050 --> 00:05:38,190
هذه الشقية ؟

84
00:05:41,190 --> 00:05:44,360
كينزي أيتها السارقة -
ثانية -

85
00:05:44,390 --> 00:05:46,260
هل شاهد أحدكما كُرتي الفلكية ؟


86
00:05:46,290 --> 00:05:53,100
حسنا ، بينما تشتغلون على ذلك 
سأغادر ، لدي أشياء للقيام بها

87
00:05:53,100 --> 00:05:55,070
لن تذهبي لأي مكان

88
00:05:55,100 --> 00:05:58,040
هذه ، لا تجالس الأطفال -
ثانية -

89
00:05:58,070 --> 00:05:59,040
لن تخدعيني

90
00:05:59,070 --> 00:06:02,080
إنها بهذا الحجم تقريبا و مرصّعة بالجواهر
سهلة الملاحظة

91
00:06:02,110 --> 00:06:05,850
أنا أثقف الصبية عن طريق
إستعمال مُتعة الإنترنت

92
00:06:05,880 --> 00:06:08,450
مشاهدة دُب متحرك يرقص على أنغام
"غانغنام ستايل"

93
00:06:08,480 --> 00:06:10,050
ذلك من ضروريات الحياة الأساسية


94
00:06:10,080 --> 00:06:15,860
يمكنك تثقيفها عن ضروريات الحياة
و حفظها بأمان ، أنا و هايل سنعثر على بو

95
00:06:15,890 --> 00:06:16,860
كلاّ بحق الجحيم

96
00:06:16,890 --> 00:06:21,230
راقبي كلماتك -
ثانية -

97
00:06:21,230 --> 00:06:24,560
دايسون -
كينزي لا تناقشيني -

98
00:06:24,600 --> 00:06:26,700
أتركني أغادر -
كينزي ، لن تغادري -

99
00:06:26,730 --> 00:06:30,170
ثانية ثانية ثانية -
هدوء -

100
00:06:31,400 --> 00:06:35,140
أتعرف مكان تواجد بو ؟ -
أعرف مكان "عدم" تواجدها -

101
00:06:35,180 --> 00:06:43,350
تبعا لهذه البوصلة ، لم تعد في هذا البُعد الفيزيائي -
ثانية -

102
00:06:51,090 --> 00:06:52,760
مرحبا

103
00:06:56,830 --> 00:06:59,500
كل شيء يدور

104
00:07:01,370 --> 00:07:04,680
لا يدور بل يتحرك

105
00:07:05,670 --> 00:07:07,010
يتحرك ؟

106
00:07:15,880 --> 00:07:17,480
سحقا

107
00:07:28,990 --> 00:07:34,860
تريك ، هلا أخبرتني بما حدث حقيقة ؟
أشم رائحة دماء إيفا عليك

108
00:07:34,890 --> 00:07:38,130
أُصِيبَت ... على يديَّ

109
00:07:39,800 --> 00:07:47,400
عندما تم إبطال التعويذة وتذكرنا بو
عمّ الفرح ، ولكن إيفا تذكرت فقط فقدان إبنتها

110
00:07:47,440 --> 00:07:50,040
و عادت لجنونها

111
00:07:51,270 --> 00:07:53,310
أنا آسف

112
00:07:53,340 --> 00:07:56,510
يجب ألاّ تُدرك بو حقيقة ذلك

113
00:07:56,550 --> 00:07:59,620
هناك أشياء عديدة 
لا يمكن أن تدرك بو حقيقتها

114
00:07:59,650 --> 00:08:02,620
إذن ، مُقتفوا الأثر ، هيليوس متقاعد

115
00:08:02,650 --> 00:08:05,890
مولدافيا في السجن 
هناك إبيزو ولكنه غبي

116
00:08:05,920 --> 00:08:14,400
لا ، هناك شخص واحد يستطيع عبور
 "تقاطُع الأبعاد الفيزيائية"

117
00:08:14,430 --> 00:08:17,430
إينديميان ؟ إنه مُجرد أسطورة

118
00:08:17,470 --> 00:08:21,170
و مراوغ في السنوات الثمان مائة الأخيرة

119
00:08:21,200 --> 00:08:33,450
هناك فاي وحيدة يمكنها إطلاعنا عن مكانه 
سيلين ، حبيبته السابقة ، تملك محل تجميل

120
00:08:33,450 --> 00:08:35,320
رجال الأونا

121
00:08:35,350 --> 00:08:38,190
حسبت أنّهم إستقروا في مُجمّع الآش


122
00:08:38,220 --> 00:08:40,660
إنهم يسحبون الأشخاص
لإجراء مقابلات

123
00:08:40,690 --> 00:08:42,790
ينظمون الأمور بطريقة فوضوية

124
00:08:42,820 --> 00:08:49,130
تعذيب ، قتل ، مطاردة ، ألم
أمور إعتيادية

125
00:09:04,980 --> 00:09:10,350
أهذا ما يبدو عليه الألم ؟ -
"لا أنا أقضي عطلة نهاية أسبوع في منتجع "سانت لوسيا -

126
00:09:10,380 --> 00:09:12,120
كفى من فضلكم

127
00:09:12,150 --> 00:09:15,220
أخبرنا ماذا فعلت بجثة الموريغان ؟


128
00:09:15,260 --> 00:09:23,630
كانت خلف الصورة في أقصى مكتبي
لكنها فرّت ، تلك العاهرة المعتوهة تعبث بي

129
00:09:23,660 --> 00:09:26,170
ليست ميتة ، إنها مفقودة

130
00:09:26,200 --> 00:09:29,340
ميتة ، مفقودة

131
00:09:29,370 --> 00:09:32,000
أحدهما كذبة
أو كلاهما

132
00:09:32,040 --> 00:09:36,140
رغم إنزعاجي ، تلك البغي الشريرة حية حقا


133
00:09:36,180 --> 00:09:38,840
أقسم على قبور عائلتي

134
00:09:38,880 --> 00:09:41,910
أخطأنا عندما لم نقم
بإظافتك لتلك القبور

135
00:09:41,950 --> 00:09:47,990
هذه الحياة تُقدم للمازمر الأخير
قوة أكثر من اللزوم ، أنت هالك

136
00:09:47,990 --> 00:09:51,160
لا أرجوك

137
00:09:51,190 --> 00:09:56,290
لا ، رجاءً
...إنتظروا

138
00:09:56,330 --> 00:09:59,800
سأمنحكم ما تطلبون -
نحن مهتمّون -

139
00:09:59,830 --> 00:10:02,630
ليست إيفوني -
لسنا مهتمين -

140
00:10:02,670 --> 00:10:06,570
شيء ذو قيمة أكبر بكثير

141
00:10:06,610 --> 00:10:14,640
لِمَ أمنحكم سافلة مجنونة في حين 
بإمكاني منحكم تلك

142
00:10:18,980 --> 00:10:26,890
مقبول تم إطلاق سراحك 
مع تعديل بسيط

143
00:10:43,410 --> 00:10:46,640
مرحبا سادتي في محل سيلين
بم أساعدكما ؟

144
00:10:46,680 --> 00:10:49,080
عناية بالأظافر ؟ إزالة شعر الصدر ؟

145
00:10:49,110 --> 00:10:52,020
تلميع الشارات ؟ -
نبحث عن أحدهم -

146
00:10:52,050 --> 00:10:55,950
كلنا كذلك عزيزي -
ذكرى من الماضي ، إينديميان -

147
00:10:55,990 --> 00:11:00,020
إيدي ، يا للهول لقد مرّت أعوام


148
00:11:00,060 --> 00:11:02,430
ليتك تعرفين مكان تواجده
يجب أن نعثر عليه حالا

149
00:11:02,460 --> 00:11:04,530
المُتعة قبل الشغل

150
00:11:04,560 --> 00:11:12,170
شيء ما يخبرني أن تجاعيد الشعر العنيدة تلك
لن تقوم بتصفيف نفسها

151
00:11:21,310 --> 00:11:24,950
لا نسمح عادة للزبائن بوضع جدول مواعيدهم


152
00:11:24,980 --> 00:11:26,050
...في الحقيقة كنت فقط

153
00:11:26,080 --> 00:11:28,920
كنتما بحثان عن إيدي
ماذا تريدان منه ؟

154
00:11:28,950 --> 00:11:30,590
إنه أمر خاص بالشرطة

155
00:11:30,620 --> 00:11:36,330
أتعلم ، ستقوم سيلين باللهو معكم قليلا للمتعة فقط
و لكنها لن تُطلعكم بأي شيء

156
00:11:36,360 --> 00:11:49,140
إذن ما يجب عليكما فعله 
هو رؤية أستريد ، و تسليمها هذه الرسالة

157
00:11:52,440 --> 00:11:54,340
هذه هندية

158
00:11:54,380 --> 00:11:59,480
أتعلمين لم أتعرف بعد على إسمك


159
00:12:08,560 --> 00:12:11,890
هل وجدت شيئا ؟ -
لا تُزعج نفسك عندي دليل -

160
00:12:11,930 --> 00:12:14,130
جيد ، كل ما تحصلت عليه تدليك للرأس

161
00:12:18,030 --> 00:12:21,970
هل دايسون صديقك الحميم ؟ -
كلا -

162
00:12:22,000 --> 00:12:25,840
هل لديك صديق حميم ؟ -
سلبي ، الرجال أغبياء -

163
00:12:25,870 --> 00:12:27,340
هل كان لديك صديق حميم من قبل ؟

164
00:12:27,380 --> 00:12:29,880
بهذاالجسد ؟
طبعا

165
00:12:29,910 --> 00:12:33,110
لماذا إنفصلتما ؟ -
الأمر مُعقد -

166
00:12:33,150 --> 00:12:34,550
لم تعودي تُحبينه

167
00:12:34,580 --> 00:12:40,850
أتعلمين ، تعتقدين أن ذلك الحب سيكون للأبد
و لكن تُدركين أنك تُقدِّمين الكثير

168
00:12:40,890 --> 00:12:47,630
ثم يتحتم عليك إتخاذ قرار مؤلم
ثم تبقين في تساؤل دائم عن جدوى الحب مرة أخرى

169
00:12:47,660 --> 00:12:50,060
أو مهما يكن

170
00:12:50,100 --> 00:12:52,630
من هو هايل ؟
هل هو وسيم ؟

171
00:12:52,670 --> 00:12:55,940
إنه صديق ، شرطي ، صديقٌ شرطي


172
00:12:55,970 --> 00:12:58,140
ماهو الواقي الذكري ؟

173
00:12:58,170 --> 00:13:01,910
حسنا ، لا لا لا 
...يجدر بك

174
00:13:05,380 --> 00:13:08,550
أدوات حادة
ممنوعة عليك

175
00:13:08,580 --> 00:13:12,550
هذه غرفة بو ، بو فقط

176
00:13:12,590 --> 00:13:18,890
لا أريدك أن تلمسي أغراضها ، ولا تنظري إليها حتى ، مفهوم ؟

177
00:13:18,930 --> 00:13:20,060
ماذا تفعلين ؟

178
00:13:20,090 --> 00:13:22,360
لماذا تهتزين ؟
هل هو أمر خاص بالفالكري ؟

179
00:13:22,400 --> 00:13:24,600
أريد أن أقضي حاجتي

180
00:13:24,630 --> 00:13:28,800
لا حاجة لي أن أكون معك أليس كذلك ؟


181
00:13:28,830 --> 00:13:33,000
كلا -
هيا إذن -

182
00:13:33,040 --> 00:13:34,470
شكرا

183
00:13:47,620 --> 00:13:50,960
لا ، لا ، لا
ماذا تفعلين ؟

184
00:13:51,000 --> 00:13:55,090
أحتاج هذا لأكون فاي
إنه أملي الوحيد

185
00:13:55,130 --> 00:13:58,400
عزيزتي تام تام
لا تبكي ، أنا آسفة

186
00:13:58,430 --> 00:14:00,300
لا تبكي من فضلك إنها غلطتي

187
00:14:00,330 --> 00:14:05,800
كينزي الغبية 
المشكل أن ذلك المرهم هو قناعي

188
00:14:05,840 --> 00:14:09,010
ألعاب سحرية أتودين مُشاهدتها ؟


189
00:14:09,040 --> 00:14:12,840
حسنا

190
00:14:15,510 --> 00:14:17,550
حسنا

191
00:14:17,580 --> 00:14:21,250
أيتها الفتيات الصغيرات و الفالكريز

192
00:14:21,290 --> 00:14:27,660
أقدم لكم العرض السحري الروسي لكينزيلانا


193
00:14:39,700 --> 00:14:40,670
ثانية

194
00:14:40,700 --> 00:14:45,040
آسفة صغيرتي لا أستطيع 
لا مرهم ، لا بريق

195
00:14:45,040 --> 00:14:48,480
لكن نستطيع صنع كعك

196
00:14:49,810 --> 00:14:51,710
لا أستطيع فعل هذا

197
00:14:51,750 --> 00:14:54,520
المرأة التي كتبت هذا
لا تريدكم ان تجدوه

198
00:14:54,550 --> 00:14:56,850
تريد محو ذاكرتكما

199
00:14:56,890 --> 00:14:59,720
ذلك جد منتشر مؤخرا

200
00:15:01,090 --> 00:15:10,230
الأشقر مُحبط الآخر كذلك 
تبحثان عن صياد وتبحثان عن الشجاعة للصيد

201
00:15:10,230 --> 00:15:12,000
لا أعلم عمّا تتكلمين

202
00:15:12,040 --> 00:15:14,870
لا أتكلم ، لا أستطيع الكلام

203
00:15:19,380 --> 00:15:22,980
إستومي
شرف لي

204
00:15:23,010 --> 00:15:29,750
و لي كذلك ، بالنسبة لمن تسترزق من خلال 
شم الروائح من حولها ، انتما سهلا المنال

205
00:15:29,790 --> 00:15:31,850
لماذا لم تمسحي ذاكرتنا ؟

206
00:15:31,890 --> 00:15:36,060
منذ سنوات و أنا أستنشق رائحة المراهم
و غسول الشعر عند سيلين

207
00:15:36,090 --> 00:15:43,260
الفتيات العاملات هناك مجرد تماثيل شريرة
إثناعشر سنة ولم تظهر تجاعيد شعري بعد

208
00:15:43,300 --> 00:15:47,800
هل تساعدينا ؟ -
ذلك من دواعي سروري -

209
00:15:47,840 --> 00:15:53,140
في لحظة ، قبلة واحدة تفي بالغرض


210
00:15:53,180 --> 00:15:58,580
عفوا ؟ -
ستحقق حاجتك -

211
00:16:01,350 --> 00:16:06,410
و لعلاج إحباطك
إذهب لحبيبتك

212
00:16:17,130 --> 00:16:24,740
مررتُ بتخيلات بدأت هكذا تماما


213
00:16:24,740 --> 00:16:27,340
لم يكن يجدر بكما العودة

214
00:16:27,370 --> 00:16:29,140
كذبتِ علي

215
00:16:30,410 --> 00:16:32,380
أعتقد أنه حان الوقت لتجيبي 
على بعض الأسئلة

216
00:16:32,410 --> 00:16:40,430
يا فتيات ، لقد حان وقت التغذي
و إحزرن من جاء للعشاء

217
00:16:42,390 --> 00:16:45,920
إذن في تخيلاتك تلك أكانت كل الفتيات
تحملن أشياء مدببة ؟

218
00:16:45,960 --> 00:16:52,160
كلا ، كان هنالك شيء مدبب واحد
وكان لي

219
00:16:58,160 --> 00:17:01,830
ما إسمك ؟ -
لا يهم ، إنه شهي -

220
00:17:01,860 --> 00:17:04,300
لديه رائحة كالفطيرة -
و عطر الغسيل -

221
00:17:04,330 --> 00:17:05,960
"و "جون هام

222
00:17:06,000 --> 00:17:09,270
ماذا فعلت لنا أستريد ؟ -
ليس نحن بل أنت -

223
00:17:09,300 --> 00:17:12,370
أنا جائعة

224
00:17:12,400 --> 00:17:13,440
...هايل ، يجب أن

225
00:17:13,470 --> 00:17:16,640
نعم ، أعثر على سيلين و إيدي
إفعل ما يجب فعله

226
00:17:16,680 --> 00:17:19,780
أنا مدين لك بواحدة - 
أنت مدين بحوالي خمسين -

227
00:17:19,810 --> 00:17:25,380
إذا كنت تعيشين مع بو
أيعني ذلك أنكما تحبان بعضكما ؟

228
00:17:25,420 --> 00:17:27,950
"أكيد ولكن فقط "بي أف أف 
"أعز صديقتين للأبد"

229
00:17:27,990 --> 00:17:31,230
تفضلي تذوقي -
 "ما معنى "بي أف أف -

230
00:17:31,760 --> 00:17:35,930
عندما يكون شخصان مستعدان لفعل أي شي
لبعضهما البعض

231
00:17:35,960 --> 00:17:41,500
و تحميان بعضهما على الدوام
مثلا عندما تواجه إحداهما مشكلة تساعدها الأخرى

232
00:17:41,530 --> 00:17:46,900
إذا حزنت إحداهما تضع الأخرى
مسحوق تجميل العينين و تذهبان للرقص

233
00:17:46,940 --> 00:17:52,840
إذا كانت إحداهما مفقودة
لا تملك الأخرى أدنى فكرة عن مكان تواجدها

234
00:17:52,880 --> 00:17:57,510
ولكن بو مفقودة و لا تدرين أين هي


235
00:17:57,550 --> 00:17:59,380
أعلم انا سيئة

236
00:18:05,060 --> 00:18:13,060
تامزين قلت لا تلمسي شيئا
يا إلهي أتلك بو ؟

237
00:18:13,100 --> 00:18:17,170
إنها تحترق

238
00:18:17,200 --> 00:18:20,670
تبا -
إنها تسوء -

239
00:18:20,700 --> 00:18:22,470
حسنا ، سأهتم بالأمر

240
00:18:28,780 --> 00:18:33,050
إم إم أكس في ؟
ما معنى هذا ؟

241
00:18:33,080 --> 00:18:38,860
لا أدري ربما كلمة فاي غريبة
 الرجل القصير سيخبرنا

242
00:18:38,860 --> 00:18:42,560
أتعتقدين أن بو مُحتجزة في البطاقة ؟

243
00:18:47,300 --> 00:18:49,430
ماكر

244
00:18:56,510 --> 00:19:11,380
لم أشاهد شيئا كهذا منذ أيامي بفرنسا ، إن لم تخُنّي الذاكرة
يتطلب الأمر براعة كبيرة لفتح قفل جوزيف سنة 1879

245
00:19:19,190 --> 00:19:20,960
إيدي

246
00:19:24,970 --> 00:19:28,370
إيدي
من الأحسن لك ألّا تكون ميتا

247
00:19:29,900 --> 00:19:35,080
ليس ميتا يا عزيزي و إنما في نوم عميق


248
00:19:40,450 --> 00:19:41,750
بو

249
00:19:43,650 --> 00:19:45,220
ليست بو

250
00:19:47,520 --> 00:19:51,220
يا صاحبة أصابع الزبدة 
ماذا تحسبين نفسك فاعلة

251
00:19:51,260 --> 00:19:52,390
إعادة تزيين المكان ؟

252
00:19:52,430 --> 00:19:55,500
في المرة القادمة ضعي أزهارا على الطاولة
أو شيء من هذا القبيل

253
00:19:55,530 --> 00:19:57,460
لا أعلم ماذا حدث

254
00:19:57,500 --> 00:20:03,940
ما حدث أنك لم تعملي كنادلة أبدا
بخلاف ما تخبر سيرتك الذاتية

255
00:20:03,970 --> 00:20:08,980
أعتقد أني أضعت شارة إسمي


256
00:20:09,010 --> 00:20:14,610
لابأس كلنا نهرب من شيء ما يا آمبر


257
00:20:16,180 --> 00:20:18,180
أقوم بحماقات كهذه على الدوام

258
00:20:18,220 --> 00:20:21,490
أنت خرقاء نوعا ما

259
00:20:21,520 --> 00:20:30,160
ولكنك لطيفة و مرحة و كذلك فاتنة

260
00:20:32,200 --> 00:20:34,370
أتعتقدين أنّي مرحة ؟

261
00:20:34,400 --> 00:20:38,440
أعتقد أنك في حاجة لمشروب
اليوم بعد الإغلاق

262
00:20:38,470 --> 00:20:43,010
لا أستطيع
لا أستطيع فحسب

263
00:20:47,710 --> 00:20:50,720
إنه جميل جدا

264
00:20:50,750 --> 00:20:54,150
إيدي إستيقظ

265
00:20:54,190 --> 00:20:56,290
أنا فقط من تستطيع فعل ذلك يا حبيبي

266
00:20:56,320 --> 00:21:01,190
وليست لدي نية في فعل ذلك من أجلك

267
00:21:02,390 --> 00:21:05,660
أيقظيه الآن -
أو ؟ -

268
00:21:05,700 --> 00:21:09,170
أمزقك إربا بأسناني

269
00:21:09,200 --> 00:21:12,240
عدني أنك ستصفعني على المؤخرة أولا -

270
00:21:12,270 --> 00:21:14,670
إذا تطلب الأمر

271
00:21:14,710 --> 00:21:18,880
كلمتان
لا لا

272
00:21:18,910 --> 00:21:19,880
أيقظيه

273
00:21:21,480 --> 00:21:23,880
إنس أمر إيدي ليس هنا

274
00:21:23,920 --> 00:21:26,350
الذئب هنا

275
00:21:26,380 --> 00:21:33,390
أو على الأقل سيكون هنا
كل ما يتطلبه الأمر قُبلة واحدة

276
00:21:33,420 --> 00:21:38,260
قبلة واحدة لأكون سجينك ؟

277
00:21:38,300 --> 00:21:45,640
عندما تكون نائما فقط ثم قُبلة أخرى
و سأكون لك لتعاقبني

278
00:21:45,670 --> 00:21:48,840
هذا كل ما أردت سماعه

279
00:21:59,420 --> 00:22:03,320
الآن قبّليه

280
00:22:16,130 --> 00:22:19,240
ماذا يحدث ؟
إيدي ؟ -

281
00:22:19,270 --> 00:22:21,000
هارلوت ؟

282
00:22:21,040 --> 00:22:23,640
إيدي ، أحتاج مساعدتك

283
00:22:23,670 --> 00:22:28,140
طبعا لكن ساعدني على تقييد هذه المعتوهة أولا

284
00:22:28,180 --> 00:22:33,820
بعدها سنتحدث عن الدين العظيم الذي بيننا يا سيدي


285
00:22:33,820 --> 00:22:38,390
ربما خمر على حسابي
أو حمام تركي

286
00:22:38,420 --> 00:22:40,760
أريدك أن تساعدني لأجد المرأة التي أحب


287
00:22:40,790 --> 00:22:44,160
ما إسم هذه المخلوقة الرائعة ؟


288
00:22:44,190 --> 00:22:45,560
بو

289
00:22:47,130 --> 00:22:48,560
أنت على حق كينز

290
00:22:48,560 --> 00:22:53,200
فتح الأقفال مهارة يجب على كل النساء معرفتها


291
00:22:53,200 --> 00:22:57,100
كينز ؟
...أعرف هذا الإسم إنه

292
00:22:57,140 --> 00:22:59,670
لا

293
00:23:02,580 --> 00:23:05,110
هل هناك أحد هناك ؟

294
00:23:14,590 --> 00:23:17,620
أخيرا -
هدوء ستوقظيه -

295
00:23:17,660 --> 00:23:19,160
من يكون "هو" ؟

296
00:23:19,190 --> 00:23:23,290
لا أعتقد أنه يمكنني البوح

297
00:23:31,870 --> 00:23:36,640
عينان جميلتان
بنية و زرقاء في نفس الوقت

298
00:23:36,680 --> 00:23:38,810
أنت هي المنشودة

299
00:23:38,850 --> 00:23:44,280
ما هذا المكان ؟
من يكون هو ؟

300
00:23:44,280 --> 00:23:47,250
لقد أغضبته

301
00:23:47,290 --> 00:23:50,000
كل هذا بسببك


302
00:23:54,080 --> 00:23:57,940
طولها حوالي 5.6 عينان بنيتان
قوقازية ، شعر بني طويل

303
00:23:57,980 --> 00:24:02,010
سيدي هذه بالكاد أوصاف بو
أريدك أن تُحدّثني عنها

304
00:24:02,050 --> 00:24:03,220
أهي مشتبه به ؟

305
00:24:03,250 --> 00:24:06,290
تقصد أنها من النوع التي ترقص
و كأن لا أحد يشاهد ، أهذا ما نتحدث عنه ؟

306
00:24:06,320 --> 00:24:09,250
لا ، يجب أن أعرف لمن أعطيت قلبك 
و قلبها كذلك

307
00:24:09,290 --> 00:24:11,560
قلبها مِلك لها -
ليس لك كلية ؟ -

308
00:24:11,590 --> 00:24:16,230
عندها صديقة حميمة -
خيانةُ عاهرةٍ -

309
00:24:16,260 --> 00:24:18,830
انطق بذلك مرة أخرى و سأقتلع لسانك


310
00:24:18,860 --> 00:24:20,400
إعتذاراتي

311
00:24:20,430 --> 00:24:24,300
ألديك أي دليل ؟


312
00:24:26,640 --> 00:24:30,840
من أين تحصلت على هذا ؟

313
00:24:30,880 --> 00:24:34,080
كينزي -
حبيبة أخرى ؟ -

314
00:24:34,110 --> 00:24:36,480
إنها -
أنت لكينزي و هي لك -

315
00:24:36,510 --> 00:24:38,350
لا ، إنها لي

316
00:24:38,380 --> 00:24:42,290
صديقة ، صديقتي

317
00:24:42,320 --> 00:24:44,960
صديقة

318
00:24:44,990 --> 00:24:51,330
إن كانت تلك على البطاقة هي بو
فهي في كومة من المشاكل

319
00:24:51,360 --> 00:24:54,930
إيدي يجب أن تساعدني

320
00:24:54,970 --> 00:24:57,570
معذرة و لكن كلا

321
00:24:57,600 --> 00:25:03,240
أتشعران بالجوع ؟
لدي توق مفاجئ للحم الضأن

322
00:25:03,540 --> 00:25:07,480
لديها أرق قلب

323
00:25:07,510 --> 00:25:15,790
ينكسر كل مرة يعاني فيها أحد مقرب لها
شجاعة عنيدة و شغوفة

324
00:25:15,790 --> 00:25:17,420
صادقة

325
00:25:20,160 --> 00:25:23,630
تُحب بكل كيانها

326
00:25:23,660 --> 00:25:26,130
ولا يمكنني القيام بأي من هذا دونها

327
00:25:26,160 --> 00:25:31,170
أكان ذلك صعبا جدا ؟ -
لا -

328
00:25:31,200 --> 00:25:34,740
...ما قمت به الآن لقد كان

329
00:25:34,770 --> 00:25:37,010
قوله بصوت عالي
ذلك جد صعب

330
00:25:37,040 --> 00:25:44,350
نعم ، الخوض في أعماق الرغبات المقدسة للقلب
كثيرا ما يكون أقسى رحلات الحياة

331
00:25:44,380 --> 00:25:48,580
هايل يجب أن تخبرها -
من ؟ -

332
00:25:48,620 --> 00:25:50,190
لا تفعل هذا

333
00:25:50,220 --> 00:25:52,850
كينزي ، يجب أن تخبرها بمشاعرك نحوها

334
00:25:52,890 --> 00:25:54,920
حسنا -
إذن كينزي لك -

335
00:25:54,960 --> 00:25:59,760
الأمر ليس بهذه السهولة
...إذا كنت أنت متأكدا

336
00:25:59,800 --> 00:26:02,300
بو واقعة بحب لورين

337
00:26:02,330 --> 00:26:05,530
ولكن لازلت أقاتل لأجلها
لأني أدرك طبيعة شعوري

338
00:26:05,570 --> 00:26:07,700
أتعلم ، يجب أن نعثر على بو -
...لا -

339
00:26:07,740 --> 00:26:14,840
الغارودا قادم ، عائلتك لن توافق
والداك تحت ضغط شديد ، مرّت ثلاث سنوات هايل

340
00:26:14,880 --> 00:26:19,750
أنت توّاق لها رغم أنها أمامك مباشرة


341
00:26:24,650 --> 00:26:25,920
حسنا

342
00:26:26,960 --> 00:26:35,060
كان ذلك مدهشا ، يجعلك راغبا في
إحتساء مشروب في حانتك المفضلة

343
00:26:35,100 --> 00:26:38,570
لدينا عمل نقوم به -
نعم -

344
00:26:40,640 --> 00:26:43,370
كبد و بصل -
شكرا عزيزتي -

345
00:26:43,400 --> 00:26:47,470
لا تذهبي بعيدا ، يُعجبني هذا المنظر


346
00:26:49,940 --> 00:26:52,910
أعتقد أن ذلك الشخص صفقني لتوه
على مؤخرتي بعينيه

347
00:26:52,950 --> 00:26:55,520
كيف تتحملين مثل هؤلاء الزبائن ؟


348
00:26:55,550 --> 00:26:58,720
بنفس الطريقة التي أتحمل بها بعض الموظّفات


349
00:27:00,220 --> 00:27:02,220
معذرة إن بدر مني تصرف وقح

350
00:27:02,260 --> 00:27:07,460
لا يُعتبر إعتذارا ما تضمن كلمتي
إن و لكن

351
00:27:09,900 --> 00:27:12,870
أنا غبية ، افضل ؟

352
00:27:14,270 --> 00:27:17,900
أنا غبية أنانية

353
00:27:17,940 --> 00:27:20,510
لا تقسي على نفسك أميرتي

354
00:27:20,540 --> 00:27:25,980
ولا تقسي عليهم كذلك ، خاصة بشأن المؤخرة 
أصفقها لو كنت مكانهم

355
00:27:26,010 --> 00:27:28,050
أنت أفضل لي من ذلك الأحمق

356
00:27:28,080 --> 00:27:30,550
يا إلهي إنه يختنق -
ماذا ؟ -

357
00:27:31,180 --> 00:27:32,780
رباه

358
00:27:36,260 --> 00:27:39,120
ساعديني لكي أنزله أرضا


359
00:27:48,230 --> 00:27:49,840
رباه

360
00:28:02,480 --> 00:28:07,450
أنت فاي مُتنوِّع من غانا ، صح ؟

361
00:28:20,270 --> 00:28:22,470
شكرا

362
00:28:25,440 --> 00:28:32,180
أتدركين كم سنجني من هذا ؟
لقد سجلت حادثة المخلوق الفضائي كله

363
00:28:32,180 --> 00:28:35,280
أنا و أوتو كنا حليفين رائعين
"لكن أنا من فاز بمعركة "ليشفيلد

364
00:28:35,310 --> 00:28:36,380
...عظيم ، كيف

365
00:28:36,410 --> 00:28:44,850
كيف فعلتها ؟ بتحويل الإنتباه مُستعملا حيلة
ذكية بالدخان و تغيير خمس أبعاد و نهيق ماشية صاخب

366
00:28:44,890 --> 00:28:50,130
حسنا ، هذه الأبعاد المُتغيرة نحن بحاجة 
للتحرك بينها صحيح ؟ كيف نفعلها ؟

367
00:28:50,160 --> 00:28:51,830
الأمر مُعقد

368
00:28:51,860 --> 00:28:55,530
المرأة التي أُحب هناك ، وهي في خطر ، من فضلك


369
00:28:55,570 --> 00:29:05,840
كيف لي أن أعثر على هذه لو لم أجد حبيبتك بو ؟

370
00:29:05,840 --> 00:29:07,340
أحدهم يتبعنا

371
00:29:07,380 --> 00:29:10,880
أترى دايسون ، يجب أن نعثر على تناقض


372
00:29:10,910 --> 00:29:12,180
تغيُر

373
00:29:12,220 --> 00:29:15,120
خلل سواء في مملكة المكان أو الزمان


374
00:29:15,150 --> 00:29:17,150
إيدي أعتقد أننا وجدناهما معا

375
00:29:17,190 --> 00:29:23,830
أنظر الرجل نفسه يظهر في مكانين
مختلفين في نفس الوقت ، كلاهما يتحرك خارج الزمن

376
00:29:23,860 --> 00:29:28,100
جيد ، ويتفوق التلميذ على الأستاذ
طبعا أنا أمزح

377
00:29:28,130 --> 00:29:31,070
طبعا ، ماذا نفعل الآن ؟

378
00:29:31,100 --> 00:29:33,100
نذهب لإلقاء التحية

379
00:29:35,670 --> 00:29:43,810
كينزي ، أنت رجل و أنا امرأة

380
00:29:43,810 --> 00:29:51,850
كينزي أنت امرأة و أنا رجل
إذن الأمر بديهي ، هذا غباء

381
00:29:52,120 --> 00:30:01,360
"تطلب الأمر حوالي خمس أغنيات "لأفريل لافين
حتى تمكنت من جعل تام تام الصغيرة تنام

382
00:30:01,400 --> 00:30:03,400
إن أيقظتها فأنت من سيتعامل معها

383
00:30:03,430 --> 00:30:08,470
أتحفظين كلمات خمس أغاني لأفريل لافين ؟

384
00:30:08,470 --> 00:30:22,650
هايل هذا جد لطيف ، هذا سيعطي الإظافة
الجمالية التي تحتاجها غرفة بو

385
00:30:22,650 --> 00:30:26,320
ما الجديد أيها الصافرة ؟ -
أريد إخبارك بشيء -

386
00:30:26,350 --> 00:30:29,260
هل وجدتم إيدي ؟
هل هو عبقري في إقتفاء الأثر ؟

387
00:30:29,290 --> 00:30:30,970
نوعا ما ... ولكن -
و لكن ماذا ؟ -

388
00:30:31,010 --> 00:30:35,030
هل من دليل عن بو ؟ -
أيمكنك أن تستقري مكانك لثانية ؟ -

389
00:30:35,060 --> 00:30:40,130
لم كل هذا الإرتباك ؟
هل بسبب بو ؟

390
00:30:40,170 --> 00:30:43,670
أوجدتموها شقراء ؟
لم أمزح ؟

391
00:30:43,700 --> 00:30:45,900
ماذا يحدث هايل حدّثني

392
00:30:45,940 --> 00:30:47,470
أنا مُعجب بك

393
00:30:47,510 --> 00:30:57,320
كلما دخلت الغرفة أنظاري تكون معلقة بك فقط
عندك قوة وجاذبية لا تتوفر عند أي بشرية

394
00:30:59,580 --> 00:31:04,790
أريد أن أكون جزءا منك -
أريد أن أكون جزءا منك أيضا -

395
00:31:09,630 --> 00:31:13,830
هذا غريب -
غرابة جيدة ؟ -

396
00:31:21,970 --> 00:31:26,940
هذا صائب ، صحيح ؟

397
00:31:33,750 --> 00:31:37,190
مهلا ، مهلا -
أقل كلاما ، اكثر أشياء أخرى -

398
00:31:37,220 --> 00:31:42,260
جيد ، أعشقك بالبنفسجي -
مهلا ، إن هذا بسبب العطر -

399
00:31:42,290 --> 00:31:44,630
إنها رائحة المُتعة بالنسبة لي

400
00:31:44,660 --> 00:31:46,960
إنها تعويذة

401
00:31:47,000 --> 00:31:49,330
تامزين

402
00:31:50,900 --> 00:31:53,640
بورشيا ، ديجينيريس ، شاكيرا ، دافيد لي روث


403
00:31:53,670 --> 00:31:55,070
إستيقظت فحدث هذا

404
00:31:55,110 --> 00:31:57,670
كل ما أستيقظ به بثور الوجه

405
00:31:57,710 --> 00:31:59,910
أنا فظيعة -
لست كذلك تماما -

406
00:31:59,940 --> 00:32:01,640
هل هذا نوع من النمو المفاجيء ؟

407
00:32:01,680 --> 00:32:04,180
هل أبدو لك كدليل الدكتور سبوك
لتربية الفالكريز ؟

408
00:32:04,210 --> 00:32:08,420
لا أدري ، إن إستمرت على هذا النحو
ستبلغ سِن بيتي وايت هذا الثلاثاء

409
00:32:08,450 --> 00:32:10,950
خذي عزيزتي ، كل شيء سيكون على ما يرام

410
00:32:10,990 --> 00:32:13,060
أخبرها هايل أن كل شيء سيكون على ما يرام

411
00:32:13,090 --> 00:32:17,190
...كل شيء سيكون على ما يرام لأن

412
00:32:17,230 --> 00:32:21,730
يا إلهي شعرها -
مع نضوجنا تحدث تغيرات في أجسادنا -

413
00:32:21,730 --> 00:32:24,670
تحدث أشياء ، عادية عموما

414
00:32:24,700 --> 00:32:28,640
هذا عادي ؟
هذه الأشياء ضخمة

415
00:32:28,670 --> 00:32:32,270
أتبدو تافهة ؟
لازال بإمكاني القفز ؟

416
00:32:32,440 --> 00:32:34,410
...كلا
ربما يجدر بك الذهاب -

417
00:32:34,440 --> 00:32:35,440
إقفز معي هايل

418
00:32:35,480 --> 00:32:38,350
لا لا -
فالكري شقية ، اقصد هايل شقي -

419
00:32:38,380 --> 00:32:41,050
يجب أن يغادر هايل الآن لكن كينزي لم ننهي حديثنا

420
00:32:48,060 --> 00:32:50,660
أشعر بغرابة شديدة

421
00:32:50,690 --> 00:32:54,600
آسفة لإخبارك بُنيتي لكن
لن يتغير هذا أبدا

422
00:32:54,630 --> 00:32:57,340
إنه جزء من النضج

423
00:33:05,470 --> 00:33:08,410
سموغ دوغ لم أحظَ في حياتي بشيء
بمثل هذين الصفتين المتساويتين

424
00:33:08,440 --> 00:33:13,550
مقزز ولذيذ -
إيدي ماهذا ؟ -

425
00:33:13,580 --> 00:33:18,050
تبدو كنوع من موزعات البهارات


426
00:33:20,060 --> 00:33:21,460
ماذا ؟

427
00:33:21,490 --> 00:33:25,460
إيدي هذا مكتوب بالفاي
...لا أتقن اللهجة لكن

428
00:33:25,490 --> 00:33:27,430
منذ متى و أنت نائم عند سيلين ؟

429
00:33:27,460 --> 00:33:29,260
بضع سنوات 
ربما بضع مئات

430
00:33:29,300 --> 00:33:32,700
ولكني على صواب -
إنتهت صلاحيتك يا رجل لا يمكنك التعقب -

431
00:33:32,730 --> 00:33:35,940
لا تعرف حتى ما هذا الشيء

432
00:33:35,970 --> 00:33:40,270
طبعا أعرف إنها ببساطة سلسلة من كبسات على أزرار


433
00:33:44,140 --> 00:33:50,680
إذا حاولت فتح البوابة لبعد آخر دون تذكرة فسينتهي أمرنا جميعا


434
00:33:59,830 --> 00:34:01,890
لا

435
00:34:01,930 --> 00:34:04,900
أنت بخير ؟ -


436
00:34:04,930 --> 00:34:09,030
لقد آذيتني

437
00:34:09,070 --> 00:34:11,240
عذرا ، إيدي أنت بخير ؟

438
00:34:14,010 --> 00:34:18,840
لماذا تتبعيننا
لم كل هذا الإصرار على إبعادي عن العمل مع إيدي ؟

439
00:34:18,880 --> 00:34:21,850
إنه ليس إيدي

440
00:34:29,160 --> 00:34:30,460
أنا إيدي

441
00:34:34,470 --> 00:34:38,240
إسمها كليو و هي سارقة هويات


442
00:34:38,280 --> 00:34:45,250
ماذا كان يفترض بي فعله بينما كنت تحت تعويذة سيلين 
و بين فخذيها ؟ خدماتك كانت جد مطلوبة

443
00:34:45,280 --> 00:34:47,250
إذن إستحوذتي على الأمر

444
00:34:47,280 --> 00:34:49,290
آخر مرة أذكرها كنت في فستان فاتن

445
00:34:49,320 --> 00:34:54,390
كل ما كان يفعله هو إنتاج الرُضّع -
...  هل إيدي -

446
00:34:54,420 --> 00:34:59,670
"لا ، نسله الإيليمانتالز "العناصر الأربع


447
00:34:59,710 --> 00:35:01,430
"لكن أنت كذلك من " الإيليمانتالز -
مع تحريف بسيط -

448
00:35:01,470 --> 00:35:05,970
أولائك الإيليمانتالز يتحكمون فقط
بواحدة من العناصر الأربع

449
00:35:06,000 --> 00:35:10,970
أما أنا فأجمع الكل ، مايجعلني جد مميزة ، وافضل بكثير منك

450
00:35:11,010 --> 00:35:12,270
أكاذيب

451
00:35:12,310 --> 00:35:17,880
مثلا من الأرض يمكنني الجزم أنه
تم قتل رجل في هذه البقعة منذ 65 عاما

452
00:35:17,910 --> 00:35:23,350
و من خلال الماء يمكنني الجزم أن درجة الرطوبة
تبلغ بالضبط 32 أو 33 بالمائة

453
00:35:23,390 --> 00:35:28,520
و إينديميان أعلم أن هناك قطار قادم.

454
00:35:29,690 --> 00:35:33,800
لقد إرتكبت خطأ فادحا بخداعك لي
error in crossing me.

455
00:35:33,830 --> 00:35:38,100
لقد بلغت قمة إفرست بأربع خطوات 
و بلغت العذارى العشرين اللاتي تعشن فوقه

456
00:35:38,130 --> 00:35:41,700
كانت هناك أناشيد تتغنى بي

457
00:35:41,740 --> 00:35:46,070
نعم عام 1295
يا رجل انتهت صلاحيتك

458
00:35:46,110 --> 00:35:53,510
عبر البحار و الوديان
يأتي العظيم و النبيل إينديميان

459
00:35:53,550 --> 00:36:00,850
يتحدى الظلام و الموت
إذا حاولت قتله فلن يموت

460
00:36:03,540 --> 00:36:12,880
حسنا  القطار القادم يأتي على الثامنة و ربع
و سنكون بحاجة لتذكرة ألديك واحدة ؟

461
00:36:12,880 --> 00:36:19,260
قد تكون كذلك -
أهي تذكرة قطار ؟ ما معنى إم إم أكس في ؟

462
00:36:19,290 --> 00:36:21,760
مهما كانت تلك الكلمة مستحيلة النطق

463
00:36:21,790 --> 00:36:24,630
إنه ترقيم روماني 2015

464
00:36:24,660 --> 00:36:28,460
أعتقد أنها الثامنة و ربع صباحا
إذا أسرعنا قد نتمكن من الدخول

465
00:36:28,500 --> 00:36:30,300
لا أحد يستطيع إمساك البطاقة دون أن تحترق


466
00:36:30,330 --> 00:36:32,370
أستطيع

467
00:36:32,400 --> 00:36:35,570
إنها إيليمانتالز -
النار لا تؤثر بي -

468
00:36:35,610 --> 00:36:39,980
يجب أن نتحدث عن السعر -
ستأخذين كل ما تستحقين -

469
00:36:40,010 --> 00:36:43,680
أيمكن أن تعذرينا للحظة ؟
شكرا

470
00:36:46,080 --> 00:36:49,680
أ ، الكتكوتة إيليمانتالز
تبدو مجنونة قليلا

471
00:36:49,720 --> 00:36:55,960
ب ، يمكنها أن تأخذ التذكرة و تهرب
ج ، بشرتها مثالية جدا و أنا أكرهها

472
00:36:56,000 --> 00:36:58,290
كينز يجب أن تمكثي هنا -
من فضلك دايسون -

473
00:36:58,330 --> 00:37:08,000
قد تتذكر تامزين شيئا
و بالإضافة هايل يريد أن يخبرك بشيء

474
00:37:08,040 --> 00:37:13,110
و عندما يفعل حاولي الإستماع من فضلك
موافقة ؟

475
00:37:13,140 --> 00:37:17,580
حسنا -
الوقت يمضي -

476
00:37:20,880 --> 00:37:22,620
وداعا

477
00:37:31,410 --> 00:37:37,280
إذا قمنا بالأمر فلا رجعة فيه
ولا يمكنني أن أعدك بحمايتك

478
00:37:37,320 --> 00:37:40,320
من تكونين ؟ ولم حاولتي إنقاذي في حفل إينغلرام ؟


479
00:37:40,350 --> 00:37:47,020
شاهدت رجلا يمر بمشكلة في الحفل
وفرصة لجني بعض المال

480
00:37:47,060 --> 00:37:51,190
لا أصدقك -
انت شرطي و صديقتك الجاسوسة تلك ما إسـ -

481
00:37:51,230 --> 00:37:54,830
كينزي -
كينزي ، رأيتكما كمنافس مُحتمل

482
00:37:54,870 --> 00:38:00,400
يتدخل في منطقتي فقررت تفقد أمركما
ثم إتضح أنه ليس لدي ما أخشاه تماما

483
00:38:00,440 --> 00:38:03,970
إذن أيمكنني القيام بهذا من فضلك ؟ -
الوقت يمضي -

484
00:38:04,010 --> 00:38:06,970
حسنا

485
00:38:13,080 --> 00:38:15,020
نجح الأمر

486
00:38:15,050 --> 00:38:18,320
أنت متفاجئة ؟ -
لا ، أقصد ربما -

487
00:38:18,460 --> 00:38:24,790
لأن أمر تعدد الأبعاد هذا ، جد مزاجي


488
00:38:28,000 --> 00:38:29,260
دايسون

489
00:38:29,300 --> 00:38:32,270
كيف حال جرحك ؟ هل شُفيت الغرز ؟


490
00:38:34,140 --> 00:38:36,610
لورين -
دايسون أريد العودة للمنزل -

491
00:38:36,640 --> 00:38:38,510
لازالوا يبحثون عنك لست بأمان بعد


492
00:38:38,540 --> 00:38:40,810
ماذا عن الآخرين ؟ ماذا عن بو ؟

493
00:38:40,840 --> 00:38:42,310
دايسون أنا خائفة

494
00:38:42,340 --> 00:38:47,520
لورين لا أدري إن كنتي الخصم الأفضل أم الأسوأ
لكني أعلم أنك ذكية و متعددة الأفكار

495
00:38:47,550 --> 00:38:51,950
إذا إفعلي كل ما يتطلبه الأمر
لأنك الآن تعتمدين على نفسك فقط

496
00:38:51,990 --> 00:38:57,090
شكرا ، و دايسون إعتن بها من فضلك


497
00:39:05,030 --> 00:39:09,700
سأضاعف لك ثلاث مرات عمّا يدفعون لك
طبعا يمكنني تحمل التكلفة عزيزتي

498
00:39:09,740 --> 00:39:15,840
الجانب الإيجابي لعملية طمس كل عرقك
أنك ترث حسابا بنكيا جد كبير

499
00:39:18,810 --> 00:39:24,320
لكن يجب أن نتفق على شيء واحد
يجب أن تكون بو سليمة و على قيد الحياة

500
00:39:24,350 --> 00:39:26,190
إتفقنا ؟

501
00:39:26,220 --> 00:39:28,020
بالتأكيد

502
00:39:28,060 --> 00:39:36,030
أنت فتاة جد لعوبة و سيئة السلوك
أكّدي لي مرة أخرى ، على مهل

503
00:39:38,600 --> 00:39:44,070
لقد إتفقنا -
أي إتفاق ؟ -

504
00:39:44,100 --> 00:39:52,010
لا يمكنني إخبارك إنها من أسرار الزبائن
...ولكن

505
00:39:53,750 --> 00:39:59,450
أعاهدك بالدم أني سأجد شيطانتك

506
00:40:12,730 --> 00:40:17,220
سيصبح الأمر أكثر جدّية
ذاك قطار الموت

507
00:40:18,340 --> 00:40:22,370
لا تفكري بذلك حتى

508
00:40:30,750 --> 00:40:41,530
تمسّك بملابسك الداخلية
الليلة سنمضي رحلة مجنونة

509
00:40:41,530 --> 00:40:47,430
نعم لقد ضاعت ، لا مزيد من الألعاب السحرية المفرقعة
أيمكنك لقائي الليلة ؟

510
00:40:50,930 --> 00:40:55,170
نعم بإمكاني الدفع
سنلتقي هناك

511
00:41:14,750 --> 00:41:18,050
أتشعرين بتحسن ؟ -
أنا بالكاد أشعر -

512
00:41:18,090 --> 00:41:20,090
سأذهب لأقضي حاجتي

513
00:41:30,940 --> 00:41:33,270
سحقا ، كلمة سر

514
00:41:33,300 --> 00:41:34,900
ربما "سحقا" هي كلمة السر

515
00:41:37,110 --> 00:41:45,050
تود ، كان إسم كلبي عندما كنت صبية
تي أو آي دي يا للعجب

516
00:41:45,080 --> 00:41:47,120
كنت أبحث عن تطبيق أحوال الطقس

517
00:41:47,150 --> 00:41:49,590
8623  
تفضلي

518
00:41:52,120 --> 00:41:56,760
...الجو مشمس
لم ينطلي عليك الأمر ، أليس كذلك ؟

519
00:41:56,790 --> 00:41:59,500
إنه بشأن فيديو المخلوق الفضائي

520
00:41:59,530 --> 00:42:02,700
أتعلمين كم سيدفع الناس مقابل شيء كهذا ؟


521
00:42:02,730 --> 00:42:06,800
لم يكن مخلوقا فضائيا
لكن هذا الفيديو لا يجب أن يبقى

522
00:42:06,840 --> 00:42:11,240
يبحث عني أشخاص جد مُرعِبين
و إذا شاهدوا هذا فسيعثرون علي

523
00:42:11,270 --> 00:42:15,080
...أتمنى لو أستطيع إخبارك المزيد لكن 


524
00:42:15,110 --> 00:42:16,780
الأمر مُعقد

525
00:42:35,760 --> 00:42:42,840
إن كنت أحصل على عناق كلما تركتك تمسحين أشياء
من هاتفي فيجب أن تعرفي أن لدي 30 صورة إينستاغرام

526
00:42:42,870 --> 00:42:45,610
لساندويشات مطاعم محطات الوقود

527
00:42:45,640 --> 00:42:49,480
أنا لورين -
سررت بمعرفتك لورين -

528
00:42:49,510 --> 00:42:51,180
شكرا

529
00:43:01,160 --> 00:43:04,430
فقط بما يكفي لأهرب


530
00:43:23,140 --> 00:43:25,040
حان وقت الذهاب

