1
00:00:00,100 --> 00:00:02,267
..."شاهدتم سابقاً في "سليبي هولو

2
00:00:02,650 --> 00:00:04,728
!آندي)؟)
.من المفترض أنك ميت

3
00:00:04,751 --> 00:00:06,952
...لن يتوقف "الفارس" عن ملاحقتك

4
00:00:06,987 --> 00:00:09,355
.حتى ينال بغيته

5
00:00:09,389 --> 00:00:11,624
شقيقتي (جيني)، إنها ستغادر المصحة
.النفسية غداً

6
00:00:11,658 --> 00:00:14,368
السفاحون"...إنهم جنود ألمان موالون"
.للتاج البريطاني

7
00:00:14,403 --> 00:00:16,896
."مثل "الفارس -
.لا يمكنكِ قتل الموت ذاته -

8
00:00:16,930 --> 00:00:18,731
.ولكن بإمكانكِ نصب شرك له
...هذا هو السبيل الوحيد

9
00:00:18,765 --> 00:00:21,233
.الذي سيُمكنكِ من قهره -
كراين)؟) -

10
00:00:21,268 --> 00:00:22,535
!الآن

11
00:00:52,265 --> 00:00:53,265
.حسناً

12
00:00:53,300 --> 00:00:55,634
.أريد أن أريك شيئاً

13
00:00:57,437 --> 00:00:58,871
.التحية بالقبضة

14
00:00:58,905 --> 00:01:00,773
أستميحكِ عذراً؟

15
00:01:00,807 --> 00:01:03,843
.إنه تعبير عن الـ...الابتهاج

16
00:01:03,877 --> 00:01:05,678
.عمل القريق

17
00:01:05,712 --> 00:01:06,746
.لقد نلنا منه

18
00:01:12,719 --> 00:01:14,653
.هه، التحية بالقبضة

19
00:01:18,458 --> 00:01:20,159
!لا يبدو منطقياً إطلاقاً

20
00:01:28,568 --> 00:01:29,969
.يصعب عليّ تصديق هذا

21
00:01:30,003 --> 00:01:31,570
.إنه لأمر مستحيل

22
00:01:31,605 --> 00:01:33,539
.ولكن..ها نحن ذا

23
00:01:33,573 --> 00:01:35,608
هناك رغبة تلحّ عليّ بالاتصال بإدارة
.الدفاع الجوي الأمريكية

24
00:01:35,642 --> 00:01:37,710
وأطلب منهم إلقاء قنبلة نووية على
.هذا المكان، وننتهي من هذا العناء

25
00:01:37,744 --> 00:01:39,378
...أخشى أن هذا الكائن والصراصير

26
00:01:39,413 --> 00:01:41,614
.سيظلون على فيد الحياة
...لقد حاولنا قتل هذا الشيء

27
00:01:41,648 --> 00:01:43,449
.بآلاف الطرف المختلفة

28
00:01:43,483 --> 00:01:45,251
.لقد أصبته برصاصة في صدره

29
00:01:47,521 --> 00:01:50,790
.بل وبترت رأسه

30
00:01:50,824 --> 00:01:52,892
.وقد ملأنا هذه الزنزانة بمادة الـ"كريبونايت" خاصته
(تعني المادة التي تضعف قواه)

31
00:01:52,926 --> 00:01:56,328
تلك الشموع الطاردة للأرواح الشريرة
.من مخزون الماسونيين

32
00:01:56,363 --> 00:01:58,898
وأقوى مصابيح للأشعة فوق البنفسجية
.المتاحة بالأسواق

33
00:01:58,932 --> 00:02:02,568
...لقد أضعفت قواه، ولكن -
.ها هو ذا يقف أمامنا -

34
00:02:02,602 --> 00:02:05,337
بالوحشية ذاتها التي عهدته عليها
...في ميدان المعركة

35
00:02:05,372 --> 00:02:07,072
.منذ أكثر من قرين مضيا

36
00:02:07,107 --> 00:02:09,508
،إذا لم يكن باستطاعتنا تدميره
ماذا تقترحا عليّ إذاً؟

37
00:02:09,543 --> 00:02:12,411
أندعه يتعفن هنا؟ -
.هذه الزنزانة مؤمَّنة -

38
00:02:12,446 --> 00:02:14,113
.توماس جيفرسون) هو من صممها)

39
00:02:14,147 --> 00:02:16,348
،إلى جانب عشيرة السحرة الخاصة بزوجته

40
00:02:16,383 --> 00:02:19,318
الذي وضعوا تعويذة خارقة للطبيعة من
.حولها لإبقاء قوى الشر خارجها

41
00:02:19,352 --> 00:02:23,255
لا أستطيع تصديق أن (جيفرسون) قد تنبأ
.باحتجاز رجل مبتور الرأس هنا

42
00:02:23,290 --> 00:02:24,590
...لقد تنبأ باحتجاز أسوأ أنواع

43
00:02:24,624 --> 00:02:27,159
.الشياطين التي تجوب الأرض

44
00:02:27,194 --> 00:02:30,996
إنها، بلا شك، نتاج لسنوات من محاولاته
.المضنية للتفاوض مع الفرنسيين

45
00:02:32,232 --> 00:02:34,333
،"بغض النظر عن مصير "الفارس

46
00:02:34,367 --> 00:02:36,335
.هناك آخرون آتون

47
00:02:36,369 --> 00:02:39,305
.ساحرات، شياطين، ورجال الرمال

48
00:02:39,339 --> 00:02:42,641
،سيدي، بقدر ما يبدو هذا جنوناً

49
00:02:42,676 --> 00:02:44,610
.فهذه الجرب قد بدأت لتوّها

50
00:02:44,644 --> 00:02:49,181
إذاً فربما علينا معاملته كما نعامل
.أي أسير حرب معادي

51
00:02:49,216 --> 00:02:51,884
لقد جاء إلى "سليبي هولو" لسبب
...معين. إنه يعرف

52
00:02:51,918 --> 00:02:54,119
أي هدف تعتزم قوى الشر
.مهاجمته تالياً

53
00:02:54,154 --> 00:02:56,555
!"أنت تريد استجواب "الفارس مبتور الرأس

54
00:02:57,924 --> 00:03:00,025
.لا أتصور أنه سيتحدث

55
00:03:00,060 --> 00:03:03,162
.أو ربما يتحدث إلى شخص ميتٌ بالفعل

56
00:03:04,498 --> 00:03:06,365
.بالتأكيد

57
00:03:06,399 --> 00:03:08,734
.(صديقكِ الأسبق، الضابط (بروكس

58
00:03:08,768 --> 00:03:10,369
أتعنيان المحقق الراحل (آندي بروكس)؟

59
00:03:10,403 --> 00:03:12,705
لقد أوصل رسالة إلى "الفارس" نيابةً
.عنا من قبل

60
00:03:12,739 --> 00:03:15,641
.إنهما على تواصل حتماً -
.آخر ما سمعته أنه قد لقي حتفه -

61
00:03:15,675 --> 00:03:17,510
إن القواعد المتعلقة بهذا الأمر
!قد صارت مرنة نوعاً ما

62
00:03:17,544 --> 00:03:19,378
.إنه، من دواعي أسفه، قد بُعث من الموت

63
00:03:19,412 --> 00:03:21,247
.(وكُلف بالعمل كجاسوس لصالح (مولوك

64
00:03:21,281 --> 00:03:24,350
مولوك)، الشيطان الذي يحتل قمة)
هرم المسوخ؟

65
00:03:24,384 --> 00:03:26,919
...وهنا يطرح سؤال نفسه
كيف يمكنن الوثوق بـ(بروكس)؟

66
00:03:26,953 --> 00:03:29,555
.أنا أجزم أنه نادم على ما أذنبه

67
00:03:29,589 --> 00:03:32,157
لقد عاوننا بالفعل في الإمساك
."بـ"الفارس

68
00:03:32,192 --> 00:03:35,628
وهو لا يزال يكن مشاعراً نحو الآنسة
.ميلز) دون انتظار أي مقابل)

69
00:03:36,796 --> 00:03:39,765
أأنتما جادان؟ -
.(سيدي، بإمكاننا تعقب خطى (بروكس -

70
00:03:39,799 --> 00:03:43,254
،إذا أمكنك الإتصال بشقيقتي
.فأعتقد أنها قد تكون نافعة

71
00:03:43,254 --> 00:03:45,771
ألم تُسرَّح لتوّها من مصحة (تاري تاون) النفسية؟

72
00:03:45,805 --> 00:03:47,773
.بالأمس

73
00:03:47,807 --> 00:03:49,275
.إنها تستحق أن تعرف

74
00:03:49,309 --> 00:03:51,744
...رجل ميت، ومريضة عقلية

75
00:03:51,778 --> 00:03:54,213
ومسافر عبر الزمن من عصر
.حرب الاستقلال

76
00:03:55,749 --> 00:03:57,883
!ذلك هو فريقنا

77
00:04:04,157 --> 00:04:05,624
.ظننت أني سمعت صوت آيل

78
00:04:05,659 --> 00:04:06,792
أتراه؟

79
00:04:06,826 --> 00:04:08,494
.ليس بعد

80
00:04:14,000 --> 00:04:15,134
!يا للهول

81
00:04:21,675 --> 00:04:22,875
ما هذا بحق الجحيم؟

82
00:04:22,909 --> 00:04:24,443
.أوافقك الرأي

83
00:04:34,889 --> 00:04:37,246
."لقد وقع خطب ما للـ"فارس{\pos(190,240)}

84
00:04:37,246 --> 00:04:39,638
.نحن بحاجة لجمع الفريق رقم ثلاثة{\pos(190,240)}

85
00:04:40,700 --> 00:04:42,030
.على الفور{\pos(190,240)}

86
00:04:42,033 --> 00:04:44,964
أي لغة هذه، الألمانية؟

87
00:05:02,449 --> 00:05:06,719
لقد قابلنا (بروكس) بالمرة السابقة بهذا
.الجزء في المقدمة

88
00:05:14,127 --> 00:05:16,028
!يا إلهي

89
00:05:16,062 --> 00:05:18,364
.هذه حتماً حزانة ثيابه

90
00:05:20,200 --> 00:05:23,002
،إنها أكبر مساحةً من خزانتي
.أعترف بهذا

91
00:05:23,036 --> 00:05:28,273
يبدو لي أن مخبرنا الميت الحي
.قد خرج لجولة بالبلدة

92
00:05:28,308 --> 00:05:30,275
.إن (آندي) أسير لعاداته

93
00:05:30,310 --> 00:05:33,212
لو كان هذا مكان معيشته، فسيعود
.حتماً إلى هنا ثانيةً

94
00:05:44,257 --> 00:05:46,225
.(جينيفر ميلز)

95
00:05:46,259 --> 00:05:48,460
.(أنا القائد (فرانك إرفينج

96
00:05:48,495 --> 00:05:49,862
.سأتولى الأمر من هنا

97
00:05:49,896 --> 00:05:51,897
.أيها القائد

98
00:05:51,931 --> 00:05:56,802
أنا لا أمانع قط باعتقال المواطن الأمريكيين
،الأبرياء أثناء تواجدهم بمقهى

99
00:05:56,836 --> 00:05:59,672
يستمتعون بقهوة بالصويا وبعض
.الإنترنت الهوائي المجاني

100
00:05:59,706 --> 00:06:01,540
.دون أمر اعتقال، ودون تواجد محامٍ

101
00:06:01,574 --> 00:06:02,908
.إنكِ لم تجيبي على هاتفكِ

102
00:06:02,942 --> 00:06:03,742
.وبإمكانك تبين السبب الآن

103
00:06:03,777 --> 00:06:05,110
.إلى مكتبي

104
00:06:12,585 --> 00:06:14,987
.تفضلي بالجلوس

105
00:06:15,021 --> 00:06:20,033
"أول يوم لكِ خارج مصحة "تاري تاون
النفسية، كيف تُبلين؟

106
00:06:20,068 --> 00:06:22,027
لديّ بالفعل ضابط مشرف
،وطبيب نفسي لأراجعهما

107
00:06:22,062 --> 00:06:23,762
لذا فلست بحاجة لكتف أخرى
.أبكي عليها

108
00:06:23,797 --> 00:06:26,365
.لقد طلبت مني شقيقتكِ إيجادكِ -
وأين هي؟ -

109
00:06:26,399 --> 00:06:28,434
.في مهمة -
أليس بإمكانها حتى الإتصال بي؟ -

110
00:06:28,468 --> 00:06:31,704
...هذا من شيم (آبي) بالفعل -
.أنتِ لا تحبين السلطة، أنا أتفهم هذا -

111
00:06:31,738 --> 00:06:33,572
.أنا أعرف بشأن ماضيكما
...أنت أفصحتِ عن الحقيقة

112
00:06:33,606 --> 00:06:35,708
،بِشأن ما رأيتِه وشقيقتكِ في طفولتكما

113
00:06:35,742 --> 00:06:37,943
.وخذلكِ النظام بعدها

114
00:06:37,977 --> 00:06:39,745
ماذا تعرف عن أيٍ من هذا؟

115
00:06:39,779 --> 00:06:42,448
أتعلم حقاً بمكان تواجدها في
الوقت الحالي؟

116
00:06:42,482 --> 00:06:45,751
لقد طلبت مني (آبي) تعقبكِ لأنها
."برفقة "الفارس

117
00:06:45,785 --> 00:06:48,587
.واحد من الفرسان الأربعة

118
00:06:48,621 --> 00:06:50,089
.لقد أوقعنا به

119
00:06:52,826 --> 00:06:54,126
أنتم"؟"

120
00:06:54,160 --> 00:06:56,195
.التمسي قليلاً من العذر لشقيقتكِ

121
00:06:56,229 --> 00:06:58,797
إنها لديها عذراً قوياً للغاية لكونها
.عاجزة عن الاتصال

122
00:06:58,832 --> 00:07:01,200
.أريد رؤيته

123
00:07:01,234 --> 00:07:03,268
...إنه حبيس بزنزانة ماسونية

124
00:07:03,303 --> 00:07:07,706
من المفترض أن تكون قوية
...بما يكفي لاحتجازه، ولكن

125
00:07:07,741 --> 00:07:10,576
أنا لم أرَ بحياتي شيئاً من هذا
.القبيل على الإطلاق

126
00:07:10,610 --> 00:07:12,745
.أنتِ ساعدتِ شقيقتك من قبل

127
00:07:12,779 --> 00:07:15,280
آبي) تريدني أن أخطركِ بشأن هذا)
.التطورات، تقول أنكِ ستكونين نافعة

128
00:07:15,315 --> 00:07:17,483
...وكم أود أن أصدقها، ولكن حتى الآن

129
00:07:17,517 --> 00:07:19,485
.أنتِ لم تمنحيني أية مدعاة للثقة

130
00:07:20,687 --> 00:07:22,488
.نعم؟ ادخل

131
00:07:22,522 --> 00:07:26,592
سيدي، هناك وضع حرج بمتجر
.(آدامز للأنتيكات)

132
00:07:26,626 --> 00:07:27,893
.هناك حالة 10-65 تجري

133
00:07:27,927 --> 00:07:29,962
.لقد أبلغتنا شركة الأنظمة الأمنية بالأمر

134
00:07:29,996 --> 00:07:30,829
آدامز)؟)

135
00:07:34,200 --> 00:07:35,634
أأنتِ على علم بذلك المكان؟

136
00:07:35,668 --> 00:07:37,636
بلى، لقد كنت أقوم بأعمال
.لصالح المالك

137
00:07:37,670 --> 00:07:39,905
.عمليات استحواذ مستقلة

138
00:07:39,939 --> 00:07:41,540
أي نوع من عمليات الاستحواذ؟

139
00:07:44,277 --> 00:07:45,344
.حسناً

140
00:07:45,378 --> 00:07:46,812
.إبقي هنا لحين عودتي

141
00:07:46,846 --> 00:07:48,914
.مهلاً

142
00:07:48,948 --> 00:07:50,082
!أنت

143
00:07:50,116 --> 00:07:51,283
ما الذي تريده مني؟

144
00:07:51,317 --> 00:07:52,618
هل ترين هؤلاء الناس؟

145
00:07:52,652 --> 00:07:54,319
.إنهم لا يفهمون

146
00:07:54,354 --> 00:07:56,355
.وآمل ألا يفعلوا إطلاقاً

147
00:07:56,389 --> 00:07:59,124
.على الأقل ليس في مدة خدمتي
،ولكنني حديث العهد بهذه الأمور

148
00:07:59,159 --> 00:08:01,527
...وأنت قد أمضيت الـ12 عاماً الماضية من حياتكِ

149
00:08:01,561 --> 00:08:03,695
تفكرين بشان اليوم الذي ستصحو
.فيه الشياطين

150
00:08:03,730 --> 00:08:06,598
بإمكانكِ القيام بهذا بمفردكِ
.أو بإمكانكِ مساعدتنا

151
00:08:06,633 --> 00:08:08,667
...ولكني بحاجة لأن أعرف

152
00:08:08,701 --> 00:08:10,903
هل أنتِ معنا أم لا؟

153
00:08:13,406 --> 00:08:14,373
.أنا معكم

154
00:08:14,407 --> 00:08:15,908
.دعينا نذهب في جولة إذاً

155
00:08:20,547 --> 00:08:23,048
."التحول الطوري"

156
00:08:23,082 --> 00:08:24,716
.(إنه عنوان ملائم لـ(بروكس

157
00:08:24,751 --> 00:08:26,618
.ينبغي بك مطالعته أنت كذلك

158
00:08:26,653 --> 00:08:29,221
أتدري شيئاً؟ لقد ظهرت عدة أعمال
...أدبية أمريكية جديرة بالإهتمام

159
00:08:29,255 --> 00:08:31,723
.على مدار المائتي العام الماضية -
،أجل -

160
00:08:31,758 --> 00:08:33,192
،)لقد اكتشفت (تواين

161
00:08:33,226 --> 00:08:37,296
.و(فولكنر)...ويا له من جنوبي ساحر

162
00:08:37,330 --> 00:08:41,200
...على الرغم أن علينا مناقشة

163
00:08:41,234 --> 00:08:44,169
.الكتب

164
00:08:44,204 --> 00:08:47,406
.هذه حروف غيروغليفية مصرية

165
00:08:47,440 --> 00:08:50,209
!ضع هذه جانباً -
!(آندي) -

166
00:08:50,243 --> 00:08:54,146
آبي)، ماذا تفعلين هنا؟)
ما الذي يفعله هنا؟

167
00:08:54,180 --> 00:08:56,148
.لقد كنا نفتش عنك

168
00:08:56,182 --> 00:08:58,417
.إننا نأمل أن تتمكن من مساعدتنا

169
00:08:58,451 --> 00:09:01,653
لقد أخبرتكم بالفعل بكيفية الإيقاع
،بـ"الفارس". لقد نلتم منه

170
00:09:01,688 --> 00:09:03,755
أليس كذلك؟ -
.نريد معرفة نقطة ضعفه -

171
00:09:04,791 --> 00:09:06,391
كيف نستطيع تدميره؟

172
00:09:06,426 --> 00:09:07,693
.لا يمكنكم

173
00:09:07,727 --> 00:09:09,061
.لا يمكنكم تدميره

174
00:09:09,095 --> 00:09:10,429
.بل عليكم تركه وشأنه فحسب

175
00:09:10,463 --> 00:09:13,065
.هناك وسيلة ما للتواصل معه

176
00:09:13,800 --> 00:09:16,501
.عبرك أنت

177
00:09:16,536 --> 00:09:19,571
هذه رموز مصرية قديمة
.للتواصل مع الموتى

178
00:09:19,606 --> 00:09:21,974
!أنت "وسيط الموتى" خاصته

179
00:09:23,209 --> 00:09:24,776
وسيط الموتى"؟"

180
00:09:24,811 --> 00:09:28,080
إنه شخص معين يملك القدرة
.على التحدث نيابةً عن الموتى

181
00:09:28,114 --> 00:09:30,415
أنت صوته، ألست كذلك؟

182
00:09:32,385 --> 00:09:34,453
.أنا كذلك

183
00:09:34,487 --> 00:09:37,522
إذاً فهذه هي فرصتك للتكفير عن
،خطاياك، تعال برفقتنا

184
00:09:37,557 --> 00:09:39,958
وساعدنا بإطلاق العنان للرجل الذي
."بداخل "الفارس

185
00:09:39,993 --> 00:09:41,727
أتريد اصطحاب (بروكس) إلى الزنزانة؟

186
00:09:41,761 --> 00:09:44,763
."أجل، للتحدث بالنيابة عن "الفارس

187
00:09:44,797 --> 00:09:47,232
إنها مخاطرة محسوبة، ولكن
...لا مفر منها

188
00:09:47,267 --> 00:09:48,867
.لنكسب جولة في هذه الحرب

189
00:09:48,902 --> 00:09:51,136
.سنتخذ كل الإحترازات اللازمة

190
00:09:51,170 --> 00:09:52,838
.آبي)، لا تجعليني أقوم بهذا أرجوكِ)

191
00:09:59,779 --> 00:10:03,448
.أنت قلت أنك أردت مساعدتي

192
00:10:03,483 --> 00:10:05,651
.هذا صحيح

193
00:10:05,685 --> 00:10:07,920
،ولكن لابد أن تتفهمي

194
00:10:07,954 --> 00:10:10,389
،أن القرارات ااتي اتخذتها في حياتي

195
00:10:10,423 --> 00:10:12,457
.لا أستطيع التراجع عنها

196
00:10:14,961 --> 00:10:17,129
.إن روحي لم تعد ملكاً لي

197
00:10:17,798 --> 00:10:20,698
.إن روحك ملكٌ لي{\pos(190,240)}

198
00:10:20,698 --> 00:10:23,468
...عندما يزورني

199
00:10:23,503 --> 00:10:26,505
.لا أملك خياراً سوى إطاعة أوامره

200
00:10:26,539 --> 00:10:28,907
...إنني أساعدكِ

201
00:10:28,942 --> 00:10:30,742
،وقتما أستطيع

202
00:10:30,777 --> 00:10:34,780
،ولكن إذا وضعتِني بذلك المكان معه
.فلن ينتهي الأمر نهاية حميدة

203
00:10:34,814 --> 00:10:37,516
وماذا يضمن لي أن بإمكاني
الوثوق بك الآن؟

204
00:10:37,550 --> 00:10:38,784
.ليست هناك ضمانات

205
00:10:42,188 --> 00:10:44,323
...ولكن صدقي ما سأقول

206
00:10:44,357 --> 00:10:46,858
...إن مجابهة الموت

207
00:10:46,893 --> 00:10:48,727
.لا تقود لشيء سوى التعاسة

208
00:10:50,563 --> 00:10:53,598
.إنه ظلام سيطاردكِ إلى الأبد

209
00:10:53,633 --> 00:10:55,233
.حسناً

210
00:10:56,803 --> 00:10:58,070
.من هذا الإتجاه

211
00:11:00,907 --> 00:11:03,508
.أرجوك

212
00:11:12,518 --> 00:11:13,719
.كلا، أنا أعتذر

213
00:11:13,753 --> 00:11:16,555
!الطريق من هنا

214
00:11:31,037 --> 00:11:33,805
.جسناً، أبقي يديكِ جيث يمكنني رؤيتهما

215
00:11:33,840 --> 00:11:37,576
لقد حطموا صندوق عرض المجوهرات
.وتركوا المعروضات الأغلى ثمناً

216
00:11:37,610 --> 00:11:38,710
...هذا الأمر برمّته يبدو

217
00:11:40,246 --> 00:11:42,447
مصطنعاً؟

218
00:11:45,351 --> 00:11:47,686
إنه تضليل، ولكن لأي غرض؟

219
00:11:50,089 --> 00:11:51,556
.سأريك شيئاً ما

220
00:12:01,868 --> 00:12:06,071
لقد اعتاد (آدامز) إخفاء بضاعته
.القيمة بالداخل

221
00:12:14,247 --> 00:12:16,648
...(جيني) -
!(آدامز) -

222
00:12:18,317 --> 00:12:19,951
!إنه مصاب

223
00:12:19,986 --> 00:12:21,286
.أحضروا مسعفاً إلى هنا

224
00:12:22,722 --> 00:12:24,756
.إلى هنا

225
00:12:26,893 --> 00:12:31,797
.الرف الثاني، ذلك الصندوق
.أحضره إليّ

226
00:12:38,404 --> 00:12:40,439
هل استولوا عليه؟

227
00:12:40,473 --> 00:12:41,473
.إنه فارغ

228
00:12:45,745 --> 00:12:48,814
إنها نقوش كهنوتية مقدسة من
.القرن السادس عشر

229
00:12:52,351 --> 00:12:53,385
ما الذي كان يحويه؟

230
00:12:53,419 --> 00:12:54,486
.وعاء تراقي
<font color="# FF1122" > (تراقيا: منطقة تاريخية في جنوب شرق البلقان) </font>

231
00:12:54,520 --> 00:12:56,955
...إنه أثر مقدس عتيق، يُزعم أنه كان محمياً

232
00:12:56,989 --> 00:13:00,926
(من قِبل السحرة بعد غزو (كرومويل
."لـ"بريطانيا

233
00:13:00,960 --> 00:13:02,394
ولِم قد يرغب شخص بشيء كهذا؟

234
00:13:02,428 --> 00:13:03,495
.لا أحد يرغب به

235
00:13:03,529 --> 00:13:06,331
إلا إذا أردت كسر تعويذة للحماية من
.الأرواح الشريرة

236
00:13:06,365 --> 00:13:09,935
."كالتعويذة التي تحمي زنزانة "الفارس

237
00:13:11,204 --> 00:13:12,904
من فعل هذا؟

238
00:13:12,939 --> 00:13:14,573
.كانوا يتكلمون الألمانية فيما بينهم

239
00:13:14,607 --> 00:13:15,540
."السفاحون"

240
00:13:18,611 --> 00:13:19,478
.اذهبي

241
00:13:19,512 --> 00:13:21,279
.اذهبي -
.هيا بنا -

242
00:13:21,314 --> 00:13:22,814
لو كان "السفاحون" يعرفون
،"بمكان "الفارس

243
00:13:22,849 --> 00:13:24,516
.فبإمكانهم استخدام الوعاء لكسر التعويذة

244
00:13:24,550 --> 00:13:26,918
إننا نُبقي "الفارس" بحالة ضعيفة
.تحت تأثير الأشعة فوق البنفسجية

245
00:13:26,953 --> 00:13:28,320
.ليس إذا فصلوا التيار الكهربي

246
00:13:28,354 --> 00:13:30,021
خطوتهم التالية هي ضرب
.محطة الطاقة الكهربية

247
00:13:30,056 --> 00:13:33,658
.علينا الإتصال بـ(آبي) في طريقنا لهناك

248
00:13:50,977 --> 00:13:53,211
.لا تقولوا أني لم أحذركم

249
00:13:54,247 --> 00:13:56,248
.عُلم

250
00:14:12,916 --> 00:14:18,047
<font color="# FF1122" > الموسم الأول - الحلقة الثامنة بعنوان </font>
<font color="# FF1122" > (وسيط الموتى) </font>

251
00:14:18,047 --> 00:14:28,884
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

252
00:14:29,968 --> 00:14:32,366
<font color="#008008" > (توم ميسون) بدور (إيكابود كراين) </font>

253
00:14:32,628 --> 00:14:34,416
<font color="#008008" > (نيكول بيهاري) بدور (آبي ميلز) </font>

254
00:14:34,416 --> 00:14:36,642
<font color="#008008" > (أورلاندو جونز) بدور (فرانك إيرفينج) </font>

255
00:14:37,284 --> 00:14:39,642
<font color="#008008" > (كاتيا وينتر) بدور (كاترينا كراين) </font>

256
00:14:40,673 --> 00:14:42,851
<font color="# FF1122" > **سليبي هولو** </font>

257
00:14:59,724 --> 00:15:01,268
.أنصت إليّ يا سيدي{\pos(190,240)}

258
00:15:01,582 --> 00:15:04,079
.اسمح لي أن أكون صوتك{\pos(190,240)}

259
00:15:06,789 --> 00:15:09,157
.لابد أنه ليس بمزاج ملائم للحديث

260
00:15:09,191 --> 00:15:10,892
.اعتبرا هذه نعمة

261
00:15:10,926 --> 00:15:13,161
ألا يشعر بغلظته المعهودة؟

262
00:15:13,195 --> 00:15:14,796
.هذا جيد

263
00:15:17,567 --> 00:15:20,635
إذاً، ألديك اسم؟

264
00:15:20,669 --> 00:15:23,638
أم أأناديك فحسب باسم "الموت"؟

265
00:15:25,674 --> 00:15:28,810
...(ربما تكون خادماً لـ(مولوك

266
00:15:28,844 --> 00:15:30,812
،وربما كنت، خارج هذه الجدران

267
00:15:30,846 --> 00:15:33,415
واحد من "الفرسان الأربعة" من
،إنجيل سِفر الرؤيا

268
00:15:33,449 --> 00:15:35,417
...ولكنك الآن

269
00:15:35,451 --> 00:15:38,319
.لست شيئاً سوى سجين

270
00:15:38,354 --> 00:15:41,790
.وسوف أحرص على التنكيل بك وبعشيرتك

271
00:15:41,824 --> 00:15:44,325
.تماماً كما بترت رأسك من قبل

272
00:15:46,228 --> 00:15:50,165
بطريقة أو بأخرى، سوف أكشف
،سبر أغوارك

273
00:15:50,199 --> 00:15:52,200
...وسوف تظل هنا إلى أبد الدهر

274
00:15:54,303 --> 00:15:56,805
.فشلاً ذريعاً

275
00:16:00,209 --> 00:16:01,209
من أين أتت هذه؟

276
00:16:15,825 --> 00:16:17,525
!(كراين)

277
00:16:24,900 --> 00:16:27,168
...لقد كانت تخص

278
00:16:27,203 --> 00:16:29,437
.(كاترينا)

279
00:16:30,506 --> 00:16:31,840
،أجـل

280
00:16:31,874 --> 00:16:34,542
،أنت بترت رأسي

281
00:16:34,577 --> 00:16:37,579
.ولكن الموت لا يمكن إسكاته

282
00:16:41,217 --> 00:16:43,685
.كراين)، أنا أعلم ما يجول بخاطرك)

283
00:16:43,719 --> 00:16:46,020
ليست لديكِ أدنى فكرة عما
.يجول بخاطري

284
00:16:46,055 --> 00:16:48,756
.اسمع، أنا في صفك

285
00:16:48,791 --> 00:16:51,326
لقد حذرنا (بروكس) أنه قد يحاول
.النيل منا

286
00:16:51,360 --> 00:16:54,028
ولكن كيف تأتى "للفارس" الحصول
على قلادة (كاترينا)؟

287
00:16:54,063 --> 00:16:55,396
،حسناً

288
00:16:55,431 --> 00:16:57,265
.دعنا نبدأ بما نعرفه

289
00:16:57,299 --> 00:17:00,068
لِم يمتلك هذه القلادة بعينها؟

290
00:17:02,271 --> 00:17:04,405
.لقد كانت هدية لها

291
00:17:05,441 --> 00:17:07,442
.ولكنها لم تكن هدية مني

292
00:17:07,476 --> 00:17:10,945
لقد كانت هدية لها من الرجل الذي
.كانت مخطوبة له يوماً

293
00:17:10,980 --> 00:17:12,914
،صديقي الأوفى

294
00:17:12,948 --> 00:17:15,183
.(إبراهام فان برانت)

295
00:17:15,217 --> 00:17:18,520
هذه القلادة يا سيدي، سوف
.تأسر قلبها حتماً

296
00:17:18,554 --> 00:17:23,124
.ليس هناك مثيل لها بالمستعمرات

297
00:17:23,158 --> 00:17:26,294
.أظن أنها هدية ملائمة لها

298
00:17:26,328 --> 00:17:28,096
ما رأيك يا (إيكابود)؟

299
00:17:28,130 --> 00:17:30,064
...أجل، إنها

300
00:17:30,099 --> 00:17:31,232
.إنها قطعة فاتنة

301
00:17:31,267 --> 00:17:32,300
.إنها القطعة الأفضل

302
00:17:32,334 --> 00:17:33,468
.الرأي ليس رأيي

303
00:17:33,502 --> 00:17:34,769
.إيكابود)، هذا أمر جلل)

304
00:17:36,305 --> 00:17:40,174
.(لست...لست واثقاً أنها تلائم (كاترينا

305
00:17:43,078 --> 00:17:45,346
.هذه القلادة

306
00:17:48,017 --> 00:17:49,984
،إنها تجسد أناقتها

307
00:17:50,019 --> 00:17:52,453
...وبساطتها، وجمالها

308
00:17:52,488 --> 00:17:54,522
.وقيودها

309
00:17:58,260 --> 00:18:00,828
.آه، حسناً إذاً

310
00:18:01,997 --> 00:18:03,998
.سأثق برأيك

311
00:18:30,826 --> 00:18:33,027
.استديري يا عزيزتي

312
00:18:38,300 --> 00:18:41,369
.ها..نحن..ذا

313
00:18:44,974 --> 00:18:46,774
.إنها رائعة

314
00:18:46,809 --> 00:18:48,776
.إنها تماماً ما كنت لأختاره

315
00:18:48,811 --> 00:18:50,578
.كنت أعلم ذلك

316
00:18:51,747 --> 00:18:54,148
.(آه، لقد وصل (راتليدج

317
00:18:54,183 --> 00:18:55,683
.مع أخبار من المملكة

318
00:18:55,718 --> 00:18:57,285
...تقول الشائعات

319
00:18:57,319 --> 00:18:59,354
أنهم سيُرسلوا بقوات عسكرية
.لزعزعة مجلس الشيوخ

320
00:19:00,356 --> 00:19:02,156
.أمي

321
00:19:02,191 --> 00:19:03,758
.اسمحي لنا

322
00:19:09,565 --> 00:19:11,966
أنت من انتقيت هذه القلادة، أليس كذلك؟

323
00:19:12,001 --> 00:19:15,069
عفواً؟ -
.إن ذوق (إبراهام) أكثر بهرجة -

324
00:19:15,104 --> 00:19:18,239
إنه لم يهديني أي شيء من
.هذا القبيل من قبل

325
00:19:18,273 --> 00:19:19,674
.ربما كان بطور التعلم

326
00:19:20,876 --> 00:19:23,745
.لقد أبديت رأيي فحسب
.لا تسيئي الظن به

327
00:19:29,218 --> 00:19:31,419
.أنا أنوي فسخ خطوبتنا

328
00:19:33,389 --> 00:19:35,056
.لا يمكنكِ

329
00:19:35,090 --> 00:19:36,491
.سوف أخبر (إبراهام) الليلة

330
00:19:36,525 --> 00:19:38,593
...(كاترينا)

331
00:19:38,627 --> 00:19:42,330
أنا اعلم أن الزيجات المرتبة ليست
.جزءاً من القصص الخيالية

332
00:19:42,364 --> 00:19:45,433
...ولكن (إبراهام) ينحدر من عائلة عريقة، و

333
00:19:45,467 --> 00:19:47,101
.إنه يحبكِ

334
00:19:47,136 --> 00:19:50,204
.أنا لا أحبه، ولم أحبه قط

335
00:19:50,239 --> 00:19:53,241
.إن قلبي ملك لشخص آخر

336
00:19:56,045 --> 00:19:58,946
.لا أستطيع خيانة صديقي

337
00:19:58,981 --> 00:20:00,682
هذا الأمر يا يتعلق بك
.(يا عزيزي (إيكابود

338
00:20:00,716 --> 00:20:02,183
.إنها حياتي

339
00:20:02,217 --> 00:20:05,920
سوف أفسخ الخطبة لأنها ليست
.بالأمر الصائب لي

340
00:20:05,954 --> 00:20:08,523
.ستكون هناك عواقب -
...تماماً كما كانت هناك عواقب -

341
00:20:08,557 --> 00:20:10,525
عندما انقلبت على (انجلترا)، أتتذكر؟

342
00:20:10,559 --> 00:20:12,694
...كل هذا

343
00:20:12,728 --> 00:20:15,763
إنه يمثل بقايا الحياة التي نكافح
.للتخلص منها

344
00:20:15,798 --> 00:20:18,633
...لست أتمنى أن أناضل لأجل خلق

345
00:20:18,667 --> 00:20:20,034
...أمه مستقلة

346
00:20:20,069 --> 00:20:22,036
...فقط لكي أراها تنتهج

347
00:20:22,071 --> 00:20:24,472
.التقاليد الباردة ذاتها لوطننا الأصلي

348
00:20:24,506 --> 00:20:29,410
،إذا تزوجت ووقتما أفعل
.فسيكون دافعي هو الحب

349
00:20:29,445 --> 00:20:32,313
.وإلا، فأنا لا أدري لأية غاية أناضل

350
00:20:32,347 --> 00:20:34,482
.أنتِ لا تستحقين شيئاً أقل من الحب

351
00:20:34,516 --> 00:20:37,251
.(وأنا أحبك يا (إيكابود

352
00:20:40,923 --> 00:20:44,759
.لقد تخلت عن خطيبها لأجلك

353
00:20:44,793 --> 00:20:47,128
!يا للروعة! إن لديك سحراً ما إذاً

354
00:20:47,162 --> 00:20:51,065
."إنني لم أرد ولم أتقبل ذلك "السحر

355
00:20:51,100 --> 00:20:52,834
...ذلك الموقف العاثر كان نتاجاً

356
00:20:52,868 --> 00:20:55,670
للحقوق الضئيلة التي كانت ممنوحة
.للنساء في تلك الحقبة

357
00:20:55,704 --> 00:20:57,004
.لا زلت أنت الإختيار الأمثل

358
00:20:57,039 --> 00:20:59,073
...فليكن ما يكون

359
00:20:59,108 --> 00:21:03,344
أريد معرفة السبب في كونها
."بحوزة "الفارس

360
00:21:03,378 --> 00:21:05,813
هل انتزعها منها؟

361
00:21:07,483 --> 00:21:10,918
(هل يعلم السبب في إبقاء (مولوك
لـ(كاترينا) أسيرة؟

362
00:21:10,953 --> 00:21:13,354
.علينا التركيز على صلب الموضوع

363
00:21:13,388 --> 00:21:14,856
.إننا نفتش عن نقطة ضعفه

364
00:21:14,890 --> 00:21:17,759
.لا تدعه يجد نقطة ضفك أنت

365
00:21:17,793 --> 00:21:20,328
.ولسوف نجدها

366
00:21:20,362 --> 00:21:22,229
.لقد أقنعناه بالتحدث

367
00:21:26,311 --> 00:21:29,403
(محطة الطاقة بغرب بلدة (سليبي هولو{\pos(190,240)}

368
00:21:35,688 --> 00:21:39,025
لهذا السبب لا يحمل عاملو الصيانة
.الكهربية أسلحة نارية

369
00:21:39,059 --> 00:21:41,127
.انتظري هنا

370
00:21:47,467 --> 00:21:49,035
!أنت تمازحني

371
00:22:00,247 --> 00:22:02,515
.لا تتحرك

372
00:22:18,532 --> 00:22:21,434
!بئس انتظارها

373
00:22:26,873 --> 00:22:29,308
!ألقيا سلاحيكما الآن

374
00:22:29,342 --> 00:22:30,509
.نحن نفوقكِ عدداً

375
00:22:31,945 --> 00:22:35,147
.نفذوا ما تأمركم به

376
00:22:35,182 --> 00:22:36,182
اثنان ضد أربعة؟

377
00:22:37,017 --> 00:22:38,150
.إن كفتنا أكثر ترجيحاً

378
00:22:38,185 --> 00:22:39,418
!(أعد حساباتك ثانية يا (أدولف

379
00:22:49,029 --> 00:22:50,529
.ضع يديك خلف رأسك

380
00:22:53,011 --> 00:22:56,240
،إجثُ على ركبتيك
.ضع يديك خلف ظهرك

381
00:22:59,906 --> 00:23:02,074
كيف حصلت على هذه القلادة؟

382
00:23:03,543 --> 00:23:06,011
هل ترغب بارتدائها؟

383
00:23:06,046 --> 00:23:08,247
كيف يمكن أمر كهذا بالضبط؟

384
00:23:08,281 --> 00:23:10,015
.(أنت تفتقد (كاترينا

385
00:23:10,050 --> 00:23:13,552
ما الذي تعرفه بشأنها؟ -
.أنا أعرف كل أسرارها -

386
00:23:13,587 --> 00:23:15,754
.ومصيرها، وقدرها

387
00:23:15,789 --> 00:23:17,423
.حسناً، أخبرني إذاً

388
00:23:17,457 --> 00:23:19,592
أنت تريدني أن أعرف، أليس كذلك؟

389
00:23:19,626 --> 00:23:21,026
.ليس بعد

390
00:23:21,061 --> 00:23:24,430
.ولكنك ستعرف...قبيل مصرعك

391
00:23:24,464 --> 00:23:26,365
.لقد تفوقت عليك بالمعركة

392
00:23:26,399 --> 00:23:28,100
.لقد أوهنتك أشعة الشمس

393
00:23:28,135 --> 00:23:30,069
.فصرت تحتاج إلى دمية لكي تتحدث

394
00:23:30,103 --> 00:23:32,605
.وها أنت الآن، حبيس كحيوان بقفص

395
00:23:32,639 --> 00:23:34,573
...لأنني

396
00:23:34,608 --> 00:23:37,042
.سلبتك رأسك

397
00:23:37,077 --> 00:23:42,948
!أنا من هزمتك
!أنا من هزمتك بميدان المعركة

398
00:23:42,983 --> 00:23:47,786
!لقد ذبحت إخوانك الماسونيين
!لقد علقت رؤوسهم كالمصابيح

399
00:23:47,821 --> 00:23:49,955
!أنا قتلت زميلها

400
00:23:52,025 --> 00:23:54,326
!ولسوف أقتلك أنت كذلك

401
00:23:54,361 --> 00:23:57,229
.يا إلهي! لقد صارت هذه ضغينة شخصية

402
00:23:57,264 --> 00:23:59,598
لِم أنا تحديداً؟

403
00:23:59,633 --> 00:24:01,467
،كانت مهمتك هي القضاء على الماسونيين

404
00:24:01,501 --> 00:24:03,435
.ولكنك تلكأت

405
00:24:03,470 --> 00:24:06,472
ألأجل رأسك؟

406
00:24:06,506 --> 00:24:07,940
.كلا

407
00:24:07,974 --> 00:24:10,109
.بل لأجلي

408
00:24:10,143 --> 00:24:12,811
.كانت تلك هي كبوتك

409
00:24:12,846 --> 00:24:15,614
هل أقرّ (مولوك) هذه المهمة؟

410
00:24:15,649 --> 00:24:18,184
هل تعمل بمفردك؟

411
00:24:18,218 --> 00:24:20,920
...لقد أعمى شيء ما بصيرتك

412
00:24:20,954 --> 00:24:23,322
.وجعلك طائشاً

413
00:24:23,356 --> 00:24:26,759
.لقد انتظرت هذا اليوم

414
00:24:26,793 --> 00:24:29,528
...جندي (واشنطن) المحظي

415
00:24:29,563 --> 00:24:33,199
كل ذلك الوقت الذي أمضيته نفتش
...عني بساحة الوغى

416
00:24:35,468 --> 00:24:37,336
.أنا كذلك كنت أفتش عنك

417
00:24:38,705 --> 00:24:41,774
.أنت كنت مهمتي

418
00:24:44,144 --> 00:24:45,844
.آنذاك والآن أيضاً

419
00:24:47,214 --> 00:24:50,449
.إنك تسأل عن سبب بقائي هنا

420
00:24:50,483 --> 00:24:51,717
.لكي أُنهي ما بدأته

421
00:24:51,751 --> 00:24:54,019
،وبينما أنت راقد بمكانك تحتضر

422
00:24:54,054 --> 00:24:57,690
،فكر بكل تلك المذابح الذي ستلي مصرعك

423
00:24:57,724 --> 00:25:02,361
.واعلم أن تلك الدماء ستكون على عاتقك أنت

424
00:25:08,401 --> 00:25:11,406
.ميلز)، هذه الساحنة تعد دليلاً)

425
00:25:11,441 --> 00:25:13,038
أتدركين مدى خطورة ما فعلتِ؟

426
00:25:13,073 --> 00:25:15,174
.كان لديّ فريق تدخل بأكمله في موقعه

427
00:25:15,208 --> 00:25:16,675
.لهذا السبب لم أكن قلقة

428
00:25:16,710 --> 00:25:18,377
...بالمرة التالية التي آمركِ فيها بالإنتظار

429
00:25:18,411 --> 00:25:19,912
!هذه الحقيبة فارغة

430
00:25:19,946 --> 00:25:22,448
.أياً كان ما بداخلها، فهو بمكان آخر الآن

431
00:25:24,751 --> 00:25:28,654
انتباه، أريد أن تقوم الكلاب بتمشيط
.القطاع الجنوبي الغربي على الفور

432
00:25:28,688 --> 00:25:31,490
لماذا كنت تفتش عني بميدان المعركة؟

433
00:25:31,524 --> 00:25:34,193
.لكي أثأر لمقتل زميلك

434
00:25:34,227 --> 00:25:35,427
زميلي؟

435
00:25:35,462 --> 00:25:37,496
.(إبراهام)

436
00:25:37,530 --> 00:25:39,398
هل نسيت بشأنه بهذه السرعة؟

437
00:25:40,934 --> 00:25:42,534
.(كراين)

438
00:25:42,569 --> 00:25:44,036
...هل تعلم الشاهدة الأخرى

439
00:25:44,070 --> 00:25:46,826
بأنك خُنت وقتلت زميلك الأسبق؟

440
00:25:46,826 --> 00:25:48,440
!كلا، هذه أكاذيب

441
00:25:48,475 --> 00:25:49,775
!هذا ليس ما حدث

442
00:25:49,809 --> 00:25:50,843
!كراين)، أنصت إليّ)

443
00:25:50,877 --> 00:25:52,278
.لم أنتهِ بعد أيتها الملازم

444
00:25:54,281 --> 00:25:55,881
.أيها القائد

445
00:25:56,883 --> 00:25:58,884
.لقد وجدت هذه بمحيط المكان

446
00:26:02,155 --> 00:26:04,623
...إلى كل الفرق، تفرقوا وفتشوا عن

447
00:26:20,106 --> 00:26:21,473
.الأشعة فوق البنفسجية

448
00:26:27,647 --> 00:26:30,282
قلت لكما أن هذا لن ينتهِ
.نهاية حميدة

449
00:26:32,663 --> 00:26:34,497
...والقائد يظن أن هؤلاء السفاحين ذاتهم

450
00:26:34,531 --> 00:26:36,666
هم المسئولون عن سرقة تلك
القطعة الأثرية؟

451
00:26:36,700 --> 00:26:39,535
.نحن لا نعلم تعداد هؤلاء الرجال

452
00:26:39,570 --> 00:26:42,071
.لقد اعتقل ستة منهم بـ"ا م ط"

453
00:26:42,105 --> 00:26:43,873
! بدون اختصارات

454
00:26:43,907 --> 00:26:47,043
."إدارة المياه والطاقة"

455
00:26:47,077 --> 00:26:49,045
ونحن لا نزال نخمن أن الأمر
...سيتطلب ساعتين

456
00:26:49,079 --> 00:26:51,714
.حتى يتمكنوا من إعادة الطاقة -
ساعتين؟ -

457
00:26:54,718 --> 00:26:57,553
.إن قوته تزداد مع مرور كل دقيقة

458
00:26:57,588 --> 00:26:59,555
."سيحاولون إطلاق سراح "الفارس

459
00:26:59,590 --> 00:27:03,159
.سنكون مستعدين لأجلهم
.إرفينج) بطريقه إلينا)

460
00:27:03,193 --> 00:27:05,661
.سأستكمل استجوابه -
.ليس بعد -

461
00:27:05,696 --> 00:27:08,564
.من الواضح أنه ضرب على وتر حساس

462
00:27:08,599 --> 00:27:11,100
.(انا لم أقتل (إبراهام

463
00:27:11,134 --> 00:27:13,970
أنا أصدقك، ولكني بحاجة لمعرفة
.ما يتحدث عنه

464
00:27:15,906 --> 00:27:17,607
هلا قصصت عليّ الأمر؟

465
00:27:17,641 --> 00:27:22,345
كان (إبراهام) مُدمَّراً عندما فسخت
.كاترينا) خطبتها له)

466
00:27:22,379 --> 00:27:23,913
...وفي البوم التالي لهذا، كان كلانا

467
00:27:23,947 --> 00:27:27,016
،مكلفين بمهمة سرية بالغة الأهمية

468
00:27:27,050 --> 00:27:31,754
هي توصيل "إعلان الحسم" إلى أول
.مجلس شيوخ بالقارة الأمريكية

469
00:27:31,788 --> 00:27:34,123
إعلان الحسم"؟"
...ألم يكن ذلك الإعلان شرارة البدء

470
00:27:34,157 --> 00:27:35,558
لإعلان الإستقلال؟

471
00:27:35,592 --> 00:27:37,760
.هذا صحيح

472
00:27:37,794 --> 00:27:40,429
."لقد كانت تحدد مظالمنا لملك "إنجلترا

473
00:27:40,464 --> 00:27:44,700
.لقد كانت مهمة مصيرية محفوفة بالمخاطر

474
00:27:44,735 --> 00:27:48,271
.ولكن عقل (إبراهام) كان شارداً بأمر آخر

475
00:27:49,306 --> 00:27:50,907
!(إبراهام)

476
00:27:50,941 --> 00:27:53,009
...توخَ الحذر
.إننا نسير عبر أرض تابعة للعدو

477
00:27:58,148 --> 00:27:59,949
.إنها لا ترغب بالزواج مني

478
00:27:59,983 --> 00:28:02,752
.هذا يؤسفني؟ -
هل أسأت معاملتها يا (كراين)؟ -

479
00:28:02,786 --> 00:28:07,223
ألم أكن ثرياً بالقدر الكافي لكي أضمن
لعائلتها حياة مريحة، بل وبذخة؟

480
00:28:07,257 --> 00:28:09,392
إن حالتها الإجتماعية تبين أنها
.لم تحظَ بهذا قط

481
00:28:09,426 --> 00:28:11,227
.كاترينا) لم تبالِ يوماً بامور كهذه)

482
00:28:11,261 --> 00:28:14,463
،إنها متقدة الروح
.لا يثير شغفها سوى الحب

483
00:28:14,498 --> 00:28:15,631
الحب؟

484
00:28:17,034 --> 00:28:19,283
.ليس لها الحق في هذا

485
00:28:19,318 --> 00:28:21,003
هل تدرك كيف سيجعلني أمر
هذا أبدو؟

486
00:28:21,038 --> 00:28:22,972
أنني لست ملائماً بما يكفي لها؟

487
00:28:23,006 --> 00:28:25,641
!صه، صه

488
00:28:25,676 --> 00:28:29,312
،لم أكن أعلم بالأمر حتى الأمس
.أقسم لك

489
00:28:30,347 --> 00:28:33,382
.لقد اعترفت بحبها...نحوي

490
00:28:34,618 --> 00:28:36,786
نحوك أنت؟ -
...ليس هنالك ما يدعو -

491
00:28:36,820 --> 00:28:38,354
،لفرض زيجة كهذه قد تتسبب بالتعاسة

492
00:28:38,388 --> 00:28:40,756
هناك نساء عديدات قد يُغمى
...عليهن من فرط التأثر

493
00:28:40,791 --> 00:28:42,325
.إعجاباً بك -
..إياك أن -

494
00:28:42,359 --> 00:28:43,693
.تحاول تملقي

495
00:28:43,727 --> 00:28:45,361
منذ متى وأنت تتودد إليها؟

496
00:28:45,395 --> 00:28:47,830
إبراهام)، يستحيل أن ألطخ صداقتنا)
...بأمر كهذا الذي

497
00:28:47,864 --> 00:28:49,999
!ولكنك فعلت، لقد فعلت

498
00:28:50,033 --> 00:28:51,267
...(إبراهام)

499
00:28:51,301 --> 00:28:53,502
.أنت صديقي

500
00:28:53,537 --> 00:28:56,539
،والآن أرجوك، لابد أن تتفهم
.هذا أمر عسير علينا جميعاً

501
00:28:56,573 --> 00:28:58,140
.نحن لا نضمر لك سوى الخير

502
00:29:01,078 --> 00:29:02,712
.لا تكبد نفسك هذا العناء

503
00:29:02,746 --> 00:29:03,779
،إبراهام)، أياً كانت نواياك)

504
00:29:03,814 --> 00:29:05,214
.فالآن ليس بالوقت الملائم، ليس هنا

505
00:29:05,248 --> 00:29:06,315
.لا تنسَ مهمتنا

506
00:29:07,417 --> 00:29:09,251
!أكاذيب

507
00:29:11,088 --> 00:29:13,889
!استل سيفك -
.إبراهام)، لن أبارزك) -

508
00:29:13,924 --> 00:29:17,360
ألا تظن أنني جدير بمنازلتك؟
!سلِّح نفسك

509
00:29:22,933 --> 00:29:26,068
.أنا أستسلم، أنا أستسلم -
.لا أقبل استسلامك -

510
00:30:01,471 --> 00:30:03,105
أينا غير جدير الآن؟

511
00:30:21,625 --> 00:30:23,626
!(إبراهام)

512
00:30:23,660 --> 00:30:26,162
!يا إلهي -
.غادر، غادر -

513
00:30:30,967 --> 00:30:32,535
.علينا أن نوصل هذا الإعلان

514
00:30:32,569 --> 00:30:33,969
!اتركني

515
00:30:56,827 --> 00:30:58,561
.لم أتعمد إيذائه قط

516
00:30:58,595 --> 00:31:02,932
.لقد كبده غروره ثمناً باهظاً

517
00:31:05,001 --> 00:31:08,237
.السفاحون" هم من قتلوه، وليس أنا"

518
00:31:08,271 --> 00:31:09,905
.هذا ما حذرنا منه (بروكس) تحديداً

519
00:31:09,940 --> 00:31:12,341
.إنه يعلم بأكثر أسرارك سواداً

520
00:31:12,375 --> 00:31:13,742
.وسأعلم أنا بأسراره كذلك

521
00:31:13,777 --> 00:31:16,312
.ليس بعد
.ليس وقوته تتزايد تدريجياً

522
00:31:16,346 --> 00:31:18,180
...هذا سبب أدعى لكي

523
00:31:18,215 --> 00:31:20,516
.لكي تتنحى قليلاً -
.إنني أحرز تقدماً -

524
00:31:20,550 --> 00:31:22,852
نحن نعلم الآن السبب ببقائه
..."في "سليبي هولو

525
00:31:22,886 --> 00:31:24,520
.بعد قتله الماسونيين -
.بلى -

526
00:31:24,554 --> 00:31:26,021
.لكي يقتلك

527
00:31:26,056 --> 00:31:27,356
...ومعرفة السبب في هذا

528
00:31:27,390 --> 00:31:29,592
.هو المفتاح لمعرفة نقطه ضعفه -
،)كراين) -

529
00:31:29,626 --> 00:31:31,827
إن كلينا يعلم كيف تسير
.عملية الإستجواب

530
00:31:31,862 --> 00:31:33,195
...لا يجدر بك أبداً مواجهة ندّك عندما

531
00:31:33,230 --> 00:31:34,697
...تكون نيئاً
.فهكذا قد تفقد السيطرة على نفسك

532
00:31:34,731 --> 00:31:36,732
!إنني مسيطر على ذاتي

533
00:31:49,067 --> 00:31:53,270
.(آبي)؟ (كراين)؟ أنا (إرفينج)

534
00:31:58,509 --> 00:32:01,378
.لقد حضرنا فور استطاعتنا -
من أنتم؟ -

535
00:32:01,412 --> 00:32:03,714
."لقد فتشنا كل "السفاحين

536
00:32:03,748 --> 00:32:05,949
ولم نجد الوعاء التراقي بحوزة
.أي منهم

537
00:32:07,452 --> 00:32:10,587
أجلبتها إلى هنا برفقتك؟

538
00:32:10,621 --> 00:32:12,723
.إنني أساعد القائد

539
00:32:12,757 --> 00:32:16,226
،طلبت منك أن تخبرها بشأن الأمر
.وليس تقديمها له وجهاً لوجه

540
00:32:16,260 --> 00:32:19,463
.أنت تدرك أن هذا أول أيامها خارج المصحة -
أهذا صحيح؟ -

541
00:32:19,497 --> 00:32:21,732
لو لم يكن الوعاء التراقي بحوزة
أي منهم، أين هو إذاً؟

542
00:32:21,766 --> 00:32:23,166
أين هو؟

543
00:32:23,201 --> 00:32:25,001
،إننا نقوم بتفتيش منازلهم

544
00:32:25,036 --> 00:32:27,337
وعقاراتهم، وأي شيء قد يكون
.وثيق الصلة

545
00:32:27,372 --> 00:32:28,672
.لا شيء حتى الآن

546
00:32:28,706 --> 00:32:32,075
وكيف يعمل ذلك الوعاء بالضبط؟

547
00:32:32,110 --> 00:32:33,310
جيني)؟)

548
00:32:34,245 --> 00:32:36,580
...حسناً، آه

549
00:32:36,714 --> 00:32:39,683
سيتحتم عليهم اقتحام الزنزانة وآداء
.تعازيم كهنوتية

550
00:32:39,717 --> 00:32:41,318
،ذلك كفيل برفع التعويذة

551
00:32:41,352 --> 00:32:44,821
ووقتها يمكن لكل الشرور الممكنة
.أن ترافقه إلى هنا

552
00:32:44,856 --> 00:32:46,790
.سأتصل لطلب الدعم -
.لا -

553
00:32:46,824 --> 00:32:49,693
إنها محقة...ربما كان هذا ما يبغاه
.السفاحون" تحديداً"

554
00:32:49,727 --> 00:32:52,195
نحن نعلم بشأن شرطي فاسد
.واحد بالفعل

555
00:32:52,230 --> 00:32:54,264
ليست لدينا أدنى فكرة عمن
...هو أهل للثقة. إن دخول أي شخص

556
00:32:54,298 --> 00:32:56,867
.للأنفاق برفقتنا قد يعني هلاكنا

557
00:32:56,901 --> 00:32:58,135
.أخشى أنهما قد تكونا محقتين

558
00:32:58,169 --> 00:33:00,337
.هذه حرب سرية

559
00:33:00,371 --> 00:33:03,206
لابد أن نتوخى الحذر فيمن
.ندعوه للإنخراط بها

560
00:33:03,241 --> 00:33:04,975
.حسناً

561
00:33:05,009 --> 00:33:07,878
سأضع فريق تدخل مسلح عند
.كل نقطة دخول المحتملة

562
00:33:07,912 --> 00:33:10,180
.لا أحد سيأتي إلى هنا

563
00:33:10,214 --> 00:33:13,750
هذا "الفارس" لن يذهب لأي مكان
.أيتها الملازم

564
00:33:14,819 --> 00:33:17,654
.ليس وأنا حيّ أرزق

565
00:33:20,925 --> 00:33:22,893
،حسناً

566
00:33:22,927 --> 00:33:25,662
،طالما أن الأمر سيقتصر علينا هنا
.سنحتاج لبعض المدفعية الثقيلة

567
00:33:25,696 --> 00:33:27,664
.لن أترك السجين دون حراسة

568
00:33:27,698 --> 00:33:29,866
بامكانك أن تمكث هنا للدفاع عن
.الحصن

569
00:33:29,901 --> 00:33:31,635
ولكني سأحتاج إليكما لمساعدتي
.بحمل الأسلحة

570
00:33:31,669 --> 00:33:33,637
...سيدي -
.لا بأس -

571
00:33:33,671 --> 00:33:36,072
الزنزانة لا تزال محمية بتعويذة
.طرد الأرواح الشريرة

572
00:33:36,107 --> 00:33:39,509
لا أحبذ فكرة تركك بمفردك معه
.(يا (كراين

573
00:33:39,544 --> 00:33:40,744
.لا أجد بديلاً آخر

574
00:33:40,778 --> 00:33:43,079
.لن أتركه بمفرده

575
00:33:43,114 --> 00:33:45,582
كلما أسرعنا بالذهاب، كلما
.عدنا مبكراً

576
00:33:45,616 --> 00:33:46,716
.سوف نظل بالأنفاق

577
00:33:46,751 --> 00:33:48,585
،وأنتِ اذهبي إلى قسم الشرطة
...سوف أتصل

578
00:33:48,619 --> 00:33:50,486
بفريق التدخل المسلح بأعلى
.شبكات الصرف

579
00:33:54,092 --> 00:33:56,092
.صحبتكم السلامة

580
00:33:56,127 --> 00:33:58,895
.أيها القائد

581
00:34:03,568 --> 00:34:05,068
.كراين)، سأظل هنا برفقتك)

582
00:34:05,102 --> 00:34:07,070
.أنا بخير أيتها الملازم

583
00:34:07,104 --> 00:34:08,839
.شكراً لكِ

584
00:34:08,873 --> 00:34:10,440
.لا تفقد هدوء أعصابك فحسب

585
00:34:10,475 --> 00:34:12,776
...لن أفقد إطلاقاً

586
00:34:12,810 --> 00:34:14,544
."هدوء أعصابي"

587
00:34:14,579 --> 00:34:17,113
،إذا تسبب لك (بروكس) بأية متاعب

588
00:34:17,148 --> 00:34:19,316
.فابتر رأسه هو الآخر

589
00:34:40,304 --> 00:34:43,106
!إنه مخيف بحق

590
00:34:43,140 --> 00:34:46,076
.بلى، وأنتِ رأيته حبيساً ومقيداً

591
00:34:46,110 --> 00:34:49,212
،تخيلي رؤيته على متن جواد
.مصوباً مدفعاً آلياً نحوكِ

592
00:34:49,247 --> 00:34:50,881
أفعل ذلك حقاً؟

593
00:34:50,915 --> 00:34:54,050
لقد رأيت أموراً عديدة على
.مدى الأسابيع القليلة الماضية

594
00:34:54,085 --> 00:34:57,954
،حسناً، ربما لو قمنا بهذا بشكل صائب
.ستتوقف هذه الكائنات عن القدوم

595
00:34:58,667 --> 00:35:00,413
،"باسم كهنة "تراقيا{\pos(190,240)}

596
00:35:01,541 --> 00:35:03,218
،وباسم هذا الوعاء{\pos(190,240)}

597
00:35:03,466 --> 00:35:05,291
.فأنا أطرد كل التعاويذ المقيدة{\pos(190,240)}

598
00:35:05,291 --> 00:35:07,072
...إنني أستحضركم{\pos(190,240)}

599
00:35:07,072 --> 00:35:09,544
...(انهضوا يا خدم (مولوك{\pos(190,240)}

600
00:35:49,674 --> 00:35:51,041
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

601
00:35:51,075 --> 00:35:52,943
!(جيني)

602
00:36:12,997 --> 00:36:16,666
.إذاً، فقد بدأت حربنا السرية من جديد

603
00:36:16,701 --> 00:36:21,071
.لقد بُعثت في مهمة لقتل الماسونيين

604
00:36:21,105 --> 00:36:24,074
.ونجحت بمهمتك

605
00:36:24,108 --> 00:36:27,043
...ولكنك عصيت أمر سيدك بعدها

606
00:36:27,078 --> 00:36:30,146
لأنك كنت تعتزم القيام بمهمة
.خاصة بك

607
00:36:30,181 --> 00:36:33,383
أي سبب جعلك تخاطر بالسجن الأبدي؟

608
00:36:33,417 --> 00:36:36,920
ما هي مهمتك غير المنتهية بشأني؟

609
00:36:36,954 --> 00:36:38,755
،)الآن يا (إيكابود

610
00:36:38,789 --> 00:36:40,757
.ستعرف الإجابة

611
00:36:43,461 --> 00:36:44,794
.(بروكس)

612
00:36:46,263 --> 00:36:47,263
.لا

613
00:36:49,033 --> 00:36:50,600
ماذا فعلت؟

614
00:36:50,635 --> 00:36:52,535
!لم يكن لديّ خيار

615
00:36:56,140 --> 00:36:57,474
!إنه لم يكن قراري

616
00:37:37,119 --> 00:37:39,114
!(إبراهام)

617
00:37:46,660 --> 00:37:48,861
كيف يُعقل هذا؟

618
00:37:48,896 --> 00:37:49,696
إبراهام)؟)

619
00:37:50,564 --> 00:37:51,297
.هذا مستحيل

620
00:37:54,902 --> 00:37:57,770
.أنت شاهدت (إبراهام) يلقى حتفه

621
00:38:11,518 --> 00:38:12,919
.كانت تلك هي البداية فحسب

622
00:38:21,262 --> 00:38:23,997
.وبعدها جاء إليّ

623
00:39:10,979 --> 00:39:13,351
.لقد أبرمت صفقة مع الشيطان

624
00:39:13,447 --> 00:39:15,648
.لقد منحني ما أردته دوماً

625
00:39:16,647 --> 00:39:17,880
.الإنتقام

626
00:39:21,689 --> 00:39:24,857
.إن جائزتي ليست الإنتقام

627
00:39:24,892 --> 00:39:26,893
.(إنها (كاترينا

628
00:39:27,928 --> 00:39:29,729
كاترينا)؟)

629
00:39:29,763 --> 00:39:32,131
.أظن أنني أعلم سبب وجودي هنا

630
00:39:32,166 --> 00:39:34,867
...إنها مُحتَجزة كأسيرة

631
00:39:34,902 --> 00:39:36,803
.لأجلك أنت

632
00:39:36,837 --> 00:39:38,705
...إن روحها

633
00:39:38,739 --> 00:39:40,640
.ستكون ملكاً لي من جديد

634
00:39:40,674 --> 00:39:41,941
!لا

635
00:39:45,776 --> 00:39:47,570
!يا أشباح الظلام، ادخلوا إلى الغرفة{\pos(190,240)}

636
00:39:47,570 --> 00:39:49,170
!احموا الفارس{\pos(190,240)}

637
00:39:57,591 --> 00:39:59,092
!توقف! لا يمكنك قتله

638
00:39:59,126 --> 00:40:00,059
!لقد نهاك السيد عن ذلك

639
00:40:02,296 --> 00:40:03,930
.أبلغ (آبي) بأسفي

640
00:40:22,950 --> 00:40:26,185
(لست أنت من جعل من (إبراهام
."الفارس مبتور الرأس"

641
00:40:26,220 --> 00:40:28,588
.بلى، أنا من فعلت

642
00:40:28,622 --> 00:40:30,790
.لقد دنست شرفه

643
00:40:30,824 --> 00:40:34,293
.هذا قول من طراز القرن الـ18

644
00:40:34,328 --> 00:40:35,962
.الناس يتخذون خياراتهم بأنفسهم

645
00:40:35,996 --> 00:40:38,064
.لست أنت المسئول عن أفعاله

646
00:40:38,098 --> 00:40:39,632
كلا؟

647
00:40:39,666 --> 00:40:41,968
...لقد أعماني حبي لـ(كاترينا) لدرجة

648
00:40:42,002 --> 00:40:43,903
.جعلتني أخلق سبب هلاكي بيديّ

649
00:40:43,937 --> 00:40:46,105
.هذا صوت غرورك الذي يتحدث

650
00:40:48,675 --> 00:40:50,109
ما الأمر؟

651
00:40:50,144 --> 00:40:52,879
.لطالما أحسست أن (إبراهام) مغرور

652
00:40:52,913 --> 00:40:55,281
...ولكن ربما

653
00:40:55,315 --> 00:40:57,784
.ربما كان مجرد مرآة لي

654
00:41:04,191 --> 00:41:07,260
الحق يقال، أنني أحبذ ضوء
.الشموع أكثر

655
00:41:09,296 --> 00:41:10,830
.إنه يهييء مزاجاً مناسباً

656
00:41:13,167 --> 00:41:16,569
،كان يمكن لـ(إبراهام) كبح رغبته بقتلي

657
00:41:16,603 --> 00:41:20,673
.ولكن (بروكس) وأتباع (مولوك) ردعوه

658
00:41:22,509 --> 00:41:25,645
(لا أتخيل السبب الذي جعل (مولوك
."ينقذ حياتي من براثن "الفارس

659
00:41:25,679 --> 00:41:27,980
أهناك سبب غير كونك لست
.ملكاً له ليقتلك

660
00:41:28,015 --> 00:41:31,484
لو لم يكن "فارس الموت" هو
،المكلف بسلب حياتي

661
00:41:31,518 --> 00:41:33,152
فمن إذاً؟

662
00:41:33,187 --> 00:41:36,689
الفارس" أخبرك أن روح (كاترينا) سوف"
.تكون ملكاً له

663
00:41:36,723 --> 00:41:38,825
.سوف" هي الكلمة الحاسمة"

664
00:41:40,227 --> 00:41:42,628
...إذاً فربما

665
00:41:42,663 --> 00:41:45,364
...ربما ستظل أسيرة

666
00:41:45,399 --> 00:41:48,167
.حتى يأتي برفقة الفرسان الآخرين

667
00:41:48,202 --> 00:41:50,236
.وتكون هذه بداية نهاية العالم

668
00:41:51,705 --> 00:41:54,373
إننا نتعامل مع قوى تفوق قدرتنا
.على السيطرة

669
00:41:55,642 --> 00:41:58,010
.تفوقها بمراحل عدة

670
00:42:01,348 --> 00:42:03,015
...إلا أن

671
00:42:04,051 --> 00:42:05,852
ماذا؟

672
00:42:05,886 --> 00:42:08,654
لو كانت (كاترينا) أسيرة لكي
..."تصير جائزة "للفارس

673
00:42:08,689 --> 00:42:11,224
و(إبراهام) كان على استعداد للتمرد
،لأجل قتلك

674
00:42:11,258 --> 00:42:13,226
...ويبيع روحه في سبيل أسرها

675
00:42:13,260 --> 00:42:16,229
."إذاً فقد عثرنا على نقطة ضعف "الفارس

676
00:42:16,263 --> 00:42:18,865
.زوجتي

677
00:42:22,169 --> 00:42:23,803
.ذلك هو المفتاح أيتها الملازم

678
00:42:24,956 --> 00:42:29,806
...والآن، أكثر من ذي قبل
.(صرنا بحاجة لـ(كاترينا

679
00:42:33,087 --> 00:42:43,458
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

