﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,317
<i>" الاباء) صور في استديو مليء بالمشاهدين) "</i>

2
00:00:04,187 --> 00:00:05,220
... (إيدنا)

3
00:00:05,255 --> 00:00:06,955
هل تعلمين أين هي إيصالات الاستلام ؟

4
00:00:06,990 --> 00:00:08,724
<i> ماذا " ؟ " -
إيصالات الاستلام -</i>

5
00:00:08,758 --> 00:00:10,125
قسائم البيع الصغيرة التي تحصلين عليها

6
00:00:10,126 --> 00:00:12,427
حينمّا تشترين شيئا من المتجر ؟

7
00:00:12,462 --> 00:00:14,897
<i>ماذا " ؟ "</i>

8
00:00:14,931 --> 00:00:16,331
إيصالات الاستلام

9
00:00:16,332 --> 00:00:18,066
تعلمين ، التي تحتاجينها حينمّا تريدين 
تعبئة اوراق الضرائب

10
00:00:18,101 --> 00:00:20,335
... الضرائب  -
أجل -

11
00:00:25,808 --> 00:00:28,477
(أنت مضحك ياسيد (إيلاي

12
00:00:28,511 --> 00:00:30,279
... الضرائب 

13
00:00:35,451 --> 00:00:37,019
أبتّاه ، ماالذي كنت تفعله هناك ؟

14
00:00:37,020 --> 00:00:39,988
سباق صغير ، تزلج على السريع

15
00:00:39,989 --> 00:00:41,823
ماذا تعتقد أنني كنت أفعل ؟

16
00:00:41,824 --> 00:00:43,158
... أنت

17
00:00:43,159 --> 00:00:44,326
أين حصلت على هذا ؟

18
00:00:44,327 --> 00:00:45,928
من أحدى الصناديق الموجودة في الطابق العلوي

19
00:00:45,929 --> 00:00:47,396
لاتقلق ، لديّك العديد من هذه

20
00:00:47,397 --> 00:00:48,630
لا ، لا ، لا
لا ، لا ، لا

21
00:00:48,631 --> 00:00:50,632
<i>"هذا تحالف الحرية رقم "21</i>

22
00:00:50,667 --> 00:00:53,835
أهو كذلك ؟

23
00:00:53,870 --> 00:00:55,404
أجل 
إنه الفريق الموحّد

24
00:00:55,405 --> 00:00:56,738
"بين : "العصر الذهبي لدوري الحرية

25
00:00:56,739 --> 00:00:58,740
و "العصر الفضي لدوري الحرية" للمجتمع الابتدائي

26
00:00:58,741 --> 00:01:00,409
ألديك فكرة كم تساوي هذه ؟

27
00:01:00,443 --> 00:01:02,678
أربع سنوات من العذرّية في المرحلة الثانوية

28
00:01:06,182 --> 00:01:08,450
، أبي ، لايمكنك أن تجلب كتبي المصورة إلى الحمام 
حسناً ؟

29
00:01:08,451 --> 00:01:09,785
إنها تعني لي الكثير

30
00:01:10,820 --> 00:01:12,621
أكثر من ماأعنيه بالنسبة لك ؟

31
00:01:16,793 --> 00:01:18,460
، بيتُ القصيدّ هو ، أن كنت ستعيش هنا

32
00:01:18,461 --> 00:01:19,695
عليك أن تحترم اشيائي

33
00:01:19,729 --> 00:01:22,397
حسنٌ ، عليك أن تحترم اشيائي ياصديقي

34
00:01:22,432 --> 00:01:23,709
صديقي ؟

35
00:01:23,733 --> 00:01:26,201
لقد غفلتُ عن أسمّك لدقيقة

36
00:01:28,738 --> 00:01:30,739
آسف يارئيس

37
00:01:33,910 --> 00:01:37,346
<i><font color="#31dd6e" > ♪ أبي أصطحبني لحديقة الحيوانّ ♪ </font></i>

38
00:01:37,380 --> 00:01:39,381
<i><font color="#31dd6e" > ♫ نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ♫ </font></i>

39
00:01:39,415 --> 00:01:43,385
<i><font color="#31dd6e" > ♪ لأرى فقط شيئاً جديد ♪ </font></i>

40
00:01:43,419 --> 00:01:45,420
<i><font color="#31dd6e" > ♫ نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ♫ </font></i>

41
00:01:45,455 --> 00:01:49,658
<i><font color="#31dd6e" > ♪ هنالك نجوماً عدّة في السماء ♪ </font></i>

42
00:01:49,659 --> 00:01:54,129
<i><font color="#31dd6e" > ♪ هنالك عدّة أسئلة لـــديّ ♪ </font></i>

43
00:01:54,130 --> 00:01:56,231
<i><font color="#31dd6e" > ♫ نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ، نّـــا ♫ </font></i>

44
00:01:56,232 --> 00:01:57,756
<i><font color="#31dd6e" > ♪ أبي أصطحبني في جولةّ ♪ </font></i>

45
00:01:57,757 --> 00:02:01,609
<i><font color="#31dd6e" > (( الأباء ))
(( الموســـ الأول ـــم )) - (( الحلقــــ التاسعة ــــــة ))
(( بعنوان : (( مشاكل الكتب المصورة
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع
 </font></i>

46
00:02:01,925 --> 00:02:03,438
وارنر) ، لسّتُ متأكداً حيال)

47
00:02:03,439 --> 00:02:04,606
بعض هذه الأرقام المكتوبة

48
00:02:04,641 --> 00:02:06,842
ماهذه القسيمة لـ بدّلة قيمتها 600 دولار ؟

49
00:02:06,876 --> 00:02:09,711
هذه كانت لإجتماعات عمل مع مستثمرّ مٌحتمّل

50
00:02:09,746 --> 00:02:10,745
هل استثمرّ ؟

51
00:02:10,747 --> 00:02:12,581
... لا ، لكن

52
00:02:12,582 --> 00:02:15,017
"قال : "بدّلة رائعة

53
00:02:15,051 --> 00:02:17,486
حسنُ ، لمّ بذّلة لك تكلف هذه القيمة ؟

54
00:02:17,487 --> 00:02:20,656
<i>"أنت تملك الجسد المشابه لمذيع برنامج "القيمة الصائبة</i>

55
00:02:20,690 --> 00:02:22,457
أن لسْتُ بتلك النحّالة

56
00:02:22,492 --> 00:02:23,959
بربّك ، بنُي

57
00:02:23,993 --> 00:02:25,394
أنت نحيّل جداً

58
00:02:25,395 --> 00:02:27,729
لدرجة أن أمك لمّ تعلم أنها في مرحلة المخاضّ

59
00:02:27,730 --> 00:02:30,565
لقد قامت من السرير و هاأنت ذا

60
00:02:30,566 --> 00:02:33,035
نشكر الله على الاغلفة البلاستيكية

61
00:02:37,273 --> 00:02:38,473
مرحبــاً

62
00:02:38,474 --> 00:02:39,675
آسف على التأخير ياشباب

63
00:02:39,709 --> 00:02:41,376
كان علي أن أخرج جميع كتبي المصورة من الشقة

64
00:02:41,377 --> 00:02:42,412
ووضعها في وحدة تخزين

65
00:02:42,445 --> 00:02:43,512
لمّ تفعل ذلك ؟

66
00:02:43,546 --> 00:02:44,579
لقد رأيت أبي

67
00:02:44,580 --> 00:02:45,714
خارجاً من الحمام

68
00:02:45,715 --> 00:02:47,716
<i>"يقرأ تحالف الحرية رقم"21</i>

69
00:02:48,918 --> 00:02:50,018
تمهْل ، تلك اللحظة الأولى الفاصلة

70
00:02:50,019 --> 00:02:51,720
"بين "العصر الفضي لدوري الحرية

71
00:02:51,754 --> 00:02:53,055
"ومجتمع "العصر الذهبيي لدوري الحرية -
مجتمع "العصر الذهبي لدوري الحرية" ، أجل -

72
00:02:53,089 --> 00:02:54,056
عليك أن تخرجهم من هنالك بالطبع

73
00:02:54,090 --> 00:02:55,624
أتعلمون من يحب أن يعمل هنا

74
00:02:55,625 --> 00:02:57,426
متنمّر في ارجاء المدرسة

75
00:02:59,162 --> 00:03:00,829
أحب تلك الكتْب المصورة ، أجل

76
00:03:00,830 --> 00:03:02,197
ماذا أفعل بتلك التشكيلة

77
00:03:02,198 --> 00:03:03,498
... أن وضعت يدي عليها

78
00:03:03,533 --> 00:03:04,900
على رسْلك

79
00:03:04,934 --> 00:03:06,635
في الساعة الاولى ، أقوم بنثّرها

80
00:03:06,636 --> 00:03:08,937
وأحملق فقط عليها كـ المعتّل عقلياً

81
00:03:08,971 --> 00:03:10,605
ومن ثم

82
00:03:10,640 --> 00:03:12,841
ابدأ على مهلي بقرأتها وقرأتها

83
00:03:12,842 --> 00:03:14,509
... وقرأتها بشدة

84
00:03:14,544 --> 00:03:16,446
، من الأمام للخلف

85
00:03:16,479 --> 00:03:18,814
... الخلف للأمام

86
00:03:18,848 --> 00:03:21,717
في مقابل الحائط

87
00:03:21,751 --> 00:03:23,018
مُحْال

88
00:03:23,019 --> 00:03:24,352
، ستقرأها لدقيقتين


89
00:03:24,353 --> 00:03:26,688
تعتذرّ ، وتستسلم فقط للنّعاس

90
00:03:26,723 --> 00:03:28,256
أنت محق

91
00:03:28,291 --> 00:03:29,391
لقد اعتاد أن ينام

92
00:03:29,392 --> 00:03:30,625
على الأريكة مع كتبه المصورة

93
00:03:30,626 --> 00:03:32,060
فين حينّ أمه وأنا

94
00:03:32,061 --> 00:03:33,361
"نشاهد برنامج "كوسبي

95
00:03:34,864 --> 00:03:37,165
هل اعتدت مشاهدة أنت وزوجّتك معاً ؟

96
00:03:37,200 --> 00:03:38,867
أجل ، لقد أخبرتني أنها ستهُجرنْي

97
00:03:38,868 --> 00:03:40,068
(حين أغرق (هاكستابل

98
00:03:40,069 --> 00:03:41,837
سمكة (رودي) الذهبية في الحمام

99
00:03:45,408 --> 00:03:46,407
، )وارنر)

100
00:03:46,409 --> 00:03:47,849
ألدّيك تشكيلة كتب مصورة أنت أيضا ؟

101
00:03:47,877 --> 00:03:50,212
... أجل ، لديّ
لديّ تشكيلة لأباس بها

102
00:03:50,213 --> 00:03:53,648
3.752 لديّ

103
00:03:53,683 --> 00:03:55,117
ماالذي حدث لها ؟

104
00:03:55,151 --> 00:03:56,653
أبي باعْها -
لا -

105
00:03:56,686 --> 00:03:58,520
لقد بادلتها

106
00:03:58,521 --> 00:04:01,823
أتذكر اولائك الهنْود الذين أعطونا تلك البطانيات ؟

107
00:04:01,858 --> 00:04:03,725
لقد مرضّنا جداً

108
00:04:03,760 --> 00:04:04,960
لقد حاولت العودة

109
00:04:04,994 --> 00:04:06,995
، لـموقع التبادل لإبطال الصفقة

110
00:04:06,996 --> 00:04:08,864
لكن لمّ يكن هناك سوى العديد من مواقف السيارات الفارغة

111
00:04:08,865 --> 00:04:11,633
ولاأحد لديّه أي فكرة عمّ كنت أتحدث

112
00:04:11,634 --> 00:04:12,901
، طبعاً في تلك الفترة 

113
00:04:12,902 --> 00:04:16,304
(كنت أعيش في بّارات (ريجي) و (أنجل دست

114
00:04:22,712 --> 00:04:23,745
الاطفال نّيـْـام

115
00:04:23,780 --> 00:04:25,147
شكراً عزيزي

116
00:04:26,149 --> 00:04:27,517
ماالذي ترتديه ؟

117
00:04:27,550 --> 00:04:29,684
لقد حاولت فقط أن أنزلق

118
00:04:29,685 --> 00:04:32,254
في شيء مريْح أكثر

119
00:04:32,288 --> 00:04:34,900
هذه سروالّي

120
00:04:37,093 --> 00:04:38,226
اقرأ الملصق

121
00:04:40,329 --> 00:04:42,964
" آبيغايل لاندريس "

122
00:04:42,999 --> 00:04:44,599
السُستة في الخلف هناك ياصديقي

123
00:04:44,634 --> 00:04:47,102
أشبــه بــ 007

124
00:04:47,103 --> 00:04:48,336
أجل ، حسنُ ، لمّ فقط

125
00:04:48,371 --> 00:04:49,805
تأخذ سروالك من سلة الغسيل

126
00:04:49,806 --> 00:04:50,906
و سوف لن نتحدث في هذا مجدداً

127
00:04:50,940 --> 00:04:52,083
حاضر

128
00:04:52,108 --> 00:04:53,942
ياحــلاوة

129
00:04:53,943 --> 00:04:55,921
كاميلا) ، عرفْيني على صديقتك)

130
00:05:01,450 --> 00:05:03,553
مرحبــاً بنْي
أنــا آسف

131
00:05:03,586 --> 00:05:06,054
أنا مولعّ فقط بخلفياتي السراويل

132
00:05:07,223 --> 00:05:08,222
هاكّ ، هذه من أجلك

133
00:05:08,224 --> 00:05:09,758
ماذا لديك هنا ؟

134
00:05:09,759 --> 00:05:12,027
حسنُ ، خذ لك نظرة

135
00:05:12,028 --> 00:05:13,695
ياإلهـــي ، أبي

136
00:05:13,696 --> 00:05:15,463
إنها ممتئلة بالكتب المصورة

137
00:05:15,498 --> 00:05:16,832
انظر لهذه

138
00:05:16,833 --> 00:05:17,999
<i>... " إكس مان "</i>

139
00:05:18,000 --> 00:05:19,067
نعم

140
00:05:19,068 --> 00:05:20,067
<i>... " الرجل الخارق "</i>

141
00:05:20,069 --> 00:05:21,803
رأس الجبـنة

142
00:05:21,838 --> 00:05:23,271
" (الرجل الوطواط و(روبين "

143
00:05:23,306 --> 00:05:26,374
من أول نسخة لأخر نسخة

144
00:05:26,409 --> 00:05:29,811
حسنُ ، الآن أنت بدأت تمتص المرح من كل هذا 

145
00:05:29,846 --> 00:05:31,847
(هذه مهمة (روبين

146
00:05:36,853 --> 00:05:40,288
أجل ، لقد شعرت بالسوء كثيراً لانني بادلت كتبك المصورة

147
00:05:40,289 --> 00:05:43,959
... مع هولاء الاشخاص الذين قد يكونوا أشباح ، و

148
00:05:43,960 --> 00:05:46,027
قررت أن أجلبك بعض الجديدة

149
00:05:46,062 --> 00:05:47,229
... أبي

150
00:05:47,263 --> 00:05:48,263
! هذا رائــع
شكراً لك

151
00:05:48,264 --> 00:05:49,231
من أين حصلت على هذه ؟

152
00:05:49,265 --> 00:05:50,866
لقد طلبتهم عبر الكمبيوتر

153
00:05:50,867 --> 00:05:53,468
(تبين أن هناك ذلك الرجل الذي يدعى (كريغ

154
00:05:53,469 --> 00:05:55,313
والذي لديه تلك قائمة من الاصناف لاشياء

155
00:05:55,338 --> 00:05:56,571
التي يبيعها

156
00:05:56,572 --> 00:05:57,606
... من الكتب المصورة إلــــى

157
00:05:57,640 --> 00:05:59,741
... الاثاث القديم ، إلى السيارات -
أجل -

158
00:05:59,742 --> 00:06:03,678
وأعتقد أنه رمّا يكون قوادّاً

159
00:06:07,183 --> 00:06:09,995
أربعة الآف دولار لـنظام حماية منزلي ؟

160
00:06:10,019 --> 00:06:11,620
هذا يستحق تماماً

161
00:06:11,621 --> 00:06:14,089
لدي العديد من الممتلكات القيمة للشركة في المنزل

162
00:06:14,123 --> 00:06:14,990
مثل ماذا ؟

163
00:06:14,991 --> 00:06:16,992
مثلي أنا

164
00:06:18,027 --> 00:06:19,561
<i>، "TAKEN" أجل ، منذ حين شاهد فيلم</i>

165
00:06:19,562 --> 00:06:20,695
وهو قلق بأن أحداً ما سوف

166
00:06:20,696 --> 00:06:21,963
يجرْه من تحت سريره

167
00:06:21,964 --> 00:06:23,431
ويبيعه لـأجل العبوديّة الجنسْية

168
00:06:24,901 --> 00:06:26,301
<i>، "TAKEN 2" منذ أن شاهدت</i>

169
00:06:26,302 --> 00:06:28,270
وأنا قلق بأن يحدث هذا مجدداً

170
00:06:29,639 --> 00:06:31,907
إذن ، هل أحببت كتبك المصورة ؟

171
00:06:31,941 --> 00:06:33,508
ياإلهــي ، إنها رائعة جداً

172
00:06:33,542 --> 00:06:34,976
أجـــل

173
00:06:35,011 --> 00:06:36,244
أعني ، لاأستطيع الانتظار حتى أريك إياها

174
00:06:36,245 --> 00:06:37,746
إنها رائعة كالتي تملكها 

175
00:06:37,780 --> 00:06:40,282
حسناُ ، بالله عليك

176
00:06:40,316 --> 00:06:41,616
... أعني

177
00:06:41,651 --> 00:06:43,551
(تمهْل هنالك يا (تيكس

178
00:06:43,586 --> 00:06:44,654
ماذا ؟

179
00:06:44,687 --> 00:06:45,820
أبوك اشترى

180
00:06:45,821 --> 00:06:47,155
بعض التشكيلة الرخيصة من الانترنت

181
00:06:47,156 --> 00:06:48,423
وهي رائعة كالتي أملكها ؟

182
00:06:48,424 --> 00:06:49,658
بالله عليــك

183
00:06:49,659 --> 00:06:51,760
هذا كلام كبير الذي تقوله ياصّاح

184
00:06:51,794 --> 00:06:53,762
هذا ليس حديثاً فقط ياشريكّي

185
00:06:53,796 --> 00:06:55,373
أهذا صحيح ؟

186
00:06:55,398 --> 00:06:56,531
أجل - 
حسناً -

187
00:06:56,565 --> 00:06:57,732
... حسنٌ ، أقول لك ماذا

188
00:06:57,733 --> 00:06:59,567
أرنّي مالديّك ، وسوف أريك مالديّ


189
00:07:00,937 --> 00:07:03,305
مُدهشّ ، هذا أشبه جداً

190
00:07:03,306 --> 00:07:05,675
بـشواذْ الغرب القدماء

191
00:07:07,643 --> 00:07:10,312
<i>إذا ستأخذين كل نسخ "إكس مان" من السبعينات</i>

192
00:07:10,313 --> 00:07:11,880
<i>... "وأنا سوف أخذ كل نسخ "الرائعون الأربعة
</i>

193
00:07:11,881 --> 00:07:13,248
وحدات التخزين تُرعبنّي للغاية

194
00:07:13,249 --> 00:07:14,382
لماذا ؟

195
00:07:14,383 --> 00:07:16,584
جميع عائلتي عاشت في أحداها حتى أصبحت في الرابعة من العمر

196
00:07:16,585 --> 00:07:19,187
حسنٌ ، طلما أنكِ كنتي سعيدة

197
00:07:19,188 --> 00:07:20,855
لم أكن كذلك

198
00:07:20,890 --> 00:07:24,027
يالله ، أنا ممتنّة جداً أنني لم أتي من أماكن أخرى

199
00:07:32,001 --> 00:07:33,401
! كتبي المصورة أختفت

200
00:07:34,437 --> 00:07:35,870
! هدوءاً

201
00:07:35,905 --> 00:07:37,505
! أجل
! الناس يحاولون النوم

202
00:07:43,265 --> 00:07:44,465
... الآن

203
00:07:44,466 --> 00:07:45,833
هل كنت تخزن شيئا أخر ...

204
00:07:45,834 --> 00:07:47,735
بالاضافة لـرسومك الكرتونية ؟

205
00:07:47,736 --> 00:07:49,270
إنها كتب مصورة

206
00:07:49,271 --> 00:07:50,338
ماالذي قلته  أنا ؟

207
00:07:50,372 --> 00:07:51,706
"لقد دعوتهم بـ "الرسوم الكرتونية

208
00:07:51,740 --> 00:07:53,074
! يالله

209
00:07:53,075 --> 00:07:55,443
اتمنى أن لاتسحب شارتي لأجل ذلك

210
00:07:55,477 --> 00:07:57,311
ماذا عنكِ ياسيدة ؟

211
00:07:57,312 --> 00:07:58,311
... هل أنتِ

212
00:07:59,314 --> 00:08:00,481
لا

213
00:08:02,217 --> 00:08:04,252
جيد لكِ

214
00:08:04,286 --> 00:08:06,387
، الآن ، بالاضافة لـرسومك الكرتونية

215
00:08:06,421 --> 00:08:08,889
<i>أقلت أنك فقدّت العديد من ليزرّات "ستار تريك" ؟</i>

216
00:08:08,924 --> 00:08:11,459
سيوف ضوئية

217
00:08:11,493 --> 00:08:12,627
ماالفرق ؟

218
00:08:12,661 --> 00:08:14,962
، حسنُ ، الليزرّ هو : شعاع ضوئي مُركزّ

219
00:08:14,963 --> 00:08:18,099
بينمّا السيف الضوئي هو : سلاح طاقة مباشر

220
00:08:19,234 --> 00:08:20,735
حسناً ، هل سوف

221
00:08:20,736 --> 00:08:22,270
تجلب فريق الطب الشرعي إلى هنا

222
00:08:22,271 --> 00:08:24,405
وترفع بصمّات كل شيء ومن ثم تحصل 
على بعض عينّات الحمض النووي ؟

223
00:08:24,439 --> 00:08:25,706
بالطبع

224
00:08:25,707 --> 00:08:28,409
" سيدة العظام) في طريقها إلى هنا) "
" Bones يقصد الشخصية الرئيسية في مسلسل "

225
00:08:28,443 --> 00:08:31,112
يبدو أنك تتهكمّ علي

226
00:08:31,146 --> 00:08:32,380
بتـــاتــاً

227
00:08:32,381 --> 00:08:33,781
حسناً ، رائــع ، جيد

228
00:08:33,782 --> 00:08:36,150
... إذن كم يتطلب الوقت حتى تتعقب هولاء المجرمّين ؟

229
00:08:36,151 --> 00:08:39,320
، حسنٌ ، حلمّا نرى علامة الوطواط في السماء
" يقصد مثل مايحدث في فيلم الرجل الوطواط "

230
00:08:39,321 --> 00:08:42,390
فسوف تجري الأمور بسرعة جداً

231
00:08:42,424 --> 00:08:43,924
... ارأيت ذلك

232
00:08:43,925 --> 00:08:46,294
يبدو أنك تتهكمّ علي مجدداً

233
00:08:46,328 --> 00:08:48,329
ولكن لست كذلك

234
00:08:52,334 --> 00:08:53,334
كــل هـــذا

235
00:08:53,335 --> 00:08:56,504
! بسببك

236
00:08:56,538 --> 00:08:58,873
أهو أنا أم هو يقول ذلك

237
00:08:58,874 --> 00:09:01,342
كلما يأتي إلى هنا ؟


238
00:09:01,376 --> 00:09:03,311
لاتتحدث معي وكأننا اصدقاء

239
00:09:07,149 --> 00:09:08,916
! كل كتبي المصورة أختفت

240
00:09:08,917 --> 00:09:10,318
! جميعها أحتفت

241
00:09:10,352 --> 00:09:13,020
سُرقت من وحدة التخزين التي وضعتها فيها

242
00:09:13,021 --> 00:09:14,455
! لأضعها بعيداً عن متناولك

243
00:09:14,489 --> 00:09:16,424
، حسناً ، مثلما أقول دوماً

244
00:09:16,425 --> 00:09:20,261
لاتضع أبداً أي شيء في أي مكان

245
00:09:20,295 --> 00:09:22,463
أبي ، تلك الكتب المصورة

246
00:09:22,464 --> 00:09:24,799
كانت الذكرى الوحيدة السعيدة التي لديّ من طفولتي

247
00:09:24,800 --> 00:09:26,367
لكن وجبّ عليك أن تنتقل إلى هنا

248
00:09:26,368 --> 00:09:28,469
وتتأكد من أن حتى هذه تتحطم أيضا

249
00:09:28,503 --> 00:09:30,538
اسأل (إليزابيث سمارت) عن طفولتها
"إليزابيث سمارت): ناشطة حقوقية ومذيعة أختُطفت في صغرها)"

250
00:09:30,539 --> 00:09:31,539
وشاهد ماذا تقول لك

251
00:09:35,677 --> 00:09:36,744
... " حبيبي "

252
00:09:36,745 --> 00:09:39,513
جلبتها من أجلك ...

253
00:09:39,514 --> 00:09:42,416
(لانك فقدت كتب (ميكي مايس
" تقصد (الفأر ميكي) الشخصية الكرتونية الشهيرة "

254
00:09:53,495 --> 00:09:56,197
Xbox إنها النسخة المكسيكية لــ

255
00:10:00,435 --> 00:10:02,036
إذن أختفت فقط ؟

256
00:10:02,037 --> 00:10:04,138
يالله ، لابد أن (إيلاي) محطم -
أجل -

257
00:10:04,172 --> 00:10:05,840
لقد كان يبكي

258
00:10:05,874 --> 00:10:07,475
أفعل ذلك ؟

259
00:10:07,509 --> 00:10:08,642
أجل 

260
00:10:08,643 --> 00:10:09,977
، الدقيقتين الأولتين كانت نوعا ما رائعة

261
00:10:09,978 --> 00:10:12,313
... ومن ثم نزل ذلك الشيء اللزّج

262
00:10:13,548 --> 00:10:15,149
(ياإلهـــي ، (إيلاي

263
00:10:15,183 --> 00:10:16,417
لاأستطيع أن أصدق هذا

264
00:10:16,418 --> 00:10:17,418
كيف تتعامل مع الأمر ؟

265
00:10:17,419 --> 00:10:19,420
أعيش كل يوم بيومه

266
00:10:22,257 --> 00:10:23,891
أتعلم لم أهتم حقاً حول الجريمة

267
00:10:23,892 --> 00:10:25,926
حتى حدث لي ذلك

268
00:10:27,429 --> 00:10:30,831
حسنُ ، أتعلم ، أنت مُرحبْ بك أنت تقرأ كتبي المصورة

269
00:10:30,832 --> 00:10:32,166
حتى تجد خاصتك

270
00:10:33,201 --> 00:10:34,535
حقاً ؟ -
أجل -

271
00:10:34,569 --> 00:10:35,903
أجل ، هيا -
حاضــر -

272
00:10:35,904 --> 00:10:37,638
مدهش ، لديك العديد

273
00:10:37,639 --> 00:10:39,206
أجل -
هذا صندوق كبيــر -

274
00:10:40,475 --> 00:10:41,675
هذه رائعة جداً -
أجل -

275
00:10:41,710 --> 00:10:43,244
لقد كان لدي مثل هذه

276
00:10:43,245 --> 00:10:44,412
... وهذه

277
00:10:44,413 --> 00:10:45,946
... وهذه

278
00:10:45,947 --> 00:10:47,248
... وهذه

279
00:10:47,249 --> 00:10:48,382
... وهذه

280
00:10:52,220 --> 00:10:53,888
... (وارنر)

281
00:10:53,889 --> 00:10:57,358
أعتقد ربمّا تكون هذه كتبي المصورة

282
00:11:01,363 --> 00:11:02,997
على رسلك ، على رسلك 

283
00:11:02,998 --> 00:11:07,301
أتعني أن أبي تسلل إلى ساحة تخزينك وسرق كتبك المصورة ؟

284
00:11:07,335 --> 00:11:08,536
... أنا لم

285
00:11:08,570 --> 00:11:10,571
هو لايستطيع العبور من باب دوار

286
00:11:10,572 --> 00:11:12,106
بدون أن يتم مساعدته

287
00:11:15,777 --> 00:11:16,811
... أبي -
أجل ؟ -

288
00:11:16,812 --> 00:11:18,479
ماذا كان أسم الشخص ...

289
00:11:18,480 --> 00:11:19,780
الذي اشتريت منه على الانترنت ؟

290
00:11:19,781 --> 00:11:24,218
لقد كان أسمه
 SlobberSausageNine@lipsmacking.gov

291
00:11:24,252 --> 00:11:26,253
، أجل ، لقد كان لديه تلك في عربته

292
00:11:26,288 --> 00:11:29,457
بالاضافة للكراتين والسجائر والاحذية الرياضية

293
00:11:29,458 --> 00:11:32,393
في الحقيقة ، لقد باعني هذه

294
00:11:32,394 --> 00:11:33,494
" آديدوس"

295
00:11:36,631 --> 00:11:39,166
ربمّا تعود لك

296
00:11:39,201 --> 00:11:41,569
شكراً لك

297
00:11:41,570 --> 00:11:42,603
، حسناً

298
00:11:42,637 --> 00:11:48,809
... أن كنت متأكداً 100% من أن هذه لك

299
00:11:48,810 --> 00:11:51,779
... لاأستطيع أخذها ، أعني ، إنها

300
00:11:51,813 --> 00:11:54,014
%حسنٌ ، أعني ، أنا لست متأكداً 100

301
00:11:54,015 --> 00:11:57,985
... إنها في صندوق مختلف وهي حسب الطلب ، لذا

302
00:11:59,187 --> 00:12:00,621
حسنٌ ، لاأستطيع أخذها

303
00:12:00,622 --> 00:12:02,089
... إن كنت متأكداً تماما إنها لك ، لذا

304
00:12:02,090 --> 00:12:03,090
... حسناً

305
00:12:03,091 --> 00:12:04,358
... أنا لست كذلك

306
00:12:08,630 --> 00:12:10,030
لا ، لا ، لا ، لن تفعل ذلك

307
00:12:10,031 --> 00:12:11,665
هاهي مسألة (جينا لاسي) تتكرر مجدداً

308
00:12:11,700 --> 00:12:14,335
جينا لاسي) ؟ ، مادخلها في هذا الأمر ؟)

309
00:12:14,369 --> 00:12:17,171
،الا تتذكر ؟ ، حسناً ، كنت أردت أن أسال أنت تخرج معي في موعد 

310
00:12:17,172 --> 00:12:18,772
، لكن أعتقدت بأنك ربمّا تكون مُعجباً بها

311
00:12:18,807 --> 00:12:20,174
: ، و لذا قُلت لك 
" مرحباً صديقي "

312
00:12:20,208 --> 00:12:21,709
هل ستسألها أن تخرج معك في موعد ؟

313
00:12:21,710 --> 00:12:24,512
، : وكان ردك أشبـه بــ
" لا ، أنا لست مُعجباً بها حتى "

314
00:12:24,546 --> 00:12:26,013
، ولذا طلبت منها أن تخرج معي

315
00:12:26,014 --> 00:12:27,982
، ومن ثم تبين أنك كنت معجباً بها

316
00:12:27,983 --> 00:12:30,217
، : ومن ثم كان ردك أشبه بــ 
" أنا مُعجب بها "

317
00:12:30,218 --> 00:12:32,353
" لمّ طلبت منها الخروج معك ؟ "

318
00:12:32,387 --> 00:12:34,788
حسناً ، أنا لن أخذها 
خذها 

319
00:12:34,823 --> 00:12:36,156
لا ، لا ، لن أخذها 

320
00:12:36,191 --> 00:12:37,458
لا ، لن أخذها

321
00:12:37,459 --> 00:12:38,792
وارنر) ، نحن اصدقاء منذ 25 عاماً)

322
00:12:38,827 --> 00:12:40,461
أريد منك أن تاخذها -
لا ، لاأستطيع فعل هذا -

323
00:12:40,495 --> 00:12:41,929
لن أخذها

324
00:12:41,930 --> 00:12:43,831
بلى ، بلى -
لا ، لاتفعل ، لا -

325
00:12:44,933 --> 00:12:46,800
خذها ، خذها 

326
00:12:46,835 --> 00:12:49,303
خذ هذه
خذ هذه

327
00:12:51,339 --> 00:12:55,242
أتمنى أنكم لم تتعاملوا مع صندوق (جينا لاسي) بهذه الطريقة

328
00:12:55,243 --> 00:12:58,178
سوف أخذها ، أن كان ذلك يُسعدك ، سوف أخذها

329
00:13:00,849 --> 00:13:02,816
لدي مثل هذا السروال

330
00:13:05,887 --> 00:13:08,389
لاأستطيع أن أصدق أنها أخذها

331
00:13:08,390 --> 00:13:11,592
حسنُ ، لقد قام بـعرضهم عليك

332
00:13:11,593 --> 00:13:13,327
، : كما أقول دائما

333
00:13:13,361 --> 00:13:15,095
"  دائما خذ كل شيء "

334
00:13:17,365 --> 00:13:18,499
أجل ، حسنٌ ، على الأقل

335
00:13:18,533 --> 00:13:19,833
لم أتعلم الفرق 

336
00:13:19,834 --> 00:13:21,201
بين الصواب والخطأ منك

337
00:13:21,236 --> 00:13:23,771
أجل ؟ ، ممن تعلمتها ، من (الرجل الخارق) ؟

338
00:13:24,806 --> 00:13:27,908
(أجل ومن (الرجل الوطواط

339
00:13:27,909 --> 00:13:29,009
(ومن (المرأة المعجزة

340
00:13:29,010 --> 00:13:30,711
، و (رجل الماء) علمني كيف أسبح

341
00:13:30,712 --> 00:13:32,613
ولهذا السبب لاأستطيع السباحة

342
00:13:36,051 --> 00:13:37,952
ألاتستطيع السباحة ؟

343
00:13:37,986 --> 00:13:42,256
ياويّلي ، أمك أخفقت حقاً في هذا

344
00:13:42,290 --> 00:13:46,293
! حسنٌ ، لقد كانت مشغولة بالعمل لأنك لم تكن متواجداً

345
00:13:46,294 --> 00:13:50,097
! يالله
! على الأقل كانت كتبي المصورة موجودة من أجلي

346
00:13:50,131 --> 00:13:52,566
! على الأقل أستطيع السباحة

347
00:13:59,808 --> 00:14:01,742
ماذا ؟

348
00:14:04,646 --> 00:14:06,981
حسناً ، أنا أب سيء

349
00:14:09,584 --> 00:14:12,453
ولذا كان عليه أن يملاء الفراغ

350
00:14:12,454 --> 00:14:15,389
الذي تركته في حياته بــالكتب المصورة ؟

351
00:14:17,626 --> 00:14:19,627
ماالذي علي فعله حيال هذا ؟

352
00:14:23,431 --> 00:14:26,166
اذهب إلى منزل (وارنر) وأسرقها ؟

353
00:14:29,704 --> 00:14:32,373
، حسناً ، أن أقفلتي فمّكِ لـ 5 ثواني

354
00:14:32,374 --> 00:14:34,441
قد نستطيع أن نخرج من هنا

355
00:14:45,183 --> 00:14:46,784
<i>ياللهول </i>

356
00:14:46,818 --> 00:14:49,119
وارنر) لديه نظام حماية فاخر)

357
00:14:49,154 --> 00:14:52,890
لابأس ، لدي كلمة السّر

358
00:15:00,398 --> 00:15:03,233
إنها ليلة رائعة لتموت فيها

359
00:15:07,272 --> 00:15:09,807
 إيدنا) ، نحن سنأخذ الكتب المصورة فقط)

360
00:15:09,841 --> 00:15:11,642
سنرى كيف ستسير الأمور

361
00:15:27,692 --> 00:15:29,026
!ماالذي تفعليه ؟

362
00:15:29,060 --> 00:15:31,261
! آسفة ، عادة

363
00:15:32,530 --> 00:15:34,598
إيدنا) ، لنصعد للطابق العلوي)

364
00:15:38,603 --> 00:15:40,971
حسناً ، لقد حصلنا عليها ، لنذهب

365
00:15:40,972 --> 00:15:42,172
لديه المزيــد

366
00:15:44,242 --> 00:15:45,909
حسناً ، حسناً 

367
00:15:59,491 --> 00:16:02,426
<i>! أنت تقوم بها بشكل خاطئ
! غبي" ، تنحى جانباً"</i>

368
00:16:13,605 --> 00:16:15,639
<i>! هيا</i>

369
00:16:19,744 --> 00:16:21,512
... أمّـــاه

370
00:16:35,994 --> 00:16:37,294
<i>" ليلة سعيدة ، ياطفلي العزيز"</i>

371
00:16:53,344 --> 00:16:55,079
كراوفورد) ؟)

372
00:17:01,052 --> 00:17:03,487
أهناك أحد هنا ؟

373
00:17:24,576 --> 00:17:26,677
تخلصت منها

374
00:17:30,648 --> 00:17:33,450
حسناً ، سايرني مع وقائع الاحداث مرة أخرى

375
00:17:33,485 --> 00:17:37,588
، حسناً ، لقد سمعت جلبة 

376
00:17:37,589 --> 00:17:40,891
، لاحظت بأن كتبي المصورة قد أختفت 
نزلت راكضاً للطابق الأرضي

377
00:17:40,892 --> 00:17:43,460
لقد كانت الرائحة كريهة جداً هنا

378
00:17:46,698 --> 00:17:49,032
ركضت للخارج ولاحظت

379
00:17:49,033 --> 00:17:51,034
بأن سلك نظام الحماية مقطوع

380
00:17:52,036 --> 00:17:53,137
مرحباً -
مرحباً -

381
00:17:53,138 --> 00:17:54,371
لقد وصلتني رسالتك -
أجل -

382
00:17:54,405 --> 00:17:56,273
تمهل دقيقة ، أنا أعرفك

383
00:17:56,274 --> 00:17:59,143
لقد رميت ملفك خارجاً بالأمس

384
00:17:59,177 --> 00:18:02,713
لاأستطيع أن أصدق بأن أحداً ما ينسل هنا 
ويسرق كتبي المصورة

385
00:18:05,316 --> 00:18:07,684
، حسنٌ ، أجل ، لاأريد أن أكون أخرقاً

386
00:18:07,685 --> 00:18:10,687
أنت أعطيتني إياها
فهي كتبي المصورة

387
00:18:10,722 --> 00:18:13,624
، حسناً ، أعني ، لقد أخذتهم ، هذا صحيح

388
00:18:13,625 --> 00:18:16,560
لكن أعتقد أن كلينا يعلم أنها مازالت مٌلكي

389
00:18:18,797 --> 00:18:19,997
تمهل

390
00:18:19,998 --> 00:18:21,732
أعتقد بأن الأمور بدأت تتوضح لدي

391
00:18:21,733 --> 00:18:24,735
كتبي المصورة هي الشيء الوحيد المفقود ، وأنت

392
00:18:24,769 --> 00:18:27,504
الشخص الوحيد الذي يعلم بأنها هنا 

393
00:18:27,539 --> 00:18:30,641
لقد سرقت كتبي المصورة
! لقد سرقت كتبي المصورة

394
00:18:30,642 --> 00:18:31,641
! لصّ

395
00:18:31,643 --> 00:18:33,277
! قمّ بإعتقاله

396
00:18:34,913 --> 00:18:38,649
لا ، أنت من أشترى أشياء مسروقة

397
00:18:38,650 --> 00:18:39,950
! لذا إعتقله

398
00:18:40,985 --> 00:18:43,654
لاأعلم ، لقد سأل أولاً

399
00:18:43,655 --> 00:18:47,191
بهذه الكيفية عادة أقرر من يتم إعتقاله

400
00:18:47,192 --> 00:18:49,626
، أراهن أننا أن ذهبنا لشقته في الحال


401
00:18:49,627 --> 00:18:50,961
فسوف ترى كتبي المصورة هناك

402
00:18:50,962 --> 00:18:51,795
أكذلك الأمر؟ -
أجل -

403
00:18:51,830 --> 00:18:53,030
ماذا عن ذلك ؟
أجل ، أجل

404
00:18:53,031 --> 00:18:54,298
هذا رائع ، تفضل

405
00:18:54,299 --> 00:18:55,399
حسناً -
لنذهب -

406
00:18:56,734 --> 00:18:58,435
، ... أتعلم

407
00:18:58,469 --> 00:19:01,205
مورغان فيرمان) ذلك رائع جداً ، أليس كذلك ؟)
" مورغان فريمان):ممثل أمريكي مشهور صاحب بشرة سوداء) "

408
00:19:10,026 --> 00:19:13,596
أقسم بالله ليس لدي أي فكرة كيف وصلت هذه إلى هنا

409
00:19:17,701 --> 00:19:18,834
انتظر ، انتظر ، انتظر

410
00:19:18,835 --> 00:19:21,771
هو لم يسرق هذا الهراء

411
00:19:21,772 --> 00:19:22,772
نحن من فعل ذلك

412
00:19:22,806 --> 00:19:25,307
ماذا ؟

413
00:19:25,308 --> 00:19:27,243
أترغبان كليكما توضيح نفسيكما ؟

414
00:19:27,277 --> 00:19:29,445
! هي من ضرطتّ

415
00:19:37,220 --> 00:19:40,089
عزيزتي ، أكان ذلك أنتِ في مدرج الهبوط ؟

416
00:19:42,626 --> 00:19:45,761
أنا فقط لم أضرط ابداً أمامك من قبل

417
00:19:45,762 --> 00:19:50,266
لانني أردت فقط أن تستمر في الاعتقاد بأنني مثالية

418
00:19:51,568 --> 00:19:54,136
حسناً ، هذا قد انتهى

419
00:19:54,171 --> 00:19:56,005
أنا آسفة

420
00:19:56,039 --> 00:20:01,010
لم أعلم ابداً إلى حد ضحيتي من أجلي

421
00:20:03,647 --> 00:20:05,881
لاتضمها بقوة

422
00:20:08,051 --> 00:20:10,953
الآن بما أن الفتية الضراطين قاموا بحل قضية

423
00:20:10,954 --> 00:20:12,388
، الرائحة العجيبة

424
00:20:12,389 --> 00:20:14,323
أيمكننا أن نعود إلى المسألة التي بين يدينا ؟

425
00:20:14,324 --> 00:20:16,659
إلى من تعود هذه ؟

426
00:20:16,693 --> 00:20:19,461
حسناً ، إنها له

427
00:20:19,496 --> 00:20:21,797
إنها لنــا

428
00:20:21,832 --> 00:20:22,898
حقاً ؟

429
00:20:22,933 --> 00:20:25,167
أجل ، أجل

430
00:20:25,168 --> 00:20:26,969
حضرة الضابط ، لن أقوم برفع أي دعوة قضائية

431
00:20:27,003 --> 00:20:29,371
هذا لم يكن ابداً خياراً يعود لك

432
00:20:35,879 --> 00:20:38,247
أبي ، لقد سرقت مني هذه

433
00:20:38,248 --> 00:20:39,715
لاأعلم ماذا أقول

434
00:20:39,749 --> 00:20:42,184
أنا أعلم

435
00:20:42,185 --> 00:20:45,354
لم أدرك بأن هولاء الرجل السخيفين بالملابس الضيقة

436
00:20:45,355 --> 00:20:46,856
يعنون الكثير بالنسبة لك

437
00:20:48,191 --> 00:20:51,861
أستطيع أن أرى الآن لمّ كنت تنظر لهم

438
00:20:51,862 --> 00:20:53,395
كنوع من الدعم

439
00:20:53,396 --> 00:20:57,032
لذا الآن بمّا أنني هنا ، ربمّا سوف تفكر بشكل مختلف

440
00:20:57,033 --> 00:20:58,701
أنا آسف ، بنّي

441
00:21:03,139 --> 00:21:06,408
"إنها تبدو أول مرة أسمعك تقول لي "بنّي

442
00:21:08,645 --> 00:21:11,547
لقد غفلت عن أسمي مجدداً ، أليس كذلك ؟

443
00:21:16,920 --> 00:21:18,821
هيا بنا ، لنخرج من هنا 

444
00:21:18,822 --> 00:21:21,056
سيدتي ، قفي مكانكِ

445
00:21:22,792 --> 00:21:24,460
سوف أمر قبلكِ

446
00:21:29,035 --> 00:21:34,995
أتمنى أن تكون الترجمة عجبتكم
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع

