﻿1
00:00:05,107 --> 00:00:07,327
<font color="#ffff00">
أنت مستقر

2
00:00:07,343 --> 00:00:09,576
<font color="#ffff00">
هذا ما سأبيعه كوكيلة إعلامك

3
00:00:09,578 --> 00:00:10,978
<font color="#ffff00">
الإستقرار

4
00:00:10,980 --> 00:00:14,148
<font color="#ffff00">
لا تعلم كم من الشركات عملت معها

5
00:00:14,150 --> 00:00:17,117
<font color="#ffff00">

حيث أنها صُراخ وغيبة مستمره فحسب


6
00:00:17,119 --> 00:00:19,853
<font color="#ffff00">
بينما أنتم هنا كلكم 
 عائلة كبيرة واحدة سعيدة

7
00:00:19,855 --> 00:00:21,154
<font color="#ffff00">
جولي) أيمكنك إمهالي لحظة ؟)

8
00:00:21,156 --> 00:00:22,822
<font color="#ffff00">
بالطبع ، بالطبع

9
00:00:22,824 --> 00:00:24,657
<font color="#ffff00">
سأخرج من هنا فوراًً

10
00:00:24,659 --> 00:00:26,392
<font color="#ffff00">
الإستقرار ؟

11
00:00:33,533 --> 00:00:35,144
<font color="#ffff00">
ماذا ؟

12
00:00:35,179 --> 00:00:37,175
<font color="#ffff00">
(أليشيا) ستغادر الشركة مع (كاري)

13
00:00:37,213 --> 00:00:39,544
<font color="#ffff00">
وستأخذ أفضل عملائنا

14
00:00:52,384 --> 00:00:54,584
.... هي

15
00:00:56,121 --> 00:00:57,521
ماذا ؟

16
00:00:57,523 --> 00:00:59,824
جلست مع أحدى عميلتنا
(صونيا راكر)

17
00:00:59,826 --> 00:01:02,226
و سألتها إن كانت ستغادر الشركة

18
00:01:02,228 --> 00:01:03,828
و هي مغادرة

19
00:01:03,830 --> 00:01:07,698
(مع (كاري) و (أليشيا
إلى شركتهم الجديدة

20
00:01:07,700 --> 00:01:09,899
.... هي

21
00:01:11,202 --> 00:01:13,136
 كاري) فقط ، صحيح ؟)

22
00:01:13,138 --> 00:01:14,270
لا

23
00:01:14,272 --> 00:01:16,206
أليشيا) كذلك)

24
00:01:19,576 --> 00:01:21,777
.... أنا

25
00:01:25,548 --> 00:01:27,282
متى ؟

26
00:01:30,019 --> 00:01:31,920
إنها شريكة

27
00:01:31,922 --> 00:01:35,924
و لديها راتب الــ 10.000 دولار
لتزين به مكتبها

28
00:01:35,926 --> 00:01:39,328
لكنها توقف منذ ثلاث أسابيع فقط
 على إنفاق النصف فقط

29
00:01:39,330 --> 00:01:42,696
كانت تخطط لهذا منذ ثلاث أسابيع

30
00:01:49,437 --> 00:01:51,005
(ويـــــــل)

31
00:01:51,007 --> 00:01:53,040
أعلم أن هذا صعب

32
00:01:57,211 --> 00:01:59,412
وثِّــــق كل شيء

33
00:02:34,679 --> 00:02:36,847
أنتِ مغادرة ؟

34
00:02:38,217 --> 00:02:39,984
لا

35
00:02:39,986 --> 00:02:42,153
لتوي وصلت إلى هنا

36
00:02:42,988 --> 00:02:45,088
ماذا ؟

37
00:02:47,258 --> 00:02:49,793
(أنت و (كاري

38
00:02:49,795 --> 00:02:52,129
مغادران ؟

39
00:02:55,400 --> 00:02:57,367
(ويـــــــل)

40
00:02:57,369 --> 00:02:58,802
لا

41
00:02:58,804 --> 00:03:00,503
إنه جواب سهل

42
00:03:00,505 --> 00:03:03,906
" و هو في خانة " نعم أو لا

43
00:03:06,509 --> 00:03:07,776
أنت و (كاري) مغادران

44
00:03:07,778 --> 00:03:09,946
و ستأخذان بعض المُوَكِّلين معكما ؟

45
00:03:12,849 --> 00:03:14,350
أجل

46
00:03:14,352 --> 00:03:17,685
و قررت هذا الأمر منذ ثلاث أسابيع ؟

47
00:03:19,689 --> 00:03:21,656
أجل

48
00:03:21,658 --> 00:03:23,624
أنا آسفة

49
00:03:24,660 --> 00:03:26,861
بالطبع ، هذا يساعد

50
00:03:28,064 --> 00:03:29,965
إنه الوقت كي أجرب شيء

51
00:03:29,967 --> 00:03:31,732
جديد

52
00:03:37,872 --> 00:03:39,974
لقد أدخلتك في الشركة

53
00:03:39,976 --> 00:03:41,641
لا أحد رغب بك

54
00:03:41,643 --> 00:03:43,877
لقد وظفتك

55
00:03:43,879 --> 00:03:45,545
و دافعت عنك -
... (ويـــل) -

56
00:03:45,547 --> 00:03:46,880
هذا قرار عمل

57
00:03:46,882 --> 00:03:48,449
كنت مسمومة

58
00:03:48,451 --> 00:03:51,084
هذه الشركة أعادتك على قدميك

59
00:03:51,086 --> 00:03:52,585
و سأكون دائما مُمْتَنه 

60
00:03:52,587 --> 00:03:54,553
و هكذا تظهرين الأمر ؟

61
00:03:54,555 --> 00:03:55,855
بسرقة عُملائنا ؟

62
00:03:55,857 --> 00:03:57,991
لم نسرق أي شيء
.... هؤلاء هم الُعُملاء

63
00:03:57,993 --> 00:04:00,360
لديكِ مسؤوليات ثقة تجاه الشركة

64
00:04:00,362 --> 00:04:02,328
و أنت ذاهبة وراء ظهورنا

65
00:04:02,330 --> 00:04:04,297
...لم أذهب وراء ظهوركم أنا

66
00:04:04,299 --> 00:04:05,563
(ناقشت معهم صفقة خروج (دايان

67
00:04:05,565 --> 00:04:07,299
طلبت أنت مني ذلك -
و طوال الوقت -

68
00:04:07,301 --> 00:04:08,433
علمتِ أنكم راحلون

69
00:04:08,435 --> 00:04:12,471
لا شيء فعلته أثر على تلك المناقشة

70
00:04:12,473 --> 00:04:14,473
يا إلهي

71
00:04:14,475 --> 00:04:19,177
يا إلهي ، أنتِ سيئة
و لا تعلمين حتى كم أنتِ سيئة

73
00:04:19,179 --> 00:04:21,278
بنفس هذه الطريقة أسستما
أنت و (دايان) هذه الشركة

74
00:04:21,280 --> 00:04:23,080
... لا تجرؤي على مقارنة

75
00:04:23,082 --> 00:04:24,715
حسنٌ

76
00:04:26,252 --> 00:04:27,651
حسنٌ

77
00:04:27,653 --> 00:04:29,820
أولاًً أنتِ مطرودة

78
00:04:29,822 --> 00:04:36,193
ثانياًُ سآخذ هاتف الشركة هذا

80
00:04:36,195 --> 00:04:39,095
إلى إشعار آخر -
عذراًً هذا هاتفي الخاص -

81
00:04:39,097 --> 00:04:40,330
سآخذه إلى الملكية

82
00:04:40,332 --> 00:04:42,965
حتى أستطيع تحديد أي 
زبائن تحاولين سرقتهم

83
00:04:42,967 --> 00:04:44,000
لا يمكنك فعل هذا

84
00:04:44,002 --> 00:04:48,771
أخرجي من هنا (أليشيا) فوراًً


86
00:04:48,773 --> 00:04:50,940
أنتِ مطرودة

87
00:04:52,376 --> 00:04:54,577
لا

88
00:05:01,251 --> 00:05:03,252
لا تريدين أن تقومي بذلك

89
00:05:03,254 --> 00:05:05,054
أنا شريكة

90
00:05:05,056 --> 00:05:06,689
تريد أن تطردني

91
00:05:06,691 --> 00:05:09,458
ستحتاج إلى صوت الأغلبية
في المجلس التنفيذي

92
00:05:09,460 --> 00:05:13,327
و بعدها ستحتاج إلى
تصويت جميع المجلس

93
00:05:19,334 --> 00:05:21,302
أريدكِ أنت ِتقفي هنا

94
00:05:21,304 --> 00:05:22,604
إن حاولت الإتصال بأحدهم

95
00:05:22,606 --> 00:05:24,839
وثّقي الأمر و إتصلي بي فوراًً
هل تفهمين ؟

96
00:05:24,841 --> 00:05:26,239
أجل

97
00:05:26,241 --> 00:05:27,875
هذا (ويـــل غاردنر) في الطابق 28

98
00:05:27,877 --> 00:05:30,410
أحتاج أربع رجال أمن هنا فوق فوراًً

99
00:05:31,746 --> 00:05:33,346
ماذا أفعل ؟

100
00:05:37,919 --> 00:05:40,454
أعطني هاتفك

101
00:05:40,456 --> 00:05:42,488
هل نخبر (كاري) أو شخصا آخر ؟

102
00:05:42,490 --> 00:05:43,756
لا أستطيع إخبارك ما ستفعلين

103
00:05:43,758 --> 00:05:45,825
في وقت ما أنت وأنا سنقوم بالشهادة

104
00:05:45,827 --> 00:05:47,026
حول ما فعلت الأن

105
00:05:47,028 --> 00:05:49,228
عليك فعل الأمور بمفردك

106
00:05:49,230 --> 00:05:50,730
(سأخبر (كاري -
لعلمك فقط -

107
00:05:50,732 --> 00:05:52,264
ويــل) يقوم بجمع) 
الجمعية التنفيذية

108
00:05:52,266 --> 00:05:54,467
و المجلس كاملا كي يعفيني من مسؤولياتي

109
00:05:54,469 --> 00:05:55,969
و هذا سيستغرق ساعة

110
00:05:55,971 --> 00:05:57,169
إذاًُ سأنطلق

111
00:05:57,171 --> 00:05:58,436
هذه (أليشيا فلوريك) ، نعم

112
00:05:58,438 --> 00:06:01,372
نريد معْرِفة إن كان بإُمكاننا الإنتقال
إلى مكاتبنا مُبَكِّراًٌ بأسبوع

113
00:06:05,344 --> 00:06:06,645
لقد اِكْتَشَفَوا الأمر

114
00:06:06,647 --> 00:06:08,546
(يقومون بطرد (أليشيا 
و أمامنا نصف ساعة

115
00:06:08,548 --> 00:06:10,682
سُحقاًً ليس لدينا كل الملفات

116
00:06:10,684 --> 00:06:13,184
قومي أنت بتحميلها 
 و أنا سأحضر قائمة المتصلين

117
00:06:15,954 --> 00:06:18,456
نحتاج لعقد مجلس بالحد الأدنى (هاورد) لنذهب

<font color="#ff8080">العدد الأدنى من أعضاء المجلس كي يتم إنعقاده  </font>

118
00:06:19,458 --> 00:06:20,658
ماذا ؟

119
00:06:21,660 --> 00:06:23,161
ماذا تريد ؟ مازلت أعمل


120
00:06:23,163 --> 00:06:24,729
أريدك أن تقفل جميع ملفات المُوكلين

121
00:06:24,731 --> 00:06:26,264
للحواسيب المرتبطة فوراًً

122
00:06:26,266 --> 00:06:27,599
لماذا ؟ -
لأني أريد ذلك -

123
00:06:27,601 --> 00:06:29,100
لا أعني ماذا عن الشُركاء الذين

124
00:06:29,102 --> 00:06:31,168
لديهم ملفات مستخدمة حاليا ؟ -
أغلقهم الآن -

125
00:06:31,170 --> 00:06:33,470
لا أحد يصل إلى الملفات حتى أقول ذلك

126
00:06:33,472 --> 00:06:35,572
و أخبرني بأسماء من يحاولون
 الوصول إلى الملفات

127
00:06:35,574 --> 00:06:36,740
حسنٌ ، أي شيء آخر ؟

128
00:06:36,742 --> 00:06:38,142
لا ، أجل

129
00:06:38,144 --> 00:06:39,743
(أحدى الشركاء (أليشيا فلوريك

130
00:06:39,745 --> 00:06:41,745
لا تتركها تصل للملفات كذلك

131
00:06:41,747 --> 00:06:43,947
سأكون معك خلال لحظات

132
00:06:45,683 --> 00:06:47,116
أخبرتك أنهم يخططون لشيء

133
00:06:47,118 --> 00:06:48,551
أخبرتك أنهم يخدعونا

134
00:06:48,553 --> 00:06:49,752
أجل و سأهنئك لاحقا

135
00:06:49,754 --> 00:06:51,220
علينا التحرك الآن أين (هاورد) ؟


136
00:06:51,222 --> 00:06:53,456
حاضر -
نحتاج شخص آخر من أجل الحد الأدنى -

137
00:06:53,458 --> 00:06:54,990
ماذا عن (أليشيا) ؟ يجب أن تكون هنا


138
00:06:54,992 --> 00:06:56,058
مازلنا نستطيع التصويت عليها

139
00:06:56,060 --> 00:06:57,960
ماذا فعلت ؟ -
دايان) نحتاجك) -

140
00:06:57,962 --> 00:06:59,128
لا ، لاتعمل هنا بعد الآن

141
00:06:59,130 --> 00:07:01,464
لم نوقع صفقة خروج لها

142
00:07:01,466 --> 00:07:03,165
نحتاج الحد الأدنى في الجمعية التنفيذية

143
00:07:03,167 --> 00:07:05,267
أنتِ معنا ، أطلب من اللجنة التنفيذية


144
00:07:05,269 --> 00:07:06,702
مباشرة أخذ كامل الشراكة

145
00:07:06,704 --> 00:07:08,904
(لإنهاء واجبات (أليشيا فلوريك

146
00:07:08,906 --> 00:07:10,172
حقا ؟

147
00:07:10,174 --> 00:07:11,807
(دايان) إكتشفت أن (أليشيا)
 كانت تخطط للمغادرة

148
00:07:11,809 --> 00:07:13,742
مع (كاري آغوس) والعديد من كِبار عملائنا

149
00:07:13,744 --> 00:07:15,678
أي عملاء ؟ -
نحن نحاول أن نعرف ذلك الآن -

150
00:07:15,680 --> 00:07:18,047
كل هذا في سبيل 
(إعفاء (أليشيا فلوريك

151
00:07:18,049 --> 00:07:19,246
من واجباتها ؟

152
00:07:22,317 --> 00:07:23,685
أنتِ من إكتشف الأمر

153
00:07:23,687 --> 00:07:25,953
أستقومين حقا بالتصويت ضد الأمر ؟

154
00:07:25,955 --> 00:07:28,856
أعطني لحظة من فضلك

155
00:07:36,898 --> 00:07:39,199
هناك شخص يحاول تحميل ملف الآن

156
00:07:39,201 --> 00:07:40,266
من ؟ -
(كاري)  -

157
00:07:40,268 --> 00:07:41,668
(أجل أعلم (كاري آغوس

158
00:07:41,670 --> 00:07:44,437
(لا ، لا (كاري) الآخر (زيبس

159
00:07:45,272 --> 00:07:46,973
من هذا الطريق تعالوا معي

160
00:07:46,975 --> 00:07:48,508
أتريد مني العودة لاحقا ؟

161
00:07:48,510 --> 00:07:49,710
لا إبقي

162
00:07:53,113 --> 00:07:54,880
كاري زيبس) أنت مطرود)

163
00:07:54,882 --> 00:07:57,382
نريدك أن تخرج من المكاتب فوراًً

164
00:07:57,384 --> 00:07:59,218
لا ، ذلك يبقى ، لن تأخذ شيء

165
00:07:59,220 --> 00:08:00,619
مفاتيح سيارتي في مكتبي

166
00:08:00,621 --> 00:08:02,254
أغراضك ستجمع وترسل إلى منزلك

167
00:08:02,256 --> 00:08:04,090
إن إحتجت مفاتيح سيارتك
عليك الإنتظار في الردهة

168
00:08:04,092 --> 00:08:05,091
سيتم تسليمها لك

169
00:08:05,093 --> 00:08:06,625
الآن ، أخرج من هنا

170
00:08:14,100 --> 00:08:16,000
زاك) ماذا تفعل ؟)

171
00:08:16,002 --> 00:08:17,258
ذاهب للمدرسة

172
00:08:17,296 --> 00:08:18,866
أرأيت مقالتي عن (لينكولين) ؟
لا أستطيع إيجادها

173
00:08:18,938 --> 00:08:19,971
أحتاج إلى مساعدتك

174
00:08:19,973 --> 00:08:21,740
كنت تتحدث عن السحاب في عملي

175
00:08:21,742 --> 00:08:23,040
الملفات تم الإحتفاظ بها فوق في السماء

176
00:08:23,042 --> 00:08:25,142
أمي ربما وضعتها في غرفتك أو شيء ما ؟

177
00:08:25,144 --> 00:08:28,678
أعملي لي معروفا أحتاج كل قائمة
متصلي شركتي وملفاتها

178
00:08:28,680 --> 00:08:30,914
أن تُحفظ من سحابة الشركة
إلى سحابتي

179
00:08:30,916 --> 00:08:32,315
سحابتي الشخصية
أيمكنك فعل هذا ؟

180
00:08:32,317 --> 00:08:34,584
لا فكرة لديك عن معنى أي من تلك الكلمات
أليس كذلك ؟

181
00:08:34,586 --> 00:08:35,786
لا ، لكن هل تستطيع

182
00:08:37,355 --> 00:08:39,521
أيمكنك نقل ملفاتي كي أستطيع
 إستخدامهم في المنزل ؟

183
00:08:39,523 --> 00:08:41,224
أعني لا أدري ، ربما

184
00:08:41,226 --> 00:08:42,859
أمي عندي حصة كيمياء ، ألا
تستطيعين تأجيل هذا الأمر ؟

185
00:08:42,861 --> 00:08:44,794
لا للأسف لا أحدهم منع 
وصولي للملفات

186
00:08:44,796 --> 00:08:47,429
أريدك أن تفعلها الآن
أتريد كلمة السر خاصتي ؟

187
00:08:47,431 --> 00:08:49,765
حسنٌ حسنٌ حسنٌ , أنا بخير
أنا بخير هنا

188
00:08:49,767 --> 00:08:51,734
أهذا أقصى ما يمكنك تحمله -
لا -

189
00:08:51,736 --> 00:08:55,537
لا إسمع أعلم أنك بدأت في طرد الناس
قبل أن أستطيع تحميل
 

191
00:08:55,539 --> 00:08:57,939
كل الملفات لكني باق هنا

192
00:08:57,941 --> 00:08:59,975
لنذهب -
تريد محاكمة قضائية -

193
00:08:59,977 --> 00:09:01,377
فلتفعلها

194
00:09:01,379 --> 00:09:03,745
"شركة"لوكهارت\ غاردنر
لا تسيطر على ردهة هذا المبنى

195
00:09:03,747 --> 00:09:05,913
لذا دعني

196
00:09:10,919 --> 00:09:14,155
إبحث في كل الأروقة في الأسفل
أمام ذلك الباب الغربي

197
00:09:14,157 --> 00:09:17,425
و أريدك أن تبحث في كل غرفة

198
00:09:20,628 --> 00:09:23,697
لا يعلمون أني معكم

199
00:09:39,379 --> 00:09:42,348
أتعلم ما المؤلم أكثر ؟

200
00:09:44,951 --> 00:09:50,055
حقيقة أني كافحت من أجلك و وظفتك


202
00:09:50,857 --> 00:09:52,457
هذا ما يؤلمك أكثر ؟ حقا ؟


203
00:09:52,459 --> 00:09:55,727
و ليس حقيقة أن كل صاحب أربع سنين
وُعِد بشراكة ؟

204
00:09:55,729 --> 00:09:58,530
كهذا إذاًً,  في أية تحالف أنت مع ؟
جميع الأربع سنوات ؟


206
00:09:59,398 --> 00:10:01,566
لا,  أنا أوضح نقطة

207
00:10:01,568 --> 00:10:03,001
جنيتِ  هذا على نفسك

208
00:10:03,003 --> 00:10:05,037
(الأمر المحزن (كاري

209
00:10:05,039 --> 00:10:07,072
كنت معلمتك

210
00:10:07,074 --> 00:10:09,473
لو كان لديك خلاف 
كان يمكنك القدوم إلي

211
00:10:09,475 --> 00:10:11,809
في كل خطوة بالطريق
كنت هنا لأساعدك

212
00:10:11,811 --> 00:10:13,811
بالله عليك يا (دايان) هذا ليس مخيما


213
00:10:13,813 --> 00:10:16,513
حينما قصدتك
لم تكوني تريدين التعليم

214
00:10:16,515 --> 00:10:18,182
أردت أن تعرفي -
الأمر مدهش -

215
00:10:18,184 --> 00:10:20,151
كيف تسيئ تفسير كل شيء

216
00:10:20,153 --> 00:10:21,752
كيف أسيء تفسير ؟ لقد طردتني


217
00:10:21,754 --> 00:10:23,254
المرة الأولى

218
00:10:23,256 --> 00:10:25,555
وضعت ساعات في هذا 
المكان أكثر من أي شيء

219
00:10:25,557 --> 00:10:28,258
عملت بأفضل ما عندي من أجلك
 وأنتِ طردتني

220
00:10:28,260 --> 00:10:30,760
(طردناك بسب (أليشيا 
وبالتأكيد تجاوزت الأمر بسرعة

221
00:10:30,762 --> 00:10:32,028
أحتاج تأسيس شيء بنفسي

222
00:10:32,030 --> 00:10:33,596
بنفس الطريقة التي أردت 
أنت و (ويـــل) تأسيسه

223
00:10:33,598 --> 00:10:35,899
إذن فلتفعل الأمر من دون عملائنا -
ليسوا عملائكم -

224
00:10:35,901 --> 00:10:37,800
متى كانت آخر مرة نظرت 
فيها لقضية (تشام هام) ؟

225
00:10:37,802 --> 00:10:40,135
متى كانت آخر مرة ؟ -
ستأخذون (تشامهام) ؟ -

226
00:10:40,137 --> 00:10:42,393
أنا أستخدم ذلك كمثال

227
00:10:42,428 --> 00:10:43,871
نحن جاهزون -
سأكون معكم فوراًً -

228
00:10:43,881 --> 00:10:47,247
أكتب قائمة بكل الموظفين المغادرين معك -
يمكنكِ التخمين -

230
00:10:47,282 --> 00:10:48,777
إذا كنت لا تُريد جميع موظفون السنه الرابعه أن يطردوا


231
00:10:48,779 --> 00:10:51,046
أكتب قائمة بكل الموظفين المغادرين معك

232
00:10:51,048 --> 00:10:52,948
أنا جادة حتى الموت

233
00:10:52,950 --> 00:10:54,250
لماذا تهتمين ؟

234
00:10:54,252 --> 00:10:55,950
ستصبحين قاضيه بـــ المجلس الأعلى

235
00:10:55,952 --> 00:10:57,919
لماذا يهمك هذا الأمر حتى ؟

236
00:10:57,921 --> 00:10:59,921
لا أحب الخيانة وأحب هذه الشركة


237
00:10:59,923 --> 00:11:01,289
الآن ، أكتب الاسماء

238
00:11:02,157 --> 00:11:04,225
و يا (كاري) أنت مطرود

239
00:11:04,227 --> 00:11:05,559
للمرة الثانية

240
00:11:05,561 --> 00:11:08,763
أجل ، المرة الثانية
فلتخرج من هنا

241
00:11:19,308 --> 00:11:21,108
<font color="#0080ff">
المجلس التنفيذي طلب هذا الإجتماع الطارئ

242
00:11:21,110 --> 00:11:23,877
مهلا ، هدوء من فضلكم

243
00:11:25,146 --> 00:11:29,048
هذا إجتماع طارئ لجميع الشركاء لسبب واحد

245
00:11:29,050 --> 00:11:31,918
لدينا شريكه تسعى لسرقة أفضل عملائنا


247
00:11:31,920 --> 00:11:32,952
(تشامهام)

248
00:11:32,954 --> 00:11:34,486
من قال ذلك ؟

249
00:11:34,488 --> 00:11:36,688
(كاري) ، (آغوس كاري)

250
00:11:39,027 --> 00:11:42,428
كما يعلم جميعكم 
 لا يمكن تنحية شريك

251
00:11:42,430 --> 00:11:44,796
من دون أغلبية في تصويت مجلس الشركاء

252
00:11:44,798 --> 00:11:46,998
للتو تم إخبارنا

253
00:11:47,000 --> 00:11:49,968
هذه الشركة الجديدة 
(تسعى لـ (تشامهام

254
00:11:50,971 --> 00:11:55,140
(سنقدم طلبا بإعفاء (أليشيا فلوريك
 من مهامها

255
00:11:56,409 --> 00:11:58,543
لا يعلمون أني معكم

256
00:11:58,545 --> 00:12:00,110
أيتوجب أن أبقى هنا بعد ذهابكم ؟

257
00:12:00,112 --> 00:12:02,279
لا يمكنني قول شيء

258
00:12:02,281 --> 00:12:04,648
أعتقد أنه يمكنني تزويدك بالمعلومات من الداخل


259
00:12:04,650 --> 00:12:06,683
أليشيا) ؟)

260
00:12:06,685 --> 00:12:08,152
ماذا يحدث؟

261
00:12:08,154 --> 00:12:09,886
كاندس) مرحبا)

262
00:12:09,888 --> 00:12:12,923
نسيت بأن لدينا جلسة إجتماع اليوم
أليس كذلك؟

263
00:12:12,925 --> 00:12:14,358
لدينا ، أيمكنني الدخول ؟

264
00:12:14,360 --> 00:12:16,492
أجل بالطبع ، من فضلك

265
00:12:16,494 --> 00:12:18,627
ماذا يحدث ؟
أأنت رهن الإعتقال ؟

266
00:12:18,629 --> 00:12:20,629
أنا في إستدعاء قضائي

267
00:12:24,001 --> 00:12:25,901
أنا أؤسس شركتي الخاصة

268
00:12:25,903 --> 00:12:29,505
و أعتقد أنه يتم إبعادي اليوم

269
00:12:29,507 --> 00:12:31,807
حسنٌ ، لكن لا أفهم

270
00:12:31,809 --> 00:12:33,475
أنتِ محاميتي

271
00:12:34,344 --> 00:12:35,777
ويـــل غاردنر) محاميك أيضا)

272
00:12:35,779 --> 00:12:38,546
أجل لكن أنت المحاميه
الذي تعاملت معه أكثر

273
00:12:38,548 --> 00:12:39,681
أين هي هذه الشركة الجديدة ؟

274
00:12:39,683 --> 00:12:41,183
أيمكن لقضيتي الذهاب معك ؟

275
00:12:42,418 --> 00:12:45,287
في الحقيقة لا يمكنني الإجابة على هذا الآن

276
00:12:45,289 --> 00:12:46,688
(عذرا ، (أليشيا

277
00:12:46,690 --> 00:12:48,289
أيمكنك القدوم هنا للحظة ؟

278
00:13:02,170 --> 00:13:04,137
بعد تصويت من قبل جميع الشركاء

279
00:13:04,139 --> 00:13:06,439
تم تنحيتك رسمياًً من مكانك

280
00:13:06,441 --> 00:13:09,175
أيها الساده المحترمين أيمكنكم
مرافقتها من فضلكم ؟

281
00:13:37,836 --> 00:13:39,437
أريد إسترجاع هاتفي

282
00:13:39,439 --> 00:13:42,840
بعد أن نتأكد أيوجد به أمورا 
تخص شركة "لوكهارت\ غاردنر" أم لا

 
284
00:13:42,842 --> 00:13:44,642
سنقوم بإرساله لك

285
00:13:53,551 --> 00:13:55,452
 لم يكن الأمر شخصياًً قطعاًً

286
00:13:55,454 --> 00:13:58,055
لا أهتم مطلقاًً

287
00:14:18,955 --> 00:14:29,032
<font color="#BDFF39">الزوجــــــــة الصالــــــحة</font>
<font color="#ff0080">الموســ 5 ــم الحلقـــ 5ـ ـة</font>
<font color="#ffff00"> الحلقة رقـــــــ 100ــــم  بتاريخ المسلسل 
<font color="#00ff00"> بعنوان الأمور تصل إلى الأسوء</font>

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#E700FF">ترجمة
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#FF5A5A"> gladiator89 & MOMAS

288
00:14:59,728 --> 00:15:01,964
 لم تفعل أي شيء ؟

289
00:15:01,966 --> 00:15:03,665
{\pos(192,220)}
لا إنتظرتك فقط أن ترجع

290
00:15:03,667 --> 00:15:05,733
{\pos(192,220)}
لم تحاول أن تتصل بأي من الشركاء؟

291
00:15:05,735 --> 00:15:06,768
{\pos(192,220)}
لا

292
00:15:06,770 --> 00:15:07,970
{\pos(192,220)}
جيد ، إبقي بالأرجاء هنا اليوم

293
00:15:07,972 --> 00:15:08,971
{\pos(192,220)}
حسنٌ

294
00:15:08,973 --> 00:15:10,005
{\pos(192,220)}
كاليندا) ألديك لحظة ؟)

295
00:15:10,007 --> 00:15:11,539
أجل ، طبعا

296
00:15:12,375 --> 00:15:14,108
{\pos(192,220)}
أين كنتِ ؟

297
00:15:14,110 --> 00:15:16,610
{\pos(192,220)}
في المنزل

298
00:15:16,612 --> 00:15:17,878
{\pos(192,220)}
ماذا يحدث ؟

299
00:15:19,414 --> 00:15:21,048
{\pos(192,220)}
(طردنا (أليشيا) و (كاري

300
00:15:21,050 --> 00:15:22,783
{\pos(192,220)}
و (كاري) الآخر

301
00:15:22,785 --> 00:15:24,718
{\pos(192,220)}
كانوا ينوون سرقة أفضل عُملائنا 

302
00:15:27,991 --> 00:15:29,023
أجل

303
00:15:29,025 --> 00:15:31,024
الآن ، إليك ما أريد أن أعلم

304
00:15:31,026 --> 00:15:33,460
هل أنت مغادرة معها ؟

305
00:15:33,462 --> 00:15:35,428
مع (أليشيا) ؟

306
00:15:35,430 --> 00:15:37,263
لا

307
00:15:37,265 --> 00:15:39,065
لأنه إن كنت كذلك  
فعليك المغادرة الآن

308
00:15:39,067 --> 00:15:40,233
لا لست كذلك

309
00:15:41,102 --> 00:15:42,902
ديفيد لي) يقول أنكِ معها)

310
00:15:42,904 --> 00:15:45,138
ديفيد لي) يقول الكثير من الأشياء)

311
00:15:45,140 --> 00:15:47,339
(أنت صديقة لــ (أليشيا
ولم تخبرك بأنها مغادرة ؟

312
00:15:47,341 --> 00:15:49,141
لا

313
00:15:49,143 --> 00:15:52,044
من الواضح أني لم أكن صديقة كفاية

314
00:15:52,046 --> 00:15:56,181
حسنٌ , أريد أن أعلم من 
الشركاء سيغادر معهم

315
00:15:56,183 --> 00:15:59,184
و من العملاء المغادرون
 وأريد أن أعلم بسرعة

316
00:15:59,186 --> 00:16:01,053
حسنٌ -
لا تعلمين الآن -

317
00:16:01,055 --> 00:16:02,953
لا ، لكن أستطيع معرفة ذلك

318
00:16:03,889 --> 00:16:05,289
(الأمور تتهاوى هنا (كاليندا

319
00:16:05,291 --> 00:16:07,725
و أريد أن أعلم بمن أثق

320
00:16:07,727 --> 00:16:10,527
أيمكنني الوثوق بكِ ؟ -
يمكنك ذلك -

322
00:16:11,662 --> 00:16:13,696
جيد ، فلتعرفي ما يجري

323
00:16:15,133 --> 00:16:17,734
{\pos(192,220)}
<font color="# 800080">
حسنٌ ، هيّا ، تنح جانباًً

324
00:16:17,736 --> 00:16:20,170
{\pos(192,220)}
<font color="# 800080">
قف هناك ، هناك

325
00:16:23,674 --> 00:16:25,041
{\pos(192,220)}
ما الذي يجري ؟

326
00:16:25,043 --> 00:16:26,208
{\pos(192,220)}
من هؤلاء ؟

327
00:16:26,210 --> 00:16:28,310
{\pos(192,220)}
الشركاء الذين قال (كاري) أنه مغادر معهم

328
00:16:28,312 --> 00:16:30,446
{\pos(192,220)}
إننا نقوم بجمعهم كي نطردهم

329
00:16:31,682 --> 00:16:33,582
{\pos(192,220)}
كاري) يعبث معكما)

330
00:16:33,584 --> 00:16:35,017
{\pos(192,220)}
جميعهم طبقات محمية
<font color="#FFFF19">
"طبقات تعني طبقات المجتمع يعني ناس أغنياء"

331
00:16:35,019 --> 00:16:38,087
{\pos(192,220)}
سماهم لأنه يعلم أنكما 
لا تستطيعان طردهم

332
00:16:38,089 --> 00:16:39,388
سحقاًً

333
00:16:39,390 --> 00:16:40,856
{\pos(192,220)}
إذهب إلى محاميين الاربع أعوام

334
00:16:40,858 --> 00:16:43,724
{\pos(192,220)}
و أطردهم أخرجهم من المبنى الآن

336
00:16:43,726 --> 00:16:45,527
{\pos(192,220)}
سأذهب

337
00:16:48,064 --> 00:16:49,264
{\pos(192,220)}
حول الإستقرار

338
00:16:49,266 --> 00:16:52,333
{\pos(192,220)}
تم توظيفك ، أنت وكيلة إعلامنا الجديدة
و أريدك ان تبدئي العمل مباشرة

339
00:16:52,335 --> 00:16:53,301
{\pos(192,220)}
أجل بالطبع

340
00:16:53,303 --> 00:16:54,536
{\pos(192,220)}
توجب علينا طرد شريكه

341
00:16:54,538 --> 00:16:57,223
{\pos(192,220)}
و هي زوجة الحاكم القادم

342
00:16:58,806 --> 00:17:01,408
حسنا ، إنهض أنت مطرود

343
00:17:01,410 --> 00:17:02,909
{\pos(192,220)}
لتذهب

344
00:17:04,045 --> 00:17:06,913
{\pos(192,220)}
إبعد يديك عن لوحة المفاتيح
كلاكما مطرود

345
00:17:08,349 --> 00:17:11,017
{\pos(192,220)}
حسنا الخطوة الأولى
أن نتصل بجميع  المُوَكِّلين

346
00:17:11,019 --> 00:17:12,586
{\pos(192,220)}
 فليأخذ كل واحد هاتفاًً

347
00:17:12,588 --> 00:17:15,455
{\pos(192,220)}
جميع الشركاء ، نقتسم القائمة في القاعة

348
00:17:15,457 --> 00:17:17,356
{\pos(192,220)}
من تلك ؟ -
شهادة الممرضة -

349
00:17:17,358 --> 00:17:18,624
ذلك الآن؟

350
00:17:19,526 --> 00:17:21,094
و ماذا سنخبر عملائنا؟

351
00:17:21,096 --> 00:17:22,928
{\pos(192,220)}
(سنخبرهم أسباب طرد (أليشيا فلوريك

352
00:17:22,930 --> 00:17:24,930
{\pos(192,220)}
و لا تجعلوا الأمر يبدو متعلقا
حول الشركة الجديدة

353
00:17:24,932 --> 00:17:26,799
{\pos(192,220)}
السبب متعلق بالأداء

354
00:17:26,801 --> 00:17:29,168
{\pos(192,220)}
كانت تسرق نقودا -
لا ، لايمكننا قول ذلك -

355
00:17:29,170 --> 00:17:30,168
بعد ذلك نذهب للمحكمة

356
00:17:30,170 --> 00:17:32,705
{\pos(192,220)}
و نحصل أمر إعاقة ضد ملاحقة عملائنا

357
00:17:32,707 --> 00:17:34,406
{\pos(192,220)}
لا يمكننا ربح هذا -
ليست الغاية الربح -

358
00:17:34,408 --> 00:17:35,708
{\pos(192,220)}
الغاية إبطاؤهم

359
00:17:35,710 --> 00:17:37,442
{\pos(192,220)}
الغاية إبطاء الإيقاع

360
00:17:37,444 --> 00:17:40,312
{\pos(192,220)}
كان لديهم شهر لمتابعة عملائنا

361
00:17:40,314 --> 00:17:42,180
الآن لدينا الأفضلية

362
00:17:47,052 --> 00:17:49,386
{\pos(192,220)}
حسنٌ فهمت الأمر

363
00:17:49,388 --> 00:17:51,656
{\pos(192,220)}
أستطيع السير وحدي للمنزل

364
00:17:59,732 --> 00:18:01,698
{\a10}
من طردوا أيضا ؟
أأنت الآخير ؟

365
00:18:01,700 --> 00:18:02,766
{\a10}
بيـــث) مازالت هناك)

366
00:18:02,768 --> 00:18:04,200
{\a10}
(مازالوا لم يجدوها هي و (روبن

367
00:18:04,202 --> 00:18:05,568
{\a10}
يمكنهم إحضار التحميلات لنا

368
00:18:05,570 --> 00:18:06,937
ويــــل) حجب الملفات على)
الجميع ماعدى الشركاء

369
00:18:06,939 --> 00:18:08,739
كيف يعمل الناس؟

370
00:18:08,741 --> 00:18:10,273
لا يعملون ! مشغولون للغاية بمحاربتنا

371
00:18:10,275 --> 00:18:12,342
حسنٌ علينا الإتصال بعملائنا

372
00:18:12,344 --> 00:18:13,910
و نخبرهم بأننا مغادرون
بأسبوع قبل الأوان

373
00:18:13,912 --> 00:18:15,112
من يريد "الكابتشيونو" ؟ "الشاي" ؟

374
00:18:15,114 --> 00:18:17,641
يا سادة علينا التحرك بسرعة
علينا تقاسم قائمتنا

375
00:18:17,676 --> 00:18:19,089
{\pos(192,220)}
ويـــل) سيتصل بالجميع)

376
00:18:19,124 --> 00:18:20,349
{\pos(192,220)}
علينا تسريع بياننا الصحفي

377
00:18:20,351 --> 00:18:21,316
{\pos(192,220)}
حسنا سأتولىّ بالأمر

378
00:18:21,318 --> 00:18:23,585

أبلغت المكاتب الجديدة بالفعل
يمكننا أخذ المفاتيح غداًً

379
00:18:23,587 --> 00:18:25,921
أمراًً واحد خسرناه جميعا هو العلاوات

380
00:18:25,923 --> 00:18:27,289
..... هل أنت جاد -
يا سادة -

381
00:18:27,291 --> 00:18:30,492
إن لم نحضر عملائنا في صفنا
لن تكون لدينا شركة لفتحها

382
00:18:30,494 --> 00:18:32,194
كاري) أنت على إتصال مع (تشامهام) ؟)

383
00:18:32,196 --> 00:18:33,529
(أجل سأتصل بـــ (نيك غروس

384
00:18:33,531 --> 00:18:35,263
من هو عميلنا الأفضل الثاني ؟

385
00:18:35,265 --> 00:18:36,831
فونيريك) من شركة التأجير)
 سأتصل به

386
00:18:36,833 --> 00:18:38,767
(ستيف فونيريك)

387
00:18:38,769 --> 00:18:40,669
مرحبا

388
00:18:40,671 --> 00:18:42,037
أجل

389
00:18:42,039 --> 00:18:44,172
لا ، لم أسمع

390
00:18:44,174 --> 00:18:46,407
أجل طردنا السيدة (فلوريك) للأسف

391
00:18:46,409 --> 00:18:48,643
إكتشفنا بعض الأمور في أدائها

392
00:18:48,645 --> 00:18:50,110
أية أمور ؟

393
00:18:50,112 --> 00:18:51,979
نفضل أن لا نخبرك على الأقل

394
00:18:51,981 --> 00:18:53,847
حتى تنظر إليها السلطات

395
00:18:53,849 --> 00:18:56,616
لكن أريد أن أطمئنكم
نظرنا في عملها

396
00:18:56,618 --> 00:18:58,919
في حسابكم و لم نجد أية نقود ناقصة

397
00:18:58,921 --> 00:19:01,088
(سيد (فونيريش 
 أنا (أليشيا) مرحبا

398
00:19:01,090 --> 00:19:03,423
أجل ، أردت أن أعود للحديث
معك حول الشركة الجديدة

399
00:19:03,425 --> 00:19:05,159
لست متأكدا أنه الوقت الأفضل

400
00:19:05,161 --> 00:19:06,893
بالنسبة لي كي أتحرك الآن -
لقد تمكنوا منه -

401
00:19:06,895 --> 00:19:08,961
أهناك أي أمور مالية غير قانونية ؟

402
00:19:08,963 --> 00:19:11,030
قالوا بأنه قد يكون هناك بعض القلق

403
00:19:11,032 --> 00:19:13,599
حول مال أخذ من حسابات قمت بإنشائها

404
00:19:13,601 --> 00:19:15,634
أمازلت تريد محققا آخر

405
00:19:17,237 --> 00:19:18,905
أمازلت ؟

406
00:19:18,907 --> 00:19:22,874
"إسمع "لوكهارت\ غاردنر
بدأت تتهاوى

407
00:19:22,876 --> 00:19:24,810
و (ويــــــل) يتصرف بجنون

408
00:19:24,812 --> 00:19:27,179
إنه يلقي عليك اللوم
على كل شيء يمر به

409
00:19:27,181 --> 00:19:29,981
إذن أمازلت تريد محققا آخر؟

410
00:19:29,983 --> 00:19:31,750
لدينا واحد

411
00:19:31,752 --> 00:19:33,985
روبن) لا تربح القضايا)

412
00:19:33,987 --> 00:19:36,221
روبن) داخل ميزانيتنا)

413
00:19:36,223 --> 00:19:38,856
ذلك العرض الأخير الذي 
عرضته علي سأقبل به

414
00:19:40,425 --> 00:19:42,659
كاليندا) ما الذي يجري ؟)

415
00:19:43,561 --> 00:19:44,962
"إسمع شركة"لوكهارت\ غاردنر
يمكنها النجاة والإستمرار

416
00:19:44,964 --> 00:19:47,431
(من دونك أنت و(أليشيا
و العديد من الآخرين

417
00:19:47,433 --> 00:19:50,601
لكن لا يمكنها الإستمرار 
(من دون (دايان

418
00:19:51,937 --> 00:19:54,303
أستطيع قراءة الكتابة على الحائط

419
00:19:56,240 --> 00:19:58,775
حسنا ، أنت حقا تريدين الإنضمام إلينا
أحضري لنا شيء

420
00:19:58,777 --> 00:20:00,276
(أحضري لنا ملف (تشامهام

421
00:20:00,278 --> 00:20:02,411
لقد قاموا بتنصيب حاجز حماية

422
00:20:02,413 --> 00:20:03,980
أين تريد مني إحضارهم هنا ؟


423
00:20:03,982 --> 00:20:05,481
(155 (إيمرسون

424
00:20:05,483 --> 00:20:08,017
حسنٌ

425
00:20:08,019 --> 00:20:09,785
(خسرنا مال إستثمار (فونيريش

426
00:20:09,787 --> 00:20:11,019
 (و فريق (البايزلي

427
00:20:11,021 --> 00:20:12,821
إننا نسيء الحديث لــ عملائنا

428
00:20:12,823 --> 00:20:14,656
إنه (ويــــل) ، هو في 
مزاج القائد العسكري

429
00:20:14,658 --> 00:20:16,859
إذن ماذا سنفعل ؟

430
00:20:18,327 --> 00:20:20,162
ماذا تفعلين ؟

431
00:20:20,164 --> 00:20:22,764
أقوم بإلهائه

432
00:20:23,142 --> 00:20:24,608
مرحبا ؟ -
(كاندس) -

433
00:20:24,613 --> 00:20:26,312
(إنها (أليشيا

434
00:20:26,314 --> 00:20:28,881
أردت فقط أن  أرى كيف تجري الشهادة

435
00:20:28,883 --> 00:20:31,450
لن تذهب لــ أي مكان حالياًً
أين أنتِ ؟

436
00:20:31,452 --> 00:20:33,119
في الأسفل -
هل (ويـــل) ليس معك ؟ -

437
00:20:33,121 --> 00:20:35,788
.... إنه هنا ... إنه فقط

438
00:20:35,790 --> 00:20:37,623
إنه يجري إتصالاًً

439
00:20:37,625 --> 00:20:38,891
(الأمر المقلق هنا ، (كاندس

440
00:20:38,893 --> 00:20:41,493
أنه تطلب منا ستة أشهر كي يمكننا 
تحضير هذه الشهادة

441
00:20:41,495 --> 00:20:44,696
و إن لم تحدث الآن ، يمكنهم 
التأجيل ستة أشهر أخرى

442
00:20:44,698 --> 00:20:46,397
لا لا لا -
أجل إنها زوجة الحاكم -

443
00:20:46,399 --> 00:20:48,299
لكن هذا ليس أمرا جيدا دائما

444
00:20:48,301 --> 00:20:49,600
سيد (غاردنر) ؟

445
00:20:49,602 --> 00:20:51,669
نحتاج أن نبدأ الشهادة الآن

446
00:20:52,471 --> 00:20:54,505
حسنا ، جيد سأعيد الإتصال بك

447
00:20:54,507 --> 00:20:55,539
كاندس) أجل)

448
00:20:55,541 --> 00:20:57,541
أحتاج عدة دقائق أخرى فقط

449
00:20:57,543 --> 00:20:58,843
لا أنا آسفة

450
00:20:58,845 --> 00:21:01,378
يجب أن نفعل هذا الآن أو سيغادرون

451
00:21:02,213 --> 00:21:04,014
حسنا دعيني أحضر ملفاتي

452
00:21:04,016 --> 00:21:05,988
<font color="#ffff00">
أمي أجيبي الهاتف

453
00:21:06,986 --> 00:21:08,983
<font color="#ffff00">
يا أمي أجيبي على الهاتف

454
00:21:09,321 --> 00:21:11,627
<font color="#ffff00">
يا أمي أجيبي على الهاتف

455
00:21:12,691 --> 00:21:14,481
<font color="#ffff00">
يا أمي أجيبي على الهاتف

456
00:21:15,261 --> 00:21:17,126
<font color="#ffff00">
يا أمي أجيبي على الهاتف

457
00:21:17,128 --> 00:21:18,460
مرحبا ؟

458
00:21:18,462 --> 00:21:21,430
من معي ؟

459
00:21:21,432 --> 00:21:23,266
(ويـــل غاردنر)

460
00:21:23,268 --> 00:21:25,334
(مرحبا أنا (غريس

461
00:21:25,336 --> 00:21:26,735
هل أمي هناك ؟

462
00:21:26,737 --> 00:21:28,938
... هي

463
00:21:29,773 --> 00:21:31,707
لدي هاتفها

464
00:21:31,709 --> 00:21:33,909
إسمع أيمكنك إعلامها برسالتي ؟

465
00:21:33,911 --> 00:21:36,845
لا أستطيع إيجاد ورقة الإذن من 
"أجل رحلة مخيم "حقل الإيمان

466
00:21:36,847 --> 00:21:39,714
أريدها أن تتصل بي

467
00:21:39,716 --> 00:21:42,217
لا أدري إن كنت سأراها

468
00:21:42,219 --> 00:21:44,219
ربما جربي الإتصال بها في البيت

469
00:21:44,221 --> 00:21:46,221
أنا بالمنزل و هي ليست هنا

470
00:21:46,223 --> 00:21:49,756
إسمع إن رأيتها من فضلك
 أخبرها أن تتصل بي ؟

471
00:21:49,758 --> 00:21:51,125
حسنٌ

472
00:21:51,127 --> 00:21:53,294
شكرا

473
00:21:54,729 --> 00:21:56,030
(مرحبا ، (كاري آغوس

474
00:21:56,032 --> 00:21:58,632
<font color="#0080ff">
سيد (آغوس) ماذا يمكنني
فعله من أجلك اليوم ؟

475
00:21:58,634 --> 00:21:59,800
(مرحبا سيد (غروس

476
00:21:59,802 --> 00:22:01,135
أنا سعيد أني تمكنت من الإتصال بك

477
00:22:01,137 --> 00:22:02,769
كنت أحاول الإتصال بك في هاتفك المحمول

478
00:22:02,771 --> 00:22:05,404
<font color="#0080ff">
أجل كنت أعلى في السماء
و الأن أنا على الأرض

480
00:22:05,406 --> 00:22:07,106
<font color="#0080ff">
ذاهب إلى مكاتبكم لــ مناقشة الدعوىّ

481
00:22:07,108 --> 00:22:08,474
<font color="#0080ff">
لذا أيمكن تأجيل الأمر ؟

482
00:22:08,476 --> 00:22:09,442
في الحقيقة لا يمكن سيدي

483
00:22:09,444 --> 00:22:10,443
... أيمكننا

484
00:22:10,445 --> 00:22:12,111
أيمكننا مقابلتكم في مكاتب (تشامهام) ؟

485
00:22:12,113 --> 00:22:13,379
<font color="#0080ff">
مكاتبي ؟ لماذا ؟

486
00:22:13,381 --> 00:22:14,447
من طلب (دابي ماكياتو) ؟

487
00:22:14,449 --> 00:22:17,817
لأننا نقوم بالحركة اليوم

488
00:22:17,819 --> 00:22:20,419
"سنغادر شركة "لوكهارت\ غاردنر
"و نؤسس"فلوريك\ أغوس

489
00:22:20,421 --> 00:22:22,754
<font color="#0080ff">
ستؤسسون شركتكم الخاصة اليوم ؟

490
00:22:22,756 --> 00:22:25,423
أجل سيدي ، لا زمان أفضل من الحاضر

491
00:22:25,425 --> 00:22:26,859
<font color="#0080ff">
(علي تحذيرك (كاري

492
00:22:26,861 --> 00:22:28,927
<font color="#0080ff">
شركائي في الساحل الغربي غير مسرورين

493
00:22:28,929 --> 00:22:30,996
<font color="#0080ff">
بفكرة تركي لشركة
" لوكهارت\ غاردنر "

494
00:22:30,998 --> 00:22:32,797
<font color="#0080ff">
لما يسمى بالأساس إنطلاقا

495
00:22:32,799 --> 00:22:35,267
إنطلاقا ؟ مع زوجة الحاكم ؟

496
00:22:35,269 --> 00:22:37,201
<font color="#0080ff">
أجل هذا سلاح ذو حدين

497
00:22:37,203 --> 00:22:39,837
<font color="#0080ff">
كنا نراجع القوانين السياسية للحاكم

498
00:22:39,839 --> 00:22:41,438
<font color="#0080ff">
و هو محير

501
00:22:41,440 --> 00:22:42,506
خطة لخمس سنوات

502
00:22:42,508 --> 00:22:44,041
لن يكون الأمر معقداً معنا، سيدي

503
00:22:44,043 --> 00:22:45,776
دعنا نأتي إليك، وسنعرض عليك
خطة لخمس سنوات

504
00:22:45,778 --> 00:22:46,844
<font color="#0080ff">
يا لها من طريقة لقضاء الأمسية

505
00:22:46,846 --> 00:22:47,778
<font color="#0080ff">
وأنا أستمع لخطة سنواتي الخمس القادمة

506
00:22:47,780 --> 00:22:48,846
أهلاً؟

507
00:22:48,848 --> 00:22:50,414
(أليشيا)، أنا (كاندس)

508
00:22:50,416 --> 00:22:53,583
ألا يجب علينا أن نختار
قضية الطرد غير المشروع من العمل

509
00:22:53,585 --> 00:22:54,851
بدلاً من التحرش الجنسي؟

510
00:22:54,853 --> 00:22:56,286
كاندس)، هل يتم الإدلاء بالشهادة الآن؟)

511
00:22:56,288 --> 00:22:58,922
نعم، ولكن كل أسئلة
السيد (غاردنر) تدور حول

512
00:22:58,924 --> 00:23:00,055
"التحرش الجنسي"

513
00:23:00,057 --> 00:23:01,556
أعتقد أننا سنخسر بهذه الطريقة

514
00:23:01,558 --> 00:23:03,759
ولكن ألم تطرد عميلتنا لأنها
كانت جميلة جداً؟

515
00:23:03,761 --> 00:23:06,428
.لا، لا لم يكن الأمر بسبب أنها جميلة جداً
...كان هناك

516
00:23:06,430 --> 00:23:07,930
في الحقيقة
أيمكنك أن تنتظر لحظة؟

517
00:23:07,932 --> 00:23:09,965
!انتظر

518
00:23:12,969 --> 00:23:14,003
(كاندس)

519
00:23:14,005 --> 00:23:15,237
هل هي (أليشيا)؟

520
00:23:15,239 --> 00:23:16,537
أجل

521
00:23:16,539 --> 00:23:18,907
إنها تعتقد أننا يجب أن نتابع
قضية الطرد غير المشروع

522
00:23:18,909 --> 00:23:20,375
أتسمحين لي، من فضلك؟

523
00:23:23,312 --> 00:23:26,814
أليشيا)، لقد تم طردك من وظيفتك)
في هذه الشركة

524
00:23:26,816 --> 00:23:28,716
.نعم، وهي قامت بالاتصال بي
لستُ أنا من اتصل بها

525
00:23:28,718 --> 00:23:31,119
إذا تعاملت مع أي من عملائنا مرة أخرى
وسوف أوصلك إلى المحكمة

526
00:23:31,121 --> 00:23:33,320
لأي سبب؟ -
بسبب التدخل الضارّ -

527
00:23:33,322 --> 00:23:35,789
بالله عليك. الوحيد الذي يتدخل
في الأمر هو أنت

528
00:23:35,791 --> 00:23:37,724
أتقول لعملائنا أني سرقت مالاً؟

529
00:23:37,726 --> 00:23:39,426
كل ما أخبرنا به العملاء
أنك قد طردتِ

530
00:23:39,428 --> 00:23:41,694
،وإذا اتصلتِ بأحد منهم مرة ثانية
(فأقسم، يا (أليشيا

531
00:23:41,696 --> 00:23:44,298
أنك أنتِ و(كاري) لن تجدا
قرشاً واحداً في حسابكما المصرفي

532
00:23:44,300 --> 00:23:45,432
اذهب إلى الجحيم

533
00:23:45,434 --> 00:23:47,034
لا، بل اذهبي أنتِ

534
00:23:47,036 --> 00:23:49,802
ابنتك قد اتصلت

535
00:23:49,804 --> 00:23:53,039
إنها تريد منكِ أن تتصلي بمدرستها
لتسمحي لها بالذهاب في رحلة المدرسة

536
00:23:53,041 --> 00:23:54,373
متى حدث هذا؟

537
00:23:54,375 --> 00:23:55,408
قبل حوالي 40 دقيقة

538
00:23:55,410 --> 00:23:56,575
حسناً، شكراً

539
00:23:56,577 --> 00:23:58,044
على الرحب والسعة

540
00:24:05,084 --> 00:24:08,286
ماذا قالوا؟ -
ملفات (تشامهام) ليست لديهم -

541
00:24:08,288 --> 00:24:09,287
ماذا؟ ما الذي لا يملكونه؟

542
00:24:09,289 --> 00:24:10,655
.(ملفات (تشامهام
هل قال (كاري) هذا؟

543
00:24:10,657 --> 00:24:12,057
(نعم. إنهم يحاولون مقابلة (نيل غروس

544
00:24:12,059 --> 00:24:13,891
يجب أن يجب أن نعقد اجتماعاً في الحال

545
00:24:13,893 --> 00:24:16,594
ألديكِ شيء آخر؟ -
(إنهم يملكون مكاتب في 155، شارع (إيمرسون -

546
00:24:16,596 --> 00:24:17,996
أعرف هذا البناء

547
00:24:17,998 --> 00:24:19,397
سأتولى هذا الأمر

548
00:24:19,399 --> 00:24:20,998
قسم الصحة، من فضلك

549
00:24:21,000 --> 00:24:23,667
أهناك أحد آخر هنا يعمل معهم؟

550
00:24:26,137 --> 00:24:28,339
أجل

551
00:24:29,107 --> 00:24:30,240
(روبن)

552
00:24:30,242 --> 00:24:31,442
نعم

553
00:24:35,113 --> 00:24:36,279
سأقدمكم إليه

554
00:24:36,281 --> 00:24:37,981
ثم اترك الأمر علي
سأتولى أمر الدعوى القضائية

555
00:24:37,983 --> 00:24:40,183
أليشيا)، أنتِ ستتولين القواعد الأخلاقية) -
(فلوريك / آغوس) -

556
00:24:40,185 --> 00:24:42,251
ها أنتم هنا جميعاً

557
00:24:42,253 --> 00:24:44,354
مرحباً بكم في بيتي

558
00:24:44,356 --> 00:24:46,389
أتتذكر (كاري زيبس)؟ -
أجل، بالتأكيد أتذكره -

559
00:24:46,391 --> 00:24:48,424
ولكن أحدكم عليه أن يغير اسمه إذاً

560
00:24:48,426 --> 00:24:50,126
تعالوا للأعلى

561
00:24:50,128 --> 00:24:51,394
أليشيا فلوريك)؟)

562
00:24:51,396 --> 00:24:52,760
نعم -
كاري آغوس)؟) -

563
00:24:52,762 --> 00:24:54,696
وصلنا أمر حجز
يمنعكم من الاجتماع

564
00:24:54,698 --> 00:24:57,132
.(بأي ممثل لـ (تشام هام
لقد قرأتُ الأمر

565
00:24:57,134 --> 00:24:59,424
...وهو يتهمكم بالتدخل -
التدخل الضارّ في التبادل التجاري -

566
00:24:59,459 --> 00:25:00,640
هذا صحيح

567
00:25:01,437 --> 00:25:03,372
حسناً، هذا محرج

568
00:25:03,374 --> 00:25:05,407
أخبروني عندما تحلون هذا الأمر

569
00:25:05,409 --> 00:25:07,309
سُحقاًً

570
00:25:07,311 --> 00:25:08,842
أجل

571
00:25:12,906 --> 00:25:16,773
(لأن هذا ليس منطقياً على الإطلاق، (دوغ

572
00:25:16,775 --> 00:25:20,210
أنا لم أتخذ أية قرارات بخصوص
.الرواتب التقاعدية

573
00:25:20,212 --> 00:25:22,946
حسناً، نعم

574
00:25:22,948 --> 00:25:25,515
دعنا ننتقل إلى موضوع أكثر حيادية

575
00:25:25,517 --> 00:25:27,818
.فلنتحدث عن زوجتي
تفضل، أخرج ما لديك

576
00:25:27,820 --> 00:25:31,020
لا. ماذا؟

577
00:25:34,157 --> 00:25:36,092
(إيلاي)

578
00:25:36,094 --> 00:25:38,427
يجب أن أتحقق من هذا

579
00:25:38,429 --> 00:25:40,362
،لا، لا يمكنني أن أؤكد أو أنفي ذلك

580
00:25:40,364 --> 00:25:42,802
سأتصل بك فيما بعد -
ماذا؟ ما خطبك؟ -

581
00:25:42,837 --> 00:25:44,633
(كان هذا (دوغ فليتشر
"من جريدة "تريبيون

582
00:25:44,635 --> 00:25:47,001
يقول إن (أليشيا) قد طرت من عملها اليوم

583
00:25:47,003 --> 00:25:48,669
...هي

584
00:25:48,671 --> 00:25:49,838
ماذا؟

585
00:25:49,840 --> 00:25:51,806
أسمعت شيئاً عن هذا؟ -
لا -

586
00:25:51,808 --> 00:25:52,907
طردت من عملها؟

587
00:25:52,909 --> 00:25:55,676
هذا ما قاله

588
00:25:55,678 --> 00:25:56,945
كل ما فعلناه هو منعهم

589
00:25:56,947 --> 00:25:59,147
(والآن يجب أن نلتقي مع (نيل غروس

590
00:26:05,620 --> 00:26:06,987
أهلاًً

591
00:26:07,822 --> 00:26:09,623
أهلاًً

592
00:26:09,625 --> 00:26:11,291
ويل)؟)

593
00:26:13,427 --> 00:26:15,195
أجل

594
00:26:15,197 --> 00:26:17,030
أين (أليشيا)؟

595
00:26:18,398 --> 00:26:20,733
...إنها

596
00:26:20,735 --> 00:26:23,035
بالخارج

597
00:26:23,037 --> 00:26:24,603
لم تعد موجودة هنا بعد الآن

598
00:26:24,605 --> 00:26:25,704
لماذا؟

599
00:26:25,706 --> 00:26:27,406
كانت تحاول سرقة عملائنا

600
00:26:27,408 --> 00:26:30,109
لا، كانت تحاول أن تؤسس
،شركتها الخاصة

601
00:26:30,111 --> 00:26:31,744
كما أن العملاء لم يكونوا سعداء

602
00:26:31,746 --> 00:26:33,545
بيتر)، أنت لا تريد أن تتدخل)
في هذا الأمر

603
00:26:33,547 --> 00:26:36,614
لطالما كنتُ متدخلاً بهذا، أتفهمني؟

604
00:26:36,616 --> 00:26:37,983
أنت المحافظ المنتخب

605
00:26:37,985 --> 00:26:40,285
وأنا مواطن عادي
ولدي مهنة أقوم بها

606
00:26:40,287 --> 00:26:41,686
لا يمكنك أن تتدخل في هذا

607
00:26:41,688 --> 00:26:43,255
بدون أن ينقلب عليك الأمر
وتتعرض للأذى

608
00:26:43,257 --> 00:26:45,190
حسناً، شكراً على النصيحة، أيها الأحمق

609
00:26:45,192 --> 00:26:46,858
استمع إلي

610
00:26:46,860 --> 00:26:48,226
أنا لستُ محافظاً فقط

611
00:26:48,228 --> 00:26:52,263
أنا زوج وسأتعامل مع الموضوع بصفتي زوجاًً

613
00:26:52,265 --> 00:26:54,431
حسناً، أيجب علي أن أسجل كلامك هذا؟

614
00:26:54,433 --> 00:26:56,433
هل أنا في ورطة الآن

615
00:26:56,435 --> 00:26:57,701
هل سأتعرض للاستجواب؟

616
00:26:57,703 --> 00:26:59,536
أتحاول فعلاًً أن تغير الموضوع؟

617
00:26:59,538 --> 00:27:00,570
تُعاشر مع زوجتي

618
00:27:00,572 --> 00:27:02,539
...ثم تطردها وتخبرني

619
00:27:02,541 --> 00:27:04,508
اعذرني. لم يتحدث أحد
...عن المعاشره مع

620
00:27:04,510 --> 00:27:05,542
يا إلهي

621
00:27:05,544 --> 00:27:07,210
أنا آسف. هل أهنتك؟

622
00:27:07,212 --> 00:27:09,779
لا، كنتُ أحاول فقط أن أكتشف
ما الذي يجب علي أن أشعر به، يا صاحبي

623
00:27:09,781 --> 00:27:11,114
سنجرب ونرى إذا كان هذا يناسبك

624
00:27:11,116 --> 00:27:13,149
أنت لا ترغب بأن أصبح عدوك

625
00:27:13,151 --> 00:27:15,852
وبالتأكيد أنت لا تريد
(أن أكون مع (أليشيا

626
00:27:15,854 --> 00:27:17,120
حسناً، يسرني معرفة هذا

627
00:27:17,122 --> 00:27:18,321
سأغلق المكالمة الآن

628
00:27:18,323 --> 00:27:19,722
لدي عمل لأقوم به

629
00:27:19,724 --> 00:27:21,924
حسناً، لنرَ كيف سيجري هذا معك

630
00:27:24,260 --> 00:27:26,761
نحتاج إلى طلاء المكاتب

631
00:27:26,763 --> 00:27:28,263
ولكن كل مكتب على حدى

632
00:27:28,265 --> 00:27:29,497
حتى نستطيع أن ننتقل غداً

633
00:27:29,499 --> 00:27:30,565
ماذا عن الأثاث؟ -
أنا سأهتم بهذا -

634
00:27:30,567 --> 00:27:32,600
انتظروا، انتظروا
لدينا مشكلة

635
00:27:32,602 --> 00:27:34,970
.لقد عدتُ للتو من مكتبنا
وركضتُ حوالي خمسة شوارع

636
00:27:34,972 --> 00:27:38,005
قسم الصحة قام بإغلاق البناء بسبب التلوث -
ماذا؟ -

638
00:27:38,007 --> 00:27:40,374
هناك شخص ما أخبرهم
بأن البناء يتعرض لغزو من الطفيليات

639
00:27:40,376 --> 00:27:41,575
متى ننتقل؟ -
بعد شهرين -

640
00:27:41,577 --> 00:27:42,676
يا إلهي، أنت تمزح -
ماذا؟ -

641
00:27:42,678 --> 00:27:44,879
يجب أن ننتقل حالاً -
(إنه (ويل -

642
00:27:44,881 --> 00:27:46,881
(إنه (ديفيد لي
بصمات عمله منتشرة في كل مكان

643
00:27:46,883 --> 00:27:48,850
كيف عرفوا إلى أين كنا ذاهبين؟

644
00:27:48,852 --> 00:27:50,017
يجب أن نؤجل افتتاحنا

645
00:27:50,019 --> 00:27:52,854
سننتظر شهرين حتى ينتهوا -
لا، سننتقل الآن -

647
00:27:52,856 --> 00:27:54,421
إنهم يريدوننا أن ننتظر
تباً لهم

648
00:27:54,423 --> 00:27:56,289
حسنٌ، أين يمكننا العمل؟

649
00:28:03,965 --> 00:28:05,733
شكراًً ، سيدي القاضي

650
00:28:05,735 --> 00:28:07,468
هذا كل ما نحتاجه -
أمي؟ -

651
00:28:07,470 --> 00:28:08,535
غريس) ما الذي يجري؟)

652
00:28:08,537 --> 00:28:09,837
إنهم زملائي في المدرسة الدينية

653
00:28:09,839 --> 00:28:10,803
ما الذي يجري هنا؟

654
00:28:10,805 --> 00:28:12,004
شركتي

655
00:28:12,006 --> 00:28:14,340
.يجب أن نعمل لعدة أيام
.نعم، هذا صحيح، سيدي القاضي

656
00:28:15,510 --> 00:28:18,745
<font color="#FFFF3F">
(مكتب المحافظ المنتخب (فلوريك

657
00:28:18,747 --> 00:28:19,846
<font color="#FFFF3F">
(أهلاً، (باتريشيا

658
00:28:19,848 --> 00:28:22,849
لم أكن أعلم أن لدينا مقابلة -
ليس لدينا -

660
00:28:22,851 --> 00:28:26,385
(أردت فقط أن أخبر (بيتر
عن بعض الأحداث التي جرت اليوم

661
00:28:26,387 --> 00:28:28,052
أليشيا) طردت؟)

662
00:28:28,054 --> 00:28:29,488
لم تطرد

663
00:28:29,490 --> 00:28:30,922
بل طُلب منها أن تترك عملها باكراًً

664
00:28:30,924 --> 00:28:33,324
كانت تخطط لترك الشركة
...وتبدأ عملها

665
00:28:33,326 --> 00:28:34,860
ولكني فهمت

666
00:28:34,862 --> 00:28:36,695
(أنك وجهتِ صفعة لـ (أليشيا
بأمر المنع ذلك

667
00:28:36,697 --> 00:28:37,929
لم أفعل أي شيء

668
00:28:37,931 --> 00:28:40,899
لم يعد لي علاقة
(بــ خطة (لوكهارت)/(غاردنر

669
00:28:40,901 --> 00:28:43,634
ولكنك ستكونين في المحكمة هذا المساء
لتدافعي عن أمر المنع

670
00:28:43,636 --> 00:28:46,937
هذا إجراء شكلي

671
00:28:46,939 --> 00:28:50,307
إيلاي)، هل سيؤثر هذا الحكم بمنصب القاضيه؟)

672
00:28:51,476 --> 00:28:53,511
دايان)، في مهنتنا لا يمكن)

673
00:28:53,513 --> 00:28:56,714
أن ندع اهتماماتنا الشخصية تؤثر
على قراراتنا المهنية

674
00:28:56,716 --> 00:28:58,148
هل أنت متأكد؟

675
00:28:58,150 --> 00:28:59,482
أجل

676
00:28:59,484 --> 00:29:04,353
نحن بخير , لا تقلقي


678
00:29:23,740 --> 00:29:26,542
فلنقض عليهم الآن
وننتهي من هذا الموضوع

679
00:29:26,544 --> 00:29:28,176
القاضي المحترم
(جيمس تشيس)

680
00:29:28,178 --> 00:29:31,646
.الأمر يتعلق بأمر منع
أهذا صحيح؟

681
00:29:31,648 --> 00:29:33,714
نعم، سيدي القاضي
...نحن

682
00:29:33,716 --> 00:29:35,249
ما هذه الثقة الزائدة بالنفس؟

683
00:29:35,251 --> 00:29:36,784
وأنتم تحاولون إلغاء الأمر؟

684
00:29:36,786 --> 00:29:38,352
نعم، سيدي القاضي

685
00:29:38,354 --> 00:29:40,454
لم يكن هناك أي تدخل ضارّ من طرفنا

686
00:29:40,456 --> 00:29:43,023
المحكمة يجب أن تتخذ حكماً
في قضية الانفصال الشرعي

687
00:29:43,025 --> 00:29:44,258
لأصول الشركة

688
00:29:44,260 --> 00:29:46,360
سيدي القاضي كنا نتمنى لو كان
الأمر شرعياً حقاً

689
00:29:46,362 --> 00:29:47,694
ولكن شركائنا الذين ينوون الانفصال

690
00:29:47,696 --> 00:29:49,964
قاموا بعملية غير مشروعة

691
00:29:49,966 --> 00:29:51,131
اعذرني. لم نقم بذلك

692
00:29:51,133 --> 00:29:53,033
...في الواقع. إن المدّعي يقوم

693
00:29:53,035 --> 00:29:55,634
اجلسي ودعيه يتحدث -
لا، أنت من سيجلس -

694
00:29:55,636 --> 00:29:58,104
...يحق لنا أن

695
00:29:58,106 --> 00:29:59,605
أنا أعاني من التهاب الحنجرة اليوم

696
00:29:59,607 --> 00:30:02,775
وأحتاج الجميع أن يلزم الهدوء

697
00:30:05,012 --> 00:30:07,480
سيدي القاضي، نحن نرغب باستدعاء شاهد
إلى المنصة

698
00:30:07,482 --> 00:30:09,548
لينفي أكاذيب الدفاع

699
00:30:11,917 --> 00:30:13,251
لا، لن أفعل

700
00:30:13,253 --> 00:30:14,919
ماذا؟ لقد ناقشنا هذا

701
00:30:14,921 --> 00:30:16,188
وأنا غيرت رأيي

702
00:30:16,190 --> 00:30:17,589
نعم

703
00:30:17,591 --> 00:30:18,957
هذه هي الثقة بالنفس

704
00:30:18,959 --> 00:30:20,959
،ها نحن أولاء
...أيها

705
00:30:22,229 --> 00:30:23,161
هذا يكفي

706
00:30:23,163 --> 00:30:25,397
ألديك شاهد أم لا؟

707
00:30:25,399 --> 00:30:28,165
لدينا شاهد

708
00:30:28,167 --> 00:30:31,802
هل كنتِ تنوين المغادرة

709
00:30:31,804 --> 00:30:33,737
(مع محاميين(لوكهارت) و(غاردنر
أهذا صحيح؟

710
00:30:33,739 --> 00:30:35,006
نعم

711
00:30:35,008 --> 00:30:36,840
وما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

712
00:30:36,842 --> 00:30:40,244
اعتقدت أنهم كانوا يكذبون
على العملاء الذين أرادوا أخذهم

713
00:30:40,246 --> 00:30:42,212
رائع! هذه هي طريقتك الدنيئة
للوصول إلى ما تريد

714
00:30:42,214 --> 00:30:44,080
!اعتراض -
مقبول -

715
00:30:44,082 --> 00:30:46,349
حافظي على أعصابك، سيدتي

716
00:30:46,351 --> 00:30:47,917
وكيف كانوا يكذبون على العملاء؟

717
00:30:47,919 --> 00:30:49,986
قالوا إن شركاءهم

718
00:30:49,988 --> 00:30:51,687
لم يكونوا يعملون بجدّ
لتحقيق الفوائد المالية

719
00:30:51,689 --> 00:30:55,558
وأقنعوا العملاء طيلة أشهر
قبل مغادرتهم , ثم قالوا

721
00:30:55,560 --> 00:30:57,627
أنهم هم الوحيدون الذين يمكنهم
متابعة العمل معهم

722
00:30:57,629 --> 00:30:58,927
وكيف عرفتِ هذا؟

723
00:30:58,929 --> 00:31:00,129
كنت معهم

724
00:31:00,131 --> 00:31:01,430
لا توجد أسئلة أخرى

725
00:31:01,432 --> 00:31:03,298
شكراًً

726
00:31:03,300 --> 00:31:05,234
بيث)، ما الذي عرضه (لوكهارت) و(غاردنر) اليوم؟)

727
00:31:05,236 --> 00:31:06,868
اعتراض. جملة غير مفهومة

728
00:31:06,870 --> 00:31:08,537
شكراًً , سأوضح كلامي

729
00:31:08,539 --> 00:31:10,439
(هل عرض عليكِ أحد من شركة (لوكهارت)/(غادرنر

730
00:31:10,441 --> 00:31:11,940
أية ترقية لكِ خلال الـ 12 ساعة الماضية؟

731
00:31:11,942 --> 00:31:14,375
.اعتراض، سيدي القاضي
لا علاقة لهذا الأمر

732
00:31:14,377 --> 00:31:16,344
يبدو لي ذا علاقة
إنها تريد أن تعرف

733
00:31:16,346 --> 00:31:17,545
إذا كنت قد اشتريت شهادتها

734
00:31:17,547 --> 00:31:22,417
(هل عُرض عليكِ، يا (بيث
أية ترقية خلال الـ 12 ساعة الماضية؟

735
00:31:22,419 --> 00:31:23,817
...حسناً
حقيقة الأمر أنه

736
00:31:23,819 --> 00:31:26,354
قد عرض علي الدخول في شراكة
قبل ثمانية أشهر

737
00:31:26,356 --> 00:31:28,622
والآن بعد أن غادرت إحدى الشركاء

738
00:31:28,624 --> 00:31:30,524
فقد عُرض علي أخذ مكانها

739
00:31:30,526 --> 00:31:33,060
ومن الذي عرض عليك
هذه الشراكة؟

740
00:31:33,062 --> 00:31:34,461
(السيد (غاردنر

741
00:31:34,463 --> 00:31:35,495
فهمت

742
00:31:35,497 --> 00:31:37,364
هذا لا يساوى 30 قطعة من الفضة

743
00:31:37,366 --> 00:31:38,898
اعتراض، سيدي القاضي

744
00:31:44,572 --> 00:31:47,239
في غياب وجود شهادة معاكسة

745
00:31:47,241 --> 00:31:48,674
سأبقي على أمر المنع كما هو

746
00:31:48,676 --> 00:31:49,808
سيدي القاضي -
لا -

747
00:31:49,810 --> 00:31:52,445
الوضع الراهن سوف يبقى
حتى أحصل على شهادة كاملة

748
00:31:52,447 --> 00:31:53,812
(ولكن الوضع الراهن يعني أن (لوكهارت)/(غاردنر

749
00:31:53,814 --> 00:31:54,846
(يمكنها أن تؤثر على (تشامهام

750
00:31:54,848 --> 00:31:56,315
.بالطبع، يمكننا إنه عميلنا


751
00:31:56,317 --> 00:31:58,350
إنه عميل ينوي المغادرة، سيدي القاضي

752
00:31:58,352 --> 00:32:00,586
إذا كانوا ينوون المغادرة، فسيفعلون

753
00:32:00,588 --> 00:32:03,221
وفي هذه الأثناء
سيبقى الوضع الراهن على حاله

754
00:32:03,223 --> 00:32:05,991
أمر المنع يبقى في مكانه

755
00:32:08,995 --> 00:32:10,696
سوف نجعلكم تتضورن جوعاًً

756
00:32:10,698 --> 00:32:12,564
أنت لا تستطيع أن تنافسنا

757
00:32:12,566 --> 00:32:14,532
لم تكن هذه منافسة
كنتم تقومون بهذا من وراء ظهرنا

758
00:32:14,534 --> 00:32:16,201
هذا صحيح

759
00:32:16,203 --> 00:32:19,003
ارحلي، أيتها الخائنة

760
00:32:23,709 --> 00:32:26,477
سوف نلاحقكم وكل عملائكم


762
00:32:26,479 --> 00:32:28,646
كل واحد منهم، ممن عملنا
من أجلهم بجدّ حتى نجعلهم سعداء

763
00:32:28,648 --> 00:32:31,148
بينما كنتم تتدخلون في اللحظة
الأخيرة لتحظوا بالربح

764
00:32:31,150 --> 00:32:34,618
سوف نأخذهم وستعلمون حينها حقيقة ما تملكون

766
00:32:34,620 --> 00:32:36,886
مجرد مجموعة من المكاتب الجميلة

767
00:32:40,390 --> 00:32:43,359
هذا كان مذهلاً

768
00:32:43,361 --> 00:32:45,294
من كان متورطاً في فضيحة
رشوة (بيل)؟

769
00:32:45,296 --> 00:32:46,796
أي قضاة؟

770
00:32:46,798 --> 00:32:48,264
(باركس)، (دانواي)، (وينتر)

771
00:32:48,266 --> 00:32:50,433
لماذا؟

772
00:32:55,338 --> 00:32:58,340
وينتر). إنه في المحكمة الآن)

773
00:32:58,342 --> 00:33:00,542
ماذا تفعلين؟

774
00:33:00,544 --> 00:33:01,777
تكلم فقط عن خسارة الخصوصية

775
00:33:01,779 --> 00:33:03,045
لا أريدك أن تروج لنا

776
00:33:03,047 --> 00:33:05,114
اجعل الأمر يبدو
كأنه من البديهي أن يكون عميلاً لدينا

777
00:33:05,116 --> 00:33:07,381
وأنا سأتحدث عن فلسفة القانون؟

778
00:33:07,383 --> 00:33:10,151
.(لا، (هوارد
فقط أومئ برأسك وكأنك موافق

779
00:33:10,153 --> 00:33:14,188
!(لوكهارت / غاردنر)
كيف حالكم؟

780
00:33:14,190 --> 00:33:16,724
سيد (غروس)، كيف حالك سيدي؟

781
00:33:16,726 --> 00:33:18,225
بخير. من الجميل رؤيتكم

782
00:33:18,227 --> 00:33:20,662
لمَ لا نصعد إلى مكتبي بالأعلى؟

783
00:33:20,664 --> 00:33:21,763
حسناً

784
00:33:21,765 --> 00:33:23,196
!مرحباً

785
00:33:23,198 --> 00:33:24,865
آسف لإزعاجك مرة أخرى

786
00:33:24,867 --> 00:33:25,999
ويل غاردنر)؟ (ديفيد لي)؟)

787
00:33:26,001 --> 00:33:27,701
لا بد أنك تمزح معي

788
00:33:27,703 --> 00:33:29,102
هذا أمر قضائي، يقضي بمنعك

789
00:33:29,104 --> 00:33:32,906
(من الاجتماع بأي ممثل من (تشامهام

790
00:33:32,908 --> 00:33:34,541
حسناً، أنا ذاهب الى العمل

791
00:33:34,543 --> 00:33:36,877
عودوا للقائي عندما تحلّون الأمر

792
00:33:36,879 --> 00:33:38,111
إنها هي، أليس كذلك؟

793
00:33:38,113 --> 00:33:41,513
.أجل -
(إنه أمر من القاضي (وينتر -

794
00:33:41,515 --> 00:33:43,315
حان الوقت لنلعب اللعبة الصعبة

795
00:33:47,384 --> 00:33:50,070
حسناً، شكراً جزيلاً لك
أمر المنع نجح

796
00:33:50,105 --> 00:33:51,582
(ولا يمكنهم أن يجتمعوا مع (تشامهام

797
00:33:51,588 --> 00:33:53,320
!جيد

798
00:33:53,322 --> 00:33:54,821
حسناً، ما حال عملائنا؟

799
00:33:54,823 --> 00:33:56,090
كان لدينا 12 عميلاً

800
00:33:56,092 --> 00:33:57,257
ولكنهم الآن 4

801
00:33:57,259 --> 00:33:58,524
(بل 3. لقد خسرنا (بيزلي

802
00:33:58,526 --> 00:34:00,459
(أعتقد أننا يجب أن نتحدث مع (بيشوب

803
00:34:00,461 --> 00:34:01,895
...لا، هذه فكرة سيئة

804
00:34:01,897 --> 00:34:03,396
.(إنه عميل لدى (لوكهارت/غاردنر
إنها لعبة عادلة

805
00:34:03,398 --> 00:34:06,065
ما مشكلة (بيشوب)؟ -
إنه أكبر تاجر مخدرات في المدينة -

806
00:34:06,067 --> 00:34:07,466
هذا يعني الكثير من المال

807
00:34:07,468 --> 00:34:08,768
لقد اتفقنا لا نقوم بهذا

808
00:34:09,736 --> 00:34:11,304
وأنا أتفق معك

809
00:34:11,306 --> 00:34:13,471
مرحباً. ما الذي يجري؟

810
00:34:13,473 --> 00:34:15,507
.أهلاً أمي
(كنت أخبر (كاري

811
00:34:15,509 --> 00:34:17,276
عن مجموعتنا الدراسية -
حقاً؟ -

812
00:34:17,278 --> 00:34:20,145
.نعم. يجب علي الذهاب الآن
(سررت باللقاء بك، (غريس

813
00:34:20,147 --> 00:34:22,080
وأنا كذلك. ولكن لا تنسى أن تجربه

814
00:34:22,082 --> 00:34:24,716
ستحبه. أقصد التطبيق اليومي -
سأفعل -

815
00:34:26,020 --> 00:34:27,619
ما هذا؟

816
00:34:27,621 --> 00:34:29,086
التطبيق اليومي؟

817
00:34:29,088 --> 00:34:30,888
إنه تطبيق لقراءة الكتاب المقدس

818
00:34:30,890 --> 00:34:32,290
فهمت

819
00:34:32,292 --> 00:34:33,590
ما المشكلة فيما فعلته؟

820
00:34:33,592 --> 00:34:35,826
لا شيء. لم لا تعودين إلى وظائفك؟

821
00:34:35,828 --> 00:34:38,062
حسنٌ , أمي

822
00:34:40,198 --> 00:34:42,066
دقيقة واحدة

823
00:34:42,068 --> 00:34:43,801
بيتر)، ماذا تفعل؟)

824
00:34:43,803 --> 00:34:46,636
لقد أتيت لأرى ما تفعلينه أنتِ

825
00:34:46,638 --> 00:34:51,541
لقد سمعت -
نعم، سمعت -

827
00:34:51,543 --> 00:34:53,243
ليس هذا هو رد الفعل الذي كنت أتوقعه

828
00:34:53,245 --> 00:34:55,211
ظننت أنك ستكونين بالخارج
تؤدين عملك المهم في مكان ما

829
00:34:55,213 --> 00:34:57,747
لا، نحن مشغولون بالشجار

830
00:34:57,749 --> 00:35:00,783
.انظري إلى نفسك
تبدين وكأن عمرك 25

831
00:35:00,785 --> 00:35:02,284
كأنك متخرجة حديثة من كلية الحقوق

832
00:35:03,820 --> 00:35:07,489
...هل أنتِ جاهزة لـ

833
00:35:07,491 --> 00:35:12,261
جاهزة لـ غزو العالم؟

834
00:35:13,796 --> 00:35:16,731
حسناً، ولكن يجب أن نفعل ذلك بسرعة

835
00:35:18,601 --> 00:35:21,102
عذراً، لا وقت لهذا

836
00:35:21,104 --> 00:35:22,703
لدينا عشر دقائق

837
00:35:22,705 --> 00:35:25,974
وإلا سيبدؤون باتخاذ قرارات سيئة
في الخارج

838
00:35:25,976 --> 00:35:27,775
حسناً. نحن لا نريد ذلك

839
00:35:27,777 --> 00:35:31,179
أهذا ما قصدتِه بكلمة "انحناء"؟

840
00:35:31,181 --> 00:35:33,646
أتريدني أن أنحني؟ -
نعم -

841
00:35:33,648 --> 00:35:36,216
ما رأيك بهذا؟

842
00:35:36,218 --> 00:35:41,588
أنا... أحترمك بشدة

843
00:35:41,590 --> 00:35:42,990
كمحترفة

844
00:35:51,865 --> 00:35:55,534
<font color="#ffff00">
♪ أنا لم أولد كملكة جمال
ولكن لا بأس بذلك ♪

845
00:35:55,536 --> 00:35:57,169


846
00:35:57,171 --> 00:36:00,506
يجب على "هاواي" أن تنتظر

847
00:36:00,508 --> 00:36:03,042
هذا ما فكرت فيه

848
00:36:05,745 --> 00:36:08,146
سنسافر حالما تستقر أمورنا

849
00:36:08,148 --> 00:36:10,948
<font color="#ffff00">
♪ الجميع يفعل ذلك
فلماذا يجب علي فعل ذلك أيضاً؟ ♪

850
00:36:10,950 --> 00:36:12,650
لا يوجد شيء أكثر عدلاًً

851
00:36:12,652 --> 00:36:14,018
كل واحد لديه فرصته

852
00:36:14,020 --> 00:36:15,452
أتريدين أن نسقط أمر المنع الخاص بنا؟

853
00:36:15,454 --> 00:36:16,921
سنفعل ذلك كلانا

854
00:36:16,923 --> 00:36:20,391
كل واحد منا سيجتمع لمدة ساعة
مع (نيل غروس) لعرض خدماتنا

855
00:36:20,393 --> 00:36:22,059
وأياً كان الفائز، فهو الفائز

856
00:36:22,061 --> 00:36:23,828
(أهلاً، (أليشيا

857
00:36:24,830 --> 00:36:27,197
(وهل وافق (ويل) و(ديفيد لي
على هذه الصفقة؟

858
00:36:27,199 --> 00:36:28,565
انها ليست صفقة

859
00:36:28,567 --> 00:36:30,100
ونعم، إنهم موافقون

860
00:36:30,102 --> 00:36:31,635
سنسقط أمر المنع

861
00:36:31,637 --> 00:36:34,505
وصباح الغد في العاشرة صباحاً
ستذهبون

862
00:36:34,507 --> 00:36:36,073
وفي الحادية عشرة نحن سنذهب

863
00:36:36,075 --> 00:36:38,342
لا، سنجتمع معه بعدكم

864
00:36:39,444 --> 00:36:40,977
يمكننا أن نقبل بهذا

865
00:36:40,979 --> 00:36:43,980
طالما أنه سيتم تقديم تنازلات

866
00:36:48,153 --> 00:36:50,719
من الجميل أن أراكم جميعاً

867
00:36:50,721 --> 00:36:54,457
يجب علي أن أعطيكم جوابي
عند حلول المساء

868
00:36:54,459 --> 00:36:56,959
...لا تنسى
القانون طوع يديك

869
00:36:58,530 --> 00:36:59,995
أنا جاهز للاجتماع معكم

870
00:36:59,997 --> 00:37:02,730
.يجب أن تتعلم درساً للمستقبل
إياك أن تدخل اجتماعاً في الموعد الثاني

871
00:37:02,732 --> 00:37:04,499
إذاً، هاتوا ما لديكم

872
00:37:04,501 --> 00:37:07,802
(يا سيدي، إن شركة (لوكهارت/غاردنر
فقدت أنشط موظفيها

873
00:37:07,804 --> 00:37:09,571
كل ما نعلمه أننا نحن الموظفون النشيطون

874
00:37:09,573 --> 00:37:12,807
لقد قرأنا عن الطريقة التي أسست
(بها شركة (تشامهام)، يا سيد (غروس

875
00:37:12,809 --> 00:37:14,509
ونعرف أنك تفضل العمل على المظهر

876
00:37:14,511 --> 00:37:17,478
.وهذا بالضبط ما نخطط لفعله
سنقوم بالعمل

877
00:37:17,480 --> 00:37:19,313
ساعات العمل المدفوعة لن يتم
حسابها على أنها ساعات شراكة

878
00:37:19,315 --> 00:37:20,681
إلا إذا كنت حقاً تقبل بساعات الشراكة

879
00:37:20,683 --> 00:37:21,682
...لن يكون عليك أن

880
00:37:21,684 --> 00:37:22,816
حسناً، شكراً لكم

881
00:37:22,818 --> 00:37:25,786
...ولكن
أنا لن أذهب معكم

882
00:37:25,788 --> 00:37:27,754
لمَ لا؟

883
00:37:27,756 --> 00:37:29,256
بسببكِ أنتِ

884
00:37:30,225 --> 00:37:33,359
المحافظة يجب أن تعمل لصالحي
وليس ضدي

885
00:37:33,361 --> 00:37:34,927
زوجك، يا سيدتي وعد بأن


886
00:37:34,929 --> 00:37:37,597
يدير المحافظة بأنظف طريقة
"حصلت في تاريخ "إلينوي

887
00:37:37,599 --> 00:37:40,933
لا يمكن لشركتي أن تتعرض
لكل مشكلة

888
00:37:40,935 --> 00:37:42,302
يمكن أن تصادفنا 

889
00:37:42,304 --> 00:37:43,703
لن يحصل هذا -
بلى، ستفعلون ذلك -

890
00:37:43,705 --> 00:37:45,405
إنها الطريقة التي يسير بها العالم

891
00:37:45,407 --> 00:37:48,040
السياسة تقود والقانون يتبعها

893
00:37:48,042 --> 00:37:50,275
ولكن، شكراً لكم

894
00:37:50,277 --> 00:37:54,980
وأتمنى لكم حظاً طيباًً
مع شركتكم الجديدة

895
00:37:55,281 --> 00:37:57,282
ما الذي حدث للتو؟

896
00:37:57,284 --> 00:37:59,918
شركتنا أصبحت في الحضيض

897
00:38:06,999 --> 00:38:10,935
لقد عرضت عليها شراكة في الإدارة

898
00:38:10,937 --> 00:38:12,769
(عرضت عليها وظيفة (دايان

899
00:38:12,771 --> 00:38:13,970
أليشيا)؟)

900
00:38:13,972 --> 00:38:18,507
نعم. كان بإمكانها أن تصبح واحدة
من أفضل مدراء الشركات في المدينة

901
00:38:18,509 --> 00:38:21,377
ولكنها ألقت بكل ذلك بعيداً

902
00:38:21,379 --> 00:38:22,511
لا يمكنني فهم هذا

903
00:38:22,513 --> 00:38:24,948
لقد أرادت أن تعتمد على نفسها

904
00:38:24,950 --> 00:38:26,816
مع (كاري)؟
هذا ليس اعتماداً على النفس

905
00:38:26,818 --> 00:38:30,185
،ويل)، أعلم أنك تتألم)
ولكنها ليست عدوتنا الآن

906
00:38:33,256 --> 00:38:35,891
متى عرفتِ حقاً أنها كانت تفعل هذا الأمر؟

907
00:38:35,893 --> 00:38:39,895
الرحيل؟ -
قبل أسبوع -

909
00:38:39,897 --> 00:38:41,831
و(كاري)؟

910
00:38:45,634 --> 00:38:47,235
قبل ثلاثة أشهر

911
00:38:51,340 --> 00:38:54,075
(كان ينبغي أن أخبرك، (ويل

912
00:38:59,882 --> 00:39:01,282
كاليندا)، سوف أبني هذه الشركة)

913
00:39:01,284 --> 00:39:04,217
حتى تصبح أعظم شركة في البلاد
ابتداءً من اليوم

914
00:39:06,287 --> 00:39:08,955
وأنا بحاجة لمعرفة مَن يمكنني الوثوق به

915
00:39:12,727 --> 00:39:14,294
يمكنك أن تثق بي

916
00:39:14,296 --> 00:39:16,262
هل أنت ِمتأكدة؟

917
00:39:17,365 --> 00:39:20,666
لأنني سأدمر أية منافس

918
00:39:22,335 --> 00:39:24,236
أيمكنكِ فعل هذا؟

919
00:39:25,572 --> 00:39:31,911
نعم -
جيد -

921
00:39:38,984 --> 00:39:41,920
صباح الخير

922
00:39:41,922 --> 00:39:45,724
مشكلة معاشات التقاعد
في "إلينوي" حقيقية

923
00:39:45,726 --> 00:39:48,092
وهي تتفاقم بازدياد

924
00:39:48,094 --> 00:39:50,728
،بعد الافتتاح
ستكون هذه قضيتنا الأولى

925
00:39:50,730 --> 00:39:53,464
"وأنا أنوي أن أطلب من "الجمهوريين

926
00:39:53,466 --> 00:39:57,802
و"الديمقراطيين" الانضمام إليّ
في لقاء جماعي للحزبين

927
00:39:57,804 --> 00:39:59,169
لإيجاد الحلول

928
00:39:59,171 --> 00:40:01,806
الوضع الراهن ليس خياراً

929
00:40:01,808 --> 00:40:02,940
ليس بعد الآن

930
00:40:02,942 --> 00:40:06,075
هل أنت ذاهب للتفاوض؟ -
لن تكون هناك أسئلة في الوقت الحالي -

931
00:40:06,077 --> 00:40:07,444
هناك مسألة أخرى

932
00:40:07,446 --> 00:40:11,915
أريد أن أتحدث عن
"فرض الضرائب على التجارة عبر الإنترنت"

933
00:40:11,917 --> 00:40:14,451
تجار الإنترنت تمتعوا

934
00:40:14,453 --> 00:40:16,886
ولفترة طويلة جداً، في رأيي

935
00:40:16,888 --> 00:40:19,489
باستغلال فوائد التجارة بدون ضرائب

936
00:40:19,491 --> 00:40:22,357
وأرى أن هذا غير عادل

937
00:40:22,359 --> 00:40:25,293
أنا لا أقول إن رأيي
لن يتغير في هذا الشأن

938
00:40:25,295 --> 00:40:27,796
وبالطبع، أنا منفتح دائماً للحوار

939
00:40:27,798 --> 00:40:31,299
ولكن يجب أن تقنعوني
بأن هناك سبباً واحداً

940
00:40:31,301 --> 00:40:33,068
تملكه شركات الشبكات الاجتماعية الضخمة

941
00:40:33,070 --> 00:40:35,136
يمنعهم من تحمل ما يترتب عليهم

942
00:40:35,138 --> 00:40:37,038
شكراً لكم

943
00:40:38,640 --> 00:40:42,610
هل قمتَ بما أظن أنك قمت به؟

944
00:40:42,612 --> 00:40:46,447
أنا ببساطة أدلي برأيي
في مسألة ضرائب تجارة الإنترنت

945
00:40:46,449 --> 00:40:48,516
بيتر)، لا يمكنك أن تفعل ذلك)

946
00:40:48,518 --> 00:40:50,985
هذا سينقلب علينا

947
00:40:50,987 --> 00:40:53,320
(أنت تقلق كثيراً، (إيلاي

948
00:40:53,322 --> 00:40:56,991
<font color="#FFFF19">
أريد أن أتحدث عن
"فرض الضرائب على التجارة عبر الإنترنت"

949
00:40:56,993 --> 00:40:58,392
مهلاً، هل رأيتم هذا؟

950
00:40:58,394 --> 00:40:59,759
<font color="#FFFF19">
تجار الإنترنت تمتعوا

951
00:40:59,761 --> 00:41:01,462
(انظروا ما الذي يقوله زوج (أليشيا

952
00:41:01,464 --> 00:41:03,630
<font color="#FFFF19">
ولفترة طويلة جداً، برأيي

953
00:41:03,632 --> 00:41:05,866
<font color="#FFFF19">
باستغلال فوائد التجارة بدون ضرائب

954
00:41:05,868 --> 00:41:08,235
<font color="#FFFF19">
وأرى أن هذا غير عادل

955
00:41:08,237 --> 00:41:09,336
يا إلهي

956
00:41:09,338 --> 00:41:12,038
<font color="#FFFF19">
أنا لا أقول إن رأيي
لن يتغير في هذا الشأن

957
00:41:12,040 --> 00:41:13,506
سُحقاً

958
00:41:13,508 --> 00:41:15,541
ماذا؟ ما الأمر؟

959
00:41:15,543 --> 00:41:17,276
(لقد خسرنا (تشامهام

960
00:41:17,278 --> 00:41:18,878
ما الذي تتحدث عنه؟

961
00:41:18,880 --> 00:41:20,613
المحافظ قام بتهديدهم

962
00:41:20,615 --> 00:41:23,916
بعصا كبيرة -
لا يمكنه فعل ذلك -

964
00:41:23,918 --> 00:41:27,185
.نيل غروس)، من فضلك)
(أنا (ويل غاردنر

965
00:41:27,187 --> 00:41:29,154
متى سيعود؟

966
00:41:30,790 --> 00:41:32,224
أريد أن أشكركم

967
00:41:32,226 --> 00:41:34,526
على إعطائي فرصة للتفكير في الأمر

968
00:41:34,528 --> 00:41:36,528
وأنا متحمس للعمل مع شركتكم

969
00:41:36,530 --> 00:41:38,430
ونحن متحمسون أيضاً، يا سيدي

970
00:41:38,432 --> 00:41:39,831
وربما سأحظى بفرصة

971
00:41:39,833 --> 00:41:41,900
،للقاء زوجك في وقت ما
(سيدة (فلوريك

972
00:41:41,902 --> 00:41:44,701
أعرف أنه منفتح بخصوص
ما لدينا من ضرائب

973
00:41:45,537 --> 00:41:46,937
وهو سيرغب بلقائك

974
00:41:46,939 --> 00:41:48,172
عظيم

975
00:41:52,178 --> 00:41:54,145
!ثانية واحدة! ثانية وحدة

976
00:41:54,147 --> 00:41:56,247
(تهانينا لـ (فلوريك
و(آغوس) وشركائهما

977
00:41:56,249 --> 00:41:57,281
!نعم

978
00:41:57,283 --> 00:41:59,582
لقد أنشأنا شركة الآن

979
00:41:59,584 --> 00:42:02,818
وقد حصلنا على عميل بـ 35 مليون $ سنوياً

980
00:42:02,820 --> 00:42:04,154
شكراً، شكراً لكم

981
00:42:04,156 --> 00:42:05,621
كل ما نحتاج إليه الآن هو المساحات المكتبية

982
00:42:05,623 --> 00:42:07,023
وبعض المحامين الإضافيين

983
00:42:07,025 --> 00:42:09,559
والقرطاسية، والمساعدون -
والحواسيب -

984
00:42:09,561 --> 00:42:11,327
ولكن يجب أن نحتفل بالأخبار السارة
عندما تأتينا

985
00:42:11,329 --> 00:42:12,762
لأنه سيكون هناك الكثير
من الأخبار السيئة

986
00:42:12,764 --> 00:42:14,729
أنت تتحدث بسلبية

987
00:42:14,731 --> 00:42:17,999
حسناً، حسناً
ارفعوا كؤوسكم جميعاً

988
00:42:19,202 --> 00:42:20,869
نخب شركة (فلوريك)/(آغوس) وشركائهما

989
00:42:20,871 --> 00:42:21,937


990
00:42:21,939 --> 00:42:22,837
<font color="#CC0066">
!مرحى، مرحى

991
00:42:22,839 --> 00:42:24,806
<font color="#CC0066">
!مرحى، مرحى

992
00:42:26,008 --> 00:42:29,278
إيلاي)، تعال للحظة)

993
00:42:36,250 --> 00:42:37,718
نعم؟

994
00:42:38,787 --> 00:42:43,290
هلّا أديت لي معروفاً وجمعت لي


995
00:42:43,292 --> 00:42:46,794
قائمة بالمرشحين لوظيفة المحكمة العليا؟

996
00:42:48,096 --> 00:42:50,430
بدلاً من (دايان)؟

997
00:42:51,865 --> 00:42:54,467
نعم

998
00:42:59,239 --> 00:43:00,807
هل أنت متأكد؟

999
00:43:02,610 --> 00:43:03,843
نعم

1000
00:43:05,757 --> 00:43:10,135
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#DFFFF00">ترجمة
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#DFFFF00"> gladiator89 & MOMAS

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#7AFF9F">
متابعة وتنسيق المتألمه

