1
00:00:00,046 --> 00:00:02,843
سابقًا من " Breaking Bad "...

2
00:00:02,893 --> 00:00:03,999
هل ستعود الى هنا؟

3
00:00:04,160 --> 00:00:05,174
نعم

4
00:00:05,337 --> 00:00:08,272
أتظن بأن هذه فكرة سديدة؟

5
00:00:08,386 --> 00:00:10,287
"قائمة أسماء، يعودون إلى "مادريقال

6
00:00:10,411 --> 00:00:11,733
.وسيتم إعتقالهم من قِبل الشرطة

7
00:00:11,847 --> 00:00:14,110
.عملٌ مُتقن يا (هانك)، ليتني أنصت

8
00:00:14,252 --> 00:00:15,781
من الظلم لومك

9
00:00:15,901 --> 00:00:18,060
!اخرسي! اخرسي

10
00:00:18,680 --> 00:00:19,889
إنهيار؟ ماذا تعنين؟

11
00:00:19,991 --> 00:00:21,940
يعني لا أدري ما أطلق عليه

12
00:00:22,263 --> 00:00:23,486
تعلمين، صحيح؟

13
00:00:23,578 --> 00:00:25,130
كانت بعلاقة

14
00:00:25,616 --> 00:00:27,656
هل يمكنك الحصول على "الميثلامين"؟

15
00:00:27,793 --> 00:00:29,652
ربما.. لمَ؟

16
00:00:31,111 --> 00:00:34,446
عليّ القول، عندما جلبتها لأول مرة
انتابتني شكوك

17
00:00:35,035 --> 00:00:38,537
.لكن جميلتك لديها تسع أرواح

18
00:00:41,741 --> 00:00:45,611
العجلات الخلفية تلقّت
...الضرر بشكل أكبر، لذا

19
00:00:45,645 --> 00:00:47,012
.نعم

20
00:00:47,046 --> 00:00:49,815
...أذرعة، مفاصل، محور العجلة

21
00:00:49,849 --> 00:00:52,182
.استبدلتها كلّها، لا حلّ غير ذلك

22
00:00:52,217 --> 00:00:55,085
اضطررت أن أشتري
.قطعاً تجارية للأغلبية

23
00:00:55,120 --> 00:00:57,722
إن أردتني أن أبدلها
.بقطع أصليّة، لا بأس

24
00:00:57,756 --> 00:01:00,457
لكن استخدام القطع التجارية
في مرجع أسعار السيارات

25
00:01:00,492 --> 00:01:03,728
وعلى حساب شركة التأمين، حسنًا؟

26
00:01:03,762 --> 00:01:05,730
.لا شيء يضاهي المجّان

27
00:01:05,764 --> 00:01:08,331
،بدّلت منقّي الهواء

28
00:01:08,365 --> 00:01:10,834
.وعبأت الزيوت

29
00:01:10,868 --> 00:01:13,287
لم تضطر لتغيير
.الزجاج الأمامي هذه المرة

30
00:01:13,420 --> 00:01:14,747
بالضبط، صحيح؟

31
00:01:15,072 --> 00:01:21,077
ولاحظت بأن لديك ضربة
.في الصدّام الأمامي

32
00:01:21,111 --> 00:01:23,879
في البداية، لم أملك أدنى
.فكرة عمّا أنظر إليه

33
00:01:23,914 --> 00:01:27,765
عندها تذكّرت بأنك جعلتني
أستبدله قبل شهور مضت

34
00:01:27,873 --> 00:01:29,615
.عندما صدمت ذاك الغزال

35
00:01:30,386 --> 00:01:33,889
،لكن عالجناه بخرطوم البخار
.ونظفناه لك

36
00:01:33,924 --> 00:01:37,225
.أصعب شيء كان الطلاء

37
00:01:37,260 --> 00:01:40,094
.الأخضر الباهت، لون مثير للاهتمام

38
00:01:40,128 --> 00:01:41,829
شيءٌ آخر؟

39
00:01:41,864 --> 00:01:44,966
،هذا كل شيء
.بدون أن تدفع كما قلت

40
00:01:45,000 --> 00:01:48,036
.وقّع هنا وننتهي

41
00:01:49,638 --> 00:01:51,105
،الناس يحبون أن يمزحوا

42
00:01:51,139 --> 00:01:56,677
لكن حقًّا، حقًّا أحب هذه
.السيارة، فهي تجتهد بشدّة

43
00:01:56,711 --> 00:02:00,080
أراهن أنها ستصمد
.حتى 300,000 كيلو أخرى

44
00:02:21,267 --> 00:02:23,936
.(بيني)

45
00:02:25,338 --> 00:02:27,338
بكم ستشتريها؟

46
00:02:27,372 --> 00:02:29,074
تقصد بكم سعرها بالمرجع؟

47
00:02:29,108 --> 00:02:33,111
كلا، أعني كم ستدفع لي مقابلها؟

48
00:02:33,145 --> 00:02:35,780
...لست أريد أن

49
00:02:35,815 --> 00:02:38,149
مئة دولار؟

50
00:02:38,183 --> 00:02:39,751
خمسين؟

51
00:02:39,785 --> 00:02:42,653
شركة التأمين دفعت 1,900
.للقطع الغيار وحدها

52
00:02:42,687 --> 00:02:44,655
.إذًا فلنتساوم

53
00:02:44,689 --> 00:02:48,058
.ادفع لي 50 دولارًا، وتكون في عهدتك

54
00:02:48,093 --> 00:02:49,960
متأكد من ذلك؟

55
00:02:49,995 --> 00:02:51,328
.بلا شكّ

56
00:02:51,362 --> 00:02:54,498
.سأتفقّد السجل

57
00:02:54,532 --> 00:02:56,133
أبي؟

58
00:02:56,167 --> 00:02:59,636
خمسون دولار؟ أأنت مجنون؟

59
00:04:13,694 --> 00:04:19,980
Translated By:<font color="#35D986" > Campioni Inter </font>&<font color="#35D986" > ShAsK </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>&<font color="#35D986" > salmad </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

60
00:04:20,223 --> 00:04:25,704
الحلقة الرابعة <font color="#35D986" > -  الموسـم الخامس </font>
 ميلاد الـ51 عامًا <font color="#35D986" >: بـعنوان </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

61
00:04:52,224 --> 00:04:55,360
.غير معقول

62
00:05:19,916 --> 00:05:21,917
.تبًّا

63
00:05:26,282 --> 00:05:27,802
.أنا في العمل حاليًا

64
00:05:28,237 --> 00:05:29,492
".نعم، أعلم"

65
00:05:29,526 --> 00:05:31,594
".هذا تنبيه، لديكِ زوّار"

66
00:05:31,628 --> 00:05:35,197
زوّار؟ ماذا تعني.. اليوم؟

67
00:05:35,231 --> 00:05:37,866
".أعني بعد 30 ثانية"

68
00:05:42,838 --> 00:05:44,439
.تفضّل

69
00:05:46,376 --> 00:05:49,043
آنسة (رودارتكويل)؟

70
00:05:49,111 --> 00:05:52,972
،(العميل (هانك شرايدر
.العميل (ستيف غوميز)، مكافحة المخدرات

71
00:05:53,874 --> 00:05:56,670
."تقابلنا قبل فترة وجيزة في "ألباكوركي

72
00:05:56,705 --> 00:05:58,419
.نعم، صحيح

73
00:05:58,453 --> 00:06:00,621
كيف أخدمك؟

74
00:06:35,156 --> 00:06:36,276
هناك

75
00:06:37,656 --> 00:06:40,582
.بنطال أزرق، قميص سماوي

76
00:07:25,234 --> 00:07:26,867
"نعم؟" -
.(اعتقلوا (رون -

77
00:07:26,902 --> 00:07:29,937
.رون) انتهى) -
".حسنًا" -

78
00:07:29,972 --> 00:07:32,006
.كلا، كلا

79
00:07:32,040 --> 00:07:34,175
.(كلا ليس حسنًا، (مايك

80
00:07:34,210 --> 00:07:36,244
.ليس حسنًا

81
00:07:36,278 --> 00:07:41,615
النظرة التي رمقني بها كانت
المعنى المعاكس لـ"حسنًا"، حسنًا؟

82
00:07:41,649 --> 00:07:43,016
".(تنفسي، (ليديا"

83
00:07:43,050 --> 00:07:45,409
".لن يتحدث أحد للشرطة"

84
00:07:45,562 --> 00:07:51,125
للتو كان عندي 14 عميلاً تقريبًا
،اقتحموا مكتبي، يصرخون في وجهي

85
00:07:51,159 --> 00:07:54,428
وكانوا يحومون في المستودع، حسنًا؟

86
00:07:54,462 --> 00:07:55,929
!المستودع

87
00:07:55,963 --> 00:07:58,331
.بجانب ذلك، (رون) كان رجلي

88
00:07:58,365 --> 00:08:00,266
.أتتذكر؟ لا أملك رجلًا بعد الآن

89
00:08:00,393 --> 00:08:02,725
رون) من ضبط الأمن)
.وأخرج البراميل وقاد الشاحنة

90
00:08:02,837 --> 00:08:04,504
.لا يمكنك التوقع مني فعل هذه الأمور

91
00:08:04,538 --> 00:08:07,006
.أعني، فلنكن واقعيين

92
00:08:09,743 --> 00:08:15,880
.مايك)، هذا جنون) -
."سأرسل رجلًا جديدًا" -

93
00:08:42,374 --> 00:08:44,074
هل أنت مجنون؟

94
00:08:44,075 --> 00:08:45,808
.سيارتي تملك قوة 500 حصانًا

95
00:08:45,842 --> 00:08:48,645
.ستسحق سيارتك بلا ريب -
.قوّة الحصان ليست كل شيء -

96
00:08:48,679 --> 00:08:50,146
ألا تعلم ذلك؟

97
00:08:50,181 --> 00:08:54,484
،عليك إضافة عنصر الجرّ
...العزم، نظام التعليق

98
00:08:54,518 --> 00:08:56,486
.و وزن السيارة

99
00:08:56,520 --> 00:08:58,921
...واسمع، عنصر آخر لم تفكر به

100
00:08:58,955 --> 00:09:00,589
.خبرة السائق

101
00:09:00,623 --> 00:09:02,391
.وأنا أغلبك هنا -
.رجاءً، رجاءً -

102
00:09:02,425 --> 00:09:04,859
.غلبتك -
.أنت تقود كالعجوز -

103
00:09:04,894 --> 00:09:06,695
...حقًّا؟ أقود كالعجـ

104
00:09:06,729 --> 00:09:09,431
أخبرني، هل باستطاعة العجوز
.أن يرسم حلقات بسيارته؟ لا أظن ذلك

105
00:09:09,432 --> 00:09:11,137
.هراء أن ترسم الحلقات

106
00:09:11,200 --> 00:09:13,934
.حسبك، صن لسانك! ونعم، فعلتها -
حقًّا؟ -

107
00:09:13,968 --> 00:09:18,372
نعم حقًّا، وإن أظهرت لي
.أدنى إحترام ربما سأعلّمك

108
00:09:18,407 --> 00:09:20,708
حقًا؟ موافق؟ -
.كلا -

109
00:09:20,742 --> 00:09:22,776
.كلا، لن أفعل، أسحب كلامي -
...بلى، بلى -

110
00:09:22,811 --> 00:09:24,945
...إنها نكتة فحسب -
.أنت تقول نعم -

111
00:09:24,979 --> 00:09:26,346
.كلا! كلا، كان ذلك مزاحًا

112
00:09:26,380 --> 00:09:28,515
.لم نتصافح على ذلك -
.بلى، بلى -

113
00:09:28,549 --> 00:09:30,116
.تصافحنا الآن -
!هذا لا يحسب -

114
00:09:31,385 --> 00:09:34,120
.أعلم بأنك لا توافقين

115
00:09:36,290 --> 00:09:41,828
لكن سيارتي... سندعوها
.هدية عيد ميلاد لنفسي

116
00:09:41,862 --> 00:09:43,862
...(وسيارة (جونيور

117
00:09:45,098 --> 00:09:49,635
سيقولون الناس بأني كنت
.رقيق القلب فحسب

118
00:09:52,106 --> 00:09:54,106
...وبجانب ذلك

119
00:09:54,107 --> 00:09:56,875
.لم أشترِ أيًّا منهما

120
00:09:56,909 --> 00:10:00,778
،كلاهما بعقد إيجار
.لذا كل شيء يناسب قصتنا

121
00:10:00,812 --> 00:10:02,780
حسنًا؟

122
00:10:15,893 --> 00:10:18,662
.بإمكاننا تحمل تكاليفها الآن

123
00:10:21,066 --> 00:10:23,066
.لقد زاولت عملك

124
00:10:23,067 --> 00:10:25,302
.نعم

125
00:10:25,336 --> 00:10:29,406
علينا تعويض الـ600 ألف
.التي خسرناها

126
00:10:40,216 --> 00:10:43,586
ما رأيك بالمدرسة الداخلية؟

127
00:10:43,620 --> 00:10:45,588
مدرسة داخلية؟

128
00:10:45,622 --> 00:10:48,890
لمن.. لـ(جونيور)؟

129
00:10:48,924 --> 00:10:51,493
،"هناك مدرسة في شمال "أريزونا

130
00:10:51,527 --> 00:10:55,863
ويفترض أن تكون ضمن
.أفضل 10 مدارس في الدولة

131
00:10:57,333 --> 00:10:59,434
.أمامه سنة للجامعة

132
00:10:59,468 --> 00:11:02,936
لمَ بحق السماء سنفعل ذلك؟

133
00:11:02,970 --> 00:11:06,039
...لا أدري

134
00:11:06,073 --> 00:11:08,342
.أفكر بالأولاد ليس إلا

135
00:11:08,376 --> 00:11:11,211
هولي)، كذلك؟)

136
00:11:11,245 --> 00:11:13,847
أين سنرسل رضيعتنا ذات الـ8 أشهر؟

137
00:11:13,881 --> 00:11:17,551
فيلق السلام؟

138
00:11:17,585 --> 00:11:19,585
...كلا، إنّما

139
00:11:22,323 --> 00:11:24,290
بيئة جديدة

140
00:11:24,325 --> 00:11:26,559
.قد تفيدهم

141
00:11:26,593 --> 00:11:28,594
ماذا يعني ذلك؟

142
00:11:30,595 --> 00:11:33,213
ما خطب بيئتهم؟

143
00:11:35,802 --> 00:11:37,302
...(سكايلر)

144
00:11:39,171 --> 00:11:42,341
ما خطب بيئتهم؟

145
00:11:45,144 --> 00:11:46,945
.لا شيء

146
00:11:58,271 --> 00:12:00,137
أعلم بأن الأسابيع الماضية

147
00:12:00,258 --> 00:12:02,226
.كانت قاسية

148
00:12:02,260 --> 00:12:03,894
(تهديدات على (هانك

149
00:12:03,928 --> 00:12:06,696
،(وذاك الأمر مع (بينيكي

150
00:12:07,998 --> 00:12:13,403
لكن لا يوجد إطلاقًا سبب
لتخافي منه بعد الآن، حسنًا؟

151
00:12:13,437 --> 00:12:15,405
أعني، طريقنا سالك
.من الآن فصاعدًا

152
00:12:15,439 --> 00:12:17,306
.أعدك

153
00:12:19,543 --> 00:12:24,747
أتعلمين، أريدنا أن نحاول
.ونبدا بالتطلّع للأمام للأشياء مجددًا

154
00:12:25,815 --> 00:12:28,717
.بالمناسبة، عيد ميلادي

155
00:12:30,286 --> 00:12:31,754
...لا أدري

156
00:12:31,788 --> 00:12:33,756
،أجهل ما خطّطتيه

157
00:12:33,790 --> 00:12:37,693
،ومع كل ما حصل مؤخّرًا

158
00:12:37,727 --> 00:12:40,127
سأتفهم إن لم
.تفكري بهِ من الأساس

159
00:12:40,128 --> 00:12:43,137
لكن أظن

160
00:12:43,331 --> 00:12:46,300
.إحتفالٌ بسيط سيكون جيدًا

161
00:12:46,334 --> 00:12:48,536
.لنا كلنا

162
00:12:48,570 --> 00:12:52,907
.كما تعلمين، حفلة عيد ميلاد

163
00:12:52,941 --> 00:12:56,309
ما رأيك؟

164
00:12:58,012 --> 00:13:00,113
موافقة؟

165
00:13:00,147 --> 00:13:01,715
.حسنٌ

166
00:13:01,749 --> 00:13:04,885
،وربما، إن كنتُ جريئًا

167
00:13:04,919 --> 00:13:08,378
كعكة الشوكولاتة مع طبقة
مثلّجة من الشوكولاتة؟

168
00:13:13,593 --> 00:13:15,961
.(الحياة جميلة يا (سكايلر

169
00:13:32,412 --> 00:13:33,768
.شكرًا لكِ

170
00:13:33,585 --> 00:13:35,549
أمي، هل نسيتِ شيئًا؟

171
00:13:36,398 --> 00:13:38,287
.لحم أبي المقدّد

172
00:13:38,547 --> 00:13:40,415
.لا بأس، يمكنني فعلها

173
00:13:39,916 --> 00:13:41,917
.كلا، أمي عليها فعلها

174
00:13:45,097 --> 00:13:48,633
.إنه تقليد نوعًا ما

175
00:13:52,730 --> 00:13:54,196
.(شاهدي هذا يا (هولي

176
00:13:54,231 --> 00:13:55,631
.شاهدي ما ستفعله باللحم المقدد

177
00:13:55,667 --> 00:13:59,102
.شاهديه، شاهديه

178
00:13:59,136 --> 00:14:01,905
مالذي تفعله؟

179
00:14:01,939 --> 00:14:05,241
مالذي تفعله؟

180
00:14:06,944 --> 00:14:11,081
.هذا رقم واحد صغير

181
00:14:11,116 --> 00:14:13,084
.تقريبًا

182
00:14:13,118 --> 00:14:16,087
.صغير قليلًا

183
00:14:17,691 --> 00:14:19,992
!الآن تتحدّثين

184
00:14:20,026 --> 00:14:22,460
.كلا، كلا -
.حركة جيّدة -

185
00:14:22,495 --> 00:14:24,228
.كلا -
.لا، لا، لا هذا جيد -

186
00:14:24,263 --> 00:14:26,230
.جيّدٌ جدًّا، عمل جماعي عائلي

187
00:14:26,266 --> 00:14:28,534
.عمل تضحيات، مهم جدًا

188
00:14:28,568 --> 00:14:30,836
.عيد ميلاد سعيد يا أبي -
.شكرًا يا صاحبي -

189
00:14:31,585 --> 00:14:33,152
تريدين؟

190
00:14:33,186 --> 00:14:34,646
إنه عمل متقن أليس كذلك؟

191
00:14:35,188 --> 00:14:36,988
...قابع في قبره بنصف وجه

192
00:14:37,022 --> 00:14:38,823
.ومازال يعبث بنا

193
00:14:38,857 --> 00:14:41,259
لذا، مالتالي؟

194
00:14:41,294 --> 00:14:43,210
.لا أدري

195
00:14:43,210 --> 00:14:45,545
أمر "مادريقال" يبدو مبهمًا، أتعلم؟

196
00:14:45,579 --> 00:14:49,082
،لدينا "وحش العيد" هنا في ألمانيا

197
00:14:49,118 --> 00:14:51,819
وعلى بعد 8000 كيلو
.لديك هذا الرجل

198
00:14:51,854 --> 00:14:53,820
.لابد أن هناك وسيط

199
00:14:53,855 --> 00:14:55,956
.أحدٌ ما مفقود

200
00:14:57,793 --> 00:15:01,862
ماذا عن (ليديا) أو ما اسمها تلك؟

201
00:15:02,295 --> 00:15:04,096
صاحبة الأعين الناعسة في المستودع؟

202
00:15:04,130 --> 00:15:06,465
.في هذا العالم؟ مستحيل

203
00:15:06,500 --> 00:15:08,101
.قلقة جدًا
.متّزنة جدًا

204
00:15:08,135 --> 00:15:10,503
.ربما

205
00:15:10,538 --> 00:15:12,806
.كانت ترتدي حذائين مختلفين

206
00:15:12,841 --> 00:15:15,109
كيف باستطاعتها أن تكون متّزنة؟

207
00:15:19,347 --> 00:15:21,615
يا سادة، كيف تحقيق (فرينق)؟

208
00:15:21,650 --> 00:15:25,153
.كما تعلم، نشق طريقنا من الحزن

209
00:15:25,188 --> 00:15:28,223
كم من الوقت تحتاج حتى تنهيها؟

210
00:15:28,258 --> 00:15:31,194
.لدينا بعض الأفكار

211
00:15:31,228 --> 00:15:33,228
،لو سألتني ذلك قبل اسبوعين

212
00:15:33,262 --> 00:15:36,431
...لقلت لك بأنها كانت عملية تنظيف، لكن -
لكن؟ -

213
00:15:36,467 --> 00:15:39,102
.لا أحد من طاقم (فرينق) يتحدّث إلينا

214
00:15:39,136 --> 00:15:41,337
أعني ولا حتى قليلًا، مهما
.حاولنا بالضغط عليهم

215
00:15:41,371 --> 00:15:43,906
هذا يعني من الأرجح أن أحدٌ ما
.بالخارج يبقيهم بانتظام

216
00:15:43,941 --> 00:15:47,511
...نحن نراهن على هذا الرجل
.(مايكل إيرمانتروات)

217
00:15:47,545 --> 00:15:50,613
.(إنه رئيس أمن شركة (فرينق

218
00:15:50,647 --> 00:15:53,616
.إنه قضية صعبة حقًّا -
.حاليًا، سنبقى نراقبه -

219
00:15:53,651 --> 00:15:56,120
نحن نجهز فريق مراقبة عليه
.بينما نتحدّث

220
00:15:56,154 --> 00:15:58,255
...حسنًا؟ الأمر الآخر

221
00:15:58,289 --> 00:16:03,227
ربما هذا لا علاقة له، لكن الميث
.الأزرق.. بدأ يعود قليلًا للساحة

222
00:16:03,262 --> 00:16:06,396
.(أخبره (غومي -
.نعم، كميات صغيرة من الشارع -

223
00:16:06,432 --> 00:16:08,466
.المختبر يخبرنا بأنها نفس المادة

224
00:16:08,501 --> 00:16:10,701
أعني، قد تكون بضاعة
،قديمة تم تسريبها

225
00:16:10,736 --> 00:16:14,239
أو ربما قد تكون أحدهم يعيد العمل

226
00:16:14,274 --> 00:16:18,177
ويستخدم طبّاخين (فرينق) السابقين
.لتجهيز عملية جديدة

227
00:16:18,211 --> 00:16:19,878
...(ظننت بأن لدينا طباخين (فرينق

228
00:16:19,912 --> 00:16:21,912
.الغير متعرف عليهم من المختبر

229
00:16:21,948 --> 00:16:24,916
.(ظننت أن أحدهم كان (هايزنبيرغ

230
00:16:24,951 --> 00:16:28,287
.نعم، ربما، لا أدري

231
00:16:28,321 --> 00:16:31,423
.كما قلت، لا تزال هناك أسئلة جمّة

232
00:16:32,893 --> 00:16:35,395
أيها العميل (غوميز)، هلا أذنتنا للحظة؟

233
00:16:39,867 --> 00:16:42,068
،هانك)، علي القول)

234
00:16:42,069 --> 00:16:45,438
.عملك هنا ممتاز

235
00:16:45,474 --> 00:16:47,441
.عمل محترف فعلًا

236
00:16:47,476 --> 00:16:49,277
.شكرًا سيّدي

237
00:16:49,311 --> 00:16:52,580
لدرجة أني بدأت أتساءل
.أنه حان وقتك لتتغيّر

238
00:16:52,615 --> 00:16:55,916
."كما تعلم، علي العودة إلى "إل باسو

239
00:16:55,950 --> 00:16:58,519
،هذا المكتب يحتاج لرئيس

240
00:16:58,554 --> 00:17:00,954
.وأنا أفكر بأن علينا الترقية من الداخل

241
00:17:00,990 --> 00:17:03,124
،إن قدمت طلبًا

242
00:17:03,159 --> 00:17:06,562
،وأنا أوصي بفعل ذلك
.ستنال الوظيفة

243
00:17:06,596 --> 00:17:11,365
ليس لدي أدنى شك بأن هذه الوحدة
.ستكون على ما يرام معك كرئيسها

244
00:17:11,401 --> 00:17:14,236
!ياللروعة

245
00:17:15,338 --> 00:17:17,306
.لست متأكداً ما سأقوله

246
00:17:17,341 --> 00:17:19,309
.إنها خطوة كبيرة

247
00:17:19,343 --> 00:17:21,077
.ليست بلا صداع

248
00:17:21,111 --> 00:17:22,878
.السياسة قد تحتاج وقتاً للاعتياد عليها

249
00:17:22,913 --> 00:17:25,314
بالإضافة لذلك، ستكون لديك
،رؤية على كل قضية في المكتب

250
00:17:25,349 --> 00:17:28,751
لذا عليك أن تسلم جميع قضاياك
.(من بينها (فرينق

251
00:17:28,785 --> 00:17:31,688
كما أكره خسارة
،رجل ميداني جيد

252
00:17:31,723 --> 00:17:34,258
،لكن هذه الوظيفة
.عليك أن تعتاد على ذلك

253
00:17:35,627 --> 00:17:37,794
ما رأيك يا (هانك)؟

254
00:17:39,164 --> 00:17:41,099
تريدها؟

255
00:17:44,302 --> 00:17:46,670
...باعتبار أن زوجتي ستقتلني إن رفضت

256
00:17:49,141 --> 00:17:51,576
.نعم، أريدها

257
00:17:51,611 --> 00:17:53,811
.تهانينا -
.شكرًا -

258
00:18:02,789 --> 00:18:07,293
هل يمكنك إنهاء العمل بدوني؟

259
00:18:07,327 --> 00:18:09,762
.إنه عيد ميلادي

260
00:18:09,797 --> 00:18:12,799
حقًّا؟ -
.نعم -

261
00:18:12,833 --> 00:18:17,803
ربما لدي حفلة عيد ميلاد
...تنتظرني، لذا

262
00:18:17,838 --> 00:18:21,207
.نعم، لا بأس، لا مشكلة

263
00:18:21,242 --> 00:18:23,510
.عيد ميلاد سعيد

264
00:18:24,779 --> 00:18:26,446
.شكرًا

265
00:18:49,472 --> 00:18:51,573
.مرحبًا أبي -
.مرحبًا -

266
00:18:59,417 --> 00:19:00,884
أين أمك؟

267
00:19:00,919 --> 00:19:03,319
.المطبخ

268
00:19:09,027 --> 00:19:10,861
.مرحبًا

269
00:19:10,895 --> 00:19:12,662
.مرحبًا

270
00:19:15,367 --> 00:19:19,236
إذًا، مالخطة؟

271
00:19:19,271 --> 00:19:22,440
،هانك) و (ماري) في طريقهما لهنا)

272
00:19:22,474 --> 00:19:25,476
،دجاج مشوي وبطاطس للعشاء

273
00:19:25,510 --> 00:19:27,278
،الكعك المحلى للتحلية

274
00:19:27,314 --> 00:19:33,219
،وكعكة الشوكولاتة، كما طلبت

275
00:19:45,967 --> 00:19:48,201
مالخطب؟

276
00:19:48,236 --> 00:19:50,202
أنا؟

277
00:19:50,238 --> 00:19:52,705
.لا شيء

278
00:19:52,740 --> 00:19:57,043
.ظننتكِ ستسعدين بالوظيفة الجديدة

279
00:19:57,078 --> 00:19:59,212
!كلا، كلا، أنا سعيدة

280
00:19:59,248 --> 00:20:01,482
.عزيزي، أنا فخورة جدًا بك -
...نعم، نعم، حسنًا حسنًا -

281
00:20:01,516 --> 00:20:04,318
.آسفة، آسفة -
.أصدقك، لا تقتلينا -

282
00:20:07,789 --> 00:20:11,092
.ماري)، كنتِ مكتئبة في الأيام الماضية)

283
00:20:12,727 --> 00:20:14,295
ماري)؟)

284
00:20:16,565 --> 00:20:19,067
مالأمر؟

285
00:20:19,102 --> 00:20:21,603
.ماري)، بربّكِ) -
...أنا آسفة -

286
00:20:22,605 --> 00:20:24,606
.قطعت وعدًا لأحدهم

287
00:20:26,609 --> 00:20:28,243
لمن؟

288
00:20:30,480 --> 00:20:32,882
من؟ -
.صهرك -

289
00:20:35,386 --> 00:20:37,387
هل ستعطيني تلميحاً على الأقل؟

290
00:20:37,422 --> 00:20:40,256
.يتضمّن الأمر بالخيانة، هذا كل ما سأقوله

291
00:20:43,060 --> 00:20:46,529
.سحقًا، علمت ذلك

292
00:20:48,800 --> 00:20:51,068
علمت ماذا؟ مالذي... مالذي تعلمه؟

293
00:20:51,102 --> 00:20:54,670
أعني، لم أعلمه، لكني
.ظللت أقوله منذ زمن

294
00:20:54,705 --> 00:20:56,907
.هاتف (والت) الثاني

295
00:20:56,942 --> 00:20:59,343
،آسف ياعزيزتي
.لكني سبقتكِ بأميال بهذه

296
00:21:01,080 --> 00:21:03,881
سبقتني إذًا؟

297
00:21:05,751 --> 00:21:08,253
.(إذًا، لم يكن (والت

298
00:21:11,690 --> 00:21:13,358
سكايلر)؟)

299
00:21:17,164 --> 00:21:19,098
.مستحيل

300
00:21:24,372 --> 00:21:25,339
.مرحبًا

301
00:21:25,373 --> 00:21:28,174
!مرحبًا! هاهي -
!مرحبًا -

302
00:21:28,208 --> 00:21:30,109
!مرحبًا -
!مرحبًا -

303
00:21:30,143 --> 00:21:32,478
.مرحبًا يا صاح -
.أهلًا، أهلًا -

304
00:21:32,480 --> 00:21:34,480
!عيد ميلاد سعيد

305
00:21:35,550 --> 00:21:37,818
.أنا في المسار الأوسط بسرعة 100 كيلو

306
00:21:37,854 --> 00:21:40,789
ولم أملك خيار آخر غير
.أن أزوّد السرعة بجنون

307
00:21:40,823 --> 00:21:43,156
.بغمضة عين... رائعة للغاية

308
00:21:43,191 --> 00:21:45,225
نعم، أمن الطرق سيكونون
.رائعين بذلك أيضًا

309
00:21:45,260 --> 00:21:47,161
.سيحررون لك تذكرة الشهر

310
00:21:47,196 --> 00:21:49,030
ستساعدني يا (هانك)، صحيح؟

311
00:21:49,064 --> 00:21:51,032
بما أنك تدير مكافحة المخدرات الآن؟

312
00:21:51,066 --> 00:21:54,268
أجل، لإبن أخي
.المدلل المليونير

313
00:21:54,304 --> 00:21:57,006
بلا ريب. سأحرص على أن
.تحصل على زنزانة بمنظر

314
00:21:58,140 --> 00:21:59,741
.حسنًا

315
00:21:59,775 --> 00:22:02,577
.إذًا أنا راحل -
.حسنًا -

316
00:22:02,613 --> 00:22:04,647
.عيد ميلاد سعيد -
.شكرًا يا صاحبي -

317
00:22:04,681 --> 00:22:08,918
.(مبروك مجددًا يا عمّ (هانك -
.شكرًا -

318
00:22:08,953 --> 00:22:10,888
.سأراكم لاحقًا -
.حسنًا -

319
00:22:10,922 --> 00:22:12,523
.حسنًا، استمتع -
.وداعًا، قد بحذر -

320
00:22:12,557 --> 00:22:14,617
قد بحذر، حسنًا؟ -
.أنا كذلك -

321
00:22:14,750 --> 00:22:16,959
.قلل السرعة -
.أبدًا -

322
00:22:24,537 --> 00:22:27,371
.(سيارتين فاخرتين يا (والت

323
00:22:27,406 --> 00:22:29,540
،عزيزتي، لعيد ميلادي القادم

324
00:22:29,574 --> 00:22:33,644
(سأحذو حذوَ (والت
.وأشتري طيارة نفّاثة

325
00:22:33,679 --> 00:22:36,347
.ربما قد بالغت بهما

326
00:22:36,381 --> 00:22:38,282
...لكن بعقود الإيجار الجديدة تلك

327
00:22:38,316 --> 00:22:40,919
.أعني، إنها جذّابة

328
00:22:49,796 --> 00:22:51,797
.(عشاء رائع يا (سكايلر

329
00:22:51,831 --> 00:22:55,267
.تلك البطاطس لذيذة، إني أخبرك

330
00:22:55,302 --> 00:22:57,737
عليكِ أن تخبريني، كيف تهرسينها؟

331
00:22:57,772 --> 00:22:59,072
كيف فعلتِ ذلك؟

332
00:22:59,106 --> 00:23:03,560
.بمشخلة البطاطس -
مشخلة؟ -

333
00:23:03,644 --> 00:23:06,245
لا تهرسينها يدويًا؟

334
00:23:07,448 --> 00:23:09,182
.كلا

335
00:23:20,528 --> 00:23:23,530
يالها من سنة، صحيح؟

336
00:23:23,565 --> 00:23:25,532
...أتعلمون ذلك

337
00:23:25,568 --> 00:23:28,870
بالكاد تكون سنة بالضبط

338
00:23:28,905 --> 00:23:30,906
.عندما أتاني نتائج التشخيص

339
00:23:30,940 --> 00:23:32,841
.تبًّا، صحيح -
.أجل -

340
00:23:32,875 --> 00:23:35,810
تبدو أطول، صحيح؟ -
...نعم، كلا -

341
00:23:37,614 --> 00:23:39,314
.قبل سنة كاملة بالغد

342
00:23:39,348 --> 00:23:42,050
.اليوم التالي من عيد ميلادي الـ50

343
00:23:44,328 --> 00:23:46,451
بصراحة، لم أكن أظن
.بأني سأنجو إلى هذا اليوم

344
00:23:47,057 --> 00:23:50,826
السرطان والعملية

345
00:23:50,861 --> 00:23:53,462
...(وإصابة (هانك

346
00:23:53,497 --> 00:23:55,264
...إنما

347
00:23:55,298 --> 00:23:57,734
.أيام مظلمة كثيرة

348
00:23:59,904 --> 00:24:03,007
كان هناك جلسة الصراحة
.(مع الوسادة لـ(ماري

349
00:24:03,041 --> 00:24:05,875
هل تتذكر ذلك؟

350
00:24:07,612 --> 00:24:10,781
.ياللهول، لم أكن أريد تلقي أي علاج

351
00:24:13,719 --> 00:24:17,455
أظن بأني كنت خائفاً جدًا

352
00:24:17,489 --> 00:24:19,323
...أو غاضباً جدًا

353
00:24:19,358 --> 00:24:22,660
.لا أدري، أردت الاستسلام فحسب

354
00:24:23,863 --> 00:24:27,832
لكن أنتم، ساعدتموني على
...اجتيازه بطريقة ما

355
00:24:28,835 --> 00:24:30,836
.جعلتموني أواصل

356
00:24:31,972 --> 00:24:35,841
.وحدث ذلك مرارًا وتكرارًا

357
00:24:35,877 --> 00:24:38,477
أعني، كانت هناك أوقات

358
00:24:38,511 --> 00:24:41,981
.حين كنت متأكداً بأني قد انتهيت

359
00:24:42,015 --> 00:24:44,383
لكن حينها أحدهم

360
00:24:44,418 --> 00:24:46,586
أو شيء ما

361
00:24:46,620 --> 00:24:51,024
.يأتي لانقاذي

362
00:24:51,060 --> 00:24:53,927
...(ربّاه، و (سكايلر

363
00:24:53,961 --> 00:24:56,697
عزيزتي، أتتذكرين أول
اسبوع من العلاج الكيميائي؟

364
00:24:56,731 --> 00:24:59,132
تلك الليلة على أرضية المرحاض؟

365
00:24:59,168 --> 00:25:01,467
ماذا قلتِ لي؟

366
00:25:03,468 --> 00:25:05,440
.كنت مريضًا للغاية

367
00:25:05,506 --> 00:25:08,875
.كان الأمر قاسيًا بالبداية

368
00:25:08,911 --> 00:25:10,978
...(لكن (سكايلر

369
00:25:11,013 --> 00:25:13,414
،كانت متواجدة بالطبع

370
00:25:13,448 --> 00:25:16,383
.تضع المنشفة المبللة على جبيني

371
00:25:16,419 --> 00:25:18,485
.وتغني لي

372
00:25:18,520 --> 00:25:21,789
،وهذا يتواصل

373
00:25:21,825 --> 00:25:24,492
.يومًا بعد يوم

374
00:25:24,527 --> 00:25:28,163
وأتذكر بأني كنت مستلقياً
على أرضية الحمام؛

375
00:25:28,198 --> 00:25:32,867
لأن القرميد كان باردًا
.ولطيف الملمس

376
00:25:32,902 --> 00:25:35,871
،(ورأسي كان في حضن (سكايلر

377
00:25:35,905 --> 00:25:39,108
،وكنت أسألها

378
00:25:39,143 --> 00:25:41,811
.بمتى سينتهي كل هذا

379
00:25:43,214 --> 00:25:47,516
،كان شاقًّا للغاية
.أردته أن يتوقف فحسب

380
00:25:47,552 --> 00:25:50,253
سكايلر)، أليس الماء باردًا؟)

381
00:25:53,191 --> 00:25:55,126
.مرحى، حفلة سباحة

382
00:25:56,494 --> 00:25:58,395
مالذي تفعلينه يا (سكايلر)؟

383
00:25:58,429 --> 00:26:01,031
مالذي تفعله؟ (والت)؟

384
00:26:01,067 --> 00:26:04,069
.سكايلر)، ربما حان الوقت للخروج)

385
00:26:04,103 --> 00:26:05,435
ما رأيك؟

386
00:26:05,470 --> 00:26:07,571
.سكايلر)، (هانك) سألك سؤالًا)

387
00:26:07,606 --> 00:26:11,276
!(عليكِ أن تخرجي... (سكايلر

388
00:26:11,310 --> 00:26:13,611
ستصعد، صحيح؟

389
00:26:13,612 --> 00:26:15,062
.لابد من ذلك

390
00:26:23,023 --> 00:26:25,624
".سكايلر)، عليكِ الخروج)"

391
00:26:38,225 --> 00:26:40,425
.يا إلهي

392
00:26:40,460 --> 00:26:43,094
.حسنًا

393
00:26:43,128 --> 00:26:46,030
...حسنًا، لابدّ أنها

394
00:26:49,069 --> 00:26:51,203
.كلا

395
00:26:53,375 --> 00:26:54,709
...حسنًا

396
00:26:54,828 --> 00:26:57,795
...هيّا! أنى لي أن

397
00:27:10,389 --> 00:27:12,155
.أهلًا

398
00:27:12,190 --> 00:27:13,723
.تريّث

399
00:27:13,758 --> 00:27:16,726
تريّث، تريّث، من تكون؟

400
00:27:16,761 --> 00:27:19,596
أنا.. أنا الرجل الجديد، لذا أين الـ...؟

401
00:27:19,630 --> 00:27:21,598
.تمهّل، تمهّل

402
00:27:21,632 --> 00:27:23,400
من أرسلك؟

403
00:27:23,434 --> 00:27:26,503
من أرسلني؟ من بظنّك؟

404
00:27:26,537 --> 00:27:31,207
.كلا، أنا أسألك -
...(مايك) -

405
00:27:32,709 --> 00:27:34,877
...(وهذا الشخص (مايك

406
00:27:34,912 --> 00:27:37,013
ماهي كنّيته؟

407
00:27:37,047 --> 00:27:40,616
يا سيدة، للتوّ نزلت من
،"الطائرة من "نيو مكسيكو

408
00:27:40,650 --> 00:27:42,385
...وأمامي 1400 كيلو لأقطعها

409
00:27:42,419 --> 00:27:44,786
.هذه 14 ساعة بلا توقّف

410
00:27:44,820 --> 00:27:48,156
.لذا، كلما أسرعنا، نكون انتهينا

411
00:27:52,028 --> 00:27:55,463
.(إيرمانتراوت)

412
00:27:55,497 --> 00:27:58,166
حسنًا؟ راضية؟

413
00:28:01,903 --> 00:28:05,205
.آسفة، لكن لن أتأسف كوني حذرة

414
00:28:05,240 --> 00:28:07,207
،مع كل ما يجري... على حد علمي

415
00:28:07,242 --> 00:28:09,410
قد تكون أنت أحد الأشخاص المتخفّين
.الذين يرسلونهم إلى الثانوية

416
00:28:09,444 --> 00:28:14,080
لذا، نعم، سأقبل بالذعر في أي يوم إن كان ذلك
.سيردعنا من الاغتصاب من قبل حراس السجون

417
00:28:14,114 --> 00:28:15,515
.بلا شكّ

418
00:28:15,550 --> 00:28:17,283
...لذا، أين الـ

419
00:28:17,318 --> 00:28:19,819
.في الأعلى، رقم 22356

420
00:28:19,853 --> 00:28:21,955
،هذا البرميل الذي حذفته من الجرد

421
00:28:21,989 --> 00:28:23,990
.لذا يجب أن يكون هو

422
00:28:24,024 --> 00:28:27,927
هل يمكنك الوصول إليه؟ -
.مع رافعة -

423
00:28:27,962 --> 00:28:29,628
لديك واحدة؟

424
00:28:49,814 --> 00:28:52,316
!انتظر، انتظر، انتظر، توقّف

425
00:28:54,853 --> 00:28:57,421
.يا إلهي، يا إلهي

426
00:28:57,456 --> 00:28:58,922
ماذا؟

427
00:28:58,957 --> 00:29:02,026
.رجاءً أخبرني هذا ليس ما أظنّه

428
00:29:20,296 --> 00:29:23,130
هل سبق وحدث هذا من قبل؟

429
00:29:23,164 --> 00:29:25,700
.كلا، كلا، بالطبع لا

430
00:29:27,469 --> 00:29:29,537
.كلا، كلا

431
00:29:29,571 --> 00:29:31,572
...إنما

432
00:29:37,077 --> 00:29:42,115
.هي وأنا لدينا بعض المشاكل

433
00:29:43,785 --> 00:29:47,854
نعم، نعم، قد سمعت شيئًا
.من هذا القبيل

434
00:29:47,889 --> 00:29:51,124
.أعني، (ماري) لم تدخل في التفاصيل

435
00:29:51,158 --> 00:29:53,125
قالت ذلك وحسب

436
00:29:53,159 --> 00:29:55,394
...بأنكما

437
00:29:55,429 --> 00:29:58,330
.لديكما بعض المشاكل

438
00:30:00,767 --> 00:30:04,870
لذا، مالخطوة التالية؟

439
00:30:04,905 --> 00:30:08,206
.ربما قد يفيدها أن تتحدّث إلى أحدٌ ما

440
00:30:08,241 --> 00:30:11,208
.أتفق معك -
.نعم -

441
00:30:11,243 --> 00:30:13,077
.سأتولى ذلك في الصباح الباكر

442
00:30:13,111 --> 00:30:14,412
.نعم

443
00:30:14,447 --> 00:30:16,948
.(هناك طبيب (ماري)، (دايف

444
00:30:16,982 --> 00:30:20,117
.تبدو سعيدة معه

445
00:30:20,152 --> 00:30:22,119
ليس أن (ماري) مقياس

446
00:30:22,154 --> 00:30:24,721
.لحالات نفسية متقدمة أو ما أشبه

447
00:30:27,559 --> 00:30:31,727
.لم يكن لدي أدنى فكرة أنها تتحمل ذلك بقسوة

448
00:30:36,199 --> 00:30:38,200
.ياله من عيد ميلاد

449
00:30:48,143 --> 00:30:50,311
.ستحاول أن تنام

450
00:30:50,346 --> 00:30:52,347
.حسنًا

451
00:30:58,087 --> 00:30:59,554
ماذا كان ذلك؟

452
00:30:59,589 --> 00:31:03,791
.لا أدري -
أعني، هل كانت أن...؟ -

453
00:31:03,825 --> 00:31:05,993
.كلا، ليس بحوض السباحة، لا

454
00:31:06,027 --> 00:31:08,629
.بتواجدنا جميعًا؟ لا أظن ذلك

455
00:31:10,665 --> 00:31:13,266
...لكن كلانا

456
00:31:13,301 --> 00:31:15,603
...يظنّ بأن

457
00:31:15,637 --> 00:31:19,006
.عليها التحدّث لأحدهم

458
00:31:20,340 --> 00:31:22,375
.(سأعطيك رقم (دايف

459
00:31:22,409 --> 00:31:23,977
.حسنًا

460
00:31:26,914 --> 00:31:29,682
...(أنصت يا (والت

461
00:31:29,717 --> 00:31:36,655
لا أستطيع منع نفسي، لكن بما أن
.(هناك بعض المشاكل بينك وبين (سكايلر

462
00:31:36,689 --> 00:31:38,757
.ليس من شأننا بالطبع

463
00:31:38,791 --> 00:31:41,560
و (هانك)، لا أعلم إن كنت

464
00:31:41,594 --> 00:31:43,996
...قد سمعت أي من -
...إنه يعلم -

465
00:31:44,030 --> 00:31:46,398
.يعلم بأني أعلم

466
00:31:54,172 --> 00:31:57,207
،هذه الأمور تحدث في الزواج

467
00:31:57,981 --> 00:31:59,823
.لكنها ليست غير قابلة للعلاج

468
00:31:59,845 --> 00:32:07,851
أظن بأن من الأفضل أن تحظيا
أنتما الإثنين ببعض المساحة

469
00:32:07,885 --> 00:32:11,287
.لتحلا هذه المشكلة

470
00:32:11,321 --> 00:32:12,822
...لذا

471
00:32:12,857 --> 00:32:16,993
.ودع بالك مفتوحًا

472
00:32:17,028 --> 00:32:20,163
ماذا لو أخذنا الأولاد لوهلة؟

473
00:32:21,165 --> 00:32:23,533
تأخذون الأولاد؟ -
.بالطبع -

474
00:32:23,567 --> 00:32:27,703
سنهتم بهم ليوم أو يومين
،أو مهما طال الوقت

475
00:32:27,737 --> 00:32:31,073
(ونتركك أنت و (سكايلر

476
00:32:31,107 --> 00:32:33,375
.لتنتبها لنفسيكما

477
00:32:33,409 --> 00:32:35,844
،(هذا كرمٌ منكِ يا (ماري

478
00:32:35,879 --> 00:32:40,414
.لكن لا أرى كيف لهذا أن يكون حلًا

479
00:32:40,449 --> 00:32:42,216
...وأعني

480
00:32:42,250 --> 00:32:46,420
(بجانب ذلك، (جونيور
.و (هولي) يتطلبان جهداً شاقاً

481
00:32:46,455 --> 00:32:48,222
.كلا، ليس كذلك

482
00:32:48,256 --> 00:32:50,224
،جونيور) مستقل)

483
00:32:50,258 --> 00:32:56,830
وابنة أختي أسهل وأرقى طفلة
.قد ولدت على الإطلاق

484
00:32:56,864 --> 00:32:58,999
سيكون الأمر ممتعًا، صحيح؟ -
.نعم، نعم، صحيح -

485
00:32:59,033 --> 00:33:00,000
.نعم

486
00:33:00,034 --> 00:33:02,002
.بلا ريب، نعم

487
00:33:02,036 --> 00:33:03,670
.إنها فكرة سديدة

488
00:33:03,705 --> 00:33:06,039
.أظنها فكرة عظيمة

489
00:33:06,074 --> 00:33:10,043
.فقط الأمر الذي بينكما

490
00:33:15,548 --> 00:33:18,117
،(ماري)

491
00:33:18,151 --> 00:33:21,593
...هذه الفكرة

492
00:33:21,928 --> 00:33:23,187
فكرتك؟

493
00:33:23,289 --> 00:33:26,058
.(في الواقع، كانت فكرة (سكايلر

494
00:33:31,764 --> 00:33:34,499
.(إنها تحتاج لذلك حقًّا، (والت

495
00:33:36,769 --> 00:33:38,436
.نعم

496
00:33:47,112 --> 00:33:49,647
.أعطيت (ماري) الرضّاعات

497
00:33:49,681 --> 00:33:53,250
.سيشترون الحفائظ على طريقهما

498
00:33:53,284 --> 00:33:56,386
،تحدّثت لـ(جونيور) على الهاتف

499
00:33:56,420 --> 00:33:58,588
،وبعد نقاشٍ عميق

500
00:33:58,623 --> 00:34:01,090
.وافق على الإتيان غدًا وأخذ ملابسه

501
00:34:01,125 --> 00:34:05,862
وبهذا، تمّ الأمر، الأولاد
.خارج هذه البيئة

502
00:34:05,896 --> 00:34:08,865
.يالها من صدفة

503
00:34:08,899 --> 00:34:11,634
.أعلم بأنكِ يقظة

504
00:34:15,572 --> 00:34:19,675
ما كان ذلك؟ هل يمكنكِ التفسير؟

505
00:34:21,110 --> 00:34:24,946
.لا أريد الأولاد هنا بعد الآن

506
00:34:24,981 --> 00:34:26,982
.ليس آمنًا

507
00:34:27,016 --> 00:34:31,986
.سكايلر)، تحدثنا بذلك مرارًا وتكرارًا)

508
00:34:32,020 --> 00:34:33,988
.لم يكن الوضع أكثر أمانًا من الآن

509
00:34:34,022 --> 00:34:35,923
أكثر أمانًا"؟"

510
00:34:35,957 --> 00:34:39,093
قبل اسبوعين، كان رجل
سيأتي لهذا المنزل ليقتلنا

511
00:34:39,127 --> 00:34:41,562
.ليقتل عائلتك عن بكرة أبيها

512
00:34:41,596 --> 00:34:44,231
.كنت في القبو، تصرخ

513
00:34:44,265 --> 00:34:46,433
.وتعاملت معه، انتهى الأمر

514
00:34:46,467 --> 00:34:47,934
.كلا لم ينتهي

515
00:34:47,968 --> 00:34:50,303
.لقد عدت في تصنيع الميث مجددًا

516
00:34:50,337 --> 00:34:53,707
.هذا يختلف، الآن أنا من يدير الأمور

517
00:34:53,741 --> 00:34:56,642
لذا انتظر، الآن بما أنك المسؤول

518
00:34:56,677 --> 00:35:00,042
ماذا، سيكون الأمر هيّنًا
من الآن فصاعدًا؟

519
00:35:00,042 --> 00:35:01,249
.لا أرى لمَ لا

520
00:35:01,284 --> 00:35:05,218
،(أبقي العمل في العمل (سكايلر

521
00:35:05,752 --> 00:35:08,153
.ولا شيء سيؤثر عليكِ أو على الأولاد

522
00:35:08,188 --> 00:35:11,456
لا تعلم ذلك، لا يمكنك
.(الوعد بذلك يا (والت

523
00:35:11,490 --> 00:35:13,992
.أستطيع وعدكِ أن (غاس فرينق) مات

524
00:35:14,027 --> 00:35:16,394
.وهو كان التهديد، هو كان الخطر

525
00:35:16,429 --> 00:35:19,031
.ظننتك أنت الخطر

526
00:35:26,538 --> 00:35:29,107
أهذا ماكان قصدكِ بالغوص بالمسبح؟

527
00:35:29,141 --> 00:35:31,809
محاولةً حماية أولادي مني؟

528
00:35:31,844 --> 00:35:33,878
...ليس فقط أنت

529
00:35:33,912 --> 00:35:36,079
.هناك دمّ على عاتقي كذلك

530
00:35:36,114 --> 00:35:38,849
أي دم؟ (بينيكي)؟

531
00:35:38,883 --> 00:35:41,708
.إنه بالمستشفى بسببي

532
00:35:41,891 --> 00:35:43,993
.كلا -
.بسبب ما اقترفته -

533
00:35:44,028 --> 00:35:45,956
.سكايلر)، لا يمكنكِ لوم نفسكِ بشأنه)

534
00:35:45,990 --> 00:35:48,792
.رجاءً، لم تؤذي أحدًا

535
00:35:48,826 --> 00:35:51,294
،اقترفتي خطأً، والأمور خرجت عن السيطرة

536
00:35:51,328 --> 00:35:53,996
.لكن فعلتِ المطلوب لحماية هذه العائلة

537
00:35:54,030 --> 00:35:56,465
،وأنا آسف. لكن لا يجعلكِ هذا شخصاً سيّئاً

538
00:35:56,499 --> 00:35:58,167
.بل يجعلكِ إنسانًا

539
00:35:58,201 --> 00:36:01,737
.كفّ يا (والت)، كفّ فحسب

540
00:36:01,772 --> 00:36:04,273
.لا أريد سماع أيٌّ من هرائك المنطقي

541
00:36:04,307 --> 00:36:05,841
.أنا متواطئة الآن

542
00:36:05,876 --> 00:36:08,409
...أنا معرضة للخطر، لكن لن

543
00:36:08,443 --> 00:36:11,379
لكن لن أجعل الأولاد يعيشون
في هذا المنزل

544
00:36:11,413 --> 00:36:13,314
حيث متاجرة المخدرات

545
00:36:13,348 --> 00:36:15,716
وإيذاء الناس وقتل الناس

546
00:36:15,751 --> 00:36:18,386
."تُبرّر بـ"الأمور تحدث

547
00:36:18,420 --> 00:36:20,454
.عدنا للعمل؟ حسنًا

548
00:36:20,489 --> 00:36:24,212
،لكن الأولاد يبقون بعيدًا
.هذا ما يحصل

549
00:36:24,395 --> 00:36:25,893
هذا ما يحصل؟
مالذي سيحصل؟

550
00:36:25,893 --> 00:36:27,194
.أخرجتهم من المنزل

551
00:36:27,271 --> 00:36:29,573
ليناموا عند خالتهم وعمّهم؟

552
00:36:30,064 --> 00:36:32,299
،سيقضون يوماً أو يومين

553
00:36:32,333 --> 00:36:35,035
،جونيور) يسهر ليشاهد الأفلام)
ومن ثمّ مالذي سيحصل؟

554
00:36:35,069 --> 00:36:37,670
.سنرى -
.كلا، سأخبركِ مالذي سيحصل -

555
00:36:37,907 --> 00:36:40,460
.سيعودون للمنزل، لهذا المنزل

556
00:36:40,495 --> 00:36:41,607
.لذويهم اللذان يحبّانهما

557
00:36:41,641 --> 00:36:44,143
كلا، لن أجعل أعمالنا
.تعرضهم للخطر

558
00:36:44,178 --> 00:36:47,780
...كم من المرة علي القول أنهم ليسوا في -
.قلت لا -

559
00:36:47,815 --> 00:36:51,204
.أقسم بالله لن أدعهم يعودون

560
00:36:57,623 --> 00:37:00,458
مالذي ستفعلينه لردع ذلك؟

561
00:37:02,461 --> 00:37:06,836
.مهما يتطلّبه الأمر، كل ما أقوى على فعله

562
00:37:06,935 --> 00:37:08,605
.مثل ماذا؟ أعني، بالتحديد

563
00:37:08,640 --> 00:37:10,168
مالخطوة القادمة؟

564
00:37:10,203 --> 00:37:12,469
.خطوتي القادمة ربما قد أؤذي نفسي

565
00:37:12,503 --> 00:37:14,604
.وأجعله واضحاً أننا نحتاج لوقت

566
00:37:14,639 --> 00:37:17,174
(ندع (هانك) و (ماري
.يرون بأننا مازلنا نعاني

567
00:37:17,209 --> 00:37:18,809
.كلا، بل أنتِ مازلتِ تعانين

568
00:37:18,844 --> 00:37:21,245
.لذا ربما المرة القادمة، لدي وعدك

569
00:37:21,279 --> 00:37:23,881
وأضعكِ في مصحّة نفسية

570
00:37:23,915 --> 00:37:25,716
.بينما أهتم بالأولاد بنفسي

571
00:37:25,750 --> 00:37:27,718
أهذا ما تريدينه؟

572
00:37:27,752 --> 00:37:31,287
إذًا ربما سأظهر بكدمات على رقبتي

573
00:37:31,322 --> 00:37:33,289
،وأزرّق عيّني

574
00:37:33,324 --> 00:37:35,024
وأقول بأنك ضربتني

575
00:37:35,059 --> 00:37:37,861
.عندما علِمت بشأن حبيبي

576
00:37:39,696 --> 00:37:42,332
.أرى ذلك

577
00:37:42,366 --> 00:37:44,666
لذا تريدين أن تدخلي (تيد)؟

578
00:37:44,700 --> 00:37:46,168
،حسنًا، سيكون هذا ممتعًا

579
00:37:46,202 --> 00:37:48,703
.نعلم الشرطة بالأمر كله

580
00:37:48,738 --> 00:37:51,639
لكن لا يضاهي متعة إخبار
ابنك ذو الـ16 عامًا

581
00:37:51,674 --> 00:37:54,509
.بأن والده يسيء إلى زوجته

582
00:37:54,543 --> 00:37:57,045
أيضًا ليست فكرة
سديدة، لذا ماذا أيضًا؟

583
00:37:57,756 --> 00:38:00,457
.بإمكاني إرسال (جونيور) بمدرسة بعيدة

584
00:38:00,491 --> 00:38:01,363
...الآن بدأنا الحديث

585
00:38:01,244 --> 00:38:04,364
عزيزي، أعلم بأنه تبقى"
،لديك سنة في الثانوية

586
00:38:04,673 --> 00:38:07,060
...لكن أحبّذ كثيرًا أن تترك كل شيء...

587
00:38:07,095 --> 00:38:10,264
وتهجر جميع أصدقائك، وترتاد...
".مدرسة داخلية في أريزونا

588
00:38:10,298 --> 00:38:14,858
ألديكِ أفكار أخرى؟
.لأني لا اسمع حلًّا لمشكلتك

589
00:38:15,714 --> 00:38:19,805
كيف ستنقذين أولادنا
من هذه البيئة الفظيعة؟

590
00:38:21,356 --> 00:38:22,312
ماذا ستفعلين؟

591
00:38:22,312 --> 00:38:23,746
هل ستهربين إلى فرنسا؟

592
00:38:23,781 --> 00:38:25,548
ستغلقين الستائر وتغيرين الأقفال؟

593
00:38:25,583 --> 00:38:27,550
.(هذه نكتة، بربّك (سكايلر

594
00:38:27,585 --> 00:38:31,054
تريدين هزيمتي؟
تريدين أخذ أولادي مني؟

595
00:38:32,221 --> 00:38:35,190
مالخطة؟ -
!لا أعلم -

596
00:38:35,224 --> 00:38:37,826
هذا أفضل ما توصلت إليه، حسنًا؟

597
00:38:37,860 --> 00:38:44,499
سأعتبر كل دقيقة تمر والأولاد
.ليسوا هنا وبعيدًا عنك، كانتصار

598
00:38:44,533 --> 00:38:47,768
.لكنك مصيب

599
00:38:47,803 --> 00:38:50,705
.إنها فكرة سيئة

600
00:38:50,739 --> 00:38:55,275
.(لا أملك أيًّا من سحرك يا (والت

601
00:38:55,310 --> 00:38:56,978
.أجهل ما سأفعله

602
00:38:57,012 --> 00:38:59,213
.أنا جبانة

603
00:38:59,247 --> 00:39:01,448
.لا أستطيع الذهاب للشرطة

604
00:39:01,483 --> 00:39:03,450
.لا يمكنني التوقف عن غسيل أموالك

605
00:39:03,485 --> 00:39:05,384
.لا أستطيع طردك من المنزل

606
00:39:05,419 --> 00:39:08,021
لا يمكنني حتى منعك
.من النوم في سريري

607
00:39:09,523 --> 00:39:12,358
.جلّ ما أستطيع فعله هو الانتظار

608
00:39:12,392 --> 00:39:14,728
.هذا كل شيء، هذا الحل الأفضل الوحيد

609
00:39:14,762 --> 00:39:16,262
،أتريّث

610
00:39:16,296 --> 00:39:18,231
،أعد وقتي

611
00:39:18,265 --> 00:39:19,932
.وأنتظر

612
00:39:22,168 --> 00:39:25,203
تنتظرين ماذا؟ مالذي تنتظرينه؟

613
00:39:26,673 --> 00:39:29,908
.حتى يعود السرطان لك

614
00:40:16,984 --> 00:40:18,484
نعم؟

615
00:40:20,154 --> 00:40:22,255
.حسنًا، حسنًا

616
00:40:22,289 --> 00:40:25,123
.اهدأ فحسب، سأتي

617
00:40:38,157 --> 00:40:40,758
انظر لهذا، أخبرني
.ماذا يبدو لك ذلك

618
00:40:40,792 --> 00:40:42,827
إن كانوا مكافحة المخدرات
،يتعقبون براميلها

619
00:40:42,861 --> 00:40:44,695
.نكون قد فقدنا العلاقة مع مموّننا

620
00:40:44,730 --> 00:40:47,197
،فضّ الأمر، وأخبركما هذه الأيام

621
00:40:47,232 --> 00:40:50,133
فرص الحصول على تدبير
.لـ"الميثلامين" نادرة يا رجل

622
00:40:50,168 --> 00:40:52,202
،"نادرة ندرة وحش "القدم الكبيرة
."أو "وحيد القرن

623
00:40:52,237 --> 00:40:56,707
يا فتى، أنت تصيبني
.بسكتة قلبية هنا

624
00:40:56,742 --> 00:40:59,308
.جهاز التعقب على رأس البرميل

625
00:40:59,343 --> 00:41:01,911
لمَ لم يضعوه بالداخل
حيث لا يراه احد؟

626
00:41:01,945 --> 00:41:03,780
.انظر، في الداخل، سيبتل

627
00:41:03,814 --> 00:41:06,082
يصنعون هذه الأشياء
.لتكون تحت السيارات

628
00:41:06,116 --> 00:41:07,684
.يمكنها أن تبتّل

629
00:41:09,052 --> 00:41:12,188
.حتى بمعايير الشرطة هذا قذر

630
00:41:12,222 --> 00:41:13,689
...والبراميل الأخرى

631
00:41:13,723 --> 00:41:16,157
لديها أجهزة من الخارج كذلك؟

632
00:41:16,192 --> 00:41:19,294
.لا أدري، ربما

633
00:41:19,328 --> 00:41:22,330
لم تتفقّد أي براميل أخرى؟ -
.كلا -

634
00:41:22,365 --> 00:41:24,800
لكن هذا البرميل الوحيد
.الذي يمكننا أخذه وفقًا لها

635
00:41:24,834 --> 00:41:26,802
،عندما شاهدناه، ذعرت

636
00:41:26,836 --> 00:41:29,871
.أعدت البرميل، وعدت

637
00:41:29,905 --> 00:41:31,839
.دعني أسألك شيئًا

638
00:41:31,874 --> 00:41:33,974
...الشخص الذي رأى هذا

639
00:41:34,009 --> 00:41:36,010
هل كان أنت أم هي؟

640
00:41:36,044 --> 00:41:38,579
.ليديا)، شاهدته أولًا)

641
00:41:39,981 --> 00:41:41,482
.حسنًا

642
00:41:41,517 --> 00:41:43,317
!إنها في عداد الموتى

643
00:41:43,351 --> 00:41:44,919
مهلًا، مهلًا، مهلًا، ماذا؟

644
00:41:44,953 --> 00:41:48,021
.ليديا) من زرعت الجهاز، لا الشرطة)

645
00:41:48,055 --> 00:41:51,858
إنها تظن بأن إن جعلت
بضاعتها وكأنها مراقبة

646
00:41:51,893 --> 00:41:54,861
سندعها وشأنها
.ونتعامل مع أحدٍ آخر

647
00:41:54,862 --> 00:41:56,329
،وهي على صواب

648
00:41:56,363 --> 00:41:59,446
،سنتعامل مع أحد آخر

649
00:41:59,576 --> 00:42:01,602
.بعدما أتركها وحيدة في حفرة

650
00:42:01,637 --> 00:42:04,002
لكن انتظر، إن لم تكن
،مكافحة المخدرات تراقبها

651
00:42:04,037 --> 00:42:06,104
هذا شيء جيد صحيح؟

652
00:42:06,139 --> 00:42:07,873
،أعني كل ما علينا فعله هو إخبارها

653
00:42:07,908 --> 00:42:09,942
كما تعلم، أن توقف الهراء
.وتدع "الميثلامين" يأتي

654
00:42:09,976 --> 00:42:12,044
.أنت تجهل هذه المرأة عكسي

655
00:42:12,078 --> 00:42:15,347
كانت لدي فرصة لأفعل ذلك
.من قبل، وأعتقت رقبتها

656
00:42:15,381 --> 00:42:17,382
هذا ما أتحصّل عليه لكوني
.متحيّزاً مع النساء

657
00:42:17,417 --> 00:42:19,050
...الآن، اسمح لي

658
00:42:19,084 --> 00:42:20,919
...مايك)، لا يمكنك)

659
00:42:20,953 --> 00:42:23,488
.انظر، إنها مموّنتنا، ونحتاجها

660
00:42:23,522 --> 00:42:27,158
يا فتى، إن اضطررنا
.أن نتوقف عن العمل، فليكن

661
00:42:27,192 --> 00:42:30,595
هذا أفضل من مجنونة قد
.تؤدي بنا إلى القتل أو الاعتقال

662
00:42:30,629 --> 00:42:33,397
لم تكن مجنونة بالنسبة لي، حسنًا؟

663
00:42:33,432 --> 00:42:35,199
.بدت، متّزنة

664
00:42:35,233 --> 00:42:37,534
.الآن أنت تتحيّز مع النساء

665
00:42:37,569 --> 00:42:42,606
ثق بي، هذه المرأة تستحق الموت
.تمامًا مثل أي رجل قد قابلته

666
00:42:42,640 --> 00:42:44,675
!كلا، انتظر

667
00:42:44,910 --> 00:42:46,510
.انتظر فحسب

668
00:42:46,511 --> 00:42:48,779
ماذا لو كان هذا من الشرطة حقًّا؟

669
00:42:48,813 --> 00:42:51,781
وماذا لو كنت مخطئًا بشأنها؟ -
.لستُ مخطئًا -

670
00:42:51,815 --> 00:42:54,117
لكن ماذا لو كنت؟

671
00:42:54,151 --> 00:42:57,988
.جيسي)، ملاحظاتك تمت ملاحظتها)

672
00:42:58,022 --> 00:43:00,790
.الآن ابتعد عني

673
00:43:00,824 --> 00:43:02,925
.كلا، هذا الأمر يستحق التصويت

674
00:43:02,960 --> 00:43:06,795
.لا أظن ذلك -
.أنا أصوّت بأنه يستحق التصويت -

675
00:43:06,829 --> 00:43:08,763
.سيّد (وايت)، أدلو بدلوك

676
00:43:08,798 --> 00:43:11,166
ما رأيك؟

677
00:43:11,201 --> 00:43:13,935
.(سيّد (وايت

678
00:43:22,144 --> 00:43:25,579
.يبقى "الميثلامين" يأتي مهما يكن

679
00:43:25,614 --> 00:43:28,749
.لن نتوقّف

680
00:43:28,783 --> 00:43:32,020
.لقد بدأنا للتو

681
00:43:32,054 --> 00:43:35,356
.لا شيء سيوقف هذا القطار

682
00:43:35,391 --> 00:43:37,525
.لا شيء

683
00:43:39,027 --> 00:43:42,062
.يا صاح، سيد (وايت)، انتظر

684
00:43:43,631 --> 00:43:47,067
.أردت القول أني أحببت فكرتك

685
00:43:47,101 --> 00:43:50,404
...كما تعلم، إنها

686
00:43:50,438 --> 00:43:52,972
.أظنها الحل الأنسب

687
00:43:57,977 --> 00:44:01,480
...قلت بأنه كان عيد ميلادك، لذا

688
00:44:04,051 --> 00:44:06,018
،تركت الإيصال في الصندوق

689
00:44:06,053 --> 00:44:08,487
.لو أردت استبدالها أو ما شابه

690
00:44:09,622 --> 00:44:13,391
.على أي حال، عيد ميلادٍ سعيد

691
00:44:28,874 --> 00:44:30,641
.مرحبًا

692
00:44:37,449 --> 00:44:40,851
.(زرت (هانك) و (ماري

693
00:44:40,886 --> 00:44:45,088
"مازال (جونيور) "يسأل مالذي يحدث؟

694
00:44:45,122 --> 00:44:47,857
.بلا هوادة، وبإصرار شديد

695
00:44:47,892 --> 00:44:50,193
.لكن كل شيء بخير

696
00:44:50,227 --> 00:44:53,563
."إنهم يشاهدون "راتاتولي

697
00:44:53,598 --> 00:44:55,665
.إنه لطيف جدًا

698
00:44:57,434 --> 00:44:59,468
كيف حالكِ؟

699
00:45:06,810 --> 00:45:09,745
.سيكون هناك المزيد من المال قادم

700
00:45:09,779 --> 00:45:11,880
أهذا مناسب؟

701
00:45:13,483 --> 00:45:15,083
.حسنًا

702
00:45:15,117 --> 00:45:16,751
.جيد

703
00:45:19,521 --> 00:45:21,990
...لذا

704
00:45:22,024 --> 00:45:24,692
هل أنتِ آتية للسرير؟

705
00:45:49,415 --> 00:45:51,416
.أريد أن أريكِ شيئًا

706
00:45:53,886 --> 00:45:56,087
أترين هذه الساعة؟

707
00:45:56,122 --> 00:45:59,257
.إنها هدية عيد ميلادي

708
00:45:59,291 --> 00:46:04,963
الشخص الذي أهداني هذه
.الهدية أرادني ميّتًا كذلك

709
00:46:04,997 --> 00:46:07,365
،ليس قبل مدة طويلة

710
00:46:07,399 --> 00:46:09,432
،صوّب المسدس بين عينيّ

711
00:46:09,467 --> 00:46:11,168
،هنا تمامًا

712
00:46:11,202 --> 00:46:13,971
.وهدّد بقتلي

713
00:46:15,740 --> 00:46:18,942
.(لقد غيّر رأيه حيالي يا (سكايلر

714
00:46:19,944 --> 00:46:22,279
.وستغيرينه كذلك

715
00:47:05,345 --> 00:47:09,213
Translated By:<font color="#35D986" > Campioni Inter </font>&<font color="#35D986" > ShAsK </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>&<font color="#35D986" > salmad </font>
{\a2}{\fad(500,500)}