﻿1
00:00:00,649 --> 00:00:02,077
آنذاك

2
00:00:02,077 --> 00:00:02,467
اخرج بأخيك من هنا بأقصى سرعة
آنذاك

3
00:00:02,467 --> 00:00:03,904
اخرج بأخيك من هنا بأقصى سرعة

4
00:00:03,914 --> 00:00:06,012
(الآن يا (دين
اذهب

5
00:00:06,012 --> 00:00:06,940
ماذا تتذكّر غير ذلك؟

6
00:00:06,940 --> 00:00:08,507
لا شيء، فلقد كنت طفلًا

7
00:00:08,507 --> 00:00:09,535
...والأكثر أهمية

8
00:00:09,535 --> 00:00:11,303
(الاعتناء بـ(سامي

9
00:00:11,303 --> 00:00:13,539
الاعتناء بك
ذلك ما يُحدد شخصي

10
00:00:13,539 --> 00:00:15,068
لديّ شقيق، حسنًا؟

11
00:00:15,068 --> 00:00:18,132
وهو يخبرني دومًا بأنه سيعتني بي

12
00:00:18,132 --> 00:00:19,371
الآن تناول عشاءك

13
00:00:19,371 --> 00:00:21,168
لا تنس تناول الخضراوات

14
00:00:21,168 --> 00:00:25,162
إيّاك والتفكير أنّ هناك شيء سأفضله عليك

15
00:00:25,162 --> 00:00:26,960
سامي) مصاب)
وإصابته بالغة

16
00:00:26,970 --> 00:00:28,827
أعالج (سام) ونفسي في ذات الوقت

17
00:00:28,827 --> 00:00:31,623
إنني أضعف في كل مرة أستخدم فيها قوّاي

18
00:00:31,633 --> 00:00:32,860
لقد خضت غمار الاختبارات

19
00:00:32,860 --> 00:00:36,754
أعتقد أن من الأفضل أن
...تتروّى ولا تتظاهر وكأن

20
00:00:36,754 --> 00:00:38,222
ملاك مستحوذ عليك...

21
00:00:38,391 --> 00:00:40,668
الوقت الحالي

22
00:00:45,750 --> 00:00:47,687
!انتظر

23
00:00:49,615 --> 00:00:51,811
!أسرع! إنه خلفنا مباشرةً

24
00:00:57,443 --> 00:01:00,409
أسرع

25
00:01:00,419 --> 00:01:02,006
أسرع

26
00:01:05,741 --> 00:01:07,937
ادخل، إنه مفتوح

27
00:01:24,002 --> 00:01:26,169
!بحقكما يا رفيقاي

28
00:01:26,169 --> 00:01:30,463
لا يجوز الاختباء بالحظيرة أثناء لعب الغميضة

29
00:01:30,463 --> 00:01:32,829
يا رفيقاي؟

30
00:01:32,829 --> 00:01:35,325
هيّا أيّها الجانحون

31
00:01:35,325 --> 00:01:37,022
!حان وقت النوم

32
00:01:38,090 --> 00:01:40,956
انتهى اللعب يا أولاد

33
00:01:40,956 --> 00:01:45,390
تعالوا، وقت النوم كان منذ 10 دقائق

34
00:01:48,925 --> 00:01:51,421
أيّها الأوغاد الصِغار

35
00:01:51,421 --> 00:01:52,919
...حسنًا، سوف

36
00:01:58,250 --> 00:02:00,118
،أمامكم حتى العدّ إلى عشرة

37
00:02:00,118 --> 00:02:03,013
ومن الأفضل أن تخرجوا وإلا ستعاقبون

38
00:02:04,981 --> 00:02:06,179
...واحد

39
00:02:09,314 --> 00:02:11,241
!بربّك

40
00:02:14,974 --> 00:02:16,702
يا أولاد؟

41
00:02:19,737 --> 00:02:20,866
!توقفوا

42
00:02:22,304 --> 00:02:24,370
!هذا ليس بأمرٍ مضحك

43
00:02:47,077 --> 00:02:51,350
الظواهر الخارقة
 الحلقة السابعة من الموسم التاسع
 عنوان الحلقة: أولاد أشقياء

44
00:02:51,370 --> 00:02:55,274
ترجمة: خالد خطاب

45
00:03:00,117 --> 00:03:01,844
دين)؟)

46
00:03:06,176 --> 00:03:08,244
كيفين)؟)

47
00:03:41,065 --> 00:03:43,660
مرحبًا؟

48
00:03:43,660 --> 00:03:46,556
(عذرًا، هذا ليس هاتف (دي دوغ

49
00:03:46,556 --> 00:03:47,654
سأتولّى هذا

50
00:03:47,664 --> 00:03:49,522
(مرحبًا يا (سوني
كيف الحال؟

51
00:03:52,126 --> 00:03:53,984
حسنًا

52
00:03:53,994 --> 00:03:56,819
حسنًا، لاتتحرّك من مكانك
وسأكون عندك بأسرع ما يمكنني

53
00:03:56,819 --> 00:03:57,988
أجل

54
00:03:58,957 --> 00:04:02,461
إذن، من كان المتصل يا (دي دوغ)؟

55
00:04:02,461 --> 00:04:06,416
تتذكر ذلك الربيع بـ(نيويورك) عندما كنا صغيرين؟

56
00:04:06,416 --> 00:04:08,482
(والدنا كان يصطاد مخلوق (روغورو

57
00:04:08,482 --> 00:04:12,416
وأقمنا بمنزل من طابق واحد
به طاولة كرة مضرب

58
00:04:12,416 --> 00:04:15,172
أجل، لقد اختفيت وعاد أبي

59
00:04:15,182 --> 00:04:18,378
لقد أرسلني عند (بوبي) لشهرين ثم عثر عليك

60
00:04:18,378 --> 00:04:20,105
فقدت عندما كنت تصطاد أو
 شيئًا من ذلك القبيل

61
00:04:20,834 --> 00:04:23,430
ذلك ما أخبرناك به

62
00:04:24,139 --> 00:04:26,205
عذرًا، ذلك ما أخبرتماني به؟

63
00:04:26,205 --> 00:04:29,001
...الحقيقة هي

64
00:04:29,001 --> 00:04:31,997
أنني خسرت كل المال الذي
 تركه لنا للطعام في لعب القمار

65
00:04:32,007 --> 00:04:37,429
كنت أعلم أنّك ستشعر بالجوع لذا
 حاولت السرقة من متجر محلي وقُبض عليّ

66
00:04:37,439 --> 00:04:41,433
لم أكن في رحلة صيد
لقد أرسلوني لدار للبنين

67
00:04:41,433 --> 00:04:43,859
دار للبنين؟ إصلاحية أحداث؟

68
00:04:43,869 --> 00:04:44,997
أجل، إلى حدٍّ ما

69
00:04:44,997 --> 00:04:49,260
كانت مزرعة، والرجل الذي
يديرها، (سوني)، قام بالاعتناء بي

70
00:04:49,260 --> 00:04:51,887
مهلًا، أيعرف (سوني) بعملنا؟

71
00:04:51,897 --> 00:04:53,154
أجل، إنه من المأمونين

72
00:04:53,154 --> 00:04:55,450
أعطيته رقم هاتف المخبأ

73
00:04:55,460 --> 00:04:58,286
ويبدو أنه وجد شيئًا من اختصاصنا

74
00:04:58,286 --> 00:04:59,654
...لذا

75
00:04:59,654 --> 00:05:03,119
هل ستأتي معي أم أنت مرهق؟

76
00:05:03,119 --> 00:05:05,855
كلا، سأكون بخير

77
00:05:08,221 --> 00:05:11,477
وهل الجميع موافق على
الذهاب إلى سهول (كاتسكيلز)؟

78
00:05:13,684 --> 00:05:14,981
أنا أمثّل الجميع

79
00:05:14,981 --> 00:05:16,509
أجل، حسنًا

80
00:05:16,509 --> 00:05:18,816
أحضر معداتك ثم سنرحل

81
00:05:18,816 --> 00:05:21,243
(يا (دين

82
00:05:21,841 --> 00:05:25,146
لمَ لم تخبرني أنّك كنت بدار للبنين؟

83
00:05:25,146 --> 00:05:27,602
لا أعلم، كانت فكرة أبينا

84
00:05:27,612 --> 00:05:31,207
ثم صارت تلك القصة
 المختلقة بمثابة أمر واقع

85
00:05:31,207 --> 00:05:32,574
كنت في السادسة عشر

86
00:05:38,396 --> 00:05:42,490
دار (سوني) للبنين

87
00:05:55,230 --> 00:05:59,494
أمضيت شهرين هنا ولم
يتمكّن أبانا من العثور عليك؟

88
00:05:59,494 --> 00:06:01,221
كلا، لقد عثر عليّ بسرعة

89
00:06:01,221 --> 00:06:03,089
لكنّه تركني هنا لأنني خسرت المال

90
00:06:03,089 --> 00:06:05,015
كنت في السادسة عشر
لقد اقترفت غلطة

91
00:06:05,025 --> 00:06:06,423
أجل، أنا مَن اقترف الغلطة

92
00:06:06,423 --> 00:06:08,890
اسمعني، أعلم ما يدور بخلدك
ذلك لم يكن بخطأ والدنا

93
00:06:17,547 --> 00:06:19,144
مرحبًا

94
00:06:19,144 --> 00:06:20,313
ماذا أفعل لكما يا فتياي؟

95
00:06:20,313 --> 00:06:22,448
(أنا (دين)، وهذا شقيقي (سام

96
00:06:22,448 --> 00:06:24,446
(نحن صديقان لـ(سوني

97
00:06:24,446 --> 00:06:26,312
أصدقاء من السجن؟

98
00:06:29,178 --> 00:06:32,743
كلا، أتمانعين بإخباره أننا هنا؟

99
00:06:34,740 --> 00:06:36,867
سأذهب لإحضاره

100
00:06:38,205 --> 00:06:41,131
لقد مسحت الأرضية لتوّي
 لذا اخلعا حذائيكما

101
00:06:44,605 --> 00:06:46,562
سوني) هو مجرم سابق؟)

102
00:06:46,562 --> 00:06:48,599
ماذا؟ ونحن أتقياء لا نذنب؟

103
00:06:48,599 --> 00:06:51,525
ثق بي، لقد كفّر عن ذلك بأكثر مما يكفي

104
00:06:59,892 --> 00:07:03,487
ستيفن هيلوت) أمسك به متلبسًا)

105
00:07:03,497 --> 00:07:05,723
يسرق من متجره -
ماذا سرق؟ -

106
00:07:05,723 --> 00:07:07,720
اسمع هذا، جرّة زبدة
 فول سوداني وخبز

107
00:07:09,288 --> 00:07:10,487
حسنًا

108
00:07:10,487 --> 00:07:11,813
وماذا عن عائلته؟

109
00:07:11,823 --> 00:07:13,151
والده اتصل

110
00:07:13,151 --> 00:07:16,017
عندما علم بما حدث، قال دعوه يتعفّن بالسجن

111
00:07:16,017 --> 00:07:18,313
القاضي في رحلة صيد بالخارج

112
00:07:18,313 --> 00:07:20,111
والفتى صغير على أن يوضع في سجن المقاطعة

113
00:07:20,121 --> 00:07:22,477
لذا اعتقدت أن من الأفضل أن
يبقى هنا حتى يُبتّ في أمره

114
00:07:22,477 --> 00:07:24,614
لا أرى مانعًا لذلك يا رجل

115
00:07:24,614 --> 00:07:27,380
(أقدّر لك ذلك يا (سوني

116
00:07:27,380 --> 00:07:29,876
من تسبب لك بتلك الكدمة؟

117
00:07:29,876 --> 00:07:31,844
أوتعتقد أن الأمر يدعو للضحك؟ -
بل أعتقدك بطيئًا -

118
00:07:31,844 --> 00:07:33,271
لقد لكمتني على حين غرّة -
في أحلامك -

119
00:07:33,271 --> 00:07:35,108
توقفا، (بيلي)، سأتكفّل بهذا يا صاحبي

120
00:07:35,108 --> 00:07:36,636
لا بأس

121
00:07:42,038 --> 00:07:44,564
ما حري عليك لكمه يا فتى

122
00:07:44,574 --> 00:07:46,501
حقًّا؟ لمَ؟ لأنه شرطي؟

123
00:07:46,501 --> 00:07:51,294
لأنك عندما تغضبه، فسيرحل بالمفتاح

124
00:07:59,392 --> 00:08:01,957
لا تقلق حيال هذا

125
00:08:06,890 --> 00:08:08,886
الشرطي هو من تسبب لك بهذا؟

126
00:08:09,925 --> 00:08:11,682
والدك؟

127
00:08:12,491 --> 00:08:14,349
كيف حصلت عليها؟

128
00:08:14,359 --> 00:08:16,385
من مستذئب

129
00:08:19,181 --> 00:08:21,278
حسنًا

130
00:08:33,439 --> 00:08:36,246
كيف ستعلم أنني لن أهرب؟

131
00:08:36,246 --> 00:08:37,873
لأنّك جائع

132
00:08:37,873 --> 00:08:40,240
كلا، لست جائعًا

133
00:08:40,240 --> 00:08:43,375
إذن لمَ كنت تسرق خبز وزبدة فول سوداني؟

134
00:08:46,370 --> 00:08:50,035
ما هذا المكان؟

135
00:08:50,035 --> 00:08:52,301
إنه للأولاد أمثالك

136
00:08:52,301 --> 00:08:53,598
سترعى الأرض

137
00:08:53,598 --> 00:08:56,065
هذا سيعلّمك الانضباط وتحمّل المسئولية

138
00:08:56,065 --> 00:08:57,093
وسيبعدك عن المشاكل

139
00:08:57,103 --> 00:08:59,600
!هذا أمر وضيع

140
00:08:59,600 --> 00:09:02,665
!أفضل من السجن

141
00:09:02,665 --> 00:09:05,091
تعال، سأعدّ لك ما تأكله

142
00:09:07,188 --> 00:09:09,854
(دي دوغ)

143
00:09:09,854 --> 00:09:12,491
(تسرني رؤيتك يا (سوني -
تسرني رؤيتك أيضًا يا صاحبي -

144
00:09:12,491 --> 00:09:15,256
(من المؤكد أن هذا هو (سام -
سررت بلقائك -

145
00:09:15,256 --> 00:09:16,584
سررت بلقائك أيضًا يا صاحبي

146
00:09:17,253 --> 00:09:20,648
المزرعة تبدو في حالٍ رائعة

147
00:09:20,658 --> 00:09:22,256
توقّف، بالكاد هي صامدة

148
00:09:22,256 --> 00:09:23,983
فقط يوجد أولاد قلائل يعملون بها الآن

149
00:09:24,003 --> 00:09:24,852
لمَ ذلك؟

150
00:09:24,852 --> 00:09:29,245
لأن نظام العقوبات في هذه الأيّام بدأ يفضل
 أن يزجّ بالقاصرين بالحجز بدلًا من إصلاحهم

151
00:09:29,245 --> 00:09:32,679
هل تمانع إن تحدثنا بمفردنا يا (سوني)؟

152
00:09:34,377 --> 00:09:39,639
يا (روث)، هلا تكرمتِ وذهبتِ لتفقد حال
 الأولاد والاطمئنان أنهم أنجزوا أعمالهم؟

153
00:09:42,604 --> 00:09:45,140
حسنًا، ماذا يحدث؟

154
00:09:45,140 --> 00:09:47,906
هل تتذكّر (جاك)؟

155
00:09:47,906 --> 00:09:49,873
أجل، جندي البحرية الكهل العتيّ

156
00:09:51,101 --> 00:09:56,433
بطريقةٍ ما، يبدو أن جرّاره العتيق التالف
 الصدئ عاد للحياة ودهسه ليلة أمس

157
00:09:56,433 --> 00:10:01,096
ربما قد انزلق من الموقف أو ما شابه -
لا يمكن حدوث ذلك -

158
00:10:01,096 --> 00:10:06,298
لم أصدّق أبدًا بأمور الخوارق التي تعملان بها

159
00:10:06,298 --> 00:10:07,727
لكن هناك ما يُثير الريبة

160
00:10:07,727 --> 00:10:09,294
ماذا تقصد؟

161
00:10:09,294 --> 00:10:11,321
،بدأت أمور غريبة تقع

162
00:10:11,331 --> 00:10:13,428
الأضواء بدأت تتقطّع ذهابًا وإيابًا

163
00:10:13,428 --> 00:10:16,393
صوت خربشة غريب يصدر من داخل الجدران

164
00:10:16,393 --> 00:10:18,150
النوافذ والأبواب بدأوا بالانغلاق بعنف

165
00:10:18,160 --> 00:10:20,088
أتعتقد أن بإمكانك جمع الأولاد
في مكانٍ ما ريثما نلقي بظرة بالأرجاء؟

166
00:10:20,088 --> 00:10:24,222
ليست بمشكلة، فأغلب الأطفال ذويّهم ليسوا
 بمنازلهم عدا أولئك اللذين لا يملكون منزلًا يعودون إليه

167
00:10:26,318 --> 00:10:28,485
حسنًا، تفقّد أنت المنزل

168
00:10:28,485 --> 00:10:31,180
وسأتفقد أنا الحظيرة

169
00:10:31,180 --> 00:10:33,317
حسنًا

170
00:11:26,486 --> 00:11:28,553
أنا في غاية الأسف

171
00:11:28,553 --> 00:11:31,549
...خلت أنني رأيت شيئًا بالداخل

172
00:11:31,549 --> 00:11:33,016
شيئًا كشبح؟

173
00:11:36,910 --> 00:11:42,082
سوني) أخبرني أنكما صديقان قديمان له)
لكنّي أعلم سبب قدومكما

174
00:11:42,082 --> 00:11:45,547
لهذا كنت أتضرع

175
00:11:45,547 --> 00:11:47,075
تتضرّعين لماذا؟

176
00:11:50,370 --> 00:11:53,176
لكي يرحل الشبح الذي يسكن هذه المزرعة

177
00:12:20,524 --> 00:12:23,619
حسنًا أيّها الشبح الودود

178
00:12:23,629 --> 00:12:25,556
أين أنت؟

179
00:12:54,173 --> 00:12:56,340
مرحبًا؟

180
00:13:03,439 --> 00:13:06,035
أيوجد أحد هنا؟

181
00:13:12,435 --> 00:13:14,891
مرحبًا يا فتى. ماذا تفعل هنا بمفردك؟

182
00:13:14,901 --> 00:13:16,929
أقاتل الوحوش

183
00:13:16,929 --> 00:13:19,464
أيّ نوع من الوحوش؟

184
00:13:19,464 --> 00:13:23,029
جميعهم مع (بروس) ساحق الوحوش

185
00:13:25,396 --> 00:13:27,752
أهذه عباءة؟

186
00:13:27,762 --> 00:13:31,456
إنها غير عملية قليلًا لسحق
الوحوش، أولا تعتقد؟

187
00:13:31,456 --> 00:13:32,825
فقد تختنق بها

188
00:13:32,825 --> 00:13:34,981
أنا أسحق الشرور

189
00:13:34,991 --> 00:13:39,115
!أراهن أنّك تفعل

190
00:13:39,115 --> 00:13:40,952
(أنا (دين

191
00:13:40,952 --> 00:13:43,049
(تيمي)

192
00:13:46,584 --> 00:13:48,750
لنبدأ من جديد

193
00:13:48,750 --> 00:13:52,414
،إن كنت تبغي أن تصبح رجلًا بحق
فعليك أن تتعلم أن تصافح الأيدي كالرجال، حسنًا؟

194
00:13:52,414 --> 00:13:56,079
لذا صافحني بأقوى قبضة لديك

195
00:13:56,079 --> 00:13:57,975
جيد، الآن انظر مباشرةً في عينيّ

196
00:13:57,975 --> 00:13:59,603
أظهر لي أنّك قوي

197
00:13:59,603 --> 00:14:02,539
صافح يدك بأقوى ما لديك
هكذا

198
00:14:03,607 --> 00:14:05,804
صافح الأيدي هكذا وستكون على ما يُرام

199
00:14:07,003 --> 00:14:10,137
إذن يا (تيمي)، أكنت تعرف العم
جاك) الذي كان يعمل هنا؟

200
00:14:12,234 --> 00:14:14,231
ماذا يمكنك أن تخبرني حياله؟

201
00:14:14,231 --> 00:14:16,398
كان كثير الصراخ

202
00:14:16,398 --> 00:14:18,694
كان يصرخ عندما وقعت له تلك الحادثة

203
00:14:18,694 --> 00:14:20,432
أنّى لك معرفة ذلك؟

204
00:14:20,432 --> 00:14:23,727
لأنني والأولاد كنا نلعب
 هنا عندما وقعت

205
00:14:23,727 --> 00:14:26,193
هل رأيتم شيئًا؟

206
00:14:27,662 --> 00:14:32,325
أيوجد ما تتذكره غير ذلك
 حدث في تلك الليلة؟

207
00:14:33,692 --> 00:14:37,487
أمسى الجو باردًا للغاية فجأةً

208
00:14:38,953 --> 00:14:40,881
هل أستطيع الذهاب؟

209
00:14:40,891 --> 00:14:43,147
عليّ إنهاء أعمالي اليوميّة قبل
 (أن تغضب مني العمة (روث

210
00:14:44,215 --> 00:14:46,312
تلك العمّة (روث) صارمة، أليس كذلك؟

211
00:14:46,312 --> 00:14:47,979
من الأفضل أن تذهب

212
00:14:52,183 --> 00:14:54,340
لقد ترعرعت في هذه البلدة

213
00:14:54,350 --> 00:14:57,446
اعتدت القدوم هنا عندما كنت صغيرة

214
00:14:57,446 --> 00:15:03,007
،)الزوجان (واسرلافز)، (هاورد) و(دورين
 كانا يملكان هذه المزرعة حينئذ

215
00:15:03,007 --> 00:15:10,366
زميلي (جاك)، ليرقد في سلام، كان يعمل هنا كمزارع

216
00:15:10,376 --> 00:15:15,598
هاورد) كان رجلًا لطيفًا لكنه)
 كان مدمنًا لخمر الذرة

217
00:15:15,598 --> 00:15:20,631
ظن في إحدى الليالي أن زوجته
 (كانت تخونه مع (جاك

218
00:15:20,631 --> 00:15:25,463
لم يكن ذلك صحيحًا لكن
جنون الارتياب استحوذ عليه

219
00:15:25,463 --> 00:15:28,359
وحاول قتلهما

220
00:15:28,359 --> 00:15:31,154
جاك) استطاع الإفلات)
...(لكن (دورين

221
00:15:31,164 --> 00:15:33,161
هل قتلها؟

222
00:15:33,161 --> 00:15:35,657
بساطور

223
00:15:37,055 --> 00:15:42,956
حكم عليه بالسجن مدى الحياة
وقد توفّي (هاورد) العام الماضي

224
00:15:44,354 --> 00:15:47,249
كان يقسم دومًا أنه سينال
 انتقامه من (جاك) المسكين

225
00:15:47,249 --> 00:15:52,253
ويبدو أنه ناله أخيرًا

226
00:15:52,253 --> 00:15:55,347
هل (هاورد) مدفون في هذه البلدة؟

227
00:15:58,882 --> 00:16:02,177
...إذن

228
00:16:02,177 --> 00:16:04,874
أبي لم يردك أن تخبرني

229
00:16:04,874 --> 00:16:05,942
لمَ؟

230
00:16:05,942 --> 00:16:07,838
أكان هذا المكان سيئًا للغاية؟

231
00:16:07,838 --> 00:16:08,878
لا أتذكّر

232
00:16:08,878 --> 00:16:11,034
لا أحد تحرّش بي

233
00:16:11,044 --> 00:16:13,670
ولم يحرقني أحد بأعقاب السجائر
ولم يضربني أحد بحامل ملابس معدني

234
00:16:13,670 --> 00:16:15,966
خرجت منتصرًا من هنا

235
00:16:15,966 --> 00:16:17,734
انظر

236
00:16:32,590 --> 00:16:39,121
حسنًا، لنحرق صاحبنا ونرحل من هنا

237
00:17:22,804 --> 00:17:25,570
!النجدة! النجدة

238
00:17:29,964 --> 00:17:32,360
أأنتِ بخير يا (روث)؟

239
00:17:32,360 --> 00:17:34,397
ما الخطب؟

240
00:17:37,093 --> 00:17:39,389
افتحي الباب

241
00:17:39,389 --> 00:17:42,455
(روث)

242
00:18:13,757 --> 00:18:16,722
أنت تعلم يا (دين) أنني سأرضى
بإحضار شطيرة لحم والمغادرة

243
00:18:16,722 --> 00:18:20,018
ماذا؟ وتفوّت أفضل فطائر
 موز سبق وأن تذوّقتها؟

244
00:18:20,028 --> 00:18:22,723
شكرًا -
عفوًا -

245
00:18:22,723 --> 00:18:25,120
أفعل هذا لكل الأولاد بعد مكوثهم هنا لمدة شهر

246
00:18:25,120 --> 00:18:27,706
قصدت لإسقاط التهم عنّي

247
00:18:27,706 --> 00:18:29,403
الجوع ليس بجريمة

248
00:18:29,403 --> 00:18:30,871
لكن السرقة كذلك

249
00:18:30,871 --> 00:18:34,575
وأشعر أنها لو كانت تلك أول مرة تسرق
 فيها، فلا يجب أن يكون لك سجل إجرامي

250
00:18:35,704 --> 00:18:38,569
،وبرؤيتي عدم ظهور أيٍّ من ذويّك

251
00:18:38,569 --> 00:18:41,096
(يمكنك البقاء هنا بالقدر الذي تريده يا (دين

252
00:18:43,462 --> 00:18:45,499
أنت تبلي حسنًا في المدرسة
وكوّنت صاداقات

253
00:18:45,499 --> 00:18:48,265
واشتركت في نادي المصارعة

254
00:18:48,265 --> 00:18:50,391
أنا فخور بك

255
00:18:54,295 --> 00:18:55,822
دعني أطرح عليك سؤالًا

256
00:18:55,822 --> 00:18:58,289
وأريدك أن تجاوبني بصراحة

257
00:18:58,289 --> 00:19:02,094
هل أنت مشترك بأمور عبدة
 الشيطان والموسيقى الصاخبة تلك؟

258
00:19:02,094 --> 00:19:03,821
ماذا؟

259
00:19:03,821 --> 00:19:05,089
كلا

260
00:19:05,089 --> 00:19:06,916
أنا لا أصدر الأحكام هنا

261
00:19:06,926 --> 00:19:11,320
لكنّي وجدت بعض الرموز الغريبة
 محفورة على عمود فراشك

262
00:19:11,320 --> 00:19:14,216
...إنها

263
00:19:14,216 --> 00:19:16,132
إنها قصة يطول شرحها

264
00:19:16,162 --> 00:19:20,136
ألتلك القصة علاقة بوضعك الملح أمام
 غرفتك كل ليلة قبل أن تأوي إلى النوم؟

265
00:19:20,136 --> 00:19:23,372
هذا شأن عائلي لذا لا أستطيع البوح به

266
00:19:23,372 --> 00:19:25,398
نفس العائلة التي تركتك هنا؟

267
00:19:31,000 --> 00:19:32,797
...أأنت

268
00:19:32,797 --> 00:19:35,024
أأنت من المافيا أو ما شابه؟

269
00:19:35,034 --> 00:19:36,532
بل ما شابه

270
00:19:41,862 --> 00:19:44,858
كنت عضوًا في عصابة

271
00:19:44,858 --> 00:19:46,855
كانوا بمثابة عائلتي

272
00:19:46,855 --> 00:19:50,020
حييت وتنفّست حتى أنني كنت لأموت من أجلهم

273
00:19:50,020 --> 00:19:51,888
وأوتعلم إلى إين أودى بي هذا؟

274
00:19:51,888 --> 00:19:54,314
إلى إمضاء خمس عشرة عامًا بالسجن

275
00:19:54,324 --> 00:19:56,122
ولقاء ماذا؟

276
00:19:56,122 --> 00:19:59,246
كوني مخلصًا؟ مخلصًا لمَن؟

277
00:19:59,246 --> 00:20:01,583
حري بي أن أكون مخلصًا لنفسي

278
00:20:01,583 --> 00:20:04,349
(لأنّك تحظى بفرصة واحدة فحسب يا (دين

279
00:20:04,349 --> 00:20:06,546
،وعندما تنظر لنفسك في المرآة

280
00:20:06,546 --> 00:20:09,941
فستريد أن ترى نفسك رجلًا مالك قراره

281
00:20:09,941 --> 00:20:11,039
مرحبًا

282
00:20:11,049 --> 00:20:12,377
مرحبًا يا (روبين)، كيف حالكِ؟

283
00:20:12,377 --> 00:20:14,604
أنا بخير. كيف حالك؟ -
بخير -

284
00:20:14,614 --> 00:20:16,571
(قابلي مساعدي الجديد في المزرعة، (دين

285
00:20:16,571 --> 00:20:19,207
(مرحبًا إلى مطعم (كازيس
ماذا أحضر لكما؟

286
00:20:19,207 --> 00:20:22,771
أراهن أنّكِ لم تتخيلي رؤيتي هنا

287
00:20:24,239 --> 00:20:26,436
انظرا، ضغط العمل شديد حاليًا

288
00:20:26,436 --> 00:20:28,402
لذا هل تريدان أن أسرد على
 مسامعكما أطباقنا المميزة؟

289
00:20:28,402 --> 00:20:31,298
(روبين)، أنا (دين وينشستر)

290
00:20:32,196 --> 00:20:34,633
(كنت أمكث في مزرعة (سوني

291
00:20:36,260 --> 00:20:40,494
عذرًا، كان يوجد الكثير من
الأولاد على مرّ الأوقات في المزرعة

292
00:20:40,494 --> 00:20:42,960
من الصعب تذكّر كل الأسماء والوجوه

293
00:20:43,988 --> 00:20:46,954
...أجل، عذرًا، أنا فحسب

294
00:20:46,954 --> 00:20:50,419
أتذكر قدومك مع والدتكِ لإعطاء دروس الجيتار

295
00:20:50,419 --> 00:20:51,557
ذلك كان منذ وقتٍ طويل

296
00:20:51,557 --> 00:20:54,023
أجل، والدتي كانت تحب مساعدة الأولاد

297
00:20:54,023 --> 00:20:56,889
أعتقد أن لهذا السبب استمرّيت
 بإعطاء الدروس بعدما توفّيت

298
00:21:01,782 --> 00:21:02,921
(يا (روبين

299
00:21:02,921 --> 00:21:05,716
هلّا تعذراني؟
سأعود حالًا

300
00:21:05,716 --> 00:21:06,784
...يا صاح

301
00:21:06,784 --> 00:21:08,182
هيّا بنا

302
00:21:11,548 --> 00:21:12,875
ما كان ذلك؟

303
00:21:12,875 --> 00:21:14,073
لا شيء

304
00:21:14,083 --> 00:21:16,410
لا شيء؟ من الواضح أنه دار بينكما شيء

305
00:21:16,410 --> 00:21:17,906
مَن هي تلك النادلة؟

306
00:21:17,906 --> 00:21:19,304
قلت أنه لم يكن شيئًا
انس الأمر

307
00:21:19,304 --> 00:21:20,643
(سوني)

308
00:21:21,811 --> 00:21:22,839
ماذا؟

309
00:21:25,675 --> 00:21:28,830
حاولت إنقاذها لكن الباب اللعين لم يُفتح

310
00:21:28,840 --> 00:21:30,038
أكان موصدًا؟

311
00:21:30,038 --> 00:21:32,904
لا يوجد أقفال بأبواب المزرعة

312
00:21:34,402 --> 00:21:37,198
هذا يعني أن رحلتنا إلى المقبرة كانت فاشلة

313
00:21:37,198 --> 00:21:39,394
هل هناك أيّ شيء غريب تتذكره يا (سوني)؟

314
00:21:39,414 --> 00:21:41,671
ألسنا منغمسين في الظواهر الخارقة حتى الآن؟

315
00:21:41,671 --> 00:21:42,430
أعلم

316
00:21:42,430 --> 00:21:44,526
أقصد أيّ شيء

317
00:21:44,526 --> 00:21:46,025
كان هناك أمر

318
00:21:46,025 --> 00:21:48,990
 روث) كانت تحمل مسبحتها معها دومًا)

319
00:21:48,990 --> 00:21:50,827
لكنّي لم أستطع العثور عليها في أيّ مكان

320
00:21:50,827 --> 00:21:53,154
حسنًا، لنبدأ بالضحايا، حسنًا؟

321
00:21:53,154 --> 00:21:54,951
الاثنان كانا يعيشان بنفس المنزل

322
00:21:54,961 --> 00:21:57,288
كلاهما كانا يعملان مع الأولاد بصورة مقربة

323
00:21:57,288 --> 00:22:00,183
حسنًا، سأذهب للتحدّث مع الأولاد محاولًا اكتشاف شيء

324
00:22:00,183 --> 00:22:01,421
حسنًا

325
00:22:01,421 --> 00:22:03,319
سوني)، هل لديك أي سجلات عاملين للضحايا؟)

326
00:22:03,319 --> 00:22:04,586
بمكتبي

327
00:22:04,586 --> 00:22:06,853
لنذهب

328
00:22:06,853 --> 00:22:08,549
ماذا ستفعل حيال الأمر؟
أستبكي؟

329
00:22:08,549 --> 00:22:11,475
تيمي)، أنت غريب الأطوار)

330
00:22:11,485 --> 00:22:13,043
!ويحكم، ويحكم

331
00:22:13,043 --> 00:22:14,641
ماذا تفعلان؟
تعال

332
00:22:14,651 --> 00:22:16,148
لا شيء

333
00:22:16,148 --> 00:22:17,606
ماذا يحدث يا (تيمي)؟

334
00:22:20,172 --> 00:22:21,510
،كلاكما

335
00:22:21,510 --> 00:22:23,737
أين كنتما في هذا الصباح
عندما وقعت الحادثة لـ(روث)؟

336
00:22:23,737 --> 00:22:26,602
لسنا مضطرين لإخبارك بشيء ما لم تكن شرطيًّا

337
00:22:26,602 --> 00:22:28,170
حسنٌ

338
00:22:28,170 --> 00:22:32,104
ماذا عن هذه؟

339
00:22:35,039 --> 00:22:36,897
لم نكن هنا صباحًا

340
00:22:36,897 --> 00:22:40,632
سوني) أرسلنا لإحضار علف للدواجن، نقسم على هذا)

341
00:22:40,632 --> 00:22:43,598
ماذا عن (روث)؟
ماذا يمكنكما إخباري عنها؟

342
00:22:43,598 --> 00:22:46,063
كنا نطلق عليها الآمرة

343
00:22:46,063 --> 00:22:47,961
كانت متدينة بشدة

344
00:22:47,961 --> 00:22:50,127
ذلك واضح، ماذا أيضًا؟

345
00:22:50,127 --> 00:22:53,123
أيّ شيء مختلف أو غريب يرد بخاطركما؟

346
00:22:53,123 --> 00:22:55,159
(تقصد عدا (تيمي

347
00:22:55,159 --> 00:22:56,757
!أنت

348
00:22:56,757 --> 00:23:02,617
إن مدّ أحدكم يده عليه مجددًا، فسأعذبكما بقسوة

349
00:23:02,617 --> 00:23:04,384
هل تفهماني؟

350
00:23:04,384 --> 00:23:06,282
ابتعدا من هنا

351
00:23:06,282 --> 00:23:08,618
هيّا، اغربا عن هنا

352
00:23:14,220 --> 00:23:15,748
أأنت و(بروس) بخير؟

353
00:23:15,748 --> 00:23:17,575
أجل

354
00:23:17,585 --> 00:23:19,213
أنصت لي

355
00:23:19,213 --> 00:23:21,679
الأولاد أمثالهم جبناء، حسنًا؟

356
00:23:21,679 --> 00:23:26,572
كل ما عليك فعله هو الوقوف أمامهم لمرة واحدة
وسيتوقفون عن مضايقتك، أعدك بهذا

357
00:23:28,608 --> 00:23:29,877
حسنًا

358
00:23:31,374 --> 00:23:32,902
(مهلًا يا (سوني

359
00:23:32,902 --> 00:23:37,235
ما كل هذا؟

360
00:23:37,235 --> 00:23:39,732
إنه جدار المشهورين

361
00:23:39,732 --> 00:23:42,168
حضر عندنا بعض الرياضيين العظماء

362
00:23:42,168 --> 00:23:44,065
من ضمنهم شقيقك

363
00:23:45,363 --> 00:23:49,127
كان بطل مقاطعة (سوليفان) لفئة وزن 135 رطلًا

364
00:24:08,388 --> 00:24:11,083
مرحبًا

365
00:24:11,083 --> 00:24:14,379
بإمكانها إعطائي درس في أيّ وقت

366
00:24:14,389 --> 00:24:16,346
مقرف
إنها قديمة الطراز

367
00:24:24,644 --> 00:24:26,241
ما هذا؟

368
00:24:36,275 --> 00:24:38,931
ماذا يفعل هذا بالداخل؟

369
00:25:25,641 --> 00:25:28,107
الفتى بحاجة لثماني آلاف غرزة
لكنّه سيكون على ما يُرام

370
00:25:28,107 --> 00:25:31,971
(ذلك الفتى كان يتنمّر على (تيمي
 قبل الحادثة، أليس كذلك؟

371
00:25:31,971 --> 00:25:34,636
أجل، لمَ؟

372
00:25:34,636 --> 00:25:35,935
انظر لهذا

373
00:25:35,935 --> 00:25:39,529
تم العثور على (تيمي) بداخل منزل مهجور منذ عام

374
00:25:39,539 --> 00:25:41,366
لا أحد يعلم كم من الوقت كان هناك

375
00:25:41,366 --> 00:25:42,534
ماذا عن والديه؟

376
00:25:42,534 --> 00:25:45,161
لقد رفعوا صورته على الإنترنت
لكن لم يظهر أحد

377
00:25:45,161 --> 00:25:46,928
إذن، ماذا يفعل هنا؟

378
00:25:46,928 --> 00:25:48,666
ألا يجب أن يكون بدار للأيتام؟

379
00:25:48,666 --> 00:25:50,463
كان يستمر بالهرب من السلطات

380
00:25:50,463 --> 00:25:52,660
حتى عرض (سوني) إياوءه منذ ثلاثة اشهر

381
00:25:52,660 --> 00:25:54,027
حسنًا، مرشدون صارمون

382
00:25:54,027 --> 00:25:56,094
ومتنمّرون مجروحون، و(تيمي) ما زال صامدًا

383
00:25:56,094 --> 00:25:57,462
ما الذي نواجهه؟

384
00:25:57,462 --> 00:25:59,359
يبدو أننا نواجه طفل شيطاني

385
00:25:59,359 --> 00:26:00,757
كلا، الموجات الكهرومغناطيسية
 تستبعد وجود كائن شيطاني

386
00:26:00,757 --> 00:26:03,483
ربما هناك شبح متلبّسه

387
00:26:03,493 --> 00:26:08,156
ما المقصود؟ نجد (تيمي) ونسدّ فمه
 بالملح لإجبار الشبح على الانصراف؟

388
00:26:09,384 --> 00:26:12,549
ستتولّى أنت الحظيرة هذه المرة

389
00:27:53,436 --> 00:27:56,560
إذن، لقد ذهبت لأماكن كثيرة؟

390
00:27:56,560 --> 00:28:00,894
أجل، والدي يحب الترحال

391
00:28:00,894 --> 00:28:02,991
ما عمل والدك؟

392
00:28:05,986 --> 00:28:07,524
عمل ممل

393
00:28:07,524 --> 00:28:09,122
ألا تحبه؟

394
00:28:10,489 --> 00:28:13,056
كلا، ليس تمامًا

395
00:28:13,056 --> 00:28:16,321
لكن والدي يتوقع مني أن أحذو حذوه

396
00:28:16,321 --> 00:28:19,216
لذا اعتدت على هذا

397
00:28:19,216 --> 00:28:20,515
أتفهم شعورك

398
00:28:20,515 --> 00:28:22,382
والداي يرغبان مني أن أستلم إدارة المطعم

399
00:28:22,382 --> 00:28:25,218
لكن ذلك لن يحدث

400
00:28:25,218 --> 00:28:28,613
إذن، ما الذي ترغب بعمله حقًّا؟

401
00:28:30,450 --> 00:28:33,805
أريد أن أصبح مصوّرًا وأتجوّل بالعالم

402
00:28:33,815 --> 00:28:38,078
أذهب إلى الجزر الغريبة
وأتناول أطعمة غير معتادة

403
00:28:39,905 --> 00:28:45,966
أريد أن أكون نجمًا غنائيًّا
 لكني مولع بالسيارات أيضًا

404
00:28:45,976 --> 00:28:48,202
الغدوّ ميكانيكيًّا يبدو صعبًا

405
00:28:48,202 --> 00:28:49,970
ماذا؟

406
00:28:49,970 --> 00:28:52,266
كلا، على الإطلاق

407
00:28:52,266 --> 00:28:54,063
السيارات هي أروع ما يكون

408
00:28:54,063 --> 00:28:57,198
إصلاحهم كما لو أنّك تحل لغزًا

409
00:28:57,198 --> 00:29:06,155
،وأفضل جزء أنّك عندما تنتهي من إصلاحها
 فهي ترحل ولا تكون مسئولًا عنها بعد الآن

410
00:29:12,256 --> 00:29:14,623
هل قبّلت العديد من الفتيات؟

411
00:29:16,420 --> 00:29:17,588
ماذا؟

412
00:29:17,588 --> 00:29:20,114
بالتأكيد

413
00:29:20,124 --> 00:29:21,152
الكثير

414
00:29:22,390 --> 00:29:25,845
حقًّا؟

415
00:29:25,855 --> 00:29:29,280
أعتقد أننا يجب أن نستمر بالتدريب

416
00:29:39,674 --> 00:29:40,772
مرحبًا

417
00:29:40,772 --> 00:29:43,168
ماذا حدث لكما بالمطعم؟

418
00:29:43,178 --> 00:29:46,104
عدت لأخذ طلباتكما، وكنتا قد اختفيتما

419
00:29:46,104 --> 00:29:49,240
قصّة يطول شرحها
هل رأيتِ (تيمي)؟

420
00:29:49,240 --> 00:29:52,035
ليس بعد، لكنه يجب أن يكون هنا
في أي لحظة لدرس الجيتار

421
00:29:52,035 --> 00:29:55,330
سوف نلغيه -
ماذا؟ -

422
00:29:55,340 --> 00:29:57,397
يجب أن نخرج من هنا، حسنًا؟
ليس لديّ وقت للشرح

423
00:29:57,397 --> 00:30:00,492
فقط ثقي بي -
أثق بك؟ -

424
00:30:05,336 --> 00:30:07,991
لمَ عساني أفعل ذلك مجددًا؟

425
00:30:07,991 --> 00:30:10,587
أنتِ تتذكرينني بالفعل

426
00:30:10,597 --> 00:30:12,255
وأنّى لي النسيان؟

427
00:30:23,987 --> 00:30:26,283
ما الخطب؟

428
00:30:28,350 --> 00:30:30,477
آمل أن يدوم هذا

429
00:30:30,487 --> 00:30:32,344
(أنا لن أذهب إلى أيّ مكان يا (روبين

430
00:30:32,354 --> 00:30:34,681
هذا ما تقوله

431
00:30:34,681 --> 00:30:37,007
لا أستطيع بالأحرى

432
00:30:38,944 --> 00:30:41,540
فمن عساه سيصطبحكِ إلى حفلة المدرسة الراقصة غيري؟

433
00:30:43,178 --> 00:30:45,045
أهذه طريقتك لسؤالي أن أكون شريكتك

434
00:30:45,045 --> 00:30:47,172
يا (دين وينشستر)؟ -
أجل -

435
00:30:47,172 --> 00:30:48,939
كيف أبلي حتى الآن؟

436
00:30:53,771 --> 00:30:55,439
كانت هناك أسبب تحتّم عليّ المغادرة

437
00:30:55,439 --> 00:30:57,137
ليس لديّ الوقت لتفسيرها لكِ في الوقت الراهن

438
00:30:57,137 --> 00:30:59,203
يجب أن أخرجكِ من هنا

439
00:30:59,203 --> 00:31:01,031
!مهلًا

440
00:31:01,031 --> 00:31:02,528
ماذا تفعل؟

441
00:31:02,538 --> 00:31:04,336
أنا آسف

442
00:31:05,364 --> 00:31:07,331
آسف حيال ماذا يا (تيمي)؟

443
00:31:08,829 --> 00:31:10,826
لا أستطيع إيقاف هذا

444
00:31:11,525 --> 00:31:14,131
اذهبي، اذهبي

445
00:31:19,052 --> 00:31:21,160
(اخرج يا (سام

446
00:31:21,160 --> 00:31:22,557
الباب موصد

447
00:31:22,557 --> 00:31:24,324
!سُحقًا

448
00:31:27,350 --> 00:31:28,518
ارسم دائرة

449
00:31:29,487 --> 00:31:32,752
دين)، ماذا يحدث؟)

450
00:31:32,752 --> 00:31:33,951
أنصتي لي

451
00:31:33,951 --> 00:31:36,776
أيًّا كان ما سيحدث، لا تغادري هذه الدائرة

452
00:31:36,786 --> 00:31:38,444
هل كلامي مفهوم؟

453
00:31:38,444 --> 00:31:40,979
حسنًا
...(دين)

454
00:31:43,646 --> 00:31:45,572
لا أستطيع السيطرة عليها

455
00:31:45,582 --> 00:31:47,680
السيطرة على مَن؟

456
00:31:48,937 --> 00:31:51,205
والدتك، أليس كذلك؟

457
00:31:52,402 --> 00:31:54,969
(أنصت يا (تيمي

458
00:31:54,969 --> 00:31:58,973
أريد أن تخبرني كل شيء عن الحريق، حسنًا؟

459
00:32:02,967 --> 00:32:07,769
كان الوقت متأخرًا وكنا عائدين للمنزل
 بالسيارة عندما تحطمت بنا بالغابة

460
00:32:07,769 --> 00:32:10,324
كل شيء كان يحترق

461
00:32:10,334 --> 00:32:13,460
لكنها أنقذتني

462
00:32:13,460 --> 00:32:20,729
دفعتني خارج السيارة قبل أن تنفجر

463
00:32:20,729 --> 00:32:23,925
وهي بداخلها

464
00:32:23,925 --> 00:32:26,790
لكن ذلك ليس كل شيء، أليس كذلك؟

465
00:32:26,790 --> 00:32:28,518
ركضت عبر الغابة

466
00:32:28,518 --> 00:32:31,353
ووجدت مبنىً مهجورًا اختبئت به

467
00:32:31,353 --> 00:32:33,051
كنت خائفًا

468
00:32:33,051 --> 00:32:37,185
كان الجو مظلمًا وباردًا لذا بكيت

469
00:32:37,185 --> 00:32:39,051
بكيت طلبًا لوالدتي

470
00:32:40,779 --> 00:32:42,876
ثم ظهرت

471
00:32:42,886 --> 00:32:45,542
لكنها كانت مختلفة، أليس كذلك؟

472
00:32:51,343 --> 00:32:55,206
أراهن أنّها هي مَن منحتك
 ذلك المجسم الرائع، أليس كذلك؟

473
00:32:55,206 --> 00:32:57,843
أجل، بالتاسعة من عمري

474
00:33:00,308 --> 00:33:01,537
...(تيمي)

475
00:33:02,436 --> 00:33:04,332
أنا بحاجة لذلك المجسّم

476
00:33:11,332 --> 00:33:13,029
!كلا

477
00:33:19,560 --> 00:33:32,321
أنا أسحق الشرور

478
00:33:38,681 --> 00:33:41,117
(يبدو أن المجسم ليس ما كان يربطها هنا يا (دين

479
00:33:41,117 --> 00:33:42,515
إذن ماذا يربطها؟

480
00:33:48,176 --> 00:33:49,244
هو

481
00:33:59,808 --> 00:34:01,306
أوتعلم؟

482
00:34:02,185 --> 00:34:04,911
ربما والدته لا يمكنها الذهاب
وهي تحاول حمايته من قبرها

483
00:34:04,911 --> 00:34:07,007
حمايته من ماذا؟ منّا؟

484
00:34:07,007 --> 00:34:08,775
ربما هي لا تميّز الأخطار

485
00:34:08,775 --> 00:34:10,243
لذا تهاجم كل شيء

486
00:34:10,243 --> 00:34:12,969
عظيم، إذن أنحن بلا حول
ولا قوّة بدون أن نقتل الفتى؟

487
00:34:13,708 --> 00:34:16,004
هذا جنون

488
00:34:16,004 --> 00:34:18,041
(روبين)، (روبين)

489
00:34:18,041 --> 00:34:19,469
!سُحقًا

490
00:34:21,106 --> 00:34:22,405
(انتظري يا (روبين

491
00:34:22,405 --> 00:34:23,902
مَن أنت؟

492
00:34:23,902 --> 00:34:26,828
حاليًا، أنا الوحيد الذي باستطاعته إبقاءكِ بأمان

493
00:34:38,729 --> 00:34:41,195
تيمي)، نحن بحاجة لمساعدتك، حسنًا؟)

494
00:34:44,560 --> 00:34:48,824
أنصت لي
أريدك أن تركّز

495
00:34:48,824 --> 00:34:51,251
نحن لسنا هنا لإلحاق الأذى بك

496
00:34:54,185 --> 00:34:56,283
(سامي)

497
00:35:03,313 --> 00:35:04,580
لا أستطيع ردعها

498
00:35:04,580 --> 00:35:07,606
تيمي)، يجب أن تحاول)

499
00:35:07,616 --> 00:35:10,910
جاءت إلى هنا عندما بكيت طلبًا لها

500
00:35:10,910 --> 00:35:13,836
الآن أخبرها أن تتوقّف وترحل

501
00:35:13,846 --> 00:35:15,873
إنها والدتي -
إنها شبح -

502
00:35:15,873 --> 00:35:19,937
جنونها يهتاج لأنها لا تستطيع المغادرة

503
00:35:19,937 --> 00:35:23,530
حسنًا؟ يجب أن تسمح لها بالمغادرة
ستكون على ما يُرام

504
00:35:25,099 --> 00:35:26,736
أنصت لي

505
00:35:28,263 --> 00:35:32,128
أحيانًا يجب عليك أن تفعل ما هو أصلح لك
 حتى إذا عني ذلك إحاقة الأذى بمحبوبيك

506
00:35:41,864 --> 00:35:43,860
...أمّي

507
00:35:43,860 --> 00:35:45,288
توقفي

508
00:35:45,288 --> 00:35:49,022
(بقوّة يا (تيمي

509
00:35:50,720 --> 00:35:53,515
توقفي يا أمي
أنت تؤذينهم

510
00:36:04,649 --> 00:36:09,112
يجب أن ترحلي ولا تعودي أبدًا

511
00:36:11,409 --> 00:36:14,613
سأكون على ما يُرام
أعدكِ بهذا

512
00:36:42,731 --> 00:36:44,998
أنا أحبكِ أيضًا

513
00:37:10,069 --> 00:37:13,104
إذن، أهذا هو عمل العائلة؟

514
00:37:13,104 --> 00:37:15,331
أخبرتكِ أنه ممل

515
00:37:15,341 --> 00:37:17,467
أجل، صحيح

516
00:37:17,467 --> 00:37:21,062
كما ترين، لم أهرب لأصبح نجمًا غنائيًّا

517
00:37:21,062 --> 00:37:23,898
لا أعلم حيال ذلك

518
00:37:23,898 --> 00:37:26,525
(تبدو نجمًا بالنسبة لي يا (دين وينشستر

519
00:37:28,361 --> 00:37:29,629
ماذا عنكِ؟

520
00:37:29,629 --> 00:37:35,860
اعتقدت أنني سأكره إمضاء بقية حياتي
 في نفس البلدة واستلام إدارة المطعم

521
00:37:35,860 --> 00:37:38,027
كما أراد والدي دومًا
لكنّي لست كذلك

522
00:37:38,027 --> 00:37:40,394
إني أحبه

523
00:37:41,452 --> 00:37:45,056
أعتقد أننا لا نعرف كل شيء خِلنا أننا
فعلناه عندما كنا في السادسة عشر

524
00:37:45,056 --> 00:37:46,714
ليس كل شيء

525
00:37:46,724 --> 00:37:49,150
بعض الاشياء فحسب

526
00:38:07,741 --> 00:38:10,108
يبدو أن (تيمي) سيحتاج مساعدة في التأقلم

527
00:38:10,108 --> 00:38:11,605
صحيح، لكنّك برفقته

528
00:38:11,605 --> 00:38:15,400
(دائمًا أكره رؤيتك ترحل يا (دي دوج

529
00:38:15,410 --> 00:38:18,236
لا أستطيع إيفاءك الشكر الكافي لما فعلته

530
00:38:19,673 --> 00:38:21,371
سنراك مجددًا

531
00:38:21,371 --> 00:38:23,937
يمكنكما الرهان على هذا

532
00:38:23,937 --> 00:38:26,433
هوّن عليك

533
00:38:31,825 --> 00:38:36,129
كيف علمت أن طلب (تيمي) من
 والدته أن ترحل سيُجدي نفعًا؟

534
00:38:36,129 --> 00:38:39,424
لم أعلم. ضربة حظ
لقد حالفني الحظ

535
00:38:39,424 --> 00:38:41,420
حالفك الحظ؟

536
00:38:42,430 --> 00:38:45,423
كما حدث لك بهذا المكان

537
00:38:45,423 --> 00:38:49,118
أقصد، كنت أعتقد أن وجودك
هنا كان أسوأ ما حدث بحياتك

538
00:38:49,118 --> 00:38:52,353
لكن تبيّن أنه كان الأفضل

539
00:38:52,353 --> 00:38:54,120
لمَ رحلت؟

540
00:38:55,449 --> 00:38:57,286
كان يخالجني شعور غريب دومًا

541
00:38:57,286 --> 00:38:59,084
حقًّا؟

542
00:38:59,084 --> 00:39:03,178
(أمضيت شهرين هنا يا (سام
ولم أُطق الانتظار للرحيل

543
00:39:03,178 --> 00:39:05,444
لا أعلم بما أخبرك به
لكنّي لم أكن على سجيتي هنا

544
00:39:27,430 --> 00:39:30,566
انظر لنفسك

545
00:39:30,566 --> 00:39:33,361
مظهرك رائع -
شكرًا -

546
00:39:33,361 --> 00:39:38,224
أوتعلم، لم يسبق لي الذهاب أبدًا إلى
 إحدى الحفلات المدرسية الراقصة تلك

547
00:39:39,661 --> 00:39:41,489
أجل

548
00:39:41,499 --> 00:39:48,957
،)اسمعني، حيال ذلك يا (دين
والدك بالخارج، وهو مصمّم

549
00:39:48,957 --> 00:39:53,521
حاولت إخباره بأهمية الليلة لك
وطلبت منه العودة في وقتٍ لاحق

550
00:39:53,521 --> 00:39:58,883
لكنّه طلب مني أن أخبرك أن لديه مهمة
وقال أنك ستفهم معنى هذا

551
00:40:09,177 --> 00:40:14,209
منحني هذا المكان فرصة ثانية
 بعدما خرجت من السجن

552
00:40:14,209 --> 00:40:18,243
وفعل المثل معك أيضًا

553
00:40:18,243 --> 00:40:21,439
لذا، إن أردت، فسأساندك

554
00:40:21,439 --> 00:40:23,375
وسأقاتل لبقائك

555
00:40:54,857 --> 00:40:57,184
(سوني)

556
00:40:59,351 --> 00:41:03,514
شكرًا لك على كل شيء

557
00:41:03,514 --> 00:41:06,251
لكن يتحتّم عليّ المغادرة

558
00:41:18,711 --> 00:41:20,638
(دين)

559
00:41:20,638 --> 00:41:23,574
شكرًا لك

560
00:41:23,574 --> 00:41:25,301
على ماذا؟

561
00:41:25,311 --> 00:41:29,464
على تواجدك بجواري دومًا وحمايتي

562
00:41:30,773 --> 00:41:34,338
أعلم أن ذلك لم يكن دومًا بالأمر اليسير

563
00:41:36,834 --> 00:41:39,101
لا أعلم عمّا تتحدّث

564
00:41:43,584 --> 00:41:48,576
ترجمة: خالد خطاب