1
00:00:00,025 --> 00:00:02,991
سابقًا من " Breaking Bad "...

2
00:00:03,164 --> 00:00:04,206
هنا ستفعلونها

3
00:00:04,326 --> 00:00:06,291
نفعل ماذا بالضبط؟ -
"تحصلون على "الميثلامين -

4
00:00:06,396 --> 00:00:08,295
ننهبه؟ كـ(جيسي جايمس)؟

5
00:00:08,453 --> 00:00:10,043
لا يمكن للأولاد أن يبقوا

6
00:00:10,140 --> 00:00:14,539
،وافق على ذلك
وسأكون الشريكة التي تحلم بها

7
00:00:14,652 --> 00:00:15,788
تكلفة الإرث

8
00:00:16,403 --> 00:00:18,259
يجب أن تؤخذ من حصّتك

9
00:00:18,398 --> 00:00:21,163
لا أحد يمكنه أن يعرف
أن هذه السرقة قد حدثت

10
00:00:21,267 --> 00:00:22,377
بلا ريب

11
00:00:26,125 --> 00:00:26,873
!لا

12
00:00:27,520 --> 00:00:28,478
لا

13
00:03:53,009 --> 00:03:55,393
لم تخبروني بأن هذه الموادّ
رائحتها كرائحة بول القط

14
00:04:12,278 --> 00:04:14,913
الأمور تحدث

15
00:04:20,293 --> 00:04:26,561
Translated By:<font color="#35D986" > ShAsK </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

16
00:04:27,293 --> 00:04:35,561
الحلقة السادسة <font color="#35D986" > -  الموسـم الخامس </font>
 الاستحواذ <font color="#35D986" >: بـعنوان </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

17
00:04:37,753 --> 00:04:40,154
،أعني، أنا آسف
.لكن اضطررت فعلها

18
00:04:40,524 --> 00:04:45,061
من الواضح، أعتقد بأنكم
...ترون الأمر بمنظور مختلف

19
00:04:45,095 --> 00:04:47,096
بعضكم، لكنّي لم...
.أرى أي خيارٍ آخر

20
00:04:47,130 --> 00:04:48,598
،كنت أفكر بهذا طوال اليوم

21
00:04:48,632 --> 00:04:50,466
،فكّرت فيه مليًّا

22
00:04:50,484 --> 00:04:52,151
.وهذه الطريقة الوحيدة

23
00:04:54,137 --> 00:04:56,572
.ليس وكأني أردت ذلك

24
00:04:56,607 --> 00:04:58,974
..الفتى كان بدرّاجة بريّة
...أعني، بإمكانه أن

25
00:04:58,992 --> 00:05:02,311
كان بوسعه أن يهرب قبل
.أن نستطيع أن نرمش

26
00:05:00,477 --> 00:05:02,311


27
00:05:02,329 --> 00:05:03,529
.وكنا لن نتمكّن من إمساكه

28
00:05:03,580 --> 00:05:05,665
،لقد كانت ردّة فعل سريعة
،رأيت تهديد

29
00:05:05,699 --> 00:05:07,750
واهتمّيت بالأمر بالطريقة
.الوحيدة التي أعرفها
{\pos(192,215)}

30
00:05:07,785 --> 00:05:09,335
تهديد؟
{\pos(192,215)}

31
00:05:09,369 --> 00:05:11,838
.الفتى كان يلوّح لنا
{\pos(192,215)}

32
00:05:11,872 --> 00:05:14,173
،لم يكن سيذهب لأي مكان
.كان يحيّينا
{\pos(192,215)}

33
00:05:14,208 --> 00:05:15,541
.صحيح، لكن لم تكن تعلم ذلك
{\pos(192,215)}

34
00:05:15,592 --> 00:05:17,009
.بلى، أعلم
{\pos(192,215)}

35
00:05:17,044 --> 00:05:18,344
.لم يكن يعلم ما رآه

36
00:05:18,378 --> 00:05:19,595
.لم أرد المخاطرة بذلك

37
00:05:19,630 --> 00:05:22,131
المغزى بالأمر كان أن لا أحد

38
00:05:22,165 --> 00:05:24,217
يفترض بهِ أن يعلم
بوجودنا هناك، صحيح؟

39
00:05:24,268 --> 00:05:27,053
ما كان يفترض بالناس أن
.يعلموا أن أي شيء قد سُرق

40
00:05:27,104 --> 00:05:29,222
أنّى لنا أن ندع
ذاك الفتى يرحل؟
{\pos(192,215)}

41
00:05:29,273 --> 00:05:32,508
أجبرنا على ذلك، إن لم أفعل ما فعلته
.المهمّة برمّتها كانت ستفشل
{\pos(192,215)}

42
00:05:31,007 --> 00:05:32,508


43
00:05:32,526 --> 00:05:34,510
.أنا آسفٌ حقًّا
{\pos(192,215)}

44
00:05:36,012 --> 00:05:39,782
حقًّا أنا كذلك، لكن هل أخطأت؟
{\pos(192,215)}

45
00:05:39,817 --> 00:05:43,569
،سيّد (وايت)؟ لأنه بالنسبة لي
...كما تعلم، مع كامل احترامي

46
00:05:42,018 --> 00:05:43,569


47
00:05:43,620 --> 00:05:44,570
.كنت أهتم بالفريق

48
00:05:44,621 --> 00:05:46,122
.لم أُرد قتله

49
00:05:46,156 --> 00:05:48,624
.عليكم أن تصدقّوا ذلك

50
00:05:48,659 --> 00:05:52,662
في نهاية المطاف، كان إمّا هو
.أو نحن، واخترت نحن
{\pos(192,215)}

51
00:05:52,696 --> 00:05:55,081
.وسأفعلها مجددًا
{\pos(192,215)}

52
00:05:56,166 --> 00:05:58,718
...حسنًا، انظر
{\pos(192,215)}

53
00:05:58,752 --> 00:06:05,141
تود)، لمَ لا تخرج لبضع دقائق)
حتى نناقش الأمر؟
{\pos(192,215)}

54
00:06:03,423 --> 00:06:05,141


55
00:06:05,175 --> 00:06:07,143
.بالطبع، ناقشوا فيما بينكم
{\pos(192,200)}

56
00:06:07,177 --> 00:06:10,847
لكنّي أردت أن أؤكّد بأن
.تعرفوا بأن أولويّتي هي هذه التجارة
{\pos(192,200)}

57
00:06:08,645 --> 00:06:10,847


58
00:06:10,881 --> 00:06:13,215
.حسنًا، لا بأس (تود)، شكرًا
{\pos(192,215)}

59
00:06:13,233 --> 00:06:15,568
.أريد أن أكون جزءًا من هذا
{\pos(192,215)}

60
00:06:15,602 --> 00:06:17,653
حسنًا؟ إن استطعتم
.رؤية ذلك. أنا متحفّز

61
00:06:17,688 --> 00:06:19,238
.ولدي علاقات

62
00:06:19,273 --> 00:06:24,193
نعم، عمّي لديه علاقات في السجن
...والتي أظنّها ستكون عونًا مهمًّا لنا
{\pos(192,215)}

63
00:06:21,859 --> 00:06:24,193


64
00:06:32,870 --> 00:06:37,072
حسنًا، ذاك الرجل؟
!مجنون

65
00:06:37,090 --> 00:06:38,708
.دعونا نتقيّد بالحقائق هنا

66
00:06:38,742 --> 00:06:40,710
...حقائق؟ حسنٌ

67
00:06:40,744 --> 00:06:43,129
ما رأيكم بواقع أنه قتل طفلًا؟
{\pos(192,200)}

68
00:06:43,180 --> 00:06:45,131
.فتًى لم يكن بحاجة لقتله
{\pos(192,200)}

69
00:06:45,182 --> 00:06:47,016
.الفتى قد رآنا
{\pos(192,200)}

70
00:06:47,050 --> 00:06:51,687
وكلا، لم يكن يبدو
.أنه يعلم ما رآه
{\pos(192,200)}

71
00:06:51,722 --> 00:06:55,141
لكن ماذا لو أخبر أحدهم؟
{\pos(192,200)}

72
00:06:55,192 --> 00:06:58,227
ماذا لو ذكرها بعفوية؟
{\pos(192,200)}

73
00:06:58,261 --> 00:07:00,279
...لا يمكننا أن نعلم أن أحدهم

74
00:07:00,314 --> 00:07:04,099
،بالضبط. لا يمكننا أن نعلم
!لأن (ريكي هتلر) قتله
{\pos(192,200)}

75
00:07:04,117 --> 00:07:07,937
،نحن، ثلاثتنا
.ينبغي أن نناقش الأمر
{\pos(192,200)}

76
00:07:07,955 --> 00:07:09,322
.كنا سنعثر على حل
{\pos(192,200)}

77
00:07:09,373 --> 00:07:12,792
لكن ذاك الأحمق تجرّأ
.وقرّر نيابةً عنّا

78
00:07:12,826 --> 00:07:14,443
أهكذا نتعامل بالتجارة الآن؟

79
00:07:14,461 --> 00:07:15,778
.انظر، أتفهم بأنك مستاء

80
00:07:15,796 --> 00:07:19,415
وما كان ذاك الهراء عن عمّه
مع علاقاته بالسجن؟
{\pos(192,200)}

81
00:07:17,664 --> 00:07:19,415


82
00:07:19,449 --> 00:07:22,451
!إنها حركة تهديديّة بلهاء ليس إلّا

83
00:07:22,469 --> 00:07:24,286
.بربّك -
.إنه صحيح، مع ذلك -

84
00:07:24,304 --> 00:07:26,839
.لديه بعض العلاقات

85
00:07:26,890 --> 00:07:27,924
أهذه مشكلة؟

86
00:07:27,975 --> 00:07:30,593
.كلا، لا شيء لنقلق بشأنه
{\pos(192,200)}

87
00:07:30,627 --> 00:07:33,128
ظهرت بخلفيّته التي
.كنت أبحث فيها
{\pos(192,200)}

88
00:07:33,146 --> 00:07:35,965
،لم يقلقني
.يستعرض عضلاته فقط

89
00:07:38,819 --> 00:07:41,487
.حسنٌ
{\pos(192,200)}

90
00:07:41,521 --> 00:07:43,639
،يبدو لي أننا نملك ثلاث خيارات
{\pos(192,200)}

91
00:07:43,657 --> 00:07:45,858
.ولا واحد منها خيارٌ مثاليّ
{\pos(192,200)}

92
00:07:45,909 --> 00:07:48,995
.(الأول: نطرد (تود
{\pos(192,200)}

93
00:07:49,029 --> 00:07:52,531
.أجل -
،لست أرشّح هذا الخيار -

94
00:07:52,583 --> 00:07:55,818
باعتبار أنه يعلم الكثير
.عن هذا العمل في هذه اللحظة
{\pos(192,200)}

95
00:07:55,836 --> 00:07:59,922
وعلى الأرجح علينا أن
.ندفع له حتى يبقي فمه مغلقًا
{\pos(192,200)}

96
00:07:59,957 --> 00:08:03,376
والله وحده يعلم أن
.ما لدينا يكفينا

97
00:08:04,595 --> 00:08:07,847
:الثاني
{\pos(192,200)}

98
00:08:07,881 --> 00:08:09,465
.نتخلّص منه

99
00:08:16,306 --> 00:08:19,508
:ويتبقى لنا الخيار الثالث

100
00:08:19,526 --> 00:08:21,510
.نبقيه على سلّم الرواتب

101
00:08:21,528 --> 00:08:25,231
،ونعيده إلى تخييم المنازل
.وتجهيز المختبر وما إلى ذلك
{\pos(192,200)}

102
00:08:25,282 --> 00:08:28,868
.نبقيه قريباً، تحت سيطرتنا

103
00:08:28,902 --> 00:08:33,990
.الآن، الخيار الثالث سيكون خياري

104
00:08:34,024 --> 00:08:35,992
هل نصوّت؟

105
00:08:38,194 --> 00:08:41,530
.أصوّت للثالث يا فتى
{\pos(192,200)}

106
00:08:56,430 --> 00:08:57,763
.مازلت معنا

107
00:08:59,716 --> 00:09:02,652
.رائع، شكرًا جزيلًا

108
00:09:02,686 --> 00:09:03,736
...لقد اتّخذتم القرار الـ

109
00:09:05,489 --> 00:09:10,225
المرة القادمة التي تجلب بها
،مسدّسًا في مهمّة بدون اخباري

110
00:09:07,774 --> 00:09:10,225


111
00:09:10,243 --> 00:09:13,729
.سأضعه في مؤخّرتك بعرضه

112
00:09:15,666 --> 00:09:17,533
أتعي؟ -
.نعم، سيّدي -

113
00:09:53,255 --> 00:09:55,907
"الساعة 3:45 مساءً، لا تغيير"

114
00:10:12,255 --> 00:10:15,307
أهلًا يا رئيس، مالأخبار؟

115
00:10:15,342 --> 00:10:17,760
،كنت في الجوار
أي شيء يحصل؟

116
00:10:17,794 --> 00:10:19,962
.كلا، إنه يتسكّع مع حفيدته فحسب

117
00:10:19,980 --> 00:10:22,565
أليس هذا لطيفًا؟

118
00:10:22,599 --> 00:10:24,316
.أعطني

119
00:11:04,524 --> 00:11:06,358
.إنه مخبأ

120
00:11:06,393 --> 00:11:07,860
ماذا؟ -
.مخبأ -

121
00:11:07,894 --> 00:11:10,529
.خبّأ شيئًا تحت سلة النفايات

122
00:11:10,564 --> 00:11:13,065
.سجّل الوقت، دوّنه

123
00:11:16,987 --> 00:11:18,821
.يبدو أنه يهمّ في الرحيل الآن

124
00:11:21,041 --> 00:11:24,293
هل سيأتي أحدٌ له؟ -
.لا، لا أرى أحدًا -

125
00:11:24,327 --> 00:11:28,047
،لا أحد في المكان
.يمكن أن يطول لساعات

126
00:11:28,081 --> 00:11:30,382
.ربما

127
00:11:30,417 --> 00:11:32,585
مالذي تريد أن تفعله؟

128
00:12:04,417 --> 00:12:07,085
"!تبًّا لكم"

129
00:12:12,602 --> 00:12:15,553


130
00:12:15,587 --> 00:12:17,054


131
00:12:18,523 --> 00:12:20,758


132
00:12:20,776 --> 00:12:23,861


133
00:12:23,895 --> 00:12:26,731


134
00:12:28,033 --> 00:12:30,534


135
00:12:30,569 --> 00:12:32,770


136
00:12:32,788 --> 00:12:35,773


137
00:12:37,993 --> 00:12:39,777
".الوغد يعبث بنا الآن"

138
00:12:39,795 --> 00:12:41,245
"كيف فعل ذلك، مالذي فعلته؟"

139
00:12:41,279 --> 00:12:43,297
"‘‘!قرعنا بوق السيارة وصرخنا ’’أهلاً"

140
00:12:43,332 --> 00:12:44,615
"مالذي تعنيه بما فعلناه؟"

141
00:12:44,633 --> 00:12:45,916
".هذا الرجل سلِس جدًا"

142
00:12:45,950 --> 00:12:48,169
".لقد أفسد كل عملية مراقبة عليه"

143
00:12:48,220 --> 00:12:53,474
".الرجل محترف" -
".صحيح، حتى المحترفون يخطئون" -

144
00:12:53,508 --> 00:12:57,144
،في أحد الأيام"
".رفيقنا (إيرمانتراوت) سيزلّ

145
00:12:57,179 --> 00:12:59,647
".علينا أن نتواجد حين يحدث ذلك"

146
00:13:03,301 --> 00:13:08,656
.المراهقون، أحيانًا تودّين أن تخنقيهم

147
00:13:10,275 --> 00:13:11,809
كيف الحال؟

148
00:13:11,827 --> 00:13:17,448
كما تعلمين، الأميرة الصغيرة
.بوسعي الاحتفاظ بها للأبد

149
00:13:14,863 --> 00:13:17,448


150
00:13:17,482 --> 00:13:21,502
إنها ألطف طفلة قد ولدت
.على الإطلاق

151
00:13:21,536 --> 00:13:23,320
.نعم، هي كذلك

152
00:13:23,338 --> 00:13:27,124
.لا أرى (فلين) كثيرًا

153
00:13:27,158 --> 00:13:29,460
.سيّارته تبقيه مشغولًا

154
00:13:29,494 --> 00:13:32,046
.أجل

155
00:13:32,097 --> 00:13:35,383
الأهم، كيف حالكِ؟

156
00:13:35,434 --> 00:13:36,634
.أنا بخير

157
00:13:36,668 --> 00:13:38,669
كيف العلاج النفسي؟

158
00:13:38,687 --> 00:13:45,175
أعلم أن (دايف) ساعدني كثيرًا
...عندما كنت أمر بفترتي تلك

159
00:13:42,474 --> 00:13:45,175


160
00:13:45,193 --> 00:13:47,111
كيف طبيبك؟

161
00:13:47,145 --> 00:13:48,178
.(بيتر) -
.(بيتر) -

162
00:13:48,196 --> 00:13:50,564
.إنه.. نعم، إنه جيد

163
00:13:50,615 --> 00:13:54,068
.أشعر أني أحرز تقدمًا

164
00:13:54,119 --> 00:13:55,369
.هذا رائع

165
00:13:55,404 --> 00:13:59,407
.عليكِ أن تواصلي العمل عليه

166
00:14:03,745 --> 00:14:07,030
.حسبُكِ حسبُكِ، عزيزتي

167
00:14:07,048 --> 00:14:10,167
عزيزتي، مالأمر؟

168
00:14:10,201 --> 00:14:12,420
.لا بأس، أنا بخير

169
00:14:12,471 --> 00:14:14,872
،(لمَ لا تدعيني آخذ (هولي
وسنتحدّث عن هذا؟

170
00:14:14,890 --> 00:14:16,223
.لا، لا، لا، لا

171
00:14:16,258 --> 00:14:17,725
.حسنًا، لا بأس

172
00:14:17,759 --> 00:14:19,927
ما رأيك بأن تتحدّثي معي فحسب؟

173
00:14:19,978 --> 00:14:22,480
.أخبريني بما يجري وحسب

174
00:14:22,514 --> 00:14:24,932
...إنما

175
00:14:24,983 --> 00:14:27,818
.احتجت أن أتّخذ القرار الصائب

176
00:14:27,853 --> 00:14:30,321
.أريدهم أن يكونوا آمنين

177
00:14:30,355 --> 00:14:31,939
الأولاد؟

178
00:14:31,990 --> 00:14:35,159
.إنهم بأمان، بالطبع هم كذلك

179
00:14:35,193 --> 00:14:38,195
.اشتاق إليهم كثيرًا

180
00:14:38,229 --> 00:14:39,997
.أريد أن أكون معهم فحسب

181
00:14:40,031 --> 00:14:42,783
تعلمين بإمكاننا أن نعيدهم
.في أي وقت تريدنيه

182
00:14:42,834 --> 00:14:44,585
.كلا

183
00:14:44,619 --> 00:14:45,836
.يجب أن يبقوا

184
00:14:45,871 --> 00:14:49,924
...لكن إنّما

185
00:14:49,958 --> 00:14:51,959
...لا أعلم مالعمل

186
00:14:52,010 --> 00:14:56,079
.كلما اخترت شيئاً يكون خاطئاً

187
00:14:58,383 --> 00:15:01,084
سكايلر)، عليكِ أن تخبريني)
.مالذي يحصل

188
00:15:03,188 --> 00:15:06,724
...أعلم أحيانًا

189
00:15:06,758 --> 00:15:09,860
.أعلم أنكِ تظنين بأني ثرثارة أحيانًا

190
00:15:12,397 --> 00:15:14,448
،لكن إن شعرتِ بالعجز عن مصارحتي

191
00:15:14,483 --> 00:15:16,484
.أجهل ما سأفعل

192
00:15:17,569 --> 00:15:18,869
...حسنًا، إذًا

193
00:15:18,904 --> 00:15:22,323
مالأمر الذي يخص سلامة الأولاد؟

194
00:15:22,374 --> 00:15:26,410
سلامتهم ممّاذا؟

195
00:15:26,444 --> 00:15:28,963
.منّا

196
00:15:29,998 --> 00:15:31,749
.من (والت) ومني

197
00:15:31,783 --> 00:15:35,753
مثل ماذا؟ أنكم والدين سيّئين؟

198
00:15:35,787 --> 00:15:39,957
.لأنكم على العكس، ولا حتى قليلًا

199
00:15:39,975 --> 00:15:41,959
،(ماري)

200
00:15:41,977 --> 00:15:45,479
.هنالِك أمور لا تعلمينها

201
00:15:45,514 --> 00:15:48,465
،وإن عرفتيها

202
00:15:48,483 --> 00:15:51,468
.لن تتحدّثي إليّ مطلقًا

203
00:15:53,688 --> 00:15:56,690
.جرّبيني

204
00:16:03,031 --> 00:16:06,534
.حسنًا، إن لم تقوليها، سأقولها أنا

205
00:16:06,585 --> 00:16:10,037
سكايلر)، عليكِ أن تسامحي)
.(نفسكِ لأجل (تيد

206
00:16:10,088 --> 00:16:11,171
ماذا؟

207
00:16:11,256 --> 00:16:18,178
لا يمكنكِ أن تواصلي لوم نفسكِ
.حول علاقة غبيّة

208
00:16:13,925 --> 00:16:18,178


209
00:16:18,213 --> 00:16:19,763


210
00:16:19,798 --> 00:16:21,799
.والت) أخبركِ) -
.أرجوكِ لا تلوميه -

211
00:16:21,833 --> 00:16:25,386
،أنا أجبرته
.ولم أكن سأقول أي شيء

212
00:16:25,437 --> 00:16:28,939
لكن لا يمكنني تحمّل مشاهدتك
.تعذبين نفسكِ هكذا

213
00:16:28,974 --> 00:16:31,174
.(عليكِ أن تسامحي نفسكِ، (سكايلر

214
00:16:31,192 --> 00:16:33,677
.(كان لديكِ مشاكل مع (والت

215
00:16:33,695 --> 00:16:36,614
.و (تيد) رجلٌ وسيم

216
00:16:36,648 --> 00:16:41,869
...أنتِ بشر. حتى أنا قد فكّرت به

217
00:16:41,903 --> 00:16:47,190
أعني، ليس بجديّة، لكن أفهم
.تمامًا سبب إنجذابك

218
00:16:48,543 --> 00:16:49,577
.نعم

219
00:16:53,298 --> 00:16:56,500
ألا تشعرين بارتياح
بفضفضة ذلك عن صدرك؟

220
00:16:58,053 --> 00:17:00,304
.بلى

221
00:17:00,338 --> 00:17:02,089
.أشعر بارتياح

222
00:17:02,140 --> 00:17:04,808
.نعم

223
00:17:10,348 --> 00:17:12,850


224
00:17:12,884 --> 00:17:15,069


225
00:17:15,103 --> 00:17:16,687


226
00:17:16,721 --> 00:17:18,405


227
00:17:18,440 --> 00:17:21,325


228
00:17:23,278 --> 00:17:25,029
مستعدّ للعودة؟

229
00:17:26,865 --> 00:17:28,582


230
00:17:28,617 --> 00:17:30,233
".لدينا أخبار عاجلة من محطّتنا"

231
00:17:30,251 --> 00:17:33,403
لقد علِمنا للتوّ أن الشرطة"
"الآن توسّع عملية التقصّي

232
00:17:33,421 --> 00:17:36,924
‘‘عن فتى مقاطعة ’’مكينلي"
".بعد أربع أيام بلا أثر

233
00:17:36,958 --> 00:17:41,578
درو شارب) ذو الرابعة عشر عامًا)"
".شوهد من قبل والديه صباح الخميس

234
00:17:41,596 --> 00:17:43,547
"السلطات توسع عملية بحثها اليوم"

235
00:17:43,581 --> 00:17:46,884
‘‘شرقًا من ’’كراونبوينت"
".‘‘إلى ’’هوسباه‘‘ و ’’وايت هورس

236
00:17:46,918 --> 00:17:51,021
شوهد (شارب) آخر مرة راكبًا دراجته"
".إلى الصحراء خلف منزله

237
00:17:48,970 --> 00:17:51,021


238
00:17:51,056 --> 00:17:52,923
"...المحققون يسألون أي"

239
00:18:01,432 --> 00:18:04,451
.جيسي)، لا شيء سيغيّر ذلك)

240
00:18:06,454 --> 00:18:07,955
...نعم، والدَي ذاك الفتى فحسب

241
00:18:07,989 --> 00:18:11,625
.أعلم، صدّقني

242
00:18:11,660 --> 00:18:15,796
لم أتمكّن من النوم في الأيام الماضية
.أفكر بالأمر فحسب

243
00:18:13,745 --> 00:18:15,796


244
00:18:15,830 --> 00:18:17,131
،(لكن (جيسي

245
00:18:17,165 --> 00:18:20,467
.الآن أخيرًا نحن مكتفون ذاتيًا

246
00:18:20,502 --> 00:18:22,803
،أخيرًا لدينا كل ما نريده

247
00:18:22,837 --> 00:18:25,089
.ولا نجيب لأحد غير أنفسنا

248
00:18:27,642 --> 00:18:30,293
...وفي غضون سنة، سنة ونصف

249
00:18:30,311 --> 00:18:32,479
عندما نفرغ من هذا
،الميثلامين" وجنينا مالنا"

250
00:18:32,514 --> 00:18:35,966
سيكون هناك متّسع من
.الوقت لاكتشاف النفس

251
00:18:35,984 --> 00:18:38,602
...وحتى ذاك الحين

252
00:18:38,636 --> 00:18:40,437
.سنواصل الطبخ

253
00:18:40,471 --> 00:18:43,907
ونحن.. ندير عملنا بطريقتنا

254
00:18:43,942 --> 00:18:46,944
.ونحرص على عدم تكرار ذلك أبدًا

255
00:18:49,864 --> 00:18:52,533
حسنًا؟

256
00:18:52,584 --> 00:18:54,918
.انظر

257
00:18:54,953 --> 00:18:56,987
.اسمع، سأنهي أنا

258
00:18:57,005 --> 00:18:59,757
لمَ لا تذهب للمنزل؟

259
00:18:59,791 --> 00:19:02,626
متأكد؟ -
.بلا ريب -

260
00:19:02,660 --> 00:19:05,629
.نعم، سأهتم بذلك

261
00:19:05,663 --> 00:19:09,016
.أنت اذهب

262
00:19:52,043 --> 00:19:55,062
.مرحبًا

263
00:19:55,096 --> 00:19:56,346
.نعم، كنت أهمّ بالرحيل

264
00:19:58,767 --> 00:20:01,852
.حسنًا

265
00:20:25,510 --> 00:20:27,010
مرحبًا؟

266
00:20:27,045 --> 00:20:28,578
والتر)؟)

267
00:20:28,596 --> 00:20:30,914
مالذي تفعله هنا؟

268
00:20:30,932 --> 00:20:33,050
أسلّم الدفعة، مالذي تفعله هنا؟

269
00:20:34,352 --> 00:20:38,272
،لمَ لا ننتهي من ذلك الآن
.تعال، انضمّ لنا

270
00:20:44,529 --> 00:20:46,897
.مرحبًا -
.أهلًا -

271
00:20:50,034 --> 00:20:51,485
أين سياراتكم؟

272
00:20:51,536 --> 00:20:54,071
.أوقفناها خلف المربع السكني

273
00:20:54,105 --> 00:20:56,323
.ربما يجب أن تفكر بالمثل

274
00:20:59,544 --> 00:21:01,628
.حسنًا

275
00:21:11,789 --> 00:21:13,290
مالذي يحصل؟

276
00:21:13,308 --> 00:21:17,644
،منذ هذا الصباح، أفسدت ثلاث عمليات مراقبة
.جميعها من مكافحة المخدرات

277
00:21:17,679 --> 00:21:19,629
ماذا؟ -
.السلطات تسعى خلفي -

278
00:21:19,681 --> 00:21:22,816
.وكان يحصل ذلك منذ فترة

279
00:21:22,851 --> 00:21:24,401
هل تبعوك لهنا؟

280
00:21:24,435 --> 00:21:26,136
.كلا، قلت لقد أفسدتهم

281
00:21:26,154 --> 00:21:29,907
لن آتي مطلقًا للمقر الرئيسي
لعملية الميث الغير شرعية

282
00:21:29,941 --> 00:21:31,825
.(جارًّا معي الشرطة، (والتر

283
00:21:31,860 --> 00:21:34,661
.هذا تصرف غير حكيم -
كيف تكون موقناً بذلك؟ -

284
00:21:34,696 --> 00:21:36,029
.لقد كنت أفعل ذلك منذ الأزل

285
00:21:36,080 --> 00:21:37,614
.إنها أمور أساسيّة

286
00:21:39,701 --> 00:21:41,318
منذ متى وهذا يحصل؟

287
00:21:41,336 --> 00:21:44,321
.منذ أن بدأنا مشروعنا الصغير

288
00:21:44,339 --> 00:21:47,875
،مكافحة المخدرات
،بالتحديد صهرك الظريف

289
00:21:47,926 --> 00:21:50,544
.كان يراقب أنشطتي باستمرار

290
00:21:50,595 --> 00:21:53,046
وتخبرني بهذا الآن؟

291
00:21:53,097 --> 00:21:55,665
ماذا، ألم تظن أن هذه
المعلومات ستهمنا؟

292
00:21:55,683 --> 00:21:57,217
ألن تكون ذات صلة؟

293
00:21:57,268 --> 00:21:58,852
.(لقد كنت أهتم بالموضوع، (والتر

294
00:21:58,887 --> 00:22:01,271
نحن جالسون على ألف غالون

295
00:22:01,306 --> 00:22:04,641
!من "الميثلامين" المسروق، تبًّا
أنّى لك أن تكون بلا مسؤولية؟

296
00:22:04,675 --> 00:22:06,226
.هدّئ نفسك، من فضلك

297
00:22:06,277 --> 00:22:08,812
.لا أصدق أنك أبقيت الأمر عني، عنّا

298
00:22:08,846 --> 00:22:09,846
هل علمت بشأن هذا؟

299
00:22:09,864 --> 00:22:11,064
.أخبرني (مايك) للتوّ

300
00:22:11,115 --> 00:22:13,533
.وأنا قلت إهدأ، الأمور تحت السيطرة

301
00:22:13,568 --> 00:22:18,071
.إذًا، سامحني لعدم وجود ثقة كاملة

302
00:22:15,519 --> 00:22:18,071


303
00:22:18,122 --> 00:22:20,073
تعلم بأن هذا لا يمكن
أن يواصل، صحيح؟

304
00:22:20,124 --> 00:22:21,524
.نعم، أعلم

305
00:22:21,542 --> 00:22:24,127
.ولقد قررت مسبقًا

306
00:22:24,162 --> 00:22:27,530
.أنا منسحب

307
00:22:36,341 --> 00:22:40,043
...حسنًا

308
00:22:40,061 --> 00:22:42,212
.(متأسف لرحيلك، (مايك

309
00:22:42,230 --> 00:22:44,731
.لكن لا أرى حقًّا أي حل آخر

310
00:22:44,766 --> 00:22:46,383
.ولا أنا

311
00:22:46,401 --> 00:22:47,901
،(جليّ أن (جيسي

312
00:22:47,936 --> 00:22:51,655
.ستتولى مهمّة التوزيع

313
00:22:51,689 --> 00:22:56,827
مايك)، أؤمن بأنك ستضع)
جيسي) بالصورة بخصوص مهمّتك؟)

314
00:22:54,826 --> 00:22:56,827


315
00:22:56,861 --> 00:22:59,913
.نعم، بخصوص ذلك

316
00:23:01,065 --> 00:23:02,899
...(في الواقع، سيّد (وايت

317
00:23:04,419 --> 00:23:07,371
.أنا منسحب كذلك

318
00:23:09,207 --> 00:23:11,574
أنت ماذا؟

319
00:23:13,077 --> 00:23:16,079
.لا أظن بإمكاني المواصلة بعد الآن

320
00:23:16,097 --> 00:23:18,298
...لذا

321
00:23:18,349 --> 00:23:21,051
.سأستقيل، أعتقد

322
00:23:21,085 --> 00:23:25,105
،ذاك "الميثلامين" الذي سرقناه
،الذي كنا سنُقتل لأجله بمحاولة سرقته

323
00:23:25,139 --> 00:23:30,777
،ذاك "الميثلامين"، عند طبخه
.سيساوي ما يقارب الـ300 مليون

324
00:23:30,812 --> 00:23:34,197
وأنت تخبرني بأنك
عازمٌ على ترك ذلك؟

325
00:23:34,232 --> 00:23:36,266
.سنترك الميث

326
00:23:36,284 --> 00:23:37,818
."ليس "الميثلامين

327
00:23:37,869 --> 00:23:40,821
.جيسي) وأنا سنأخذ ثلثيْنا وسنبيعه)

328
00:23:40,872 --> 00:23:44,708
لدي مشتري، رجل أعرفه
.(منذ أيامي مع (فرينق

329
00:23:44,742 --> 00:23:48,495
هذا الرجل لديه رأس مال،
.ومتحفّز، بشدّة

330
00:23:48,546 --> 00:23:51,665
.يظن (مايك) أننا سنكسب 5 ملايين، لكلانا

331
00:23:51,716 --> 00:23:55,168
.سأدفع لرجالي المحبوسين من حصتي

332
00:23:55,253 --> 00:23:57,620
،وتكاليف الإرث التي تحبها

333
00:23:57,638 --> 00:23:59,639
.لن تقلق بشأنها بعد الآن

334
00:23:59,674 --> 00:24:02,459
.وبعدها سأمضي بطريقي

335
00:24:02,477 --> 00:24:03,810
.جيسي) كذلك)

336
00:24:04,812 --> 00:24:07,564
.إنها خطة محكمة

337
00:24:07,598 --> 00:24:10,967
.يمكنك موافقتنا

338
00:24:10,985 --> 00:24:12,636
.سيكون هذا رائعًا

339
00:24:12,670 --> 00:24:21,244
لأنك حرّ بأن تحتفظ بثلثك
.وتواصل الطبخ

340
00:24:17,641 --> 00:24:21,244


341
00:24:24,615 --> 00:24:27,167
.ستبيعون لمنافسيَّ

342
00:24:27,201 --> 00:24:30,037
."هذا الرجل وطاقمه من "فينكس

343
00:24:30,088 --> 00:24:32,506
.(إنها دولة كبيرة، (والتر

344
00:24:32,540 --> 00:24:35,258
.مدمني الميث كثيرون

345
00:24:35,293 --> 00:24:37,844
.(أرخص من ثمنه، (جيسي

346
00:24:37,879 --> 00:24:40,497
وهذا ما ستبيع مقابله؟

347
00:24:40,515 --> 00:24:43,517
الرخيص؟ لمَ؟

348
00:24:43,551 --> 00:24:46,553
.خمسة ملايين ليست رخيصة

349
00:24:46,604 --> 00:24:48,472
.إنه أكثر مال قد رأيته في حياتي

350
00:24:48,506 --> 00:24:51,475
،وعندما نفكر بذلك

351
00:24:51,509 --> 00:24:54,061
هل نحن في تجارة الميث؟

352
00:24:54,112 --> 00:24:56,313
أم تجارة المال؟

353
00:25:08,561 --> 00:25:11,063
.استرخِ يا فتى، لا أحد هناك

354
00:25:11,097 --> 00:25:13,232
متأكد؟

355
00:25:13,266 --> 00:25:15,234
.لن أتواجد هنا إن لم أتأكد

356
00:25:45,598 --> 00:25:47,566
.سعيد لتمكّنك من المجيء

357
00:25:47,600 --> 00:25:49,802
.كنت متفاجئاً لتلقي مكالمتك

358
00:25:49,836 --> 00:25:52,905
.مفاجأة سارة، كما آمل

359
00:25:52,939 --> 00:25:55,307
.هناك غالون واحد، كما تناقشنا

360
00:25:55,341 --> 00:25:57,943
.تأخذه لمختبركم، وتختبره

361
00:25:57,977 --> 00:26:01,680
إن كنت راضٍ، بوسعي جلب لك
.الـ665 غالون الأخرى

362
00:26:01,698 --> 00:26:03,232
.حسنًا، عادلٌ بما فيه الكفاية

363
00:26:03,283 --> 00:26:05,818
هل نناقش المال؟

364
00:26:05,852 --> 00:26:07,486
.هذا مجانيّ

365
00:26:07,520 --> 00:26:15,377
،سعر الباقي هو 15 ألفاً للـ665 غالون
.ويساوي 9,975,000

366
00:26:10,523 --> 00:26:15,377


367
00:26:15,411 --> 00:26:18,664
.مع ذلك، أفضّل أن تكملها للـ10 ملايين

368
00:26:18,698 --> 00:26:22,301
سيسهّل علي التقسيم
.بيني وبين شريكي

369
00:26:22,335 --> 00:26:23,335
.باهظ

370
00:26:23,369 --> 00:26:27,205
على وفاق؟

371
00:26:28,558 --> 00:26:31,543
،نعم، سأتناقش مع رجالي
.لكن بوسعي أن أرتب هذا المبلغ، نعم

372
00:26:30,226 --> 00:26:31,543


373
00:26:31,561 --> 00:26:32,761
.جيد

374
00:26:32,812 --> 00:26:36,815
علي إخبارك، الأمر يستحق العناء
.حتى نبعد ذاك الميث الأزرق من السوق

375
00:26:34,514 --> 00:26:36,815


376
00:26:42,388 --> 00:26:45,190
الميث الأزرق سيبتعد عن السوق، صحيح؟

377
00:26:48,611 --> 00:26:56,568
الآن، طوال الوقت كنت أفكر بأن 666
.يبدو رقمًا غريبًا

378
00:26:53,566 --> 00:26:56,568


379
00:26:56,586 --> 00:26:58,370
.ثلثيْن من أصل 1000 صافية

380
00:26:58,404 --> 00:27:02,958
،عندما فكرت بها هكذا
.بدت تصبح منطقية بالنسبة لي

381
00:27:03,009 --> 00:27:05,594
هذا ليس كل "الميثلامين"، أليس كذلك؟

382
00:27:07,046 --> 00:27:10,966
أنتما لديكما شريك لم تذكرانه؟

383
00:27:11,017 --> 00:27:15,137
ذاك الطرف الثالث
.لن يكون عائقًا لك

384
00:27:15,188 --> 00:27:17,055
.منطقته لن تتعارض مع منطقتك

385
00:27:17,089 --> 00:27:18,440
.أترى، هذا لن ينفع معي

386
00:27:18,474 --> 00:27:20,058
.لست أشتري ذلك للعرض

387
00:27:20,092 --> 00:27:21,360
.بل أشتريه لأجل الطلب

388
00:27:21,394 --> 00:27:24,262
إني أبحث عن زيادة
.(حصتّي في السوق، (مايك

389
00:27:24,280 --> 00:27:26,448
.أجهل ما سأقوله لك

390
00:27:26,450 --> 00:27:30,602
أريدك أن تخبرني أن منتج
.فرينق) سيكون بعيدًا عن الشوارع)

391
00:27:35,114 --> 00:27:36,234
حسناً

392
00:27:37,337 --> 00:27:39,157
إليك عرضاً جديداً لك

393
00:27:39,546 --> 00:27:44,666
سأدفع لك 15 ألف للغالون
.الواحد للألف غالون كاملة

394
00:27:44,717 --> 00:27:48,620
.ولا قطرة أقل

395
00:27:48,638 --> 00:27:51,423
.(إنها ليست ملكي لأبيعها، (ديكلان

396
00:27:51,457 --> 00:27:54,593
.(إذًا، لا اتفاق، (مايك

397
00:28:17,617 --> 00:28:20,652
نعم؟

398
00:28:20,670 --> 00:28:23,755
.نعم، أظن

399
00:28:25,792 --> 00:28:28,043
.لا أدري

400
00:28:28,094 --> 00:28:30,879
لمَ لا تأتي إلى هنا؟

401
00:28:30,930 --> 00:28:34,716
.إلى منزلي

402
00:28:34,767 --> 00:28:37,002
.نعم، بجدّ

403
00:28:44,444 --> 00:28:45,477
.مرحبًا

404
00:28:51,234 --> 00:28:54,019
يا صاح، أمتأكد بأن مجيئي مناسب؟

405
00:28:54,037 --> 00:28:55,737
.إنها ليست هنا، لا أحد هنا

406
00:28:58,408 --> 00:29:02,077
...حسنًا، إذًا

407
00:29:02,128 --> 00:29:03,412
.طرأ جديد

408
00:29:03,463 --> 00:29:05,697
أراد (مايك) أن يأتي
،ويقنعك بالقوّة

409
00:29:05,715 --> 00:29:09,001
لكن قلت من الأفضل
.أن تكون مني

410
00:29:10,837 --> 00:29:13,305
رجل (مايك) لن يشتري
(حصتي وحصة (مايك

411
00:29:13,339 --> 00:29:16,224
من "الميثلامين" ريثما
.يحصل على حصتك، كذلك

412
00:29:16,259 --> 00:29:19,711
.يريد الألف غالون بأكمله

413
00:29:19,729 --> 00:29:22,213
.قطعًا لا

414
00:29:22,231 --> 00:29:24,933
.نعم، ظننت بأن تقول ذلك

415
00:29:24,984 --> 00:29:27,102
،لكنّي ظللت أفكّر بذلك

416
00:29:27,153 --> 00:29:30,689
.وبدا لي منطقيًّا

417
00:29:30,723 --> 00:29:33,224
.تقريبًا -
بالفعل، أليس كذلك؟ -

418
00:29:33,242 --> 00:29:37,062
،انظر، عندما بدأت بهذا الأمر

419
00:29:37,080 --> 00:29:39,564
هل حلمت بالحصول على 5 ملايين؟

420
00:29:39,582 --> 00:29:41,733
.أعرف حق معرفة بأنك لم تحلم

421
00:29:41,751 --> 00:29:46,038
أعرف حقّ معرفة بأن كل ما
احتجته هو 737,000؛

422
00:29:46,072 --> 00:29:49,257
.لأنك حسبتها رياضيًّا

423
00:29:49,292 --> 00:29:53,879
"انظر، إن كان بيع "الميثلامين
،الآن يعني أن لا أحد أبدًا يقتل

424
00:29:53,913 --> 00:29:56,748
حينها أنا أصوّت لذلك
.يارجل، انتهى الكلام

425
00:29:56,766 --> 00:29:58,633
.ويمكننا الحصول عليه بالغد

426
00:29:58,685 --> 00:30:00,302
.وننسحب

427
00:30:00,353 --> 00:30:01,770
.يمكنك قضاء الوقت مع عائلتك

428
00:30:01,804 --> 00:30:03,388
لا مزيد من القلق على إيذائهم

429
00:30:03,422 --> 00:30:05,273
.أو اكتشافهم لكل شيء

430
00:30:05,308 --> 00:30:06,925
أليس هذا ما كنت تكدح إليه؟

431
00:30:06,943 --> 00:30:09,478
.لم أكدح بعملي حتى لأبيع كل ما أملك

432
00:30:09,529 --> 00:30:13,281
.إنه ليس بيع كل ما تملك -
.(بلى، يا (جيسي -

433
00:30:13,316 --> 00:30:17,903
،أنا.. نحن عانينا ونزفنا
.حرفيًّا، لهذا العمل

434
00:30:17,937 --> 00:30:21,573
.ولن أرميه للا شيء

435
00:30:21,607 --> 00:30:25,460
.(أجهل كيف أقوله، سيّد (وايت

436
00:30:25,495 --> 00:30:29,081
.خمسة ملايين ليست لا شيء

437
00:30:31,551 --> 00:30:35,554
جيسي)، هل سمعت عن)
شركة تدعى "غراي ماتر"؟

438
00:30:35,588 --> 00:30:38,724
.كلا -
أنا ساهمت بتأسيسها -

439
00:30:38,758 --> 00:30:41,176
.في دراساتي العليا مع صديقين

440
00:30:41,227 --> 00:30:43,962
.في الواقع، أنا من أسميتها

441
00:30:43,980 --> 00:30:46,681
.ووقتئذٍ، كانت بلا صيت

442
00:30:46,733 --> 00:30:49,101
.كان لدينا بعض براءات اختراع معلّقة

443
00:30:49,135 --> 00:30:51,636
لكن لا شيء يذهل العقول؛

444
00:30:51,654 --> 00:30:55,407
.لأننا جميعنا نعلم القدرة

445
00:30:55,441 --> 00:30:58,193
.نعم، كنا سنغزو العالم

446
00:31:00,663 --> 00:31:03,365
...وحينها

447
00:31:03,416 --> 00:31:07,002
.أمرٌ ما حدث بين ثلاثتنا

448
00:31:07,036 --> 00:31:10,122
.ولن أخوض في التفاصيل

449
00:31:10,156 --> 00:31:12,958
،لكن لأسباب شخصية

450
00:31:12,992 --> 00:31:14,709
.قررت أن أترك الشركة

451
00:31:14,761 --> 00:31:18,013
.وبعت حصتي لشركائي

452
00:31:18,047 --> 00:31:21,049
.قبلت ببيع أسهمي مقابل 5000 دولار

453
00:31:21,100 --> 00:31:25,353
الآن، وقتئذٍ، كان ذلك
.مالٌ كثير بالنسبة لي

454
00:31:27,140 --> 00:31:29,724
خمّن كم تساوي الشركة الآن؟

455
00:31:29,776 --> 00:31:33,028
ملايين؟

456
00:31:33,062 --> 00:31:36,698
.مليارات

457
00:31:36,732 --> 00:31:40,285
.2.16مليار في الجمعة الماضية

458
00:31:40,319 --> 00:31:42,871
.أراقبها كل اسبوع

459
00:31:42,905 --> 00:31:45,574
،وبعت حصتي

460
00:31:45,625 --> 00:31:48,043
،قدرتي

461
00:31:48,077 --> 00:31:51,997
.مقابل 5000 دولار

462
00:31:52,031 --> 00:31:56,168
بعت حق بكوريّة أولادي زهاء
.مال بضع أشهر إيجار

463
00:31:56,202 --> 00:31:58,837
.الأمر ليس سيّان

464
00:32:01,390 --> 00:32:04,309
جيسي)، لقد سألتني)

465
00:32:04,343 --> 00:32:08,396
إن كنت في تجارة الميث
.أم تجارة المال

466
00:32:08,431 --> 00:32:11,149
.لا هذا ولا ذاك

467
00:32:11,184 --> 00:32:13,551
.أنا في تجارة الإمبراطوريّة

468
00:32:18,524 --> 00:32:20,859
.لا أعلم

469
00:32:20,893 --> 00:32:26,198
سيّد (وايت)، هل إمبراطورية
الميث شيءٌ تفخر به حقًّا؟

470
00:32:40,579 --> 00:32:42,547
.(سكايلر)، تتذكّرين (جيسي)

471
00:32:42,581 --> 00:32:44,766
.(جيسي)، هذه زوجتي (سكايلر)

472
00:32:44,800 --> 00:32:46,601
.(مرحبًا سيّدة (وايت

473
00:32:46,636 --> 00:32:48,270
.سررت بلقائكِ

474
00:32:48,304 --> 00:32:50,388
.تملكين منزلًا جميلًا

475
00:32:50,422 --> 00:32:52,641
.كنت أهمّ بالرحيل -
لمَ لا تبقى للعشاء؟ -

476
00:32:52,692 --> 00:32:56,611
.كلا سيّد (وايت)، سأرحل -
.ابقى -

477
00:32:56,646 --> 00:32:59,814
.هيّا، سيكون الأمر ممتعًا

478
00:32:59,866 --> 00:33:01,950
لا مانع لدينا، صحيح (سكايلر)؟

479
00:33:01,984 --> 00:33:04,102
.لا نملك أي شيء مخطط له الليلة

480
00:33:08,457 --> 00:33:10,608
.نعم

481
00:33:10,626 --> 00:33:12,494
.بالطبع

482
00:33:15,331 --> 00:33:17,465
لمَ لا؟

483
00:33:19,618 --> 00:33:22,087
أرأيت؟

484
00:33:40,773 --> 00:33:43,491


485
00:33:43,526 --> 00:33:46,811
هذه بازلاء خضراء
.(لذيذة بحقّ سيّدة (وايت

486
00:33:46,829 --> 00:33:50,999
أحببت طريقتك
.بوضع شرائح اللوز

487
00:33:51,033 --> 00:33:54,119
.أمي دومًا تفعل هكذا

488
00:33:54,153 --> 00:33:56,321
تضعين الليمون فيه كذلك؟

489
00:33:56,339 --> 00:34:01,492
،إنهم من الكافيتيريا
."في متجر "ألبيرتسون

490
00:34:01,510 --> 00:34:04,512


491
00:34:04,547 --> 00:34:07,632


492
00:34:07,666 --> 00:34:11,136
.أحسنتِ عملًا بالتسوّق إذًا

493
00:34:11,170 --> 00:34:15,357
.لأنها خيار

494
00:34:30,489 --> 00:34:33,208
.آكل الكثير من الطعام المثلّج

495
00:34:33,242 --> 00:34:36,194
.إنه عادةً سيّء المذاق

496
00:34:36,212 --> 00:34:38,747
أعني، الصور دائمًا شهيّة، أتعلمين؟

497
00:34:38,798 --> 00:34:41,366
إنها مثل: "نعم، أنا متشوّق
."لهذه اللازانيا

498
00:34:41,384 --> 00:34:45,203
،وعندما تسخّنينها، وطبقة الجبن تتعفّن

499
00:34:45,221 --> 00:34:47,839
.وكأنما تأكلين طعاماً متعفّناً

500
00:34:47,873 --> 00:34:50,041
أعني، بجدّ، ما علّة هذا؟

501
00:34:50,059 --> 00:34:54,379
يا صاح، ماذا حصل
لمصداقيّة الإعلانات؟

502
00:34:54,397 --> 00:34:57,215
أتعلمين؟

503
00:35:07,276 --> 00:35:09,944
.نعم، إنها سيّئة

504
00:35:13,332 --> 00:35:16,451
إذًا، كيف العمل؟

505
00:35:16,502 --> 00:35:18,086
.مغسلة السيارات

506
00:35:18,120 --> 00:35:21,423
سيّد (وايت) يقول بأنها
.تجري على مايرام

507
00:35:21,457 --> 00:35:24,009
.كان يقول.. بأنكِ مديرة ممتازة

508
00:35:26,345 --> 00:35:28,013
قال ذلك؟

509
00:35:28,047 --> 00:35:31,216
..نعم، قال بأنك تعملين

510
00:35:31,250 --> 00:35:33,852
.كالآلة، آلة مُزيّتة جيّدًا

511
00:35:33,886 --> 00:35:36,521
.نعم

512
00:35:39,608 --> 00:35:41,759
مالذي أخبرك عني أيضًا؟

513
00:35:43,595 --> 00:35:46,448
.كما تعلمين، كل طيّب عنكِ

514
00:35:46,482 --> 00:35:48,983
.فقط حقًّا... أموراً طيّبة جدًا

515
00:35:49,035 --> 00:35:56,374
نحن لا نتحدّث كثيرًا
.عن الأمور الشخصية

516
00:35:50,820 --> 00:35:56,374


517
00:35:56,409 --> 00:35:58,910


518
00:35:58,944 --> 00:36:02,780
هل أخبرته أيضًا عن علاقتي؟

519
00:36:20,349 --> 00:36:23,968
هلا عذرتموني؟

520
00:36:39,085 --> 00:36:41,586
أتعلم بأن أولادي رحلوا؟ -
.حمدًا لله -

521
00:36:43,005 --> 00:36:46,708
كلا، لا أعني أنهم
.خارجون هذه الليلة

522
00:36:46,759 --> 00:36:50,845
.لقد رحلوا، إنهم باقون مع أنسبائي

523
00:36:50,880 --> 00:36:53,431
جبرتني بأن أطرد أولادي
.من المنزل

524
00:36:59,889 --> 00:37:02,807
أخبرتني

525
00:37:02,841 --> 00:37:05,310
بأنها تعدّ الأيام

526
00:37:05,344 --> 00:37:07,178
.حتى يعود سرطاني إليّ

527
00:37:11,117 --> 00:37:14,202
.زوجتي تنتظرني لأموت

528
00:37:16,872 --> 00:37:19,874
.هذا العمل هو كل ما بقي لديّ

529
00:37:25,581 --> 00:37:27,698
.كل ما أملكه

530
00:37:31,537 --> 00:37:33,805
.وتريد أن تسلبه مني

531
00:37:55,508 --> 00:37:59,711
.ظننت بأنك ستحاول ارتكاب حماقة

532
00:37:59,745 --> 00:38:02,297
...(انظر (مايك -
.(لا تتعب نفسك (والتر -

533
00:38:02,348 --> 00:38:04,633
.انضم إليّ في المكتب

534
00:38:06,886 --> 00:38:08,553
.لا أظن ذلك

535
00:38:09,689 --> 00:38:11,139
.هذا ليس طلبًا

536
00:38:16,195 --> 00:38:18,930
.حريّ بك أن ترتاح

537
00:38:18,948 --> 00:38:21,116
،هذه الصفقة ستعقد غدًا، ستحدث

538
00:38:21,150 --> 00:38:22,734
.ولا تملك شيئًا لتردعها

539
00:38:22,768 --> 00:38:25,453
أفهمت؟ -
...لا بأس عليك أن تسرقني -

540
00:38:25,488 --> 00:38:31,126
وأؤكد لك ذلك،أنت وأنا سنقضي
.بقية الليلة معًا في هذا المكتب

541
00:38:28,124 --> 00:38:31,126


542
00:38:31,160 --> 00:38:33,628
.كأنه عيد ميلادي -
...(مايك) -

543
00:38:33,663 --> 00:38:36,614
عندما تعقد الصفقة، ستحصل
.على مالك، أضمن لك ذلك

544
00:38:36,632 --> 00:38:40,952
دعني أطبخه، سأضاعف
.نصيبك وستظل منسحباً

545
00:38:40,970 --> 00:38:44,956
أتعلم، لم أرى أحد قطّ يكدح
.حتى لا يحصل على 5 ملايين

546
00:38:44,974 --> 00:38:46,290
.مايك)، عليك الإنصات إليّ)

547
00:38:46,309 --> 00:38:51,963
كلا، (والتر)، آخر ما أريد فعله
.هو الإنصات إليك، الآن اجلس

548
00:38:49,294 --> 00:38:51,963


549
00:39:24,547 --> 00:39:26,181
.حسنًا

550
00:39:26,215 --> 00:39:29,000
.والتر)، لدي مأزق بسيط)

551
00:39:29,018 --> 00:39:30,852
،لدي أمر علي إنجازه

552
00:39:30,886 --> 00:39:32,837
.قبل عقد الصفقة

553
00:39:32,888 --> 00:39:36,975
لكن لسببٍ ما، لا أثق بك
."وحيدًا مع "الميثلامين

554
00:39:38,060 --> 00:39:39,644
.عليّ تقييدك

555
00:39:41,280 --> 00:39:43,031
.غير معقول

556
00:39:43,065 --> 00:39:45,567
.قف، رجاءً

557
00:39:45,618 --> 00:39:48,953
.قف

558
00:39:48,988 --> 00:39:51,406
.استدر

559
00:39:51,457 --> 00:39:53,024
.الذراعين مفتوحين للأعلى

560
00:39:53,042 --> 00:39:54,859
.للأعلى

561
00:40:09,392 --> 00:40:11,042
.ياللهول -
.اجلس -

562
00:40:13,312 --> 00:40:15,563
.اجلس

563
00:40:18,150 --> 00:40:20,185
.أعطني معصمك

564
00:40:27,610 --> 00:40:29,027
.آسف

565
00:43:19,248 --> 00:43:21,499
حسنٌ، لمن ندين بهذه الزيارة؟

566
00:43:21,533 --> 00:43:25,837
يا سادة، نحن هنا لمناقشة
 .مضايقة موكلي

567
00:43:27,572 --> 00:43:28,673
.ينبغي أن يكون الأمر ممتعًا

568
00:43:28,707 --> 00:43:37,048
سيّد (إيرمانتراوت) أصبح هدفًا لاضطهادٍ
.قاسٍ وشرّير بلا مذكرة من مكافحة المخدرات

569
00:43:30,426 --> 00:43:32,410


570
00:43:32,428 --> 00:43:37,048


571
00:43:37,082 --> 00:43:39,583
غومي)، أيبدو لك الأمر صائبًا؟)

572
00:43:39,602 --> 00:43:41,719
.لا أملك أدنى فكرة عمّا يتحدث

573
00:43:41,753 --> 00:43:43,254
.(العبها كما تشاء، (فونزي

574
00:43:43,272 --> 00:43:46,941
لكن جميعنا نعلم بأنكم تلاحقون
.موكلي ليل نهار

575
00:43:46,976 --> 00:43:49,527
المسكين لا يمكنه قضاء
بضع دقائق مع حفيدته

576
00:43:49,561 --> 00:43:52,063
بدون رجالكم مختبئين خلف الشجيرات

577
00:43:52,097 --> 00:43:54,198
.وينظرون بمنظارهم

578
00:43:54,233 --> 00:43:57,935
.إنه أمر مزعج

579
00:43:57,953 --> 00:44:03,374
.وهذا يضر بصحته العقلية والجسدية

580
00:44:03,409 --> 00:44:05,743
.موكّلك يبدو بخير بالنسبة لي

581
00:44:05,777 --> 00:44:10,298
.بعض الأوجاع داخلية غير ظاهرة

582
00:44:10,332 --> 00:44:13,451
الآن، أنتم لا تملكون مذكرة
لهذه التتبعات، صحيح؟

583
00:44:13,469 --> 00:44:18,589
نظريًّا، هذه التتبعات التي تشير إليها
.هي ضمن نطاق القانون تمامًا

584
00:44:17,139 --> 00:44:18,589


585
00:44:18,623 --> 00:44:21,643
لا نحتاج لمذكرة لنتابع أحدهم
.في مكانٍ عام، نظريًا

586
00:44:20,225 --> 00:44:21,643


587
00:44:21,677 --> 00:44:25,430
.نعم، هذا نظريًا صحيح

588
00:44:25,464 --> 00:44:32,970
على أية حال، سأعتبر هذه المراقبة
.الغير مقيّدة مثل هذه تميل للمطاردة

589
00:44:29,735 --> 00:44:32,970


590
00:44:32,988 --> 00:44:35,239
.والتي هي غير قانونية

591
00:44:35,274 --> 00:44:40,495
الآن، لا أعلم مالذي وجدتموه يثير اهتمامكم
.حيال موكلي، ولست هنا لأطلق الأحكام

592
00:44:37,809 --> 00:44:40,495


593
00:44:40,529 --> 00:44:44,916
،أذواق تختلف وما إلى ذلك
.لكن للأسف، إنه ليس مهتماً بكم

594
00:44:44,950 --> 00:44:52,790
لذا، لقد قدمت طلب تقييد مؤقت ضد مكافحة
.(المخدرات بالنيابة عن السيد (إيرمانتراوت

595
00:44:48,587 --> 00:44:52,790


596
00:44:55,260 --> 00:44:58,496
أنّى لك شهادتك القانونية، (قودمان)؟

597
00:44:58,514 --> 00:45:01,015
نفس كلية المهرجين التي
انتقيت منها البذلة؟

598
00:45:01,050 --> 00:45:02,433
أتعلم من يحب هذه البذلة؟

599
00:45:02,468 --> 00:45:06,020
،(القاضية (بابادوميان
.تظن بأني حسن الملبس

600
00:45:06,055 --> 00:45:08,056
أتعلم ما تكره القاضية (بابادوميان)؟

601
00:45:08,107 --> 00:45:12,527
.مضايقة الشرطة لمواطن مسنّ

602
00:45:12,561 --> 00:45:14,445
.آسف

603
00:45:14,480 --> 00:45:16,314
.توقّعوا زيارة من الشريف، أيها العملاء

604
00:45:16,348 --> 00:45:18,900
.عليكم جلب محاميكم بغضون ساعة

605
00:45:20,869 --> 00:45:22,320
.هيا بنا

606
00:45:30,579 --> 00:45:32,213
أي نوع من القضاة"
"يحاكم هذه القضية؟

607
00:45:32,247 --> 00:45:33,831
".بابادوميان) يارجل)"

608
00:45:33,865 --> 00:45:36,334
".كأنها قائدة الثوار الشيوعيين"

609
00:45:36,368 --> 00:45:37,835
"إذًا مالعمل؟"

610
00:45:37,869 --> 00:45:41,139
".لا نملك خياراً، نتنحّى"

611
00:45:41,173 --> 00:45:45,009
للآن، التقييد المؤقت"
".لن يصمد، (قودمان) يعلم ذلك

612
00:45:45,043 --> 00:45:46,677
"،لا أرى مالذي يحبكونه"

613
00:45:46,711 --> 00:45:49,213
"لكن إن أراد (إيرمانتراوت) القتال"

614
00:45:49,248 --> 00:45:51,682
".سيكون هناك قتال"

615
00:45:51,716 --> 00:45:53,184
.يالها من مقامرة شرسة

616
00:45:53,218 --> 00:45:54,235
.نجحت

617
00:45:54,269 --> 00:45:57,355
.نعم، ليس لوقتٍ طويل

618
00:45:57,389 --> 00:46:00,825
إنه محق بشأن التقييد
.المؤقت، لن يصمد طويلًا

619
00:46:00,859 --> 00:46:04,328
في الوقت الحالي، حماس
.شرايدر) لأجلك وصل لقمّة ذروته)

620
00:46:04,363 --> 00:46:06,030
.لذا، استمتع بذلك

621
00:46:06,064 --> 00:46:08,916
كم لدي من الوقت؟

622
00:46:08,951 --> 00:46:11,669
.ربما 24 ساعة

623
00:46:11,703 --> 00:46:13,171
.إنها كافية

624
00:46:13,205 --> 00:46:15,289
،يفضل، مهما خططته

625
00:46:15,340 --> 00:46:18,009
.يفضل أن تهرب بينما لديك الفرصة

626
00:46:31,940 --> 00:46:33,441
أين هي؟ -
...(مايك) -

627
00:46:33,475 --> 00:46:35,026
!(مايك) -
.ابتعد عن طريقي -

628
00:46:35,060 --> 00:46:36,811
.أنت، اجلس

629
00:46:36,862 --> 00:46:38,596
!(مايك)! (مايك)
انتظر، حسنٌ؟

630
00:46:38,614 --> 00:46:40,782
.سأعدّ لثلاثة -
.لدى سيّد (وايت) فكرة -

631
00:46:40,816 --> 00:46:41,949
.مايك)، أنا جادّ) -
.واحد -

632
00:46:41,984 --> 00:46:42,950
.اثنان -
.إنها خطة رائعة -

633
00:46:42,985 --> 00:46:44,652
انظر، ستحصل على
،خمسة ملايين الخاصة بك

634
00:46:44,703 --> 00:46:46,937
كلانا نحصل عليها، وهو يحصل
على "الميثلامين"، حسنًا؟

635
00:46:46,955 --> 00:46:49,824
فقط اسمعه

636
00:46:54,112 --> 00:46:55,913
أهذا صحيح، (والتر)؟

637
00:46:59,951 --> 00:47:03,137
الكل رابح

638
00:47:06,139 --> 00:47:09,732
Translated By:<font color="#35D986" > ShAsK </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}