1
00:00:02,040 --> 00:00:05,869
<i>كان أبي رجلاً بريئًا دُمرت
حياته بفعل عائلة ذات نفوذ</i>

2
00:00:05,904 --> 00:00:08,389
آلـ(غريسون) هم من يقفون
خلف هذا وسيدفعون الثّمن

3
00:00:08,410 --> 00:00:11,306
<i>وقد كرّست حياتي للانتقام لموته</i>

4
00:00:11,340 --> 00:00:13,554
في نهاية المطاف سيكتشف أحدهم أمركِ

5
00:00:13,566 --> 00:00:16,362
<i>ولن أتوقّف حتّى يدفعوا جميعًا الثّمن</i>

6
00:00:16,386 --> 00:00:21,379
(ثمّة إشاعة تقول أنّ (كونراد غريسون
يكتب مذكراته، أودّ التباحث في الأمر

7
00:00:21,413 --> 00:00:23,347
ماذا تريد؟ -
(لقد أرسلني (كونراد غريسن -

8
00:00:23,381 --> 00:00:25,681
إذا أردت أن يكون لك مستقبل
مع ابنك، ارحل على الفور

9
00:00:25,715 --> 00:00:30,151
لا يمكنكِ إنكار أنّنا شكّلنا ثنائيًا بارعًا -
أعلن استقلالي -

10
00:00:30,185 --> 00:00:32,852
لا يمكنكِ القيام بذلك بمفردكِ -
اخرج من بيتي -

11
00:00:32,887 --> 00:00:35,887
يريد (دانييل) أن تعدّ خليلته
السّابقة كعكة زفافنا

12
00:00:35,922 --> 00:00:37,189
هل تشكّين بوجود خطب ما؟

13
00:00:37,223 --> 00:00:39,079
أحسبُ أنّكِ قد تكونين الفتاة
(المنشودة لـ(دانييل

14
00:00:39,103 --> 00:00:41,425
ربّما يمكننا العمل على
تحقيق هدف مشترك

15
00:00:41,459 --> 00:00:46,461
يبدو أنّهم على وشك إحياء ماضيهم -
فعليّ أن أضمن ألاّ مستقبل لهما معًا -

16
00:00:48,168 --> 00:00:54,348
<i>تتسبّب السريّة في جعل أبسط
الحقائق تبدو عجيبة وغامضة</i>

17
00:00:54,371 --> 00:00:59,773
<i>فهي تملك القدرة على إشعال العاطفة
وإغرائك بأن تصبح شخصًا غير نفسك</i>

18
00:00:59,797 --> 00:01:01,300
علينا أن نغادر قريبًا

19
00:01:01,323 --> 00:01:05,972
أنت لم تخبر والديك بمجيئي، صحيح؟
أو أنّني موجودة بالأساس؟

20
00:01:06,007 --> 00:01:09,196
فكّرت بأن نفاجئهم -
ولكن ماذا لو كرهتني أمّك؟ -

21
00:01:09,220 --> 00:01:13,588
لن تكرهكِ، وحتّى لو
فعلت، فسأحميكِ

22
00:01:14,512 --> 00:01:19,543
<i>ولكن مهما حاولنا حماية أسرارنا
...وإبقائها بقربنا</i>

23
00:01:20,912 --> 00:01:23,079
<i>فسوف تظهر في نهاية المطاف</i>

24
00:01:45,265 --> 00:01:49,459
كنت آمل الاستحمام معك -
لا يمكنني، لقد تأخّرت -

25
00:01:49,494 --> 00:01:54,595
طوال الأسبوع وأنت تذهب باكرًا
ربّما يمكننا تناول الغداء معًا اليوم

26
00:01:54,630 --> 00:01:57,664
وأن نجد مكانًا منعزلاً على
...حوض السّفن ونذهب في نزهة

27
00:01:57,699 --> 00:02:01,200
أجل...لا يمكنني ذلك اليوم
فلديّ الكثير لأقوم به

28
00:02:01,235 --> 00:02:05,937
أعدكِ، سأعوّضكِ عن ذلك غدًا -
آمل ذلك -

29
00:02:05,971 --> 00:02:10,674
حفل هدايا الزّفاف سيقام غدًا -
صحيح -

30
00:02:10,708 --> 00:02:13,075
لا زلت لا أفهم لمَ أصرّت أمّي
بأن يكون الحفل مختلطًا

31
00:02:13,110 --> 00:02:17,511
الجميع يعلم أنّ أمّك تفضّل
صحبة الرجال

32
00:02:17,545 --> 00:02:19,679
أنا مسرورة فقط لأنّك ستتواجد
لحمايتي منها

33
00:02:20,781 --> 00:02:23,181
أجل

34
00:02:28,973 --> 00:02:33,775
(سيكون هذا عظيمًا يا (روهان
إنني على أحر من الجمر

35
00:02:35,344 --> 00:02:37,944
هذا يعني أنّني متحمّسة للقائك

36
00:02:37,979 --> 00:02:42,448
أجل عظيم، اتّصل بي عندما
تهبط طائرتك، صحبتك السّلامة

37
00:02:42,482 --> 00:02:44,216
هلاّ قمتِ بتنظيف جاف
للملابس الحريريّة من فضلك؟

38
00:02:44,250 --> 00:02:45,718
حاضر سيّدتي -
شكرًا لك -

39
00:02:46,381 --> 00:02:50,525
أرى أنّكِ لا زلت تستغلّين لطفنا

40
00:02:50,549 --> 00:02:51,662
من كان على الهاتف؟

41
00:02:51,696 --> 00:02:54,198
مفاجأة بسيطة فحسب أخطّط
لها في الحفل

42
00:02:54,232 --> 00:02:59,335
بما أنّكِ غدوتِ مسرورة فجأة
بما يحدث، فلربّما رغبت بتقديم نخب الترحيب؟

43
00:02:59,368 --> 00:03:01,636
لقد أضعت هاتفي -
وما علاقة ذلك بالأمر؟ -

44
00:03:01,670 --> 00:03:05,006
لقد حفظت خطاب (إميلي) عليه
وليس أمامي وقت لإعادة كتابته

45
00:03:06,273 --> 00:03:09,975
ربّما يكون ذلك أفضل بما أنّني
لم أرث موهبتكِ في تزييف المشاعر

46
00:03:10,010 --> 00:03:11,765
هذا يسمى التحلّي بالأدب

47
00:03:11,788 --> 00:03:15,163
وربّما لن نُضطرّ لذلك إن
استجابت (سارة) لطلبي

48
00:03:15,197 --> 00:03:16,863
لم أسمع منها طوال الأسبوع

49
00:03:16,898 --> 00:03:20,365
ربّما لأنّها كانت مشغولة
(بمحاولة إغواء (دانييل

50
00:03:20,388 --> 00:03:25,202
لاحظتها تراسله صباح اليوم، لذا
فأيًا كان ما فعلتيه فقد أفلح

51
00:03:27,022 --> 00:03:29,999
لن تتوقّف عن التنقيب خلفه
مارغو) مصمّمة على فضحه)

52
00:03:30,033 --> 00:03:31,966
إنّها مقتنعة بأنّ ذلك سيدعم
"من مبيعات "فوليه

53
00:03:32,001 --> 00:03:34,201
أجل، ولكن ماذا اكتشفت بالضّبط؟

54
00:03:34,235 --> 00:03:39,381
لا شيء، ولكنّها تبحث عن مقالات حول (غريسون
غلوبال) و(كونرات) وحيازته لـ(نولكورب)، وأنت

55
00:03:41,177 --> 00:03:45,965
هل عرفت أنّني دخلت ضمن قائمة
مجلّة (بيبول) كأكثر الرجال الأحياء إثارة

56
00:03:46,000 --> 00:03:48,270
خلف (جول ماكهيل) بالضّبط؟

57
00:03:48,294 --> 00:03:53,037
فماذا لو قامت (مارغو) بفضح
بعض الحقائق؟

58
00:03:53,071 --> 00:03:56,072
تعلم؟ ربّما حان الوقت لخروج
بعضها إلى العلن

59
00:03:56,106 --> 00:03:58,600
(ليس عندما يشمل الأمر (كونراد

60
00:03:58,620 --> 00:04:00,720
كلّ ما أطلبه هو إن اتّصلت بك

61
00:04:00,755 --> 00:04:03,622
فلا تُعطها أيّة معلومات -
حسنًا -

62
00:04:05,351 --> 00:04:08,892
ماذا تفعل؟ -
أضع القواعد لزميل جديد -

63
00:04:08,926 --> 00:04:11,233
سينتقل (إيدن ماثيس) للعيش معي

64
00:04:11,257 --> 00:04:13,322
هل تمازحني؟ -
إنّه رجل لطيف -

65
00:04:13,356 --> 00:04:20,117
والذي كلّفني إبعاد ابني -
قد لا يكون هذا أمرًا سيئًا -

66
00:04:20,141 --> 00:04:26,405
(فلست مضطرًا للقلق على سلامة (كارل
حتّى يمرّ الزّفاف، وعندما يحدث ذلك سيرحلان

67
00:04:26,428 --> 00:04:28,577
ولن تُضطرّ لرؤيته مجددًا

68
00:04:29,798 --> 00:04:32,579
سيرحل برفقة (إميلي)؟

69
00:04:35,249 --> 00:04:37,151
لم أكن أعرف أنّهما معًا

70
00:04:38,487 --> 00:04:42,791
إمز)، لم أسمعكِ وأنتِ تتسلّلين)

71
00:04:42,825 --> 00:04:46,692
(جلبت بعض الأشياء لـ(إيدن
شكرًا لك مجددًا على مساعدتنا

72
00:04:48,444 --> 00:04:52,976
لمَ لم تخبريني بأنّ تلك كانت خطتكِ؟ -
كنت تعلم بأنّني سأغادر -

73
00:04:53,010 --> 00:04:55,245
مع الرجل الذي حاول أن يجبرني
على ترك البلدة؟

74
00:04:55,279 --> 00:04:58,282
لقد تعمّدت إخفاء ذلك -
لقد حددت لي موعدًا لإنهاء هذا -

75
00:04:58,316 --> 00:05:01,205
ليس لك الحق بتمرير الأحكام على
ما أفعله بعدما أنتهي

76
00:05:01,228 --> 00:05:05,091
أنتِ محقّة، ليس لي الحقّ في ذلك

77
00:05:17,610 --> 00:05:24,082
ستغادرين سريعًا؟ -
لديّ بعض الأمور لأتحقّق منها على قائمتي -

78
00:05:40,760 --> 00:05:44,171
رأيتها أولاً، الآن لأنّني شهم
فسأعطيها لكِ

79
00:05:45,024 --> 00:05:47,682
شهم أم مطارد؟

80
00:05:47,717 --> 00:05:51,386
لقد ذكرتِ في رسالتكِ أنّك ستتواجدين
هنا لشراء مكوّنات كعكة زفافي

81
00:05:51,421 --> 00:05:54,221
لم تكن هذه دعوة؟ لا؟

82
00:05:54,245 --> 00:05:57,192
حسنًا سأذهب -
كلاّ انتظر -

83
00:05:57,227 --> 00:06:01,697
أعرف أنّ (إميلي) ترغب باللّيمون
ولكنّي كنت ألهو مع الفراولة

84
00:06:02,930 --> 00:06:07,269
ولكن أنت تعرف خطيبتك أفضل منّي
هل تراها ستتشاجر؟

85
00:06:07,304 --> 00:06:08,883
...(سارة)

86
00:06:08,906 --> 00:06:12,907
ما الذي أفعله؟ أنا آسفة

87
00:06:12,941 --> 00:06:16,710
(فقط...هذه ليست طبيعتي يا (داني

88
00:06:16,745 --> 00:06:21,115
لقد هجر أبي أمّي بسبب امرأة أخرى
(ولا أرغب بفعل ذلك مع (إميلي

89
00:06:21,149 --> 00:06:23,951
لقد فشلت في عدم التفكير بكِ
منذ الرابع من يوليو

90
00:06:23,985 --> 00:06:26,680
أجل، أنتَ مضطرّ لذلك

91
00:06:26,703 --> 00:06:28,605
كلانا مضطرّ لذلك -
حقًا؟ -

92
00:06:28,629 --> 00:06:29,889
أعني ما أقول، بصدق

93
00:06:29,923 --> 00:06:32,158
...إذا أمكننا فقط الحديث عن كلّ -
!نتحدّث عنه؟ سوف تتزوّج -

94
00:06:32,193 --> 00:06:34,127
(سوف تتزوّج خلال أسبوعين يا (داني -
أعلم -

95
00:06:34,161 --> 00:06:35,261
يجدر بك التحدّث مع خطيبتك -
إنّكِ على حق -

96
00:06:35,295 --> 00:06:40,133
...أعلم، أعلم، لا يمكنني فقط

97
00:06:40,167 --> 00:06:43,446
ألاّ أتساءل لمَ ظهرتِ في
حياتي عندما التقيت بكِ

98
00:06:49,410 --> 00:06:51,359
كان من الجيّد رؤيتك

99
00:06:52,569 --> 00:06:54,459
احتفظي بالبقيّة -
شكرًا لك -

100
00:07:00,209 --> 00:07:06,186
داني) انتظر، سأتواجد هنا يوم)
الأحد، في حالة ما إذا كنت متفرّغًا

101
00:07:06,998 --> 00:07:12,560
حسنًا، أراكِ لاحقًا

102
00:07:22,556 --> 00:07:24,562
(مرحبًا يا (سارة

103
00:07:27,013 --> 00:07:30,959
((الانتقام))
الموسم الثالث - الحلقة الثامنة
((بعنوان: ((السريّة

104
00:07:31,013 --> 00:07:36,959
:ترجمة الثنائي
شيماء عادل - عبدالرحمن النجار

105
00:07:41,502 --> 00:07:46,816
كان عليّ أن ألحظ عندما
تحجّج (دانييل) لي صباح اليوم

106
00:07:48,846 --> 00:07:52,088
جئت لأفاجئه وقت الغداء
عندما رأيته يخرج من مرآب السيارات

107
00:07:52,122 --> 00:07:57,260
فتبعته إلى هنا، منذ متى تلتقيان؟

108
00:07:57,294 --> 00:08:01,497
(الأمر ليس كما يبدو يا (إميلي -
حقًا؟ أكان لقاؤكما هنا مجرّد صدفة إذن

109
00:08:01,531 --> 00:08:02,932
...مثل ما حدث في المخبز و -
(كلاّ يا (إميلي -

110
00:08:02,966 --> 00:08:05,634
لقد أسأتِ فهم الموقف بأسره؟ -
أحقًا أنا كذلك؟ -

111
00:08:14,819 --> 00:08:20,904
لا أدري ماذا أصابني، أحسب
أنّه ضغط الزّفاف

112
00:08:20,938 --> 00:08:25,442
ويا إلهي، (فكتوريا)، ما تنفكّ
تعاملني وكأنّني لست جيّدة بما يكفي

113
00:08:25,476 --> 00:08:27,106
هي تفعل ذلك مع الجميع -
ليس معكِ -

114
00:08:27,129 --> 00:08:33,325
أثق أنّكِ نوع الفتيات الذي تحبّه
ولهذا أشعر بتهديد كبير منكِ

115
00:08:38,999 --> 00:08:40,032
شكرًا

116
00:08:40,066 --> 00:08:46,571
أنا لست مثالية، حسنًا؟ ولكن عليكِ
أن تصدّقيني، أنا لست هادمة بيوت

117
00:08:48,307 --> 00:08:52,873
ربّاه، آسفة لانهياري أمامكِ -
لا بأس -

118
00:08:52,908 --> 00:08:57,055
(اسدي لي معروفًا، لا تخبري (دانييل
أنا محرجة بما يكفي

119
00:08:57,078 --> 00:09:00,574
لا يجب عليكِ ذلك -
شكرًا لكِ -

120
00:09:09,417 --> 00:09:13,053
نودّ أن نضع هذا هنا
أجل، هكذا أفضل

121
00:09:13,087 --> 00:09:15,416
سيّد (غريسون)، لم أكن
أتوقّع حضورك

122
00:09:15,439 --> 00:09:17,788
لم أكن أتوقّع أننّي سأطّلع
على مستندات بهذه السّرعة

123
00:09:17,811 --> 00:09:20,160
للأسف لن تطّلعي على شيء

124
00:09:20,195 --> 00:09:22,763
في الواقع سيتعيّن عليكِ الانتظار
حتّى صدور الكتاب

125
00:09:22,797 --> 00:09:28,669
فمنذ نقاشنا السّابق، عُرض عليّ
صفقة رابحة أكبر من دار نشر أخرى

126
00:09:28,703 --> 00:09:31,471
لقد انتهزت عرضي السخيّ
لبدء حرب مزايدة

127
00:09:31,506 --> 00:09:35,408
لا لا لا، لقد خلقت سوقًا
خاصّة بي فقط

128
00:09:35,443 --> 00:09:41,565
هذا درس يجب على كلّ مدير
يافع أن يتعلّمه كما أشرت في مقدّمتي

129
00:09:41,589 --> 00:09:43,583
لا تنسي حجز نسخة مسبقًا

130
00:09:49,157 --> 00:09:52,592
لا بدّ أنّك تفتقد فخامة آخر
مكتب جلستَ عليه

131
00:09:52,627 --> 00:09:57,264
ما فقدناه في المساحة فقدنا
مثله في الأنشطة المحظورة

132
00:09:58,567 --> 00:10:00,201
لن تمضي في خططك مع (مارغو)؟

133
00:10:00,235 --> 00:10:04,005
أخبرتك، لقد كانت تحقّق في الأحداث
التي وقعت في السّنوات الأخيرة وما حدث في 1993

134
00:10:04,039 --> 00:10:06,975
،لقد أخذت بنصحيتك وتركتها
هذه لك

135
00:10:07,009 --> 00:10:11,712
بما أنّك كنت تعتبر نفسك دومًا كاتبًا
خلتُ أنّك قد تساعدني في إيجاد اسم للكتاب

136
00:10:11,747 --> 00:10:13,848
بالطبع ولكن ليس اليوم
لا يمكنني ذلك، فأنا مشغول للغاية

137
00:10:15,517 --> 00:10:20,688
،ومع ذلك وجدت الوقت لشراء الفراولة
هل انتقيتها بنفسك؟

138
00:10:20,722 --> 00:10:22,389
لقد مررت على سوق المزارعين

139
00:10:24,259 --> 00:10:30,430
طوال حياتي كان هناك شيء واحد
يأخذني إلى أماكن كنت أتجنّبها

140
00:10:30,464 --> 00:10:35,802
كنتُ ألتقي صديقة لي -
صديقة"؟ أم خليلة سابقة؟" -

141
00:10:35,836 --> 00:10:41,408
لقد ذكرت أمّك بأنّك استأجرت (سارة) حتّى
تعدّ كعكة زفافك، أظنّ أنّ هذا اختيار عجيب

142
00:10:41,442 --> 00:10:44,369
أحاول فقط أن أساعدها على
استعادة حياتها، حسنًا؟

143
00:10:44,393 --> 00:10:48,215
أُدين لها بذلك بعد ما سبّبناه لها -
كم هذا نبيل منك -

144
00:10:50,809 --> 00:10:54,197
وأنا أحسبك جاهزًا -
جاهزًا لماذا؟ -

145
00:10:54,232 --> 00:10:57,801
(لطقوس عبور خاصّة بآلـ(غريسون
لمَ لا ترافقني إلى المدينة؟

146
00:11:03,022 --> 00:11:09,595
هذه العائلة تخفي شيئًا، لقد كنت أجمع
(أسماء موظّفي (غريسون غلوبال

147
00:11:09,618 --> 00:11:13,665
أحدهم سيكون مستعدًا
على مشاركة ما لديه

148
00:11:13,700 --> 00:11:18,118
أعلم أنّكِ خائفة من ردّ فعل
دانييل)، ولكن تحدّثي إلى (نولان) فقط)

149
00:11:18,152 --> 00:11:21,753
أعني لو أنّ ثمّة قصّة خلفه
فهو الأقدر على ذكرها

150
00:11:21,776 --> 00:11:24,935
وإن لم يكن كذلك فلا داعي لإهدار مزيد
من الوقت على هذا الأمر

151
00:11:24,958 --> 00:11:26,986
أجل، سأحاول التحدّث معه
في الحفل غدًا

152
00:11:28,422 --> 00:11:31,891
شكرًا للترويح عنّي -
بالطبع -

153
00:11:34,829 --> 00:11:38,198
ولكن لا بدّ أن أعود إلى العمل -
أجل، سأرافقكِ إلى الخارج -

154
00:11:41,202 --> 00:11:42,202
أراك لاحقًا

155
00:11:42,236 --> 00:11:45,973
إلى اللّقاء -
إلى اللّقاء -

156
00:11:50,626 --> 00:11:56,075
تذكّر أنّك مدين لي بسبب هذا
أنا خاطبة بارعة

157
00:11:56,109 --> 00:11:58,575
إن استطعت فقط أن أجد خطيبًا لنفسي

158
00:11:58,599 --> 00:12:02,190
ستعثرين عليه -
لقد فشلت حتّى في العثور على هاتفي -

159
00:12:02,214 --> 00:12:04,584
فكّرت فقط بأن أشتري واحدًا جديدًا

160
00:12:04,585 --> 00:12:07,747
إذن هذه هي حياتي المثيرة
ما الجديد في حياتك؟

161
00:12:07,781 --> 00:12:13,183
ليس الكثير ولكن...أردت أن
أسألكِ، ماذا تعرفين عن (إيدن ماثيس)؟

162
00:12:13,487 --> 00:12:18,090
هل أنت واقع في مشكلة؟
لأنّ كلّ ما أعرفه عنه أنّه تولّى مشاكل والداي

163
00:12:18,125 --> 00:12:21,564
كان يتعامل مع الفوضى التي لا
يرغبون بالتورّط بها، لماذا تسأل؟

164
00:12:21,598 --> 00:12:23,332
نولان) أثار اسمه)
فاعتراني فضول فقط

165
00:12:25,569 --> 00:12:28,070
"أتفتقدين هذه يا (تشارلوت)؟"

166
00:12:33,772 --> 00:12:37,774
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل كلّ شيء بخير -

167
00:12:39,871 --> 00:12:44,246
القاعدة رقم 17
السمك ممنوع على الإفطار

168
00:12:44,269 --> 00:12:47,084
القاعدة رقم 18
يمنع القتل هنا

169
00:12:47,118 --> 00:12:50,354
باستثناء إن كانت حياتي في خطر

170
00:12:50,388 --> 00:12:55,659
سأتذكّر هذا -
والأهم، القاعدة رقم 19 -

171
00:12:55,694 --> 00:12:58,062
لتتّصل بي قبل عودتك إلى البيت

172
00:12:58,096 --> 00:13:02,078
أنا في مرحلة انتعاش
لذا لا تقتل سعادتي يا هذا

173
00:13:03,394 --> 00:13:07,431
كما ترى بعض الناس لا يتّبعون
قاعدة الاتصال أولاً

174
00:13:07,465 --> 00:13:09,666
أهلاً بعودتك

175
00:13:13,337 --> 00:13:19,142
يسرّني أن أبلغكِ أنّ جزر المالديف
تنتظر بشغف وصولنا

176
00:13:19,176 --> 00:13:20,576
هذا منحرف للغاية، صحيح؟

177
00:13:20,611 --> 00:13:22,411
تخططين للزفاف مع رجل

178
00:13:22,446 --> 00:13:25,052
ولشهر عسل مع آخر؟ -
لن يكون هناك شهر عسل -

179
00:13:25,075 --> 00:13:26,767
إذا لم نجهز التفاصيل النهائية -
"من (تشارلوت)، أحتاج لمخاطبتك" -

180
00:13:26,801 --> 00:13:30,637
لا أفترض أنّكِ تشيرين إلى
(ربطكِ بعروة (دانييل

181
00:13:30,671 --> 00:13:32,940
أولاً، ربط (فكتوريا) بسلاح الجريمة

182
00:13:32,974 --> 00:13:36,510
وبما أنّه قد تمّ طردك من
بيت آلـ(غريسون)... فربّما يمكنني المساعدة

183
00:13:36,545 --> 00:13:37,812
لا، لا أريد أن تظهر بصماتك
على أيّ من هذا

184
00:13:37,846 --> 00:13:39,713
اسمعي يمكنني تولّي هذا
لهذا السّبب عدت إلى هنا

185
00:13:39,748 --> 00:13:41,781
(ابقي عينًا على (فكتوريا

186
00:13:41,796 --> 00:13:45,465
وبالنظر إلى أنّها لم تتّصل بي
فلا بدّ أنّها تعتقد أنّها وجدت سبيلاً آخرًا

187
00:13:45,499 --> 00:13:47,400
(للتفريق بينك وبين (دانييل

188
00:13:47,435 --> 00:13:48,702
لنتركها تعتقد ذلك إذن

189
00:13:51,005 --> 00:13:53,635
هناك بالضّبط

190
00:13:53,654 --> 00:13:55,655
سارة)، كم هي زيارتك رائعة)

191
00:13:55,690 --> 00:13:59,389
آسفة لأنّي لم أردّ على أيّ من اتصالاتك -
لسبب وجيه -

192
00:13:59,408 --> 00:14:01,675
لقد سمعت أنّك مشغولة جدًا
(مع (دانييل

193
00:14:01,710 --> 00:14:04,278
أخبريني رجاءً أنّه يمكنني
إفساد خطط الزّواج تلك

194
00:14:04,312 --> 00:14:10,684
(لا يمكنني التحدّث عن موقف (دانييل
...ولكن بالنسبة لي

195
00:14:10,719 --> 00:14:12,820
لن أساعدكِ في فسخ خطبتهما

196
00:14:12,841 --> 00:14:17,639
سارة)، سيطاردكِ الندم)
(إن تخليتِ عن (دانييل

197
00:14:17,673 --> 00:14:20,942
أفضّل التعامل مع هذا عن أن
أتحمّل عار إفساد زيجة

198
00:14:20,976 --> 00:14:23,837
ليس هناك عار عندما يتعلّق الأمر
(بمصلحة (دانييل

199
00:14:23,860 --> 00:14:25,608
ولكن من الذي يقرّر ذلك؟

200
00:14:25,642 --> 00:14:29,679
إنّ (إميلي) لطيفة وصادقة وهي
(بالضّبط ما يحتاجه (دانييل

201
00:14:29,713 --> 00:14:32,515
هي تحبّه قدرما تحبّينه بالضّبط
إن لم يكن أكثر

202
00:14:32,549 --> 00:14:38,855
لا أدري ما الأكاذيب التي أخبرتكِ بها
تلك الفتاة ولكنها لا تهتمّ سوى بالمال والمرتبة

203
00:14:38,889 --> 00:14:42,959
سارة)، يمكنني أن أثبت ذلك لك)
أرجوك، امنحيني فرصة

204
00:14:44,562 --> 00:14:46,530
من أجل (دانييل)، أرجوك

205
00:15:08,610 --> 00:15:11,785
إذا كنا نمتلك هذا المكان منذ عقود
فلماذا أسمع عنه للمرّة الأولى؟

206
00:15:11,819 --> 00:15:14,653
لم تفز بمكان في النادي بعد

207
00:15:14,677 --> 00:15:19,149
ستتزوّج قريبًا وسيتم سداد ديونك

208
00:15:20,746 --> 00:15:23,528
كيف أخفيت هذا عن أمّي
عندما كنّا مفلسين؟

209
00:15:23,552 --> 00:15:28,348
لأنّ وثيقة ملكيته مكتوبة باسمي فقط
وورثه عن أبي الذي ورثه عن أبيه بدوره

210
00:15:28,382 --> 00:15:33,119
(لم تعرف عنه السيّدة (غريسون
أبدًا، أترى؟ على عكس ما يقولون

211
00:15:33,154 --> 00:15:37,835
إن سرّ الحفاظ على زواج
سعيد هو السريّة

212
00:15:37,858 --> 00:15:39,678
لن أخفي شيئًا عن (إميلي) يا أبي

213
00:15:39,702 --> 00:15:43,670
إذن أفترض أنّها تعرف عن
رحلتك إلى سوق المزارعين

214
00:15:43,694 --> 00:15:49,478
اسمع يا (دانييل)، حتى الجبابرة يبحثون
عن ملجأ آمن من العواصف الشخصية والمهنية

215
00:15:49,501 --> 00:15:56,431
ويمكنك الوثوق بـ(أندرسون) لإبقاء
طبيعة مغامراتك مدفونة لديه

216
00:15:58,334 --> 00:15:59,901
لا أرغب بخيانة زوجي

217
00:15:59,936 --> 00:16:02,140
(هذا ما أخشاه يا (دانييل

218
00:16:02,163 --> 00:16:04,439
اسمه، سأوضح لك الأمر كما
أوضحه أبي لي

219
00:16:04,474 --> 00:16:08,261
عندما أتى بي إلى هنا أول مرّة
لا تتزوّج عشيقتك

220
00:16:08,284 --> 00:16:10,015
إميلي) مثالية بالنسبة لك)

221
00:16:10,049 --> 00:16:12,250
لذا فإن شعرت بالملل
تحوّل إلى العشيقات وليس الزوجات

222
00:16:12,285 --> 00:16:15,330
لسبب وحيد، أنّه أكثر فعالية
في توفير التكاليف

223
00:16:15,354 --> 00:16:17,289
أعني، ليس لأنّ العلاقات رخيصة

224
00:16:18,591 --> 00:16:21,621
فقد صرفت بتبذير على العاهرات في
"مطعم "رينبو روم

225
00:16:21,644 --> 00:16:27,072
والعديد من مساعداتي
(ودعنا لا ننسى (ليديا

226
00:16:27,096 --> 00:16:29,115
لترقد في سلام

227
00:16:30,407 --> 00:16:35,694
لا أصدق أنّه قد أتى اليوم
الذي سأعطيك فيه مفاتيح المكان

228
00:16:35,718 --> 00:16:36,743
ماذا لو رفضت أخذها؟

229
00:16:36,777 --> 00:16:40,930
حينها سأشيد بواقعيتك وأقول تمسك
بمبادئك قدر ما استطعت

230
00:16:40,942 --> 00:16:44,731
ولكن إن وجدت نفسك تسقط

231
00:16:44,754 --> 00:16:50,478
فاعلم أنّه يمكنك السقوط
في هذا المكان دون ندم

232
00:16:54,553 --> 00:16:57,294
لقد اتفقت أنا و(دانييل) أنّنا
لن نتبادل الهدايا في الحفل

233
00:16:57,329 --> 00:17:00,831
ولكني وجدت هذه صباح اليوم

234
00:17:00,865 --> 00:17:03,433
هل يمكنك تقدير قيمتها حتى أتمكن
من إظهار مشاعراً مساوية لها؟

235
00:17:03,467 --> 00:17:06,669
خمسة آلاف؟ 7000$ على الأكثر

236
00:17:06,703 --> 00:17:10,038
تعدّ معتدلة بالنسبة لهدية زفاف
لعائلة (غريسون)، لا؟

237
00:17:10,073 --> 00:17:14,532
أقلّها أنّها تثبت أنّه عاد لطبيعته
بعد أن خرجت (سارة) من المعادلة الآن

238
00:17:14,550 --> 00:17:16,017
أنّا لكِ هذه الثقة؟

239
00:17:16,051 --> 00:17:17,185
لقد تحقّقت من هاتفه

240
00:17:17,219 --> 00:17:20,121
لم ترد على أيّ من رسائله
منذ انهياري أمس

241
00:17:21,323 --> 00:17:24,603
ربّاه، ليتني أتحكّم ببكائي

242
00:17:24,627 --> 00:17:27,553
سيساعد ذلك على تحسين أدائي في زفافك

243
00:17:27,587 --> 00:17:33,847
هدية (دانييل)، من الذهب الأبيض
تمتلئ ذاتيًا، بقيمة 7000$، انتهينا

244
00:17:35,316 --> 00:17:37,490
ماذا عن هذه؟

245
00:17:37,514 --> 00:17:39,909
"ساعة "ذا لوغان سيفيرر

246
00:17:39,929 --> 00:17:43,174
تضغطين زرًا فترسل إشارة استغاثة

247
00:17:43,198 --> 00:17:46,534
قد تتوهين في مثلث بيرمودا
وقد تأتي النجدة خلال 30 دقيقة أو أقل

248
00:17:46,568 --> 00:17:48,446
هذا كثير قليلاً

249
00:17:48,470 --> 00:17:50,959
أقصد من أجلك

250
00:17:52,173 --> 00:17:57,544
بالنظر إلى ما ستفعلينه في
ذلك الزفاف، فوجود خطة بديلة لن يضرّ

251
00:18:08,442 --> 00:18:09,710
لا تقلق لست هنا لأجلكِ

252
00:18:09,744 --> 00:18:13,547
بصرف النظر عمّن جئت لأجله
فليس مرحبًا بك، ليس بعد زيارتك الأخيرة

253
00:18:13,581 --> 00:18:15,981
جاك)، كنت أحاول حماية عائلتك فقط)

254
00:18:16,016 --> 00:18:19,184
لقد فقدت أبي في مثل عمرك
وشقيقتي بعد وقت ليس بطويل

255
00:18:19,218 --> 00:18:22,253
لذا فإنّي أدرك ألم الفراق
عن لحمك وشحمك

256
00:18:22,288 --> 00:18:25,832
لم أكن أنوي أبدًا إبعادك عن ابنك

257
00:18:25,855 --> 00:18:30,023
حسنًا، لنأمل أنّك ستقوم بعمل أفضل
(عندما تفكر في أمور تمس (إميلي

258
00:18:30,047 --> 00:18:31,967
هل تحاول التدقيق بي يا (جاك)؟

259
00:18:32,002 --> 00:18:35,378
يبدو أنّك فعلت الكثير لحماية مهمتها

260
00:18:35,402 --> 00:18:36,823
ولكن ماذا عن حمايتها؟

261
00:18:36,858 --> 00:18:41,039
ما تفعله جميل ولكن ليس لك
الحق فيه

262
00:18:41,062 --> 00:18:43,662
أعلم أنّه كان بينكما ما
يوصف بحبّ المراهقة

263
00:18:43,697 --> 00:18:47,729
ولكن هذا كان ماضيًا ولّى
أنا المستقبل

264
00:18:47,763 --> 00:18:50,832
تحاول إقناعي أم إقناع نفسك؟

265
00:18:50,866 --> 00:18:53,067
آمل فعلاً أن نحصل على دعمك 
(من الآن فصاعداً يا (جاك

266
00:18:53,102 --> 00:18:56,303
(لأنني لا أجيد التعامل مع التعقيدات كما تفعل (إميلي

267
00:19:11,590 --> 00:19:13,639
شكراً لك على مقابلتي

268
00:19:13,662 --> 00:19:16,427
ما من أحد آخر ألجأ إليه

269
00:19:16,451 --> 00:19:18,561
أجد هذا صعب التصديق
...بما أنك بالكاد تعرفيني

270
00:19:18,596 --> 00:19:20,929
ولا أتصّور أن (جاك) وصّى بي

271
00:19:23,422 --> 00:19:27,090
...أعرف ما فعلته لأجل والديّ

272
00:19:27,113 --> 00:19:29,641
وأحتاج منك أن تفعل الشيء ذاته لأجلي

273
00:19:29,675 --> 00:19:31,643
حسنٌ، عماذا نتحدث بالضبط؟

274
00:19:34,307 --> 00:19:37,606
عندما ذهبت إلى "أوروبا"، قابلت ذاك الشابّ

275
00:19:37,630 --> 00:19:39,083
مصوّر

276
00:19:39,117 --> 00:19:41,818
...حصلت أموراً والتقط بعض

277
00:19:41,853 --> 00:19:44,622
الصور الفنيّة لي

278
00:19:44,634 --> 00:19:47,735
عارية -
كنت في حالة ذهنية شنيعة -

279
00:19:47,758 --> 00:19:49,792
لصّ ما سرق هاتفي
...ووجد الصور به

280
00:19:49,826 --> 00:19:51,868
والآن يبتزّني

281
00:19:51,889 --> 00:19:53,890
تعرفين أنني لم أعد أعمل لدى والديك، صحيح؟

282
00:19:53,924 --> 00:19:56,559
جيد، لا يمكنهم أن يصلهم شيئاً حيال هذا

283
00:19:56,582 --> 00:19:58,405
أو أي أحد آخر

284
00:19:58,429 --> 00:20:01,599
حسناً، كيف تواصل معك؟

285
00:20:01,622 --> 00:20:03,522
بالبريد الإلكتروني

286
00:20:03,557 --> 00:20:05,190
يريد 40 ألف دولار

287
00:20:05,225 --> 00:20:07,993
أيمكنك أن تزيل هذا الهمّ عني؟

288
00:20:10,029 --> 00:20:11,696
اسمع، لقد تأخرت فعلاً على حفل 
...أخي لهدايا الزفاف، لذا

289
00:20:11,730 --> 00:20:15,480
لا، أعطيني حاسوبك

290
00:20:15,504 --> 00:20:17,768
سوف أتواصل معه
وأتولى الأمر بعدها

291
00:20:19,980 --> 00:20:22,540
كم سيكلفني ذلك؟ -
لا، لا تقلقي -

292
00:20:22,564 --> 00:20:24,207
أول خدمة تكون مجانيّة

293
00:20:39,024 --> 00:20:41,864
يدهشني أنك أحضرت 
لأمي هدية بصفتها مضيفة الحفل

294
00:20:41,887 --> 00:20:43,367
أتتصرفين بلطف؟

295
00:20:43,390 --> 00:20:45,022
إنها ليست لها

296
00:20:45,930 --> 00:20:49,432
ظننت... ظننت أننا  اتفقنا على عدم تبادل الهدايا

297
00:20:49,455 --> 00:20:52,174
حسنٌ، أشعر الآن وكأني غبيّ
تركت هديتك بالمنزل

298
00:20:52,209 --> 00:20:55,110
يمكنك أن تعطيني إياها فيما بعد

299
00:20:57,752 --> 00:20:59,820
أهلاً بكما يا عزيزاي

300
00:20:59,854 --> 00:21:01,455
آمل أن كل شيء يعجبكما

301
00:21:01,489 --> 00:21:04,258
لم يتم إدخار أية مصاريف لتلبية
...(كل توقعاتك يا (إميلي

302
00:21:04,292 --> 00:21:06,326
(وكل رغباتك يا (دانييل

303
00:21:06,361 --> 00:21:07,794
...في الواقع

304
00:21:07,829 --> 00:21:11,398
لقد وظفت آنسة (مانيلو) لتتولى العمل على 
احتفاليّة اليوم 

305
00:21:12,367 --> 00:21:14,356
...فإنّه في النهاية

306
00:21:14,380 --> 00:21:17,939
تلك ليست أسوء فكرة
كي تحظيا بعيّنة مما هو قادم  

307
00:21:27,974 --> 00:21:29,559
استغرق الأمر بعض الوقت
...كي يجد أخي

308
00:21:29,583 --> 00:21:31,270
أحداً يمكنه تحمله

309
00:21:31,304 --> 00:21:33,805
وأنا أعي هذا
يمكنه أن يكون مزعجاً

310
00:21:36,160 --> 00:21:38,180
لكنه لا يزال أعزّ أصدقائي

311
00:21:39,166 --> 00:21:41,056
لذا يا (إميلي), كوني جيّدة معه 

312
00:21:41,075 --> 00:21:42,575
وإلا ستضطرين للتعامل معي

313
00:21:44,412 --> 00:21:46,046
(نخب (دانييل) و(إميلي

314
00:21:46,080 --> 00:21:47,447
(نخب (دانييل) و(إميلي

315
00:21:47,482 --> 00:21:48,849
في صحتكم

316
00:21:50,901 --> 00:21:52,734
أرى أنك شربت نخب هذا

317
00:21:52,769 --> 00:21:53,902
تريد كأساً أخرى؟

318
00:21:53,937 --> 00:21:56,020
سوف أحضر لنا جميعاً كؤوساً أخرى

319
00:21:56,043 --> 00:21:58,627
(كان ذلك جميلاً يا (تشارلوت
شكراً

320
00:21:58,661 --> 00:22:00,729
عنيت كلّ كلمة قلتها

321
00:22:00,763 --> 00:22:04,298
آنسة (غرايسون)؟
أحدهم اتصل بك

322
00:22:06,877 --> 00:22:09,790
"ستواواي)، بأسرع وقت ممكن)"

323
00:22:10,586 --> 00:22:12,507
المعذرة

324
00:22:21,484 --> 00:22:23,185
حسنٌ، الآن من المطارد؟

325
00:22:23,219 --> 00:22:25,754
حسنٌ، على الأقل
لديّ عذر شرعيّ

326
00:22:25,789 --> 00:22:27,656
فعلاً؟
...عندما رأيتك يوم الأمس

327
00:22:27,691 --> 00:22:29,559
لم تذكري أنك ستتولين العمل على الحفل

328
00:22:29,583 --> 00:22:32,131
...حسنٌ، كان عرضاً باللحظة الأخيرة

329
00:22:32,154 --> 00:22:34,175
ولم أقدر على الرفض

330
00:22:35,077 --> 00:22:36,644
...حسنٌ، ما دمت تعملين لدى أمي

331
00:22:36,678 --> 00:22:38,436
وليس معها

332
00:22:38,447 --> 00:22:39,914
لمَ عساك تقول هذا؟

333
00:22:39,948 --> 00:22:42,583
...لأنها تبدو طائشة بشكل غير طبيعيّ اليوم

334
00:22:42,618 --> 00:22:45,821
وذلك في الغالب يعني أنها تخطط لشيء ما

335
00:22:45,845 --> 00:22:47,188
يجدر بي العودة للعمل

336
00:22:47,222 --> 00:22:49,423
الأمر ليس وكأننا لا يمكننا 
(تبادل أطراف الحديث يا (سارة

337
00:22:49,458 --> 00:22:50,964
إننا لا نرتكب أي خطأ

338
00:22:50,976 --> 00:22:52,948
المشكلة تكمن في حقيقة أننا نريد ذلك

339
00:22:52,982 --> 00:22:54,349
(مرحباً ثانية يا (سارة

340
00:22:54,383 --> 00:22:56,217
إم)، هل تصدقي تلك الأشياء الصغيرة؟)

341
00:22:56,252 --> 00:22:57,816
إنها أشبه بكعك للعفاريت الأقزام

342
00:22:57,816 --> 00:23:00,117
عجباً، (سارة) يمكنها فعل كل شيء، أليس كذلك؟

343
00:23:00,139 --> 00:23:03,275
بفضلك، أعرف أن زفافنا سيكون مثالياً

344
00:23:03,309 --> 00:23:05,210
تجمّعوا حولي جميعاً

345
00:23:05,244 --> 00:23:07,145
سوف نلعب لعبة بسيطة

346
00:23:07,179 --> 00:23:09,781
كونراد)، (دانييل)، تعاليا هنا)

347
00:23:09,815 --> 00:23:12,250
منذ متى وأمي تلعب؟

348
00:23:18,658 --> 00:23:20,425
...أعرف أنك كنت تتوقع شخصاً أجمل بكثير

349
00:23:20,460 --> 00:23:22,544
لكن (تشارلوت) ترسل لك أسفها

350
00:23:22,567 --> 00:23:24,963
أفهم أنك أحضرت الهاتف؟

351
00:23:24,986 --> 00:23:26,595
اسمع يا رجل
اتفاقي مع الفتاة

352
00:23:26,629 --> 00:23:28,964
حسنٌ، أنا من أمثّلها
يمكنك أن تعطيه لي

353
00:23:28,998 --> 00:23:30,911
لن أفعل قبل أن أرى المال

354
00:23:30,934 --> 00:23:33,556
حسناً، 40 ألفاً، صحيح؟

355
00:23:33,591 --> 00:23:35,992
لست متأكداً أن ذلك عادلاً جداً

356
00:23:36,027 --> 00:23:39,462
..."حسنٌ، المسؤولون بموقع "تي إم زي

357
00:23:39,497 --> 00:23:41,097
مستعدين لدفع نفس المبلغ تقريباً

358
00:23:41,131 --> 00:23:44,233
إنهم يدفعون مبالغاً طائلة مقابل
صور مشاهير عراة

359
00:23:44,268 --> 00:23:46,402
أجل، لكن ما ثمن براءة فتاة؟

360
00:23:46,437 --> 00:23:48,418
تلك العاهرة ليست بريئة البتّة

361
00:23:48,442 --> 00:23:51,209
أتعرف؟ تلك تكون ابنة أحدهم

362
00:23:51,218 --> 00:23:52,284
تلك أخت أحدهم

363
00:23:52,903 --> 00:23:55,054
...أياً كانت مشكلتك فأنا لست

364
00:23:59,326 --> 00:24:01,787
!أنتما
!كفا عن الشجار

365
00:24:01,810 --> 00:24:04,777
أتتذكر ما قلته حيال التعقيدات يا (جاك)؟

366
00:24:04,812 --> 00:24:06,747
لا تكن أحد تلك التعقيدات

367
00:24:06,771 --> 00:24:09,249
جاك)، اتركه وشأنه)

368
00:24:24,207 --> 00:24:28,237
بينما لست أكون من النوع الذي يشارك
...بألعاب حفل هدايا الزفاف

369
00:24:28,271 --> 00:24:30,005
إلا أن زوجتي أصرّت

370
00:24:30,039 --> 00:24:33,475
وكما سيعرف ابني عن قريب
...فإن زوجتك لا تملي عليك فحسب

371
00:24:33,509 --> 00:24:36,410
...الألعاب التي تلعبها والقوانين

372
00:24:36,433 --> 00:24:39,355
لكنها لطالما تفوز بشكل من الأشكال

373
00:24:41,401 --> 00:24:43,729
...واليوم، ابتدعت

374
00:24:43,763 --> 00:24:46,298
نسختها الخاصّة المتواضعة 
"من برنامج "هذه حياتك

375
00:24:46,332 --> 00:24:48,033
...وندعوكم

376
00:24:48,067 --> 00:24:52,337
للخوض مع (دانييل) رحلة الذكريات 

377
00:24:54,808 --> 00:24:57,176
...كما يعرف العديد منكم، أنا أكتب مذكراتي

378
00:24:57,210 --> 00:24:59,044
!كم يكون ذلك إعلاناً في غير محلّه

379
00:24:59,078 --> 00:25:01,667
...وخلال كتابتي

380
00:25:01,691 --> 00:25:04,383
كنت أتذكر ألقاب (داني) المتعددة

381
00:25:04,417 --> 00:25:07,715
..."كان يلقب بـ"غرايستروك" في جامعة "هارفرد

382
00:25:07,733 --> 00:25:09,834
...بون" في المخيم الصيفي"

383
00:25:09,868 --> 00:25:12,770
وفي المدرسة الثانوية، فريق "اللكروس" الذي
...كان يلعب به لقّبه

384
00:25:12,805 --> 00:25:16,571
كاسر الكاحل" لأنّه كسر كاحلي"
أثناء المباريات الحاسمة لفريق الشباب

385
00:25:16,583 --> 00:25:17,888
(جايمس دينيس)

386
00:25:20,491 --> 00:25:21,925
كيف حالك؟

387
00:25:21,960 --> 00:25:24,127
سعدت برؤيتك

388
00:25:24,162 --> 00:25:25,262
أحسنت

389
00:25:25,296 --> 00:25:28,231
كونراد) خدعني)

390
00:25:28,266 --> 00:25:31,433
شعور لا بدّ وأنكم جميعاً تعرفونه

391
00:25:31,457 --> 00:25:33,491
...يبدو أن كل مصاعبك بدأت

392
00:25:33,525 --> 00:25:35,993
"بعد استحواذ "غرايسون غلوبال" على "نولكورب

393
00:25:36,027 --> 00:25:40,564
مشاكلي بدأت قبل ذلك بوقت طويل يا عزيزتي

394
00:25:40,598 --> 00:25:45,516
...وبقدر ما سيسعدني أن ألوم (كونراد) عليها

395
00:25:45,540 --> 00:25:47,207
فإن ذلك ليس أسلوبي

396
00:25:47,242 --> 00:25:52,379
...لكن خذيها من شخص كان في الداخل

397
00:25:52,413 --> 00:25:54,314
..."ما من شيء حيال "غرايسون غلوبال

398
00:25:54,349 --> 00:25:57,284
...جدير بأن يُكتب عنه في مقصورة حمّام

399
00:25:57,318 --> 00:25:59,571
ناهيكِ عن كتاب

400
00:25:59,595 --> 00:26:01,524
نهاية القصّة

401
00:26:01,559 --> 00:26:04,314
كانت معلمتك للغة اللاتينية بالصف التاسع -
ذلك مؤسف -

402
00:26:04,315 --> 00:26:07,480
يبدو أنه حان الوقت لأمضي قدماً

403
00:26:07,503 --> 00:26:09,899
فتاة ذكيّة

404
00:26:09,933 --> 00:26:11,667
يسعدني كثيراً الوجود هنا

405
00:26:11,701 --> 00:26:13,669
سعدت بلقائك -
أنا فخورة جداً -

406
00:26:13,703 --> 00:26:14,703
اعتنِ بنفسك

407
00:26:14,738 --> 00:26:16,705
إميلي)، إنضمي إليّ، هلا فعلت؟)

408
00:26:23,954 --> 00:26:26,689
...حسنٌ، يفطر قلبي

409
00:26:26,724 --> 00:26:29,410
...أن (إميلي) لديها قلّة قليلة من الأهل والأصدقاء

410
00:26:29,433 --> 00:26:31,453
...خاصّة وأن لحظات كتلك

411
00:26:31,476 --> 00:26:34,022
يجب أن يتشاركها الأحبّاء

412
00:26:34,046 --> 00:26:37,499
إيجاد شخصاً ليشارك اليوم لم يكن عملاً سهلاً

413
00:26:37,533 --> 00:26:42,771
لكنني... بالصّدفة عثرت على معرفة قديمة جداً لها

414
00:26:42,794 --> 00:26:45,412
...إنه وسيم جداً

415
00:26:45,435 --> 00:26:47,866
...جذّاب كبير في السن بعض الشيء

416
00:26:47,889 --> 00:26:48,938
وفاحش الثراء

417
00:26:48,973 --> 00:26:51,467
بالطبع لم تنسي هذا

418
00:26:52,159 --> 00:26:53,873
...فإنّه في النهاية

419
00:26:53,908 --> 00:26:56,776
كان زوجكِ

420
00:26:56,811 --> 00:26:59,103
ماذا؟

421
00:26:59,115 --> 00:27:02,068
كيف حالكِ يا (إميلي)؟

422
00:27:02,092 --> 00:27:04,587
(روهان)

423
00:27:04,610 --> 00:27:06,442
لا أصدق هذا

424
00:27:06,466 --> 00:27:07,525
ما الذي تفعلينه يا (فيكتوريا)؟

425
00:27:07,559 --> 00:27:09,694
لا تراسليني أو تتصلي بي أبداً

426
00:27:09,728 --> 00:27:11,162
الآن عرفت السبب

427
00:27:11,197 --> 00:27:14,900
لا بدّ أنك مشغولة كثيراً مع هذا الشاب

428
00:27:14,923 --> 00:27:17,682
كم اشتقت إليك

429
00:27:19,174 --> 00:27:21,753
هذه مزحة، صحيح؟ -
الأمر ليس كما تظنّه -

430
00:27:21,787 --> 00:27:23,614
كان زواج مصلحة

431
00:27:23,637 --> 00:27:25,082
لم أدرك هذا

432
00:27:25,105 --> 00:27:28,184
...لم تكن أصدق لحظاتي لكن

433
00:27:28,207 --> 00:27:30,978
(فعلت هذا كي أساعد (روهان -
تساعديه في ماذا؟ -

434
00:27:31,002 --> 00:27:31,964
الحب الحقيقي

435
00:27:31,988 --> 00:27:33,882
...كنت معرّضاً لخطر الترحيل

436
00:27:33,905 --> 00:27:37,020
وكنت قد وقعت في غرام أحدهم لتوّي

437
00:27:37,044 --> 00:27:38,875
ساعدت (روهان) في أن يحصل على
...بطاقة الإقامة الدائمة بأمريكا

438
00:27:38,899 --> 00:27:42,090
(حتى يتمكن من المكوث مع شريك حياته (بيني
!مرحباً

439
00:27:42,219 --> 00:27:43,617
...أخبرتني على الهاتف

440
00:27:43,617 --> 00:27:45,790
أن هذا الزواج كان كارثة وتسبب في إفلاسك

441
00:27:45,814 --> 00:27:46,776
أنت قلت هذا؟

442
00:27:46,795 --> 00:27:48,729
حسنٌ، لغتي الإنجليزية ليست جيدة دائماً

443
00:27:48,763 --> 00:27:50,831
...رو) هو من كان على وشك إفلاسي)

444
00:27:50,866 --> 00:27:53,123
في الوقت القصير الذي كنّا به معاً

445
00:27:53,146 --> 00:27:54,485
لم يسبق أبداً أن أحسن إنفاق المال 

446
00:27:54,508 --> 00:27:55,636
إنه ما زال كذلك

447
00:27:55,670 --> 00:27:56,770
لكن كفى حديثاً عني

448
00:27:56,805 --> 00:27:59,106
نخب (إميلي) التي ساعدتني أعثر على الحبّ

449
00:27:59,141 --> 00:28:02,052
كم يسعدني أنها عثرت على حبّها

450
00:28:02,074 --> 00:28:05,751
(أنا على أحرّ من الجمر لك أنتِ و(دانيال

451
00:28:05,770 --> 00:28:08,004
ذلك يعني "متحمّس"، صحيح؟

452
00:28:10,174 --> 00:28:11,808
نخبهم

453
00:28:11,842 --> 00:28:13,376
فيكتوريا)، يا لها من هدية محترِمة لمشاعرنا)

454
00:28:13,410 --> 00:28:15,778
عليّ أن أجد وسيلة أردّ بها جميلك

455
00:28:17,948 --> 00:28:20,216
دانييل)، كان يجدر بي أن أخبرك)

456
00:28:20,236 --> 00:28:22,764
...الأمر هو أنّه قبل خطوبتنا

457
00:28:22,788 --> 00:28:24,854
شعرت بالإحراج تجاه التطرّق لهذا الموضوع
...كان عليّ أن أعرف

458
00:28:24,889 --> 00:28:26,890
أن أمي ستحاول وأن تستغل هذا ضدّي

459
00:28:26,924 --> 00:28:29,015
حسنٌ، أجل
ذلك ما تفعله

460
00:28:29,039 --> 00:28:30,653
لقد تعاملت مع الأمر بهدوء بالرغم من هذا 

461
00:28:30,687 --> 00:28:33,872
حسنٌ، أظنني بدأت أعتاد على هذا

462
00:28:35,392 --> 00:28:39,529
(سيسرّني أن تقابل (روهان -
أجل -

463
00:28:48,302 --> 00:28:50,703
والآن رأيتِ قدرتها على تحريف الحقيقة

464
00:28:50,737 --> 00:28:52,037
قدرتها أم قدرتك؟

465
00:28:52,072 --> 00:28:54,680
لم يكن يجدر بي المجيء هنا أبداً

466
00:28:54,704 --> 00:28:56,935
كنت ساذجة... أو متفائلة

467
00:28:56,946 --> 00:28:59,471
أجل، ربما أنت على حق حيال أن
...زواج (إميلي) و(داني) لن ينجح

468
00:28:59,494 --> 00:29:00,712
لكنها لن تكون المخطئة

469
00:29:00,747 --> 00:29:03,710
لا يمكن أن تخدعكِ تلك الفتاة

470
00:29:03,733 --> 00:29:06,539
...تظنين أنك تحمين ابنكِ

471
00:29:06,563 --> 00:29:10,168
لكن هوسكِ الجنونيّ يؤذيه فحسب

472
00:29:10,191 --> 00:29:12,293
اتركيه وشأنه

473
00:29:12,316 --> 00:29:14,220
سوف أفعل الشيء ذاته

474
00:29:15,957 --> 00:29:17,724
(وداعاً يا (فيكتوريا

475
00:29:33,650 --> 00:29:36,614
(تسعدني رؤيتك وقد أحرزت تقدماً يا (إميلي

476
00:29:36,614 --> 00:29:38,702
من الصعب تصديق أنك شارفتِ على
نهاية مهمتكِ

477
00:29:38,725 --> 00:29:42,189
تاكيدا) كان ليفخر بكِ)

478
00:29:42,190 --> 00:29:44,484
أشكرك ثانية على مساعدتي

479
00:29:44,506 --> 00:29:47,242
...(إذاً... (رو

480
00:29:47,276 --> 00:29:50,194
أنت كذلك درست الإنتقام؟

481
00:29:50,218 --> 00:29:53,849
"عندما ذهبت لأول مرة إلى "اليابان
...(كان (روهان) يتدرّب مع (تاكيدا

482
00:29:53,883 --> 00:29:56,285
لقد أنهى مهمته منذ ذلك الحين

483
00:29:56,319 --> 00:29:58,454
حسنٌ، كيف انتهت مهمة انتقامك؟

484
00:29:58,488 --> 00:30:02,913
هل الشخص الذي ظلمك في السّجن؟

485
00:30:02,937 --> 00:30:04,780
هل مات؟

486
00:30:04,804 --> 00:30:05,676
أسوء من ذلك؟

487
00:30:05,711 --> 00:30:09,597
تعلّمنا ألا نذكر هدفنا ثانية حال إتمامه

488
00:30:09,598 --> 00:30:11,383
لا تتباهى بعد إنجازك

489
00:30:11,417 --> 00:30:13,162
فهمت

490
00:30:13,186 --> 00:30:15,299
...بالرّغم من أن مسألة بطاقة الإقامة تلك كلها

491
00:30:15,323 --> 00:30:18,027
أفترض أنها كانت جزءاً من أداء اليوم المصطنع

492
00:30:18,051 --> 00:30:19,554
لا، لا

493
00:30:19,589 --> 00:30:21,523
إميلي) فعلت ذلك لأجلي فعلاً)

494
00:30:21,557 --> 00:30:24,359
بفضلها، عثرت على السعادة بعد الإنتقام

495
00:30:24,393 --> 00:30:26,428
آمل أنها ستعثر على مثل تلك السعادة

496
00:30:26,462 --> 00:30:28,396
...إذاً، كنتما متزوجين

497
00:30:28,431 --> 00:30:30,463
لكنك لم تكن طامعاً في ثروتها؟

498
00:30:30,486 --> 00:30:33,127
لا، لا، (روهان) كوّن ثروته قبل أن نتقابل بوقت طويل

499
00:30:33,152 --> 00:30:35,957
ليس بالتنقيب عن الذهب، لكن بالتنقيب عن الياقوت

500
00:30:35,981 --> 00:30:37,754
...كدت أنسى

501
00:30:42,158 --> 00:30:44,526
"اشتريت الـ"سيفيرر
مدهش

502
00:30:44,560 --> 00:30:45,694
...كنت أتمنى لو يمكنك أن تجعلها مرصّعة

503
00:30:45,728 --> 00:30:48,096
حيث تكون ملائمة أكثر لعروس

504
00:30:48,130 --> 00:30:49,597
ربما بالياقوت؟

505
00:30:49,632 --> 00:30:52,501
الأحمر هو لونها المفضّل

506
00:30:52,524 --> 00:30:55,013
سوف تكون هدية الزفاف مني لكِ

507
00:30:55,037 --> 00:30:56,908
بيني) ينتظر)

508
00:30:56,943 --> 00:30:59,077
شكراً، وداعاً

509
00:31:00,908 --> 00:31:02,747
...(عندما اعترفتِ لـ(بيزي بريستون

510
00:31:02,782 --> 00:31:04,282
...حيال زواجكِ

511
00:31:04,317 --> 00:31:06,948
...كنت تعرفين أن (فيكتوريا) ستبتلع الطُعم

512
00:31:06,972 --> 00:31:09,298
وتقضي الأسبوعين التاليين في الإنشغال
بما لا جدوى منه

513
00:31:09,332 --> 00:31:10,600
...وأي شخص كان هناك اليوم

514
00:31:10,634 --> 00:31:13,690
يمكنه أن يدلي بشهادته 
...(على كم أن (فيكتوريا

515
00:31:13,691 --> 00:31:15,219
كانت تحاول باستماتة تدمير خطوبتي

516
00:31:15,220 --> 00:31:18,329
الأدلة تستمر في التراكم فعلاً

517
00:31:18,364 --> 00:31:21,433
سيكون هذا زفافاً مثيراً 

518
00:31:32,272 --> 00:31:34,173
لم أكن متأكداً أنك تلقيتِ رسالتي النصيّة

519
00:31:37,611 --> 00:31:39,245
...(داني)

520
00:31:41,134 --> 00:31:44,691
أتيت فحسب لأخبرك أنني لن أعدّ
كعكة زفافك

521
00:31:44,715 --> 00:31:48,933
و... كي أودعك -
ماذا؟ -

522
00:31:48,956 --> 00:31:50,342
أهذا...؟ أهذا لأنني... ؟

523
00:31:50,365 --> 00:31:52,380
لأنني اتهمتكِ بالعمل مع أمّي؟

524
00:31:52,404 --> 00:31:53,425
لو كان الأمر كذلك
فأنا آسف

525
00:31:53,437 --> 00:31:56,510
لا، لا، أرجوك لا تكن آسفاً
أنت لم تخطئ

526
00:31:56,545 --> 00:31:57,711
...حسناً، على مدى الأسبوعين الماضيين

527
00:31:57,746 --> 00:31:58,913
...كانت تحاول أن تغويني

528
00:31:58,947 --> 00:32:00,147
...(لكي أتسبب في إنفصالك عن (إميلي

529
00:32:00,181 --> 00:32:01,882
ولم أستطع فعل هذا

530
00:32:01,916 --> 00:32:03,117
خاصّة بعد ما رأيته اليوم

531
00:32:03,151 --> 00:32:04,351
...حسنٌ، بعد ما رأيته

532
00:32:04,386 --> 00:32:06,641
لا أظن أنه يمكنني المضيّ في هذا الزواج

533
00:32:06,653 --> 00:32:08,647
...وتطلّب مني الأمر حتى اليوم كي أدرك

534
00:32:08,682 --> 00:32:10,382
...أن (إميلي) وأمي يكونان نفس الشخص

535
00:32:10,417 --> 00:32:12,284
ولا أريد أن أتزوج امرأة كأمّي

536
00:32:16,781 --> 00:32:18,530
هل يمكنني أن أريكِ شيئاً؟

537
00:32:28,342 --> 00:32:31,477
أتتذكرين هذه؟

538
00:32:31,512 --> 00:32:34,481
أعطيتها لكِ في ذاك الصيف

539
00:32:36,904 --> 00:32:39,886
...لم يسبق أن أخبرتكِ بهذا لكن

540
00:32:39,920 --> 00:32:43,362
بعد الحادثة، ظننت أنني خسرتك

541
00:32:43,385 --> 00:32:46,955
قضيت تلك الليلة 
وأنا أسير بأروقة المستشفى جيئة وذهاباً 

542
00:32:48,162 --> 00:32:51,121
وبحلول وقت مجيء الأطباء 
...ليخبروني أن حالتك مستقرّة

543
00:32:51,144 --> 00:32:54,338
كانت الألماسة قد جرحت راحة يدي
لأنّي كنت قابضاً عليها بيدي بشدّة

544
00:32:54,362 --> 00:32:57,414
لم أكن أدرك حتى أن مسعفو الطوارئ الطبيّة
قد أعطوني إيّاها

545
00:32:58,646 --> 00:33:00,727
احتفظت بها طيلة هذا الوقت

546
00:33:00,761 --> 00:33:04,790
لم أظن أبداً أنكِ ستعطيني الفرصة لإعادتها لكِ

547
00:33:05,717 --> 00:33:09,616
(لا يمكننا أن نلغي ماضينا يا (داني -
أعرف -

548
00:33:09,639 --> 00:33:11,353
الأمر أنني لا أريد نسيانه أيضاً

549
00:33:14,895 --> 00:33:16,550
هل يمكنني هذا؟

550
00:33:22,282 --> 00:33:25,250
لست أطلب منكِ أن تلتزمي بأي شيء

551
00:33:25,284 --> 00:33:27,452
...(الأمر أنني لا يمكنني أن أتزوج من (إميلي

552
00:33:27,486 --> 00:33:29,920
ليس وأنا أشعر هكذا حيالكِ

553
00:33:30,856 --> 00:33:32,822
لن أجازف بخسارتك ثانية

554
00:33:41,954 --> 00:33:46,354
لا، لا
لا، لا يمكننا فعل هذا

555
00:33:46,389 --> 00:33:48,656
حسناً؟
ليس قبل أن تخاطبها

556
00:33:48,691 --> 00:33:50,292
لن نفعل، لن نفعل

557
00:33:51,928 --> 00:33:54,257
لا أريد أن أتمنى لك ليلة سعيدة وترحلين

558
00:34:03,687 --> 00:34:05,634
...أحدهم أتته الفكرة السخيفة

559
00:34:05,668 --> 00:34:07,436
بأن يرسل تلك الهدايا إلى هنا 
بعد حفل هدايا الزفاف

560
00:34:07,470 --> 00:34:09,038
...وفكّرت بأنك لربما تريدين أخذها لمنزلكِ

561
00:34:09,072 --> 00:34:11,740
لذا يمكنك أن تبدأي مبكراً
في إيصال شكركِ لأصحاب الهدايا 

562
00:34:11,775 --> 00:34:12,875
...كان من الممكن أن تجعلي العاملين لديك

563
00:34:12,909 --> 00:34:15,185
يحضروها إلى منزلي -
...أجل -

564
00:34:15,209 --> 00:34:18,344
لكن هنالك هدية واحدة لم أكن 
لأئتمن أحداً على أن يوصّلها

565
00:34:18,367 --> 00:34:21,477
(لكنكِ سبق وأن أعطيتني أجمل هديّة يا (فيكتوريا

566
00:34:21,501 --> 00:34:23,185
أسعدتني رؤية (روهان) من جديد

567
00:34:23,219 --> 00:34:25,295
...(إميلي)

568
00:34:25,318 --> 00:34:26,338
...لو كان لي علم بأنكِ كنت تخبئين

569
00:34:26,373 --> 00:34:28,107
...(سراً كهذا من (دانييل

570
00:34:28,141 --> 00:34:30,576
ذلك ما كنت تعتمدين عليه، أليس كذلك؟

571
00:34:31,451 --> 00:34:35,622
نعم، لطالما عرفتِ أنني أشكّ
...في إخلاصك لابني

572
00:34:35,657 --> 00:34:39,126
ولم أكن لأشكّ في إخلاصه لكِ قبل الآن

573
00:34:39,798 --> 00:34:42,499
ما هذا؟

574
00:34:42,534 --> 00:34:44,435
...لسنوات

575
00:34:44,469 --> 00:34:48,199
رجال آل (غرايسون) امتلكوا بيتاً ثانياً 
"قرب "متحف المتروبوليتان للفنون

576
00:34:48,217 --> 00:34:51,287
...وتوارثوه عبر الأجيال

577
00:34:51,311 --> 00:34:54,288
...تبختر الواحد منهم تلو الآخر

578
00:34:54,322 --> 00:34:57,410
...ظانين أن زوجاتهم لا يعلمن حيال علاقاتهم الغراميّة

579
00:34:57,433 --> 00:34:59,498
لكننا لطالما كنا نعرف لو أردنا ذلك

580
00:34:59,532 --> 00:35:00,899
...ومررنا تلك البطاقة الصغيرة

581
00:35:00,933 --> 00:35:03,334
...لكل سيّدة (غرايسون) مستقبلية جديدة

582
00:35:03,369 --> 00:35:05,004
كنوع من هدية زفاف

583
00:35:05,028 --> 00:35:07,752
(أقدّر تلك البادرة منكِ يا (فيكتوريا

584
00:35:07,775 --> 00:35:09,807
لكن أنا و(دانييل) لسنا مثلكما أنتِ و(كونراد) البتّة

585
00:35:09,841 --> 00:35:11,776
إننا متشابهون أكثر مما تظنين

586
00:35:20,896 --> 00:35:22,620
تفضّلي

587
00:35:22,643 --> 00:35:24,532
فلتري بنفسكِ

588
00:35:35,270 --> 00:35:36,679
(مرحباً ثانية يا سيدة (غرايسون

589
00:35:36,703 --> 00:35:38,612
...يبدو أن ابنك وحبيبته

590
00:35:38,647 --> 00:35:40,114
سيمضيان الليلة هنا

591
00:35:40,148 --> 00:35:41,849
أمِن شيء آخر يمكنني فعله؟

592
00:35:41,884 --> 00:35:44,988
آندرسون)، ألنا بالمزيد من الثلج من فضلك؟)

593
00:35:45,012 --> 00:35:47,477
(في الحال يا سيد (غرايسون

594
00:35:47,501 --> 00:35:51,126
لا
ذلك كل شيء

595
00:36:24,047 --> 00:36:25,887
أهلاً

596
00:36:25,899 --> 00:36:28,884
هل أنت لوحدكِ؟ -
أجل، (دانييل) في المدينة -

597
00:36:28,919 --> 00:36:31,621
جيد، لأنني أريد مخاطبتك
إن الأمر يخصّ أختكِ

598
00:36:31,655 --> 00:36:32,955
حسناً

599
00:36:35,092 --> 00:36:36,959
رجل ما سرق هاتفها

600
00:36:36,993 --> 00:36:39,228
يبدو أنه كان يبتزّها به

601
00:36:39,262 --> 00:36:41,824
أهي بخير؟ -
...إنها بخير -

602
00:36:41,847 --> 00:36:45,323
لأن حبيبكِ أوسعه ضرباً في حانتي

603
00:36:45,346 --> 00:36:47,051
ايدن) فعل ذلك؟) -
بقسوة -

604
00:36:47,085 --> 00:36:49,686
وأفهم من ردّة فعلك أنه لم يخبرك

605
00:36:49,721 --> 00:36:52,960
لقد أخبرتني أنّه ليس من شأني
ما سيحدث عندما ينتهي كل هذا

606
00:36:52,962 --> 00:36:54,931
لكن ما مدى معرفتك بـ(ايدن)؟

607
00:36:54,954 --> 00:36:56,364
ظننت أن هذا حيال أختي

608
00:36:56,399 --> 00:36:57,432
أين قابلته؟

609
00:36:57,466 --> 00:36:59,868
تدرّبنا معاً

610
00:36:59,902 --> 00:37:02,428
إننا متشابهين كثيراً
هو الآخر خسر عائلته

611
00:37:02,451 --> 00:37:03,729
كما سمعت

612
00:37:03,764 --> 00:37:04,997
ما الذي تريده يا (جاك)؟

613
00:37:05,031 --> 00:37:06,298
أريد أن أتأكّد من أنك تعرفين ما تفعلينه

614
00:37:06,333 --> 00:37:07,433
بالطبع أعرف

615
00:37:07,467 --> 00:37:09,696
هل كنت ستخبرينني حتى لو كنت لا تعرفين؟

616
00:37:12,070 --> 00:37:14,938
لطالما كنت متكتمة

617
00:37:16,573 --> 00:37:19,742
حتى عندما كنا طفلين
...وكنت ترين شهاباً

618
00:37:19,777 --> 00:37:23,346
كنت ترفضين إخباري ما تمنيتيه

619
00:37:23,380 --> 00:37:25,915
أدرك الآن أنك لم تكونين تفعلين هذا
...لأنك لم تكونين تظنين

620
00:37:25,949 --> 00:37:29,186
أن أمنيتك ستتحقق
...ولكن لأنكِ

621
00:37:29,209 --> 00:37:30,466
لأنكِ كنت خائفة

622
00:37:30,489 --> 00:37:33,977
مماذا؟ -
من أن تخاطبي الناس عنكِ -

623
00:37:34,001 --> 00:37:36,243
...أتعرف؟ ربما كنت أذكى بكثير وقتها

624
00:37:36,268 --> 00:37:38,003
...لأنني لو لم أخبرك الحقيقة ومن أكون فعلاً

625
00:37:38,037 --> 00:37:40,740
ربما لم تكن لتكرهني الآن

626
00:37:40,764 --> 00:37:43,722
لا يمكنني أبداً أن أكرهك

627
00:37:43,744 --> 00:37:46,176
وليس لأنني لا أحاول

628
00:37:46,200 --> 00:37:49,092
الأمر فحسب أنه بعد أن رأيت (ايدن) اليوم
...أنا

629
00:37:49,127 --> 00:37:50,770
أظن أنك جديرة بأكثر مما تنالينه

630
00:37:50,793 --> 00:37:52,329
أنت لا تعرفه حتى

631
00:37:53,691 --> 00:37:57,013
وكي أكون صريحة، أنت لا تعرفني أنا أيضاً

632
00:37:57,047 --> 00:37:58,845
لم تعد كذلك

633
00:37:58,869 --> 00:38:00,665
أنت على حق

634
00:38:07,938 --> 00:38:10,020
أتريد أن تعرف ما كنت أتمناه؟

635
00:38:12,161 --> 00:38:14,228
ألا يتغير شيئاً أبداً

636
00:38:31,301 --> 00:38:34,670
لم تتصل أولاً
ماذا لو كان برفقتي أحدهم؟

637
00:38:34,705 --> 00:38:37,073
يبدو أنك سبق وتخلصت منه

638
00:38:40,639 --> 00:38:42,196
"مسدسات"

639
00:38:42,231 --> 00:38:44,498
أو لم تفعل

640
00:38:44,522 --> 00:38:46,477
أيجدر بي القلق؟

641
00:38:46,512 --> 00:38:48,146
...(اتضح أنه ليس عليّ التواجد داخل قصر (غرايسون

642
00:38:48,180 --> 00:38:49,647
لأقوم بدوري

643
00:38:49,681 --> 00:38:51,180
...استعرت حاسوب (تشارلوت) المحمول

644
00:38:51,181 --> 00:38:52,925
...وحصلت على عنوان بروتوكول الانترنت الخاص بها

645
00:38:52,960 --> 00:38:54,585
ورمز شبكة الانترنت اللاسلكيّة
وتفاصيل بطاقة أمّها الإئتمانية

646
00:38:54,619 --> 00:38:57,347
الآن أنت أخبرني
...لكن ذلك كل ما نحتاجه

647
00:38:57,371 --> 00:38:59,883
لأن نلفّق لـ(فيكتوريا) شرائها لسلاح الجريمة

648
00:38:59,907 --> 00:39:04,325
أفترض أن (إميلي) تعرف 
أنك استغللت أختها الصغرى؟

649
00:39:04,419 --> 00:39:06,297
...لم أفعل سوى أنني استغللت فرصة

650
00:39:06,321 --> 00:39:07,824
(في حين مساعدتي لـ(تشارلوت

651
00:39:07,847 --> 00:39:09,901
لم يكن هنالك داعٍ لأن أزعج (إميلي) بالتفاصيل

652
00:39:09,936 --> 00:39:10,496
لن تكون تلك مشكلة، أليس كذلك؟

653
00:39:10,531 --> 00:39:14,231
هل تؤنّبني حيال حاجتي للتواصل
بشكل صريح تماماً مع حبيبتي؟

654
00:39:14,301 --> 00:39:16,436
...لا، أنا فحسب -
جيد -

655
00:39:16,470 --> 00:39:18,104
...لأن هنالك شيء أريد منك أن تفعله

656
00:39:18,138 --> 00:39:23,018
ومن المهم للغاية أن يبقى سراً بيننا

657
00:39:25,612 --> 00:39:28,063
الخيارات التي نتخذها"؟"

658
00:39:28,851 --> 00:39:31,720
دانييل) اختار ذلك العنوان)

659
00:39:31,754 --> 00:39:34,587
...بسيط لكن عميق

660
00:39:34,611 --> 00:39:37,660
بالأخذ في الاعتبار الدّرس الذي كنت
أحاول منحه إيّاه

661
00:39:37,694 --> 00:39:39,328
وما يكون بالضبط؟

662
00:39:39,362 --> 00:39:44,766
التكتّم... أساسي في كل جوانب الحياة

663
00:39:44,801 --> 00:39:46,068
...أتعرفين؟ لربما أكون عملت بمفردي على إنقاذ

664
00:39:46,102 --> 00:39:49,760
(علاقة (دانييل) بـ(إميلي

665
00:39:49,794 --> 00:39:52,195
...أظن أنك لربما سيكون عليك إعادة بعض كتاباتك

666
00:39:52,229 --> 00:39:54,638
حالما يلغي هذا الزفاف

667
00:39:54,662 --> 00:39:57,129
...ألا تزالين تنكرين

668
00:39:57,164 --> 00:40:01,289
أنّ حيلتك الواضحة بحفل هدايا الزفاف
أتت بنتائج عكسيّة؟

669
00:40:01,301 --> 00:40:04,506
أعرف أنك منحازة نحو المرأة الأخرى

670
00:40:04,530 --> 00:40:07,406
ذلك ليس مفاجئاً، بالنّظر إلى أنكِ كنت مثلها

671
00:40:07,440 --> 00:40:10,042
حمداً للرب أن تلك الأيام ولّت

672
00:40:10,076 --> 00:40:13,412
أتتذكر تلك الشقة التي كان من الواضح
...كثيراً أنها للعزّاب

673
00:40:13,446 --> 00:40:14,958
التي اصطحبتني إليها؟

674
00:40:14,980 --> 00:40:16,580
...أنا

675
00:40:16,615 --> 00:40:18,983
لقد تخلّصت من ذلك المكان قبل سنين

676
00:40:20,747 --> 00:40:23,549
إني لك بالكامل الآن يا عزيزتي

677
00:40:23,572 --> 00:40:24,999
هذا مؤسف

678
00:40:36,429 --> 00:40:38,897
علينا التحدث -
أنا أولاً -

679
00:40:48,707 --> 00:40:50,498
لكنك سبق وأن أهديتني ساعة

680
00:40:50,533 --> 00:40:53,068
حسنٌ، تلك لم يكن مخططاً لها

681
00:40:57,339 --> 00:40:59,438
...لكن قبل أن تفتحها

682
00:40:59,462 --> 00:41:02,749
(لديّ شيء أعترف به لك يا (دانييل

683
00:41:02,773 --> 00:41:05,807
لقد تتبعتك

684
00:41:05,841 --> 00:41:10,178
رأيتك أنت و(سارة) بسوق المزارعين يوم الأمس

685
00:41:10,202 --> 00:41:13,043
...بعدما غادرت

686
00:41:13,067 --> 00:41:16,077
واجهتها

687
00:41:16,112 --> 00:41:18,246
وانهرت أمام تلك الفتاة المسكينة

688
00:41:20,349 --> 00:41:23,384
...تعرف أني أثق بك لكن

689
00:41:23,419 --> 00:41:26,630
لم أستطع السيطرة على مشاعري

690
00:41:26,654 --> 00:41:29,431
...كان ذلك عكس طبيعتي لذا

691
00:41:29,465 --> 00:41:32,838
أدركت أنه لا بد من أن هنالك شيء آخر يحصل

692
00:41:32,862 --> 00:41:36,607
لذا ذهبت للطبيب

693
00:41:36,631 --> 00:41:38,625
هل أنت بخير؟

694
00:41:38,659 --> 00:41:40,675
أنا بأفضل حال

695
00:41:40,698 --> 00:41:43,892
...كما اتضح

696
00:41:43,915 --> 00:41:46,620
أنا حامل منك

697
00:41:47,902 --> 00:41:49,669
انظر

698
00:42:00,314 --> 00:42:03,416
مرحباً، آسف كوني لم أرد على اتصالك سابقاً

699
00:42:03,451 --> 00:42:06,085
أتريدين المجيء لمنزلي الليلة؟

700
00:42:06,120 --> 00:42:09,924
لا أستطيع، لدي اجتماع باللحظة الأخيرة في المدينة

701
00:42:09,947 --> 00:42:12,554
يبدو ذلك غامضاً -
إنه كذلك -

702
00:42:12,588 --> 00:42:15,938
أحدهم اتصل بي مدّعياً 
...(أنه يعرف ما يكفي عن (كونراد

703
00:42:15,961 --> 00:42:17,981
لأن يكتب كتاباً خاصاً به

704
00:42:17,998 --> 00:42:21,198
على الأرجح يكون مخبولاً ما يبحث عن المال

705
00:42:21,232 --> 00:42:23,999
بعد محادثتي المخيبة للآمال 
...مع (نولان روس) اليوم

706
00:42:24,033 --> 00:42:26,066
حماسي للقصّة بدأ ينتهي

707
00:42:26,101 --> 00:42:27,500
حسنٌ، هذا مؤسف

708
00:42:27,535 --> 00:42:28,811
...حسنٌ، ليس كذلك لو عنى مزيداً من الوقت

709
00:42:28,812 --> 00:42:30,112
لاحتساء خمر قبل النوم معك

710
00:42:30,169 --> 00:42:32,878
(طابت ليلتك يا (جاك -
طابت ليلتك -

711
00:42:35,671 --> 00:42:37,150
مرحباً، لقد وصلت

712
00:42:37,162 --> 00:42:39,604
(شكراً على مقابلتكِ إيايّ يا آنسة (دايفس

713
00:42:39,628 --> 00:42:40,908
(اسمي (ليديا

714
00:42:40,943 --> 00:42:44,052
وصدقيني، السرور كلّه لي

715
00:42:44,075 --> 00:42:52,523
تـرجمـة
عبد الرحمن النجار - شيماء عادل

