1
00:00:01,849 --> 00:00:03,982
الرئيس يعتبر هذه الادعاءات

2
00:00:04,050 --> 00:00:06,851
.مسألة خاصة بينه وبين السيدة الأولى

3
00:00:06,952 --> 00:00:09,252
إنه ممنون للدعم المستمر

4
00:00:09,319 --> 00:00:11,521
واحترام الخصوصية
.الذي يبرهنه الشعب الأمريكي

5
00:00:11,888 --> 00:00:13,756
أي أسئلة؟

6
00:00:15,626 --> 00:00:16,593
إيريك؟

7
00:00:16,661 --> 00:00:18,928
هل هي صحيحة؟-
.إنها مسألة خاصة-

8
00:00:18,996 --> 00:00:20,230
.لكن السيدة الأولى جعلتها مسألة عامة

9
00:00:20,297 --> 00:00:21,697
.لا أتحدث باسم السيدة الأولى

10
00:00:21,765 --> 00:00:23,165
.أتحدث باسم الرئيس

11
00:00:23,433 --> 00:00:25,835
لن يرد على هذا السؤال البسيط؟

12
00:00:25,902 --> 00:00:27,570
.بل فعل-
ماذا قال حين سمع هذا؟-

13
00:00:27,637 --> 00:00:29,137
قال أنه يعتبر هذه الادعاءات

14
00:00:29,205 --> 00:00:31,273
.مسألة خاصة بينه وبين السيدة الأولى

15
00:00:32,141 --> 00:00:33,308
...سايرس-

16
00:00:33,376 --> 00:00:35,410
هل تحدثا بعد ظهور الحقيقة؟

17
00:00:35,478 --> 00:00:36,945
.ليست حقيقة جايمس

18
00:00:37,012 --> 00:00:38,312
.إنه اتهام

19
00:00:38,380 --> 00:00:39,248
حسناً، هل تحدثا؟

20
00:00:39,315 --> 00:00:40,216
هل واجها بعضهما البعض؟

21
00:00:40,283 --> 00:00:41,683
.الجواب على هذا السؤال موجود في البيان

22
00:00:41,684 --> 00:00:43,117
كيف هو موجود في البيان؟

23
00:00:43,185 --> 00:00:44,819
.لن أحلل البيان

24
00:00:44,887 --> 00:00:47,054
هل يمكنك أن تخبرنا عن مكان الرئيس على الأقل؟

25
00:00:47,122 --> 00:00:49,590
الرئيس؟-
نعم. أين هو؟-

26
00:00:52,360 --> 00:00:54,160
.إفتح الباب
!إفتح الباب

27
00:00:54,228 --> 00:00:55,297
!هذا أمر

28
00:00:55,398 --> 00:00:57,363
،مع كامل احترامي سيدي
...أنا لا آخذ أوامري

29
00:00:57,364 --> 00:00:59,700
!لا يهمني ممن تأخذ أوامرك توم

30
00:00:59,767 --> 00:01:01,367
لا يهمني إن كنت تأخذ أوامرك

31
00:01:01,435 --> 00:01:03,403
.من يسوع نفسه بينما كان يصلب

32
00:01:03,471 --> 00:01:05,238
!يسوع ليس أنا

33
00:01:05,306 --> 00:01:08,541
.يسوع يسامح
.يسوع ينقذ. أنا أدمر

34
00:01:08,609 --> 00:01:11,110
وسوف أنتقم منك

35
00:01:11,177 --> 00:01:13,045
.شر انتقام

36
00:01:13,113 --> 00:01:15,748
!سوف تفتح هذا الباب الآن

37
00:01:15,816 --> 00:01:17,783
،وإلا سوف أجري بعض الاتصالات

38
00:01:17,851 --> 00:01:19,819
وأتأكد أنك ستقضي ما تبقى من حياتك المهنية

39
00:01:19,886 --> 00:01:22,688
!تحرس الطفل تيدي في الملعب

40
00:01:26,025 --> 00:01:29,127
.أحتاج سبباً لأفتح الباب سيدي

41
00:01:29,194 --> 00:01:30,561
.سبباً يهدد حياة الرئيس

42
00:01:30,630 --> 00:01:33,497
.إنه يتعرض لنوبة قلبية
!لقد راسلني للتو

43
00:01:45,376 --> 00:01:47,143
!أخرج من السرير

44
00:01:50,950 --> 00:01:53,984
ترجمة زينة عاصي

45
00:01:54,152 --> 00:01:56,320
.طبعاً خانها
.إنه خائن

46
00:01:56,387 --> 00:01:58,921
،خان شعبه في الانتخابات
.ثم خان زوجته

47
00:01:58,989 --> 00:02:00,589
.لست غاضباً

48
00:02:00,657 --> 00:02:02,758
.اتخذت قراري
.أنا جزء من الفريق الآن

49
00:02:02,826 --> 00:02:05,194
".مجالدون"
...لكن المثير للسخرية

50
00:02:05,262 --> 00:02:08,364
أن الرجل الذي سرق البيت الأبيض

51
00:02:08,431 --> 00:02:10,132
.سوف يطرد من منصبه لسبب كهذا

52
00:02:10,200 --> 00:02:12,034
.الخيانة الزوجية ليست جريمة-
.لا-

53
00:02:12,102 --> 00:02:14,635
لكن إن كان غرانت قد وظف تلك المرأة
...ليضمن سكوتها

54
00:02:14,703 --> 00:02:17,038
،إن كان لها أي تأثير في السياسة، ولو صغيراً

55
00:02:17,106 --> 00:02:20,441
.فستكون نهايته
!وداعاً سيادة الرئيس

56
00:02:20,509 --> 00:02:22,610
.هذا فيما يتعلق بغرانت
أما بالنسبة لتلك المرأة؟

57
00:02:22,678 --> 00:02:24,179
تلك التي خان زوجته معها؟

58
00:02:24,246 --> 00:02:26,214
،لم ينشروا إسمها بعد
.لكنكم تعرفون أنه سينتشر

59
00:02:26,282 --> 00:02:27,983
...وحين يحصل ذلك

60
00:02:28,050 --> 00:02:31,250
.فلنقل أنني أتمنى أن تمثلها أوليفيا بوب

61
00:02:32,287 --> 00:02:34,188
سأحاول أن أعرف

62
00:02:34,255 --> 00:02:37,024
،كيف يتعامل الجمهور الأمريكي مع الموضوع

63
00:02:37,092 --> 00:02:39,326
،كيف تعرضه وسائل الإعلام

64
00:02:39,394 --> 00:02:40,894
وسأجمع بعض المعلومات عن ميللي

65
00:02:40,962 --> 00:02:42,629
.وأحاول أن أعرف خطوتها القادمة

66
00:02:42,697 --> 00:02:44,598
...ثم يمكننا سايرس وأنا-
.لا-

67
00:02:44,665 --> 00:02:47,633
!فيتز-
.لا! لا تفعلين شيئاً

68
00:02:47,701 --> 00:02:49,735
.هذه مشكلتي

69
00:02:49,803 --> 00:02:51,904
،اتخذت قراري

70
00:02:51,972 --> 00:02:54,140
.وسوف أتحمل مسؤولية ذلك

71
00:02:56,010 --> 00:02:58,477
ماذا؟-
ماذا؟-

72
00:02:58,545 --> 00:03:00,846
.نظراتك غريبة-
.لأنك مخطئ-

73
00:03:00,914 --> 00:03:02,714
.لست مخطئاً-
.أنا ناجحة في عملي-

74
00:03:02,782 --> 00:03:04,283
.أفضل من أي شخص آخر

75
00:03:04,350 --> 00:03:05,850
،هذا ليس غروراً
.إنها حقيقة

76
00:03:05,919 --> 00:03:07,152
وأنا بالتأكيد أفضل

77
00:03:07,220 --> 00:03:08,687
.منك ومن رجالك في البيت الأبيض

78
00:03:08,755 --> 00:03:10,222
.تحتاجني إن كنت ستتخطى هذه المحنة

79
00:03:10,290 --> 00:03:12,257
.ربما

80
00:03:12,325 --> 00:03:14,226
لكنك لن تصلحيني

81
00:03:14,294 --> 00:03:16,094
.أو تعالجي مشاكلي بعد الآن ليفي

82
00:03:16,162 --> 00:03:18,362
،وإن كنا سنتخطى هذا

83
00:03:18,430 --> 00:03:20,597
،إن كنا سننجح ونكون معاً

84
00:03:20,665 --> 00:03:22,533
.يجب أن تتريثي

85
00:03:22,600 --> 00:03:23,600
...لكن

86
00:03:23,668 --> 00:03:25,769
.تريثي

87
00:03:27,239 --> 00:03:30,441
.وانتظريني لأفعل ذلك بنفسي

88
00:03:31,744 --> 00:03:34,411
.لست مسؤولة عن كل شيء

89
00:03:44,422 --> 00:03:45,788
.حسناً

90
00:03:57,667 --> 00:03:59,468
.ها أنت هنا
كل شيء على ما يرام؟

91
00:03:59,536 --> 00:04:02,171
هل سمعت؟
.الرئيس عاشر امرأة أخرى

92
00:04:02,238 --> 00:04:04,306
أين نحن بشأن تشارلي؟-
.لا زال مختفياً-

93
00:04:04,374 --> 00:04:06,006
والفتاة التي كان يواعدها؟

94
00:04:06,075 --> 00:04:08,576
.لم يكن منجذباً لعقلها الأدبي

95
00:04:08,643 --> 00:04:10,511
.بل حاسوبها الشخصي
تبين أنها كانت الكاتبة-

96
00:04:10,579 --> 00:04:12,413
.في هيئة المحلفين في محاكمة ديفاينس

97
00:04:12,481 --> 00:04:14,548
...لذلك استهدفها
.ليعرف ما حصل هناك

98
00:04:14,616 --> 00:04:16,050
،وبما أن سايرس كان على علم بديفاينس

99
00:04:16,118 --> 00:04:16,985
،منذ مدة طويلة

100
00:04:17,052 --> 00:04:19,053
...وخطط لها
.فلا يمكن أن يكون هو-

101
00:04:19,121 --> 00:04:20,855
.هذا الخبر الجيد
،الخبر السيء هو

102
00:04:20,922 --> 00:04:23,923
،أن الخائن أياً كان
.يعرف بشأن تزوير الانتخابات

103
00:04:43,810 --> 00:04:45,777
.بطاقة سايترون

104
00:04:51,084 --> 00:04:54,019
.حسناً، لقد سرقتها

105
00:04:54,087 --> 00:04:55,687
.كما قلت سابقاً، فقد اتخذت قراري

106
00:04:55,755 --> 00:04:57,857
.أصبحت جزءاً من الفريق الآن

107
00:04:59,125 --> 00:05:00,592
.فاجأني اتصالك

108
00:05:00,660 --> 00:05:03,461
.أعرف أن أولفيا بوب هي من يعالج مشاكلكم

109
00:05:03,529 --> 00:05:05,196
.أوليفيا بوب تعالج مشاكل زوجي

110
00:05:05,264 --> 00:05:07,132
.لدي مشاكل تخصني هذه الأيام

111
00:05:07,199 --> 00:05:10,234
...لذلك... أعتقد أنكم تعملون بالطريقة نفسها

112
00:05:10,302 --> 00:05:12,369
.لدي قاعدة واحدة
.الأكاذيب ممنوعة

113
00:05:12,437 --> 00:05:15,640
،أنا كاهن رعيتك، طبيبك النفسي
،مصفف شعرك

114
00:05:15,707 --> 00:05:17,207
.صديقك المقرب

115
00:05:17,275 --> 00:05:20,410
.أنا جيد جداً
.ولا أطلب سوى صراحة تامة

116
00:05:20,478 --> 00:05:23,112
أيمكنك أن تفعلي ذلك؟
أيمكنك أن تكوني صريحة؟

117
00:05:26,584 --> 00:05:28,718
أنا السيدة الأولى في أهم البلاد

118
00:05:28,786 --> 00:05:29,853
.في العالم

119
00:05:29,920 --> 00:05:31,788
لم أصل إلى هذا المنصب لأن شخصاً مثلك

120
00:05:31,856 --> 00:05:33,556
.أمسك يدي وقال أنه مصفف شعري

121
00:05:33,624 --> 00:05:35,158
.شعري مصفف

122
00:05:35,225 --> 00:05:36,960
،فلا تسألني إن كان يمكنني أن أكون صريحة

123
00:05:37,028 --> 00:05:39,162
كأنني فتاة صغيرة تضيع

124
00:05:39,229 --> 00:05:40,664
.وسط الكلام المنمق

125
00:05:40,731 --> 00:05:41,897
.يمكنني أن أكون صريحة

126
00:05:41,965 --> 00:05:43,799
.كما يمكنني أن أكذب

127
00:05:43,867 --> 00:05:46,568
.هذا يتعلق بمصالحي الشخصية

128
00:05:46,636 --> 00:05:49,337
.أنا مشغولة جداً اليوم
.سيرافقك أحدهم إلى الخارج

129
00:05:49,405 --> 00:05:52,141
.لطالما كنت معجباً بأدائك

130
00:05:52,208 --> 00:05:53,742
.اللطف

131
00:05:53,810 --> 00:05:56,278
.وداعة أهل الجنوب

132
00:05:56,345 --> 00:05:58,813
إجازة الحقوق التي لا تستخدمينها
.لكنك تذكرينها طوال الوقت

133
00:05:58,881 --> 00:06:01,449
.ذكية، لكنك لا تشكلين تهديداً

134
00:06:03,018 --> 00:06:05,153
حين بكيت بسبب ذلك الإجهاض؟

135
00:06:05,220 --> 00:06:08,156
.عظيم
.لامع

136
00:06:10,292 --> 00:06:12,894
والآن تحملين هذا الطفل الجميل

137
00:06:12,961 --> 00:06:15,561
.في كل الصور التي تؤخذ لك

138
00:06:17,565 --> 00:06:19,599
.أداء مثالي

139
00:06:19,667 --> 00:06:21,267
...تلعبين دورك باحترافية عالية

140
00:06:21,335 --> 00:06:23,136
الزوجة الطيبة
وزواجها المثالي

141
00:06:23,204 --> 00:06:24,437
.من رجل مثالي

142
00:06:24,505 --> 00:06:26,006
.كنت تملكين هذا

143
00:06:26,074 --> 00:06:28,174
لكنك ظهرت أمام الجميع

144
00:06:28,242 --> 00:06:29,675
وأخبرت العالم أن زوجك

145
00:06:29,743 --> 00:06:31,844
.خلع سرواله لامرأة أخرى

146
00:06:31,912 --> 00:06:33,212
لماذا؟

147
00:06:33,379 --> 00:06:35,380
...وسؤال آخر

148
00:06:35,448 --> 00:06:38,117
كان يمكن أن تسمي العاهرة التي عاشرها زوجك

149
00:06:38,185 --> 00:06:40,519
.لكنك لم تفعلي
لماذا؟

150
00:06:44,241 --> 00:06:46,007
...قواعد كلينتون
،ليس صحيحاً"

151
00:06:46,075 --> 00:06:47,976
".ليس صحيحاً، ليس صحيحاً
.مجرد أخبار قديمة

152
00:06:48,043 --> 00:06:50,345
.سنعترف بحدوث الخيانة
.نبدأ من هنا

153
00:06:50,413 --> 00:06:51,846
.نقول أنه يحاول إنقاذ زواجه

154
00:06:51,914 --> 00:06:53,815
لا أحد يريد أن يراه

155
00:06:53,883 --> 00:06:56,385
.يذهب إلى علاج الأزواج
.يصلي برفقة كاهن رعيته-

156
00:06:56,452 --> 00:06:57,819
.هذا أفضل
.كاهن رعيته قد مات

157
00:06:57,887 --> 00:06:59,554
...ومنذ ذلك الحين
.قد ضل طريقه-

158
00:06:59,622 --> 00:07:01,222
.محاولة الاغتيال-
.تصرفات ما بعد الصدمة-

159
00:07:01,290 --> 00:07:03,223
.وفاة بريتا كايغن-
.وفيرنا ثورنتون-

160
00:07:03,292 --> 00:07:03,893
.أخلوا الغرفة

161
00:07:03,894 --> 00:07:05,760
...ليس كرئيسة للمحكمة العليا، لكن

162
00:07:05,761 --> 00:07:07,295
.لكونها جزء من العائلة
.حقاً

163
00:07:07,296 --> 00:07:07,962
.هذه أعذار

164
00:07:07,963 --> 00:07:10,430
!أريد تفسيراً
!الغرفة-

165
00:07:12,350 --> 00:07:13,784
.سيادة الرئيس-
.سيادة الرئيس-

166
00:07:18,188 --> 00:07:21,290
أتمنى أنك لن تخبرني أنك

167
00:07:21,358 --> 00:07:24,560
،لن تصدر بياناً، لأنك
!نعم، ستفعل

168
00:07:24,628 --> 00:07:27,829
.ستواجه الموضوع سيدي
.سوف أتحدث أمام الصحفيين هذا المساء-

169
00:07:27,897 --> 00:07:30,331
!جيد-
وسوف أخبر الشعب الإمريكي-

170
00:07:30,399 --> 00:07:32,933
.أنني لن أترشح لولاية ثانية

171
00:07:42,780 --> 00:07:44,614
ما هي الخيارات التي يدرسها الرئيس؟

172
00:07:44,682 --> 00:07:46,350
أياً كانت الخيارات

173
00:07:46,417 --> 00:07:48,818
،التي يدرسها الرئيس أو لا يفعل
.فهي خاصة

174
00:07:50,004 --> 00:07:51,838
،هل من الممكن أن لا يترشح لولاية ثانة

175
00:07:51,906 --> 00:07:53,339
ويقضي بعض الوقت مع عائلته؟

176
00:07:53,408 --> 00:07:55,875
أياً كانت الخيارات التي يدرسها الرئيس
أو لا يفعل

177
00:07:55,942 --> 00:07:56,943
.فهي خاصة

178
00:07:57,010 --> 00:07:59,010
هل تعتقد أنه مدين للشعب الأمريكي
بجواب أو تفسير؟

179
00:07:59,011 --> 00:08:00,878
.مجدداً، يمكنكم قراءة البيان

180
00:08:03,466 --> 00:08:05,567
...إسمع

181
00:08:05,635 --> 00:08:07,736
.أفهم هذا

182
00:08:07,804 --> 00:08:10,139
.أنت مغرم بأوليفيا
.إنها فتاة رائعة

183
00:08:10,206 --> 00:08:11,706
.تريد استكمال العلاقة

184
00:08:11,774 --> 00:08:13,374
.جيد
.جميل

185
00:08:13,441 --> 00:08:15,376
يجب أن تذهب إلى ميللي وتعدها بأي شيء تريده

186
00:08:15,443 --> 00:08:17,011
.لتعود المياه إلى مجاريها

187
00:08:17,079 --> 00:08:19,080
.ثم يمكنك أن تذهب وتنام مع أوليفيا

188
00:08:19,148 --> 00:08:20,815
.هذا شأنك
وإن كنت تريدني

189
00:08:20,883 --> 00:08:22,650
،أن أسهل أمورك، أو أكذب لصالحك
،وأغطي فعلتك

190
00:08:22,717 --> 00:08:24,485
،أدخلها إلى البيت الأبيض

191
00:08:24,552 --> 00:08:26,654
،وأمسح حمرتها عن ياقة قميصك

192
00:08:26,721 --> 00:08:28,354
.سأفعل

193
00:08:28,422 --> 00:08:31,892
.لكنك لن تتخلى عن مكانك في التاريخ

194
00:08:31,959 --> 00:08:34,194
.لن تتخلى عن منصبك

195
00:08:34,262 --> 00:08:38,131
.سوف نجد الحل المناسب

196
00:08:39,533 --> 00:08:41,301
.لا زلت تملك بعض الوقت لإنقاذ رئاستك

197
00:08:41,368 --> 00:08:42,369
.إنظر إلى كلينتون

198
00:08:42,436 --> 00:08:44,503
.كلينتون لم يكن مغرماً بمونيكا لوينسكي

199
00:08:44,571 --> 00:08:47,606
.أنا واقع بحب امرأة ليست زوجتي

200
00:08:47,674 --> 00:08:50,943
.أريد أن أكون معها
.ليس في الظل. بل على الملأ

201
00:08:51,011 --> 00:08:53,078
،وإن كان ذلك يعني أنني لن أكون رئيساً

202
00:08:53,146 --> 00:08:54,580
.فليكن

203
00:08:57,717 --> 00:09:00,018
...هذا هو-
ألم أرك الليلة الماضية؟-

204
00:09:00,085 --> 00:09:01,452
نعم. لماذا؟

205
00:09:01,520 --> 00:09:03,387
.كنت تعرف الليلة الماضية ولم تخبرني

206
00:09:03,455 --> 00:09:06,124
أخبرك ماذا سيدي؟-
.مهمتك كانت واضحة-

207
00:09:06,192 --> 00:09:08,193
.أن تفرق بين الرئيس والآنسة بوب-
.نعم، سيدي-

208
00:09:08,260 --> 00:09:09,861
،لم تفشل في مهمتك فقط

209
00:09:09,929 --> 00:09:11,662
بل فشلت في إعلامي أن الرئيس

210
00:09:11,730 --> 00:09:13,665
...كان يقضي ليلته معها
...الليلة نفسها

211
00:09:13,733 --> 00:09:18,101
...سيدي، يمكنني أن أشرح-
.لا تقاطعني أبداً-

212
00:09:21,772 --> 00:09:24,808
الآن، ما موضوع هذه الصورة؟

213
00:09:24,876 --> 00:09:26,977
.إنه الرجل الذي يلاحقني

214
00:09:27,045 --> 00:09:28,411
.يعرف عن علاقتي بالآنسة بوب

215
00:09:28,479 --> 00:09:29,847
.إنه يعمل لحساب سايرس بين

216
00:09:29,914 --> 00:09:31,280
هل هناك دليل عن علاقتك بالآنسة بوب؟

217
00:09:31,348 --> 00:09:32,448
دليل مسجل؟
.نعم سيدي-

218
00:09:32,515 --> 00:09:33,850
.أعطني إياه

219
00:09:33,917 --> 00:09:35,985
ماذا عنه؟-
.يجب أن تجده وتجلبه إلينا-

220
00:09:36,053 --> 00:09:38,888
وسايرس بين؟-
.سأهتم بسايرس بين-

221
00:09:38,956 --> 00:09:41,190
.فقط أجلب التسجيل

222
00:09:46,596 --> 00:09:48,764
.سايرس
أنا فعلاً معجبة

223
00:09:48,831 --> 00:09:51,299
بالطريقة التي تتعامل فيها مع هذا الوضع

224
00:09:51,367 --> 00:09:53,401
.بكياسة ورصانة

225
00:09:53,469 --> 00:09:56,204
،لا يمكنني أن أصدق
بعد كل شيء

226
00:09:56,272 --> 00:09:57,772
...تخطاه الرئيس

227
00:09:57,840 --> 00:09:59,741
قصة أماندا تانر

228
00:09:59,808 --> 00:10:02,210
،وبيللي تشامبرز
محاولة الاغتيال؟

229
00:10:02,278 --> 00:10:04,678
من كان سيظن
أن زوجته

230
00:10:04,746 --> 00:10:06,380
هي التي ستدمره؟

231
00:10:06,447 --> 00:10:08,548
أنت تعرف ما يقوله الإنجيل؟
.لا، لا أعرف-

232
00:10:08,616 --> 00:10:10,584
".الجحيم أقل غضباً من امرأة مخدوعة"

233
00:10:10,651 --> 00:10:12,052
.هذا ليس من الإنجيل

234
00:10:12,120 --> 00:10:14,221
.ليس كل شيء من الإنجيل سالي

235
00:10:15,357 --> 00:10:16,723
.لا بد أنها سالي لانغستون

236
00:10:16,791 --> 00:10:18,092
هي ووزير الدفاع

237
00:10:18,159 --> 00:10:19,658
هما الشخصان الوحيدان الذين لم نستثنهما

238
00:10:19,726 --> 00:10:21,460
.ويمكنهما الوصول لملفات ويندي

239
00:10:21,528 --> 00:10:23,029
وبما أن وزير الدفاع

240
00:10:23,097 --> 00:10:24,931
كان مديراً تنفيذياً في برومستيد
...حين بدأ تسريب المعلومات

241
00:10:24,998 --> 00:10:25,698
.هذا غير ممكن

242
00:10:25,699 --> 00:10:28,401
.كانت على لائحته أيضاً
...إن كان الكونغرس سيدين غرانت

243
00:10:28,468 --> 00:10:29,969
.فستسقط سالي معه

244
00:10:30,037 --> 00:10:31,371
أيضاً، نحن لا نملك أدلة كافية

245
00:10:31,438 --> 00:10:32,972
.لنتهم نائبة الرئيس بالخيانة

246
00:10:33,040 --> 00:10:34,740
.قلت أن تشارلي لا يزال مختفياً

247
00:10:34,808 --> 00:10:36,508
هل يمكننا أن نجده؟-
.مستحيل-

248
00:10:36,576 --> 00:10:40,945
...نحن إذاً لا نملك سوى-
.سالي لانغستون. لنبدأ البحث-

249
00:10:44,197 --> 00:10:45,497
...ماذا

250
00:10:45,565 --> 00:10:48,233
ما الذي تريدينه؟-
ما أريده؟-

251
00:10:48,301 --> 00:10:49,801
.السيدة الأولى أعطتك مهلة

252
00:10:49,869 --> 00:10:51,402
.لا نملك الكثير من الوقت

253
00:10:51,469 --> 00:10:53,570
.يجب أن نعالج الموضوع
.لا يجب أن نفعل شيئاً-

254
00:10:53,638 --> 00:10:54,705
.أترك الموضوع

255
00:10:54,773 --> 00:10:56,240
،الآن، في هذه اللحظة

256
00:10:56,308 --> 00:10:57,709
،أنت تقفين في وسط الإعصار

257
00:10:57,776 --> 00:10:59,744
وستجلسين هنا وتتظاهرين كأن شيئاً لم يكن؟
.لست أتظاهر أبداً-

258
00:10:59,812 --> 00:11:01,613
تعتقدين أن البيت الأبيض سيحميك؟

259
00:11:01,680 --> 00:11:04,182
أهذا ما تعتقدينه؟
.يمكنني أن أحمي نفسي، شكراً جزيلاً-

260
00:11:04,249 --> 00:11:06,717
.لست المصلحة هنا ليف
.أنت المشكلة

261
00:11:06,784 --> 00:11:09,485
.أنت الموكلة
.أنت موكلتي

262
00:11:09,553 --> 00:11:11,521
.إن كنت تريدين ذلك أم لا

263
00:11:11,589 --> 00:11:13,223
.لست أطلب منك الحقيقة

264
00:11:13,290 --> 00:11:15,825
.أعرف الحقيقة

265
00:11:15,893 --> 00:11:17,894
.أعرف ما يكفي

266
00:11:17,962 --> 00:11:19,796
،وفي أي دقيقة، في أي لحظة الآن

267
00:11:19,864 --> 00:11:21,364
.كذلك سيعرف العالم أجمع

268
00:11:21,432 --> 00:11:25,500
،لذلك أسألك
ما الذي تريدينه؟

269
00:11:25,568 --> 00:11:27,402
لأن الإعصار قد وصل
،والرياح تعصف

270
00:11:27,470 --> 00:11:30,872
.وأنت... في العراء، غير معلقة بشيء

271
00:11:30,940 --> 00:11:32,374
.لكنني هنا

272
00:11:32,442 --> 00:11:34,109
.سأكون مرساتك

273
00:11:34,177 --> 00:11:35,777
.وأنا الوحيد الذي يمكنه أن يساعدك خلال هذا الوقت

274
00:11:35,845 --> 00:11:37,546
.سنحارب حتى النهاية

275
00:11:37,613 --> 00:11:39,713
!يجب أن تستفيقي

276
00:11:41,650 --> 00:11:43,885
.أخبريني الآن

277
00:11:43,953 --> 00:11:47,188
ما الذي تريدينه؟

278
00:11:54,630 --> 00:11:57,863
.علينا أن نثبت إن كانت سالي هي الخائنة

279
00:11:58,399 --> 00:12:00,667
.إفعل هذا

280
00:12:20,394 --> 00:12:21,094
.نعم

281
00:12:21,715 --> 00:12:23,550
لم لا ينكر الاتهام؟

282
00:12:23,617 --> 00:12:25,652
.الرئيس يعتبرها مسألة خاصة

283
00:12:25,720 --> 00:12:27,320
إن كان الرئيس سيناقش كافة الأسئلة

284
00:12:27,388 --> 00:12:29,588
،التي تتعلق بحياته الخاصة
سنحول المكتب الرئاسي

285
00:12:29,656 --> 00:12:30,922
.إلى مقر برنامج صباحي

286
00:12:30,990 --> 00:12:32,758
السيدة الأولى أعلنت أمام الملأ

287
00:12:32,825 --> 00:12:34,960
.أن زوجها يخونها مع امرأة أخرى
.والرئيس قد جاوب-

288
00:12:35,028 --> 00:12:36,828
.لم يفعل-
.بل فعل. سأقرأ مجدداً-

289
00:12:36,896 --> 00:12:38,697
!إنه مجرد كلام قانوني-
...الرئيس يعتبر هذه الادعاءات-

290
00:12:38,765 --> 00:12:40,632
.أنت تراوغ سايرس-
.ننتقل للسؤال التالي-

291
00:12:41,000 --> 00:12:43,869
!كنت أقوم بعملي-
!كنت تحاول أن تدمرني-

292
00:12:43,936 --> 00:12:45,703
ماذا كان يجب أن أفعل حين سلموني

293
00:12:45,771 --> 00:12:47,839
مهمتي الأولى كإعلامي على الهواء مباشرة؟

294
00:12:47,906 --> 00:12:49,574
أقول شكراً، لكن لا، شكراً؟

295
00:12:49,641 --> 00:12:51,376
!لقد اختاروني لتلك الوظيفة

296
00:12:51,443 --> 00:12:53,411
!لم أكن أعرف ما ستقوله ميللي

297
00:12:53,479 --> 00:12:54,945
هل كان يجب أن أقف وأغادر الغرفة

298
00:12:55,013 --> 00:12:57,715
حين بدأت تتكلم
على الهواء مباشرة؟

299
00:12:57,783 --> 00:12:59,384
!قل لي ما كان يجب أن أفعله

300
00:12:59,451 --> 00:13:01,951
!كان يجب ألا تحاول تدميري

301
00:13:02,019 --> 00:13:03,987
كم قصة من قصص القرن تريدني أن أخسر من أجلك؟

302
00:13:04,054 --> 00:13:05,755
.لأنني أذكر أنني فعلت ذلك منذ مدة قريبة

303
00:13:05,823 --> 00:13:08,291
.إياك أن تذكر هذا هنا

304
00:13:08,359 --> 00:13:10,026
حين يطلب منك رئيسك أن تجلس

305
00:13:10,094 --> 00:13:11,995
،مع السيدة الأولى للولايات المتحدة

306
00:13:12,062 --> 00:13:13,663
!لا يمكنك أن ترفض

307
00:13:13,731 --> 00:13:16,966
.الحظ ابتسم لي
!تلك كانت فرصتي

308
00:13:17,034 --> 00:13:18,634
،وجدت فرصتك حين ترشح فيتز لمنصب الحاكم

309
00:13:18,702 --> 00:13:21,669
.وأخذتها
.أنا فعلت الشيء نفسه

310
00:13:35,050 --> 00:13:38,152
...تعتقد أنك

311
00:13:38,220 --> 00:13:41,890
!تعتقد أنها كانت فرصتك

312
00:13:45,628 --> 00:13:48,195
أليس هذا لطيفاً؟

313
00:13:48,263 --> 00:13:50,464
هذا ما تقوله لنفسك؟

314
00:13:50,532 --> 00:13:51,932
،وأنا أسأل بصراحة

315
00:13:51,999 --> 00:13:55,569
.لأنني لم أعتقد يوماً أنك بسيط

316
00:13:55,637 --> 00:13:58,405
،وهذا مفاجئ حقاً

317
00:13:58,473 --> 00:14:00,407
لأنها ليست صفة

318
00:14:00,475 --> 00:14:02,709
.يمكن لأي صحفي محترم أن يتميز بها

319
00:14:02,777 --> 00:14:04,478
وهذا ما تقوله عن نفسك، أليس كذلك؟

320
00:14:04,546 --> 00:14:06,512
.صحفي محترم

321
00:14:06,580 --> 00:14:08,213
...لذلك الآن... الآن

322
00:14:08,281 --> 00:14:10,683
!بدأت أعتقد أنك مجرد غبي

323
00:14:10,751 --> 00:14:12,318
هل أنت غبي جايمس؟

324
00:14:12,385 --> 00:14:15,620
...أنت مهين-
...كانت ميللي، أيها-

325
00:14:16,790 --> 00:14:19,792
!ميللي أعطتك الوظيفة

326
00:14:19,860 --> 00:14:21,960
بي إن سي لم يتصلوا بك

327
00:14:22,027 --> 00:14:24,163
!إلا لأن ميللي أرادت ذلك

328
00:14:24,230 --> 00:14:26,265
...السيدة الأولى أرادتك في تلك المقابلة

329
00:14:26,332 --> 00:14:27,766
لكي تنتقم مني ومن فيتز

330
00:14:27,833 --> 00:14:29,268
.في الوقت نفسه

331
00:14:29,335 --> 00:14:30,769
.لم تكن فرصتك
،كانت حركة شطرنج

332
00:14:30,836 --> 00:14:36,174
...ولكنك غبي
!لم تر ذلك

333
00:14:36,342 --> 00:14:39,610
هل تقول أنني لست جيداً؟

334
00:14:39,678 --> 00:14:42,145
.أقول أنه لا علاقة لك بهذه الوظيفة

335
00:14:42,213 --> 00:14:44,949
!أرجوك
!جايمس نوفاك

336
00:14:45,016 --> 00:14:46,249
أقصد، من بين جميع

337
00:14:46,317 --> 00:14:47,417
،الإعلاميين المحترفين

338
00:14:47,486 --> 00:14:48,619
،أولئك الذين يملكون الخبرة الكافية

339
00:14:48,687 --> 00:14:50,387
،أولئك الذين حصدوا الجوائز

340
00:14:50,455 --> 00:14:51,822
ولم يبلغوا عمر الخمسين بعد

341
00:14:51,890 --> 00:14:53,656
،ويبدون رائعين أمام الكاميرا

342
00:14:53,724 --> 00:14:55,057
تريد أن تقف أمامي وتخبرني

343
00:14:55,125 --> 00:14:56,693
ميللي اختارت جايمس نوفاك؟

344
00:14:56,760 --> 00:14:58,427
...لننسى آندرسون كوبر

345
00:14:58,496 --> 00:15:00,597
...وهو رائع حقاً

346
00:15:00,664 --> 00:15:02,164
،أو حتى براين ويليامز
.أو دايان سوير

347
00:15:02,232 --> 00:15:03,966
.ربما كانوا جميعاً مشغولين

348
00:15:04,034 --> 00:15:06,302
!لنختار جايمس نوفاك

349
00:15:06,370 --> 00:15:07,770
.إنه الرجل الذي تريد أمريكا رؤيته

350
00:15:07,838 --> 00:15:09,538
.وجهه مناسب للتلفاز

351
00:15:09,606 --> 00:15:11,306
فرصتك؟

352
00:15:11,374 --> 00:15:12,841
...أنت

353
00:15:12,909 --> 00:15:15,610
.لا علاقة لك بهذه الوظيفة

354
00:15:24,854 --> 00:15:27,021
أين نحن بشأن سالي لانغستون؟

355
00:15:27,088 --> 00:15:28,889
.لا زلنا نعمل
.هاريسون يجري بعض الاتصالات

356
00:15:28,957 --> 00:15:30,825
،لو كنا نملك كلمة سرها
لكنا دخلنا

357
00:15:30,893 --> 00:15:32,827
،شبكة البيت الأبيض
نرى إن كانت تملك نسخة

358
00:15:32,894 --> 00:15:35,129
من الملفات السرية
.التي وجدناها في حوزة ويندي

359
00:15:35,196 --> 00:15:37,531
هل يمكنك أن تخرق الشبكة؟-
.هناك الآلاف من أنظمة الحماية-

360
00:15:37,599 --> 00:15:40,067
.سأحتاج لأسابيع، ربما لشهور
ليس هناك طريقة أخرى؟-

361
00:15:41,936 --> 00:15:44,570
.يمكن أن نرسل فيروساً إلى بريد سالي

362
00:15:45,206 --> 00:15:46,640
فيروساً يمكنه أن يخترق

363
00:15:46,707 --> 00:15:48,475
.شبكة البيت الأبيض من الداخل

364
00:15:48,543 --> 00:15:50,209
،نسجل كافة بياناتها

365
00:15:50,277 --> 00:15:51,812
.ونعرف كلمات سرها
.بايبي هاك-

366
00:15:51,879 --> 00:15:53,212
نائبة الرئيس لن تكون غبية

367
00:15:53,280 --> 00:15:54,548
.لتفتح بريداً مشبوهاً

368
00:15:54,615 --> 00:15:57,383
.ربما لن تفعل، لكن ابنتها ستفعل

369
00:15:57,451 --> 00:15:59,318
نستخدم بريد كاسيدي لنخترق

370
00:15:59,386 --> 00:16:01,186
،شبكة منزل لانغستون
ثم نستخدم هذا

371
00:16:01,254 --> 00:16:03,155
.لندخل البيت الأبيض

372
00:16:03,223 --> 00:16:05,190
.كاسيدي لانغستون، ١٦ سنة

373
00:16:05,258 --> 00:16:07,359
،تحب الأحصنة، تكره المدعين
ولا تواعد سوى

374
00:16:07,427 --> 00:16:09,494
شباب شقر
،بعضلات مفتولة

375
00:16:09,563 --> 00:16:11,030
طوال القامة

376
00:16:11,097 --> 00:16:13,598
.يلعبون لاكروس أو واتر بولو

377
00:16:13,666 --> 00:16:15,166
يمكننا أن نرسل رسالة تقول أنها ربحت

378
00:16:15,233 --> 00:16:17,501
.موعداً مع جاستين بيبر
.أو أحد الرياضيين المشهورين-

379
00:16:17,870 --> 00:16:20,372
.ضعيف
.وضعيف جداً

380
00:16:20,439 --> 00:16:22,506
عفواً؟-
قضيت الأشهر العشرة الأخيرة في حياتي-

381
00:16:22,575 --> 00:16:24,976
في صف من الأولاد
،بعمر كاسيدي

382
00:16:25,044 --> 00:16:27,045
،أدرسهم
.وأراقبهم

383
00:16:27,112 --> 00:16:30,146
.إنهم مدمنون على السيطرة الاجتماعية

384
00:16:30,214 --> 00:16:32,215
والشيء الوحيد الذي تريده فتاة مثلها

385
00:16:32,283 --> 00:16:34,785
.هو تدمير فتاة أخرى تنافسها

386
00:16:34,852 --> 00:16:36,920
.فلنجد لائحة بأسماء الطلاب

387
00:16:40,824 --> 00:16:42,659
.هذه

388
00:16:42,727 --> 00:16:44,595
،بروك سوليفان
.دفعة ٢٠١٤

389
00:16:44,663 --> 00:16:46,796
.إنها الملكة-
إذاً يجب أن نجد شيئاً يتعلق ببروك

390
00:16:46,863 --> 00:16:48,497
.تود كاسيدي أن تعرفه
.وجدتها-

391
00:16:48,565 --> 00:16:50,900
.عملية تجميل لأنفها، قبل وبعد

392
00:16:50,968 --> 00:16:52,401
.أجرتها قبل أن تنتقل إلى واشنطن

393
00:16:52,469 --> 00:16:54,704
لا أحد في صفها يعرف ذلك؟-
.ليس بعد-

394
00:16:54,771 --> 00:16:56,205
.حضرت الرسالة

395
00:16:56,272 --> 00:16:58,373
.أرسلناها-
.الآن ننتظر-

396
00:16:58,441 --> 00:16:59,875
.لا، لن نفعل

397
00:16:59,943 --> 00:17:01,176
.لقد فتحت الرسالة

398
00:17:01,244 --> 00:17:03,711
حقاً؟-
.دخلنا الشبكة-

399
00:17:12,854 --> 00:17:15,790
.هذه الحديقة كانت مقبرة في السابق

400
00:17:17,026 --> 00:17:19,759
.كنت سأسألك كيف حالك

401
00:17:19,827 --> 00:17:23,130
.لا يمكنك أن تفعلي هذا بي-
.لنكن واضحين-

402
00:17:23,197 --> 00:17:25,232
.لست الرئيس
.لست أفعل شيئاً

403
00:17:25,299 --> 00:17:27,167
مهما قلت له

404
00:17:27,235 --> 00:17:29,103
،لتجعليه يفعل هذا
.يجب أن تتراجعي

405
00:17:29,170 --> 00:17:30,637
.هذا خياره

406
00:17:30,705 --> 00:17:32,405
.هو قام بالاختيار
.إنه قراره

407
00:17:32,473 --> 00:17:34,606
،إذا تخلى عن الرئاسة
،إذا لم يترشح لولاية ثانية

408
00:17:34,674 --> 00:17:37,243
،ستكون أزمة لن يتخطاها الحزب الجمهوري

409
00:17:37,311 --> 00:17:38,978
،ليس لسنوات
،وإن تخطاها

410
00:17:39,046 --> 00:17:40,779
ستصبح الأمور في يد سالي لانغستون

411
00:17:40,848 --> 00:17:42,448
،وجماعتها المحافظة

412
00:17:42,515 --> 00:17:44,951
...وستصبح حقوق الأشخاص مثلي... ومثلك

413
00:17:45,019 --> 00:17:46,385
.لا دخل لحقوقي بهذا

414
00:17:46,453 --> 00:17:49,255
.سيتغير كل شيء ليف

415
00:17:49,322 --> 00:17:53,458
.سيصبح الوضع مروعاً هنا في واشنطن

416
00:17:53,525 --> 00:17:56,161
ستحترق الجمهورية
،وستفيض البحار دماً

417
00:17:56,229 --> 00:17:57,762
وستبدأ الحروب

418
00:17:57,830 --> 00:17:59,831
لأنه يريد أن يكون معي؟

419
00:17:59,899 --> 00:18:01,899
أليس كذلك، ساي؟

420
00:18:02,969 --> 00:18:05,270
.ميللي ستسميك وتقول أنك عشيقته

421
00:18:05,338 --> 00:18:06,803
.إنها مسألة وقت فقط
.أنت تعرفين هذا

422
00:18:06,871 --> 00:18:09,273
.أعرف هذا

423
00:18:09,341 --> 00:18:11,508
.يمكنك أن تمنعي ذلك

424
00:18:11,576 --> 00:18:13,144
.سوف يستمع إليك

425
00:18:13,211 --> 00:18:14,578
.سايرس

426
00:18:14,646 --> 00:18:16,847
،إن كنت حقاً أؤمن أن ذلك أفضل بالنسبة له

427
00:18:16,915 --> 00:18:20,417
...أن يتخلى عن فرصته للترشح مرة ثانية

428
00:18:20,485 --> 00:18:23,753
...إن كنت فعلاً أؤمن أن هذا

429
00:18:23,820 --> 00:18:27,257
،ما يريده

430
00:18:27,324 --> 00:18:29,759
كنت سأقاتل حتى الموت
.ليحصل عليه

431
00:18:29,827 --> 00:18:31,861
.أقتل الوحوش من أجله

432
00:18:31,929 --> 00:18:35,098
.لكن هذا ليس صحيحاً
.ليس صحيحاً

433
00:18:35,165 --> 00:18:36,966
.أنا أؤمن به ليف

434
00:18:37,034 --> 00:18:38,367
.أنا أؤمن به أيضاً

435
00:18:38,434 --> 00:18:40,334
.إذاً لا تدعيه يفعل هذا

436
00:18:41,938 --> 00:18:43,705
،مستقبل هذا البلد يعتمد عليك

437
00:18:43,773 --> 00:18:46,074
.يجب أن توقفيه

438
00:18:46,142 --> 00:18:47,575
سبق وغيرنا

439
00:18:47,643 --> 00:18:49,811
.مستقبل هذا البلد مرة من قبل، سايرس

440
00:18:49,879 --> 00:18:51,813
أليس ذلك كافياً؟

441
00:18:54,849 --> 00:18:56,850
.إذهبي

442
00:18:58,721 --> 00:19:01,288
.أنت تحطمين قلبي

443
00:19:06,361 --> 00:19:08,963
...هذه الحديقة

444
00:19:09,031 --> 00:19:11,964
.كانت أيضاً مدينة حيوانات

445
00:19:22,477 --> 00:19:24,410
.مرحباً سايرس

446
00:19:35,328 --> 00:19:37,095
ماذا يقصد الرئيس حين يقول مسألة خاصة؟

447
00:19:37,163 --> 00:19:38,297
.سبق وناقشنا هذا

448
00:19:38,363 --> 00:19:39,863
.لأن حياته عامة

449
00:19:39,964 --> 00:19:41,398
النساء هنا تعانين

450
00:19:41,465 --> 00:19:43,867
.من التعسف
.هذه مسألة عامة

451
00:19:43,935 --> 00:19:46,501
.٢١٪ من الأطفال يعيشون في فقر

452
00:19:46,569 --> 00:19:48,102
.هذه مسألة عامة

453
00:19:48,170 --> 00:19:49,771
...الرئيس والسيدة الأولى

454
00:19:49,839 --> 00:19:52,207
...لكن إن كان الرئيس يخون-
.إنتبهي آشلي-

455
00:19:52,275 --> 00:19:54,009
 يُزعَم أنه كان يخون زوجته

456
00:19:54,076 --> 00:19:55,944
...مع موظفة في البيت الأبيض

457
00:19:56,012 --> 00:19:57,579
.نحن الآن نخترع أموراً لم تحصل

458
00:19:57,747 --> 00:19:59,347
.أنت رجل محظوظ سايرس

459
00:19:59,415 --> 00:20:01,116
.لا أشعر بذلك
.ليس اليوم

460
00:20:01,283 --> 00:20:02,883
السيدة الأولى تطلق صفارات الإنذار

461
00:20:02,951 --> 00:20:04,352
،بينما زوجها مع عشيقته

462
00:20:04,420 --> 00:20:05,869
ولم يعرف أحد ذلك؟
.إنه الحظ

463
00:20:05,937 --> 00:20:07,471
.عشيقة؟ هذه مبالغة

464
00:20:07,539 --> 00:20:09,340
.إنها مجرد ادعاءات من زوجته

465
00:20:09,408 --> 00:20:11,242
.إنها أوليفيا بوب

466
00:20:12,761 --> 00:20:14,362
أنت متفاجئ لأنني أعرف

467
00:20:14,430 --> 00:20:15,663
بشأن الرئيس
.وأوليفيا بوب

468
00:20:15,730 --> 00:20:18,098
.أعتقد أنني متفاجئ لاهتمامك

469
00:20:18,166 --> 00:20:20,700
.نحن نهتم بكل شيء يتعلق بالجمهورية

470
00:20:20,768 --> 00:20:23,770
.كان يجب أن توقف هذا منذ مدة طويلة

471
00:20:23,837 --> 00:20:25,605
.تملك كل الأسلحة التي تحتاجها

472
00:20:25,673 --> 00:20:27,074
.أنت تعرف عن جايك بالارد

473
00:20:27,141 --> 00:20:28,575
.تعرف أنه ينام مع أوليفيا

474
00:20:28,642 --> 00:20:30,677
.اتفقنا أنك لن تراقبني

475
00:20:30,744 --> 00:20:32,412
.إهدأ

476
00:20:32,480 --> 00:20:35,914
...تشارلي... الرجل الذي يعمل لحسابك
.كان واحداً من رجالي

477
00:20:35,982 --> 00:20:39,750
.ما يهم، هو أن هناك تسجيل لبالارد وبوب

478
00:20:42,055 --> 00:20:43,805
تملك التسجيل، أليس كذلك؟

479
00:20:43,873 --> 00:20:45,674
.لكنك لم تستخدمه

480
00:20:45,742 --> 00:20:47,676
.حاولت، صدقني
.الموضوع معقد

481
00:20:47,744 --> 00:20:51,045
.إنه بسيط
.إنه معقد فقط لأنك خائف

482
00:20:51,113 --> 00:20:52,647
.أنت خائف من أن تكون المرسال

483
00:20:52,715 --> 00:20:54,181
.خائف من أن تكون كبش المحرقة

484
00:20:54,250 --> 00:20:55,717
.أنت خائف من ردة فعله

485
00:20:55,784 --> 00:20:57,785
،لكن إسأل نفسك
...ما الذي تخاف منه فعلاً

486
00:20:57,853 --> 00:21:00,521
أن تخسر البيت الأبيض
،وتعرض الجمهورية للخطر

487
00:21:00,589 --> 00:21:03,258
أم أن تخسر صديقك فيتز؟
.توقف-

488
00:21:03,325 --> 00:21:05,059
.أنت خارج حدودك
.هذا ميداني

489
00:21:05,127 --> 00:21:06,159
.إبق في ميدانك

490
00:21:06,227 --> 00:21:07,944
.هذا يحصل دائماً

491
00:21:08,012 --> 00:21:09,846
،تجربون السلطة

492
00:21:09,914 --> 00:21:11,415
.فتصابون بفقدان الذاكرة

493
00:21:11,482 --> 00:21:14,651
.تنسون أن لا حدود لي

494
00:21:14,719 --> 00:21:17,921
.أنا أحبك سايرس
.إستخدم التسجيل

495
00:21:17,988 --> 00:21:20,223
.لا تجعل نفسك عائقاً

496
00:21:20,391 --> 00:21:23,325
.لا تجرب حظك

497
00:21:27,363 --> 00:21:29,264
ورجلك... تشارلي؟

498
00:21:29,332 --> 00:21:31,233
.إعتبره ميتاً

499
00:21:31,301 --> 00:21:33,101
.لا تتواصل معه
مفهوم؟

500
00:21:33,169 --> 00:21:35,770
.مفهوم

501
00:21:45,948 --> 00:21:47,581
.من المفترض أن تدير العالم

502
00:21:47,650 --> 00:21:49,283
.أنا أكتب الخطاب الذي سأقوله الليلة

503
00:21:49,351 --> 00:21:50,852
بمفردك؟

504
00:21:50,919 --> 00:21:53,320
أنت تعرف أن هناك الكثير من كتبة الخطابات

505
00:21:53,388 --> 00:21:55,038
.في هذا المبنى الأبيض الكبير

506
00:21:55,106 --> 00:21:56,807
إن كنت سأعلن أمام الشعب الأمريكي

507
00:21:56,875 --> 00:21:58,308
،أنني لن أترشح لولاية ثانية

508
00:21:58,376 --> 00:22:00,976
.أعتقد أنه يجب أن أستخدم كلماتي الخاصة

509
00:22:02,230 --> 00:22:05,498
.سايرس كان يحاول أن يثنيني عن ذلك طوال النهار

510
00:22:05,566 --> 00:22:09,602
.كنت مع سايرس للتو-
و؟-

511
00:22:09,670 --> 00:22:11,203
حسناً سمعت عدداً من المحاضرات

512
00:22:11,271 --> 00:22:14,140
.عن كوني أدمر مستقبل هذا الوطن

513
00:22:14,207 --> 00:22:15,675
هل تترددين؟

514
00:22:15,742 --> 00:22:18,711
لا. وأنت؟

515
00:22:18,779 --> 00:22:20,079
.أبداً

516
00:22:25,451 --> 00:22:28,019
ربما تريدني أن أقرأ خطابك؟

517
00:22:28,087 --> 00:22:30,188
.لا تحاولي مساعدتي-
.كنت أسأل فقط-

518
00:22:30,255 --> 00:22:31,590
.لا تقلق
.إلى اللقاء

519
00:22:31,657 --> 00:22:33,824
.إنتظري-
ماذا؟-

520
00:22:33,993 --> 00:22:35,326
ماذا تلبسين؟

521
00:22:35,394 --> 00:22:38,730
.أنت قليل الحياء
.إلى اللقاء

522
00:22:42,150 --> 00:22:44,585
.لن أخبرك ماذا ألبس

523
00:22:44,653 --> 00:22:45,986
.أوه، لا تقلقي

524
00:22:46,254 --> 00:22:47,588
.جايك

525
00:22:47,656 --> 00:22:50,591
.كنت تتوقعين شخصاً آخر
.دعيني أحزر

526
00:22:50,659 --> 00:22:53,227
هل أطال البقاء الليلة الماضية؟

527
00:22:53,294 --> 00:22:54,929
.طوال الليل، على ما أظن

528
00:22:54,996 --> 00:22:56,430
تريد جواباً على سؤالك؟

529
00:22:56,098 --> 00:22:59,065
أريد أشياء كثيرة
.يحصل عليها أولاً

530
00:23:03,604 --> 00:23:05,038
.لست شخصاً سيئاً أوليفيا

531
00:23:05,105 --> 00:23:06,573
.لست شخصاً جيداً

532
00:23:06,640 --> 00:23:08,074
.هو أيضاً ليس جيداً

533
00:23:08,141 --> 00:23:10,526
.سوف أنهي الاتصال الآن
.إنتبه لنفسك

534
00:23:10,594 --> 00:23:12,328
.إلى اللقاء أوليفيا

535
00:23:18,768 --> 00:23:20,235
هل تعمل معه؟

536
00:23:20,302 --> 00:23:22,003
مساعدة، مستشارة؟

537
00:23:22,071 --> 00:23:24,372
هل تشكل هذه المرأة
تهديداً لك بأي شكل؟

538
00:23:24,440 --> 00:23:26,875
هل تغير قواعد اللعبة؟

539
00:23:26,943 --> 00:23:28,744
هل هي لطيفة؟
هل سيحبها الجمهور؟

540
00:23:28,811 --> 00:23:30,010
هل هو رجل؟

541
00:23:30,078 --> 00:23:31,578
الرئيس على علاقة برجل؟

542
00:23:31,646 --> 00:23:34,113
.حسناً، هذا يكفي

543
00:23:35,250 --> 00:23:37,852
.الآن، الجميع يريد أن يعرف

544
00:23:37,919 --> 00:23:41,021
هل تقول السيدة الأولى الحقيقة؟
هل تكذب؟

545
00:23:41,089 --> 00:23:43,991
هل هو الرئيس غرانت المسكين
،مع زوجة باردة

546
00:23:44,059 --> 00:23:47,160
أم أنها السيدة غرانت المسكينة
مع زوج شرير وخائن؟

547
00:23:48,529 --> 00:23:51,297
.ينتظرون لتضح الأمور

548
00:23:52,566 --> 00:23:54,734
.كل شيء ممكن الآن

549
00:23:55,135 --> 00:23:57,103
.يمكن لأي منكما أن يربح

550
00:23:57,171 --> 00:23:59,105
لكن إن سمينا عشيقته

551
00:23:59,173 --> 00:24:01,174
،ووضعنا وجهاً لخيانته

552
00:24:01,242 --> 00:24:04,276
.عندها سيظهر كل شيء ميللي

553
00:24:04,343 --> 00:24:07,846
.سيعقد مؤتمراً صحفياً الليلة

554
00:24:07,914 --> 00:24:10,415
الرئيس؟
.لم يعلنوا ذلك

555
00:24:10,484 --> 00:24:11,950
.حسناً سيفعل

556
00:24:12,018 --> 00:24:14,486
.على الأقل، أعتقد أنه سيفعل

557
00:24:14,553 --> 00:24:17,189
،أنت لست أكيدة

558
00:24:17,257 --> 00:24:18,656
لم تظنين ذلك؟

559
00:24:18,723 --> 00:24:21,192
.لأنني أعرف فيتز

560
00:24:21,260 --> 00:24:23,294
وما دخل ذلك

561
00:24:23,361 --> 00:24:25,329
بإعلان إسم عشيقته؟

562
00:24:25,397 --> 00:24:27,665
قبل أن أقدم أثمن ما أملكه

563
00:24:27,732 --> 00:24:31,169
،في كل هذا
.أريد أن أعرف ما الذي سيقوله

564
00:24:31,236 --> 00:24:33,370
.أريد نسخة من ملاحظاته

565
00:24:33,438 --> 00:24:35,772
يمكنني أن أحصل على تأكيد

566
00:24:35,840 --> 00:24:37,473
،أنه سيطلق بياناً الليلة
،لكن خطابه

567
00:24:37,541 --> 00:24:39,042
.لن أحصل عليه ببساطة

568
00:24:39,110 --> 00:24:40,576
.وأنت تعرف عملك جيداً

569
00:24:40,644 --> 00:24:42,644
أليس هذا ما قلته؟

570
00:24:47,168 --> 00:24:49,969
.قطعتي دونات رجاءً

571
00:24:50,037 --> 00:24:51,537
أين كريستال؟

572
00:24:51,604 --> 00:24:53,872
.إنها مريضة

573
00:24:53,940 --> 00:24:55,674
.إنها موجة الزكام

574
00:24:55,741 --> 00:24:58,243
.ظننتها انتهت

575
00:24:58,311 --> 00:24:59,578
.لا، لم تنتهي

576
00:24:59,645 --> 00:25:02,914
.إنتبه لصحتك-
.أنت أيضاً-

577
00:25:25,119 --> 00:25:26,454
.إنه يعرف

578
00:25:26,521 --> 00:25:29,288
.سنتحرك الآن
.التقطت إشارته

579
00:25:30,325 --> 00:25:31,658
.نحو اليمين، شارع ويسكونسين

580
00:25:31,726 --> 00:25:33,993
.ثم إلى الأمام ١٠٠ ياردة

581
00:25:38,365 --> 00:25:39,698
.أنا آسف

582
00:25:42,069 --> 00:25:44,036
.عفواً

583
00:25:47,607 --> 00:25:49,108
عفواً، هل هذا شارع كونيتيكت

584
00:25:49,176 --> 00:25:51,044
هناك؟
.شكراً

585
00:25:51,811 --> 00:25:52,811
.مرحباً

586
00:25:59,752 --> 00:26:01,453
.توقف جانباً
!توقف جانباً

587
00:26:08,727 --> 00:26:10,762
.اللعنة

588
00:26:12,313 --> 00:26:13,814
ما الجديد؟

589
00:26:13,882 --> 00:26:16,116
نحن نطابق بين ملفات سالي

590
00:26:16,184 --> 00:26:17,386
.وملفات الخائن

591
00:26:17,387 --> 00:26:18,653
كان كل شيء متطابق

592
00:26:18,654 --> 00:26:20,454
.حتى الآن
لم تكن تستخدم حاسوبها

593
00:26:20,522 --> 00:26:21,623
.حين فتحت أحد الملفات

594
00:26:21,690 --> 00:26:22,590
كيف يمكنك أن تعرف هذا؟

595
00:26:22,591 --> 00:26:24,525
.حسناً، أنظر

596
00:26:24,593 --> 00:26:27,293
،في هذه اللحظة بالذات
شخص ما يستخدم كلمة سرها

597
00:26:27,361 --> 00:26:29,195
.ويحمل معلومات سرية

598
00:26:29,263 --> 00:26:30,830
...حسناً، هذا يعني
.سالي ليست الخائنة

599
00:26:30,898 --> 00:26:32,331
.عدنا إلى البداية-
.لا يمكنني أن أفعل هذا

600
00:26:32,399 --> 00:26:33,967
...لا أريد أن أقول كلمة خائن

601
00:26:34,035 --> 00:26:35,234
!اللعنة

602
00:26:35,652 --> 00:26:37,720
!حسناً

603
00:26:37,788 --> 00:26:40,389
.خذوا ساعة راحة
،أريحوا رؤوسكم

604
00:26:40,457 --> 00:26:41,924
.وعودوا بنشاطكم المعهود

605
00:26:41,991 --> 00:26:44,859
.لقد اقتربنا كثيراً
،آلباتروس موجود

606
00:26:44,928 --> 00:26:47,128
.وسوف نجده

607
00:26:50,133 --> 00:26:51,733
قهوة؟

608
00:26:51,801 --> 00:26:54,002
،لا، أظن أنني سأبقى هنا
.أشاهد بيان البيت الأبيض

609
00:26:54,070 --> 00:26:57,972
.رؤية سايرس بين يعاني تحت الضغط مثيرة حقاً

610
00:27:05,447 --> 00:27:07,114
.أعطني إذناً للدخول

611
00:27:07,182 --> 00:27:09,283
.عفواً
من تكون؟

612
00:27:09,351 --> 00:27:11,719
.إنهم يلاحقونني
.دعني أدخل سايرس

613
00:27:11,787 --> 00:27:14,154
.لقد اتصلت بالرقم الخطأ
،وبما أنني لا أعرفك

614
00:27:14,221 --> 00:27:17,057
.لا تتصل بي مجدداً

615
00:27:24,265 --> 00:27:25,632
ربما استثنينا

616
00:27:25,700 --> 00:27:27,233
.وزير الدفاع بسرعة

617
00:27:27,301 --> 00:27:28,702
تطلبين أن ندقق في أمره؟-
.آبي على حق-

618
00:27:28,770 --> 00:27:30,335
.لن نخسر  لو فعلنا

619
00:27:32,405 --> 00:27:34,640
استراحة جيدة؟
.استراحتي مريعة

620
00:27:34,708 --> 00:27:36,942
.أترك سلاحك-
.إهدأ-

621
00:27:37,010 --> 00:27:39,679
.أدخل بسلام

622
00:27:39,746 --> 00:27:41,113
.الباقي أيضاً

623
00:27:41,181 --> 00:27:43,649
أرأيت؟

624
00:27:43,717 --> 00:27:45,717
.أنا هنا بكل ود
.أريد أن أتكلم فقط

625
00:27:45,785 --> 00:27:46,918
تشارلي، لم أنت هنا؟

626
00:27:48,821 --> 00:27:50,288
.هذا بسيط

627
00:27:50,355 --> 00:27:53,123
.أريد أن أوكلك

628
00:28:02,708 --> 00:28:04,174
،إسمعوا

629
00:28:04,242 --> 00:28:05,875
حاولتم مرات عديدة أن تجعلوني
.أوسع البيان

630
00:28:05,943 --> 00:28:07,610
.حاولوا مجدداً

631
00:28:07,678 --> 00:28:09,846
...لن أوسع
هل من الممكن-

632
00:28:09,913 --> 00:28:12,414
أنه خان زوجته مع أكثر من امرأة؟

633
00:28:12,482 --> 00:28:14,050
.سبق وأجبت عن هذا السؤال
...سؤال آخر

634
00:28:14,118 --> 00:28:15,685
...ما هي النتائج
ما هي النتائج القانونية

635
00:28:15,753 --> 00:28:17,353
في هذه المسألة؟
.سبق وأجبت عن هذا السؤال-

636
00:28:17,420 --> 00:28:18,988
سايرس، هل أجبر الرئيس السيدة الأولى

637
00:28:19,056 --> 00:28:20,822
على مغادرة البيت الأبيض؟
.سبق وأجبت عن هذا السؤال-

638
00:28:20,890 --> 00:28:22,724
...هل حاول الرئيس أن يمنع السيدة الأولى-
.سبق وأجبت عن هذا السؤال-

639
00:28:22,792 --> 00:28:24,359
.سبق وأجبت عن هذا السؤال
.سبق وأجبت عن هذا السؤال

640
00:28:24,426 --> 00:28:26,128
.سبق وأجبت عن هذا السؤال
.سبق وأجبت عن هذا السؤال

641
00:28:29,466 --> 00:28:31,967
.أنهيت خطابي
.إقرأه

642
00:28:36,439 --> 00:28:40,307
أقف أمامكم وأطلب منكم"
"...السماح لأنني

643
00:28:40,375 --> 00:28:41,975
أخطأت بحق زوجتي"
وبحق زواجي

644
00:28:42,043 --> 00:28:44,878
ما وضع غيمة سوداء
"...فوق كل الأعمال الجيدة التي

645
00:28:44,946 --> 00:28:46,413
،لذلك، ومن أجل وطننا"

646
00:28:46,481 --> 00:28:49,649
"...أسحب ترشيحي لولاية ثانية

647
00:28:49,717 --> 00:28:51,017
.إنه جيد

648
00:28:51,920 --> 00:28:54,587
من دون ملاحظات؟
.إنها المرة الأولى

649
00:28:59,193 --> 00:29:00,893
.سيكون كل شيء على ما يرام

650
00:29:00,961 --> 00:29:02,561
.سنكون إدارة غبية

651
00:29:02,629 --> 00:29:05,864
.سوف نرحل فخورين بالأعمال التي قمنا بها-
.سنكون نكتة العصر-

652
00:29:05,932 --> 00:29:09,401
.ليس من المفترض أن نكون هنا

653
00:29:09,469 --> 00:29:12,704
،هل يجب أن أذكرك
أنك سرقت هذه النزهة؟

654
00:29:12,771 --> 00:29:15,039
.على الأقل تقدمنا قليلاً وفعلنا أشياء مهمة

655
00:29:15,108 --> 00:29:16,908
.صحيح

656
00:29:16,976 --> 00:29:19,176
.كما أن المقعد الخلفي قد شهد نشاطاً خاصاً

657
00:29:20,379 --> 00:29:22,346
.نعم، وهذا خطئي

658
00:29:28,636 --> 00:29:29,971
...هذا

659
00:29:30,038 --> 00:29:32,039
.هذا خط فيتز

660
00:29:32,257 --> 00:29:33,757
.إنها من سلة مهملاته

661
00:29:33,825 --> 00:29:36,894
اضطررت أن أقدم خدمة كبيرة
.لكي أحصل عليها

662
00:29:38,630 --> 00:29:41,264
.إنه لا يتزحزح

663
00:29:41,332 --> 00:29:44,167
.الرجل لا يتزحزح

664
00:29:47,638 --> 00:29:50,340
إنه يرمي الرئاسة

665
00:29:50,408 --> 00:29:52,409
...كما لو أنها

666
00:29:52,476 --> 00:29:53,943
.كما لو أنها لم تكن شيئاً

667
00:29:54,011 --> 00:29:56,579
.لهذا لن تسمي عشيقته

668
00:29:56,647 --> 00:29:59,281
.لأنها تسميتها هو الخيار النووي

669
00:29:59,349 --> 00:30:01,517
.تسميتها ستفجر كل شيء

670
00:30:01,584 --> 00:30:03,419
،إن سميتها فسوف يكرهك

671
00:30:03,486 --> 00:30:05,320
،وأنت لا تريدينه أن يكرهك

672
00:30:05,388 --> 00:30:06,988
،لأنه في داخلك

673
00:30:07,057 --> 00:30:10,859
لا زلت تعتقدين أن هناك فرصة
.ليعود إليك

674
00:30:16,432 --> 00:30:18,999
.أنا أعرف عملي جيداً

675
00:30:19,068 --> 00:30:22,002
ربما يمكنني أن أزيح الجبال
.وأصنع المعجزات

676
00:30:22,071 --> 00:30:24,738
.لكن لا يمكنني أن أجعل زوجك يحبك

677
00:30:29,577 --> 00:30:31,545
،يمكنه أن يكتب كل الخطابات التي يريد

678
00:30:31,612 --> 00:30:34,347
،لكنه في النهاية

679
00:30:34,415 --> 00:30:37,084
،لن يستمر في هذا

680
00:30:38,652 --> 00:30:41,020
.لن يتخلى عن كل شيء

681
00:30:41,822 --> 00:30:43,423
...سيدة غرانت يمكنك أن تعطيني إسم

682
00:30:43,491 --> 00:30:45,157
!لا

683
00:30:46,526 --> 00:30:48,927
.أنا أعرف فيتز

684
00:30:48,995 --> 00:30:51,964
.لن يرمي كل شيء هكذا

685
00:30:54,317 --> 00:30:55,751
.B613الموضوع يتعلق ب

686
00:30:55,818 --> 00:30:56,918
.كان يجب أن أكون متقاعداً

687
00:30:56,986 --> 00:30:58,854
...لا يجب أن

688
00:30:58,921 --> 00:31:00,589
.لقد انتهيت
.لقد انتهى أمري

689
00:31:00,657 --> 00:31:01,989
من هو الخائن تشارلي؟
لحساب من تعمل؟

690
00:31:02,057 --> 00:31:04,259
.إنتظروا. لا شيء في هذا العالم يأتي مجاناً

691
00:31:04,326 --> 00:31:05,860
.أريد الصفقة-
أي صفقة؟-

692
00:31:05,927 --> 00:31:07,929
.الصفقة التي يملكها هو

693
00:31:07,997 --> 00:31:10,731
.لا أعرف عما تتحدث-
.أوه، أرجوك-

694
00:31:10,799 --> 00:31:12,733
،حين يريدك كوماند ميتاً
.تكون ميتاً

695
00:31:12,801 --> 00:31:14,769
.لكنك هنا
.لست هارباً أو متخفياً

696
00:31:14,836 --> 00:31:17,404
.لديك حياة كاملة
.أريد حياة أيضاً

697
00:31:17,472 --> 00:31:20,707
.أريد الصفقة التي حصلت عليها من أجلك

698
00:31:20,775 --> 00:31:22,543
أي صفقة؟

699
00:31:22,610 --> 00:31:24,511
.لم أقم بأي صفقة-
كيف هو هنا إذاً؟-

700
00:31:24,579 --> 00:31:26,780
كيف تركوه يعيش؟

701
00:31:26,847 --> 00:31:29,283
.لا بد أنهم يعرفون
.لم يكن هناك أي صفقة هاك-

702
00:31:29,350 --> 00:31:31,285
.هذا لا يهم. سأحصل على إسم الخائن-
.لا-

703
00:31:31,352 --> 00:31:33,053
أخذ مني حياتي ثم وضعني في صندوق

704
00:31:33,120 --> 00:31:35,254
.وكاد يأخذها مجدداً
.سأحصل على الإسم

705
00:31:35,322 --> 00:31:37,923
...هاك-
.عالمي، قواعدي-

706
00:31:46,283 --> 00:31:47,950
أريد منك أن تسحبي أوراق الرئيس

707
00:31:48,018 --> 00:31:50,052
.الخاصة بالترشيح

708
00:31:50,119 --> 00:31:52,320
...لماذا

709
00:31:52,388 --> 00:31:54,122
.يا إلهي

710
00:31:54,190 --> 00:31:56,624
.يا إلهي
هذا خطابه أليس كذلك؟

711
00:31:56,692 --> 00:31:58,460
.يجب أن نسحب تلك الأوراق

712
00:31:58,528 --> 00:32:00,262
.لا يمكنني ذلك

713
00:32:00,329 --> 00:32:02,564
.جانين، حباً بالله، إفعلي ذلك

714
00:32:02,631 --> 00:32:06,033
.لا، أقصد أنه لا يمكنني أن أسحب الأوراق

715
00:32:06,101 --> 00:32:08,202
.لأنني لم أضعها في الملف أبداً

716
00:32:08,270 --> 00:32:10,404
.إنها على مكتب الرئيس منذ أشهر

717
00:32:10,472 --> 00:32:12,239
،دائماً أطلب من لورين أن تذكره

718
00:32:12,307 --> 00:32:15,876
...لكنه
.لم يوقع الأوراق أبداً

719
00:32:20,482 --> 00:32:21,982
ما هذا؟

720
00:32:22,016 --> 00:32:24,150
.الملف البني يتضمن ملفات كل من هم مدينين لنا بخدمة

721
00:32:24,218 --> 00:32:26,386
،إن وجدتم أنفسكم في مأزق
.يمكنكم أن تستخدموه

722
00:32:26,454 --> 00:32:28,554
.إن لم ينفع ذلك، هناك الملف الأسود-
.إنه مختوم-

723
00:32:28,622 --> 00:32:30,390
...لكن إفتحه فقط إذا

724
00:32:30,458 --> 00:32:32,558
.يجب أن تعرف أنه السلاح الأخير
...أوليفيا-

725
00:32:32,626 --> 00:32:35,560
...وإذا أصبح الوضع مزرياً-
.تقصدين حين ينتشر إسمك-

726
00:32:36,297 --> 00:32:38,464
.لست موكلتك

727
00:32:38,531 --> 00:32:40,466
،إذا أصبح الوضع مزرياً

728
00:32:40,533 --> 00:32:41,967
.تكملون من دوني

729
00:32:42,035 --> 00:32:44,068
.يمكنني أن أهتم بنفسي

730
00:32:44,236 --> 00:32:46,170
...أوليفيا-
،هاريسون-

731
00:32:46,238 --> 00:32:48,974
.عالمي، قواعدي

732
00:32:51,911 --> 00:32:53,378
.ضع هذه الملفات في الخزنة حين تنتهي

733
00:32:53,445 --> 00:32:55,813
.الرقم السري في الملف

734
00:33:07,226 --> 00:33:09,326
ليف؟

735
00:33:09,394 --> 00:33:10,327
.يجب أن نتكلم

736
00:33:44,160 --> 00:33:47,362
.التسجيل الذي طلبته-
.جيد-

737
00:33:47,430 --> 00:33:49,097
،هل يمكنني أن أعرف سيدي
كيف ستستخدمه؟

738
00:33:49,165 --> 00:33:52,167
.هذا لا يخصك، حضرة النقيب

739
00:33:52,234 --> 00:33:54,369
ماذا سيحصل الآن سيدي؟-
.تكمل مهمتك

740
00:33:54,437 --> 00:33:56,571
،تبقى مقرباً من الرئيس
.وأكثر قرباً من الآنسة بوب

741
00:33:56,638 --> 00:33:58,605
.أقرب ما تستطيع

742
00:33:58,673 --> 00:34:00,240
...سيدي، لا أظن

743
00:34:00,308 --> 00:34:02,609
،تفشل في هذا مرة أخرى
وسنلتقي

744
00:34:02,677 --> 00:34:05,011
.في الحفرة بدل أن نلتقي هنا

745
00:34:19,193 --> 00:34:21,327
الناس يعتقدون أن السر  في صنع الدونات

746
00:34:21,395 --> 00:34:23,095
هو الطريقة اليدوية
.أو العجينة

747
00:34:23,163 --> 00:34:24,630
.لكن هذا ليس صحيحاً

748
00:34:24,698 --> 00:34:26,666
.المسألة بسيطة
الدونات لا يكون شهياً

749
00:34:26,733 --> 00:34:28,334
.إلا حين يكون طازجاً

750
00:34:28,402 --> 00:34:30,402
.من الأفضل أن تشتريها ساخنة

751
00:34:30,469 --> 00:34:31,903
...تشارلي

752
00:34:33,272 --> 00:34:35,373
.أفضل أن تستخدم سلاحاً متطوراً

753
00:34:35,441 --> 00:34:37,842
لا أحبذ تلك الرصاصات القديمة

754
00:34:37,910 --> 00:34:40,178
.التي يحب البعض استخدامها

755
00:34:40,245 --> 00:34:42,180
،لأنك حين تحاول استخدامها

756
00:34:42,247 --> 00:34:44,816
.فأنت ستلفت الانتباه

757
00:34:44,883 --> 00:34:46,050
...أريد طلقة واحدة
طلقة واحدة

758
00:34:46,118 --> 00:34:47,685
.في عنقي، من الخلف

759
00:34:47,752 --> 00:34:50,321
.تفجر عامودي الفقري

760
00:34:50,388 --> 00:34:52,824
.بسرعة وبسهولة

761
00:34:52,891 --> 00:34:54,358
.ولن تجد فوضى كبيرة تنظفها

762
00:34:54,426 --> 00:34:56,994
.شكراً لاهتمامك-
.لا تخطئ بالإصابة-

763
00:34:57,062 --> 00:34:58,963
.لن أفعل
.لقد علمتني جيداً

764
00:35:01,200 --> 00:35:02,699
وفاجئني أيضاً، حسناً؟

765
00:35:02,766 --> 00:35:04,167
.لا أريد أن أتوقع وقت إطلاق النار

766
00:35:04,235 --> 00:35:06,602
.أريد إسماً الآن تشارلي

767
00:35:12,276 --> 00:35:15,745
...عملنا هذا

768
00:35:15,813 --> 00:35:17,347
.ليس مملاً أبداً

769
00:35:22,819 --> 00:35:25,120
.كما قلت لك

770
00:35:30,927 --> 00:35:32,294
جاهز؟

771
00:35:33,596 --> 00:35:34,762
.جاهز

772
00:35:38,667 --> 00:35:40,301
...وهاك

773
00:35:40,369 --> 00:35:42,003
نعم؟

774
00:35:42,371 --> 00:35:45,939
.شكراً على الدونات يا رجل

775
00:35:54,065 --> 00:35:56,333
هل حصلت على الإسم؟-
!يا إلهي-

776
00:35:56,401 --> 00:35:58,435
.إذهبي كوين-
حسناً؟ هل فعلت؟-

777
00:35:58,503 --> 00:36:00,770
!إذهبي الآن-
وإلا؟-

778
00:36:04,175 --> 00:36:06,708
نحن نحل المشاكل، أتذكر؟

779
00:36:08,478 --> 00:36:11,080
.أنت لا تعرفين
.لقد أخذ مني كل شيء

780
00:36:11,148 --> 00:36:12,082
.حاول أن يقتل ليف

781
00:36:12,149 --> 00:36:13,949
...ساعدهم ليضعوني في-
.هاك، أنظر إلي-

782
00:36:13,950 --> 00:36:16,252
.ركز علي

783
00:36:19,122 --> 00:36:20,856
كانت لديك مهمة، أليس كذلك؟

784
00:36:21,524 --> 00:36:23,224
ماذا؟

785
00:36:23,292 --> 00:36:25,093
هل حصلت على الإسم؟

786
00:36:25,161 --> 00:36:26,761
.حصلت على الإسم-
.جيد-

787
00:36:26,828 --> 00:36:28,663
.إنتهت المهمة

788
00:36:28,730 --> 00:36:31,465
الآن، يجب أن تسأل نفسك

789
00:36:31,533 --> 00:36:33,100
،إن كنت مجالداً

790
00:36:33,168 --> 00:36:34,535
.أم أنك تسعى للإنتقام

791
00:36:34,603 --> 00:36:36,904
،لأنه حسب ما أعرف
.لا يمكنك أن تجمع الخيارين

792
00:36:36,972 --> 00:36:38,072
.إنها محقة يا رجل-
.أسكت-

793
00:36:38,139 --> 00:36:39,974
،هاك

794
00:36:40,042 --> 00:36:42,242
ما هو خيارك؟

795
00:36:50,482 --> 00:36:52,115
سيتوجه الرئيس بالكلام إلى الشعب الأمريكي

796
00:36:52,183 --> 00:36:54,117
.الليلة، مباشرة على الهواء
ثم سيعطيكم

797
00:36:54,185 --> 00:36:55,886
.الفرصة لتسألوه أي شيء تريدونه

798
00:36:57,454 --> 00:36:59,788
.شكراً
.لن نأخذ مزيداً من الأسئلة

799
00:37:05,629 --> 00:37:07,429
.هذه مفاجأة رائعة

800
00:37:07,497 --> 00:37:09,697
...كيف-
.سايرس أوصلني-

801
00:37:09,765 --> 00:37:11,766
.لم يرني أحد
...حسناً، توم فعل، لكن

802
00:37:11,833 --> 00:37:13,768
.هذا لا يهم

803
00:37:13,836 --> 00:37:15,970
ماذا هناك؟

804
00:37:16,037 --> 00:37:18,205
...هل حصل

805
00:37:18,273 --> 00:37:21,141
،أوراق ترشيحك

806
00:37:21,209 --> 00:37:23,811
الأوراق الرسمية التي كان يجب أن تقدمها

807
00:37:23,879 --> 00:37:27,180
...لكي تترشح لولاية ثانية

808
00:37:27,247 --> 00:37:30,650
...إنها على مكتبك
.وليست موقعة

809
00:37:30,718 --> 00:37:32,218
ماذا في ذلك؟

810
00:37:32,286 --> 00:37:33,854
.هذه الأوراق شكلية

811
00:37:33,921 --> 00:37:36,389
.يمكنني أن أقدمها في أي وقت
.لكنك لم تكن تنوي أن تفعل-

812
00:37:36,457 --> 00:37:37,724
.كنت سأفعل-
.لا، لم تكن ستفعل-

813
00:37:37,792 --> 00:37:39,626
لكن هذا لم يعد مهماً؟

814
00:37:39,694 --> 00:37:41,760
.بل يهم

815
00:37:41,828 --> 00:37:43,295
سأخرج الليلة

816
00:37:43,363 --> 00:37:44,830
وأخبر الشعب الأمريكي

817
00:37:44,898 --> 00:37:46,331
.أنني لن أترشح لولاية ثانية

818
00:37:46,399 --> 00:37:49,334
.لم يعد يهم-
.بل يهم-

819
00:37:49,402 --> 00:37:52,137
هل كنت تنوي الترشح أم لا؟

820
00:37:52,205 --> 00:37:53,706
...لم أنت-
هل كنت تنوي الترشح أم لا؟-

821
00:37:53,773 --> 00:37:57,409
.أوليفيا-
هل كنت تنوي الترشح... أم لا؟-

822
00:38:02,347 --> 00:38:04,048
.فيتز

823
00:38:04,116 --> 00:38:05,884
.أنظر إلي

824
00:38:05,951 --> 00:38:09,721
.لن نجري هذا الحديث

825
00:38:09,788 --> 00:38:11,589
.اخترتك

826
00:38:11,657 --> 00:38:13,257
.أعرف أنك تريد أن نكون معاً

827
00:38:13,325 --> 00:38:14,558
...أصدق ذلك، لكن-
...ليف-

828
00:38:14,626 --> 00:38:15,859
.إسمعني

829
00:38:15,927 --> 00:38:17,360
،إن لم تعد تريد أن تكون رئيساً

830
00:38:17,428 --> 00:38:19,095
،إن كان هذا هو السبب
.فليكن

831
00:38:19,163 --> 00:38:22,966
.إنه رائع
.إنه جريء وشجاع

832
00:38:23,034 --> 00:38:26,269
هل هذا هو السبب؟
هل أنت جريء وشجاع؟

833
00:38:26,337 --> 00:38:28,570
.لأنني لا أظن ذلك

834
00:38:32,826 --> 00:38:34,493
أعتقد أنك تتراجع

835
00:38:34,561 --> 00:38:36,562
لأنك لا تصدق أنه
.يمكنك أن تربح بمفردك

836
00:38:36,629 --> 00:38:38,363
أعتقد أنك تصدق كل ما قاله

837
00:38:38,431 --> 00:38:40,265
.والدك عنك

838
00:38:40,333 --> 00:38:42,401
وأعتقد أنك تصدق
أنك لا تملك المواصفات

839
00:38:42,468 --> 00:38:44,203
.لتكون رئيساً شرعياً

840
00:38:44,270 --> 00:38:46,705
...وأعتقد أنك لم تكن ستصدق ذلك

841
00:38:46,772 --> 00:38:48,606
،لن تكون خائفاً
...لن تشك بنفسك

842
00:38:48,674 --> 00:38:50,075
،لولا ديفاينس

843
00:38:50,142 --> 00:38:52,343
،لولا ما فعلنا في ديفاينس

844
00:38:52,411 --> 00:38:54,012
.ما فعلته أنا بك في ديفاينس

845
00:38:54,080 --> 00:38:57,048
.سبق واتخذت قراري

846
00:38:57,116 --> 00:38:59,584
...سبق

847
00:38:59,651 --> 00:39:01,285
لم لا تتركين الموضوع؟

848
00:39:01,353 --> 00:39:03,353
.فعلت هذا بك

849
00:39:03,421 --> 00:39:05,589
وإن تخليت عن فرصتك
،في الترشح مجدداً

850
00:39:05,656 --> 00:39:08,258
،سوف ألوم نفسي حتى آخر يوم في حياتي

851
00:39:08,326 --> 00:39:10,227
.ويوماً ما، ستفعل أيضاً

852
00:39:13,798 --> 00:39:16,633
.سرقنا تلك الانتخابات

853
00:39:16,701 --> 00:39:18,901
.سرقنا فرصتك
.يجب أن تسترجعها

854
00:39:18,969 --> 00:39:22,505
.ترشح
.ترشح واربح

855
00:39:49,766 --> 00:39:51,432
.لا زال يحمل خطابه

856
00:39:51,500 --> 00:39:53,234
.حاولت سايرس

857
00:39:59,892 --> 00:40:01,191
هل أعطاك إسماً؟

858
00:40:01,259 --> 00:40:03,193
هل عرفنا هوية آلباتروس؟

859
00:40:06,397 --> 00:40:08,765
ما بك؟

860
00:40:08,833 --> 00:40:10,900
ماذا حصل، هاريسون؟

861
00:40:30,103 --> 00:40:32,470
.مساء الخير

862
00:40:32,538 --> 00:40:34,372
.سأجعل خطابي قصيراً، وواضحاً

863
00:40:34,440 --> 00:40:36,875
زواجي

864
00:40:36,943 --> 00:40:41,245
.لا يخصكم

865
00:40:45,468 --> 00:40:47,235
.اختفت البطاقة

866
00:40:47,302 --> 00:40:49,804
.اختفت بطاقة سايترون

867
00:40:53,008 --> 00:40:57,177
،ولأن السؤال تردد كثيراً اليوم

868
00:40:57,244 --> 00:40:59,312
أستغل هذه الفرصة

869
00:40:59,380 --> 00:41:01,347
لكي أعلن أمام الشعب الأمريكي

870
00:41:01,415 --> 00:41:04,350
،أنني سأترشح لولاية ثانية

871
00:41:04,418 --> 00:41:06,787
وأطلب، بتواضع، من الجميع

872
00:41:06,854 --> 00:41:08,555
أن يشاركني في شق طريقنا

873
00:41:08,622 --> 00:41:11,657
لننهي العمل العظيم
.الذي بدأناه منذ مدة

874
00:41:12,860 --> 00:41:15,094
.أعرف ما تتخلين عنه

875
00:41:16,330 --> 00:41:19,264
،وبينما أحضر لحملتي الانتخابية

876
00:41:19,332 --> 00:41:21,500
<i>سوف أحافظ على تركيزي في الوظيفة

877
00:41:21,568 --> 00:41:24,436
<i>،التي انتخبني الشعب الأمريكي لأقوم بها

878
00:41:24,504 --> 00:41:26,672
<i>...من خلال
</i>.جيد جداً-

879
00:41:26,740 --> 00:41:29,341
<i>،كما قلت

880
00:41:29,409 --> 00:41:32,378
.أنا أعرف فيتز

881
00:41:32,478 --> 00:41:34,313
.وجدت تشارلي في غرفة الاجتماعات

882
00:41:34,381 --> 00:41:35,680
.ربما قضى وقتاً طويلاً في الداخل

883
00:41:35,748 --> 00:41:38,017
.لقد أوقع بنا

884
00:41:38,084 --> 00:41:41,086
،هذا لا يهم، مع أن تشارلي أخذ البطاقة

885
00:41:41,154 --> 00:41:43,887
.لكن هاك أمسك تشارلي
أليس كذلك هاك؟

886
00:41:44,924 --> 00:41:47,325
.تركناه يغادر

887
00:41:47,793 --> 00:41:49,327
ماذا؟

888
00:41:49,395 --> 00:41:52,663
.لكننا حصلنا على الإسم
.أعرف من هو الخائن

889
00:41:52,831 --> 00:41:55,332
،سنبقى مؤمنين بمبادئنا

890
00:41:55,400 --> 00:41:57,401
وفخورين بأولئك

891
00:41:57,468 --> 00:41:59,669
الذين جاؤوا إلى هنا
وهمهم الوحيد

892
00:41:59,737 --> 00:42:01,037
...العمل بجد

893
00:42:01,104 --> 00:42:02,639
.لتحقيق جزء من الحلم الأمريكي

894
00:42:02,706 --> 00:42:04,508
.هاريسون، لا يمكنني أن أتكلم

895
00:42:04,575 --> 00:42:06,843
.كان فخاً
.وقعنا في الفخ

896
00:42:06,911 --> 00:42:08,711
.أخذ تشارلي بطاقة سايترون

897
00:42:08,779 --> 00:42:10,813
.ما يعني أن الخائن يملك بطاقة سايترون

898
00:42:10,881 --> 00:42:12,849
.ما يعني أنه يملك ديفاينس

899
00:42:12,917 --> 00:42:15,051
.ليف، أنا آسف

900
00:42:15,118 --> 00:42:16,419
،قل لي أننا نملك إسماً
.هاريسون

901
00:42:16,486 --> 00:42:17,853
.لدينا إسم

902
00:42:17,921 --> 00:42:20,088
من هو؟
من هو آلباتروس؟

903
00:42:21,258 --> 00:42:23,426
.بيللي تشامبرز

904
00:42:23,493 --> 00:42:25,426
.بيللي تشامبرز هو الخائن

905
00:42:26,663 --> 00:42:28,130
جلبتها؟

906
00:42:32,702 --> 00:42:34,736
.جيد

907
00:42:34,804 --> 00:42:37,305
.الآن تبدأ التسلية

908
00:42:42,812 --> 00:42:44,780
...والآن

909
00:42:44,847 --> 00:42:46,247
أي أسئلة؟
