1
00:00:03,459 --> 00:00:10,353
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}عام 2048 تطوّرت العلوم"
"والتكنولوجيا بشكلٍ جنونيّ

2
00:00:10,379 --> 00:00:14,128
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}مخدّرات وأسلحة مجهولة"
"غمرت شوارعنا ومدارسنا

3
00:00:14,154 --> 00:00:19,854
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}السلع المهرّبة محكومة، ويتمّ توزيعها"
"بواسطة منظمات إجراميّة مجهولة الهويّة

4
00:00:19,974 --> 00:00:24,325
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}وارتفعت نسبة الجريمة"
"%بشكلٍ مذهل لـ400

5
00:00:24,362 --> 00:00:28,727
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}بعدما فاقت وطغت، قام القانون"
"بتطبيق استراتيجية جديدة

6
00:00:28,763 --> 00:00:34,604
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}كلّ شرطيّ يرافقه"
"نموذج قتال آليّ متقدّم

7
00:00:49,071 --> 00:00:50,939
!إنّه فخٌّ

8
00:00:57,480 --> 00:01:01,082
<i>(تبًّا يا (جون"
"!لقد أصبت</i>

9
00:01:01,117 --> 00:01:03,318
!(بيلهام) - 
!في الجانب الغربيّ - 

10
00:01:05,688 --> 00:01:09,724
!بيلهام) أصيب، أريدكَ أن تقودني للداخل) - 
لسنا ندري كم عدد المتّهمين بالداخل - 

11
00:01:09,759 --> 00:01:11,693
 ... المجازفة بحياة إنسان لإنقاذ آخر - 
!اصمت - 

12
00:01:11,727 --> 00:01:13,094
!قودني للداخل! تحرّك

13
00:01:33,616 --> 00:01:35,550
مرحبًا يا صاح
الأمر سيءٌ جدًّا

14
00:01:35,584 --> 00:01:37,786
كلّا، إنّه ليس كذلك
قد يسوء الأمر دائمًا

15
00:01:41,390 --> 00:01:44,426
للتو إزداد الأمر سوءًا - 
(كانوا مستعدين لهجومنا يا (جون - 

16
00:01:44,460 --> 00:01:47,629
كيف علمت عصابة
الأخويّة) أنّنا قادمون؟)

17
00:01:47,663 --> 00:01:48,663
كيف علموا؟

18
00:01:48,697 --> 00:01:50,665
!(أيّها الآليّ (إم إكس - 
كيف علموا؟ - 

19
00:01:50,699 --> 00:01:53,334
سنخرج من هنا
!أعطني تشخيص لحالته

20
00:01:53,369 --> 00:01:57,072
ضغط الدمِّ ينخفض
والجذع البطنيّ تحطّم

21
00:01:57,106 --> 00:02:01,600
ليس ثمّة شيء بوسعنا فعله يا سيّدي - 
سنخرج من هنا - 

22
00:02:01,601 --> 00:02:03,478
سينزف حتى الموت
قبل أن تُخرجه من هنا

23
00:02:03,479 --> 00:02:05,847
!اصمت! قم بتغطيتنا! سنرحل - 
ليس بوسعي فعل ذلك - 

24
00:02:05,881 --> 00:02:09,517
ثمّة آخرون لديهم فرصة
أكبر للنجاة، أنا بحاجة لحمايتهم

25
00:02:09,552 --> 00:02:12,720
أستبقى مع رفيقكَ؟ - 
!سأبقى بالتأكيد - 

26
00:02:13,889 --> 00:02:17,525
!عد إلى هنا
هيّا

27
00:03:48,484 --> 00:03:50,785
أخبرني ما الذي تذكرته

28
00:03:50,819 --> 00:03:55,857
هذه المرّة تذكرت الإتصال
(اللاسلكي من (بيلهام

29
00:03:55,891 --> 00:03:57,725
رفيقك

30
00:03:57,760 --> 00:04:02,130
أجل، لكنّي لم أتذكر أكثر من ذلك
مازلت لا أستطيع تذكّر كلّ التفاصيل

31
00:04:02,164 --> 00:04:04,199
أريد فعلها مجدّدًا

32
00:04:04,233 --> 00:04:09,904
(لقد أحدثت تقدّمًا جيّدًا الليلة يا (جون
لقد كنت في غيبوبة لمدّة 17 شهرًا، صحيح؟

33
00:04:09,939 --> 00:04:13,808
من المفترض ألا نقوم بفعل هذا
قبلما تصبح واعٍ تمامًا لمدّة عام كامل

34
00:04:13,842 --> 00:04:19,847
حسنٌ، يفترض أنّكَ طبيبٌ
 ... (غير مرخص من (آسيا الفرعيّة

35
00:04:19,882 --> 00:04:21,616
تمارس الطبّ في السوق السوداء

36
00:04:21,650 --> 00:04:25,753
حسنٌ، بوسعكَ تطرحني
في السجن إذا أردت

37
00:04:25,788 --> 00:04:33,494
لكنّي ... تقبلتكَ كمريض بدافع اللطف
بدوت كرجلٍ يائس لمّا التقيت بك

38
00:04:33,529 --> 00:04:37,665
والآن؟ - 
الآن ... تبدو كرجل يائس - 

39
00:04:37,700 --> 00:04:41,669
جون)، أعلم أنّك قلت أنّ)
الأناس الذي هاجموك اختفوا

40
00:04:41,704 --> 00:04:45,640
لكن رغم الجهود المضنية
التي أبذلها، قد لا تتذكّر هويتهم

41
00:04:45,674 --> 00:04:51,546
معظم الناس يأتون لطبيب الذكرى
لأنّهم يريدون تذكّر أمور جيّدة

42
00:04:51,580 --> 00:04:54,882
لما لا تنسى الأمر؟
لقد مرّ عامين

43
00:04:54,917 --> 00:05:03,825
أتدري ... لقد قتلوا
فريقي ... أصدقائي

44
00:05:03,859 --> 00:05:07,996
وبدون هذا العلاج
لا أستطيع تذكّر أيّ شيء

45
00:05:12,534 --> 00:05:16,237
لقد تذكّرت شيء آخر هذه المرّة

46
00:05:16,272 --> 00:05:23,244
(خليلتي السابقة (آنا
كنّا في شقتي

47
00:05:23,279 --> 00:05:29,484
أمرٌ غريب. سوف ... أحثّ
ذلك التجمّع في المرّة القادمة

48
00:05:29,518 --> 00:05:31,052
أنفك ينزف

49
00:06:16,632 --> 00:06:23,471
أيّها المحقّق، هل أنت بخير؟ - 
أجل - 

50
00:06:23,505 --> 00:06:26,341
أين مساعدكَ الآليّ؟ - 
أنا خارج الخدمة - 

51
00:06:26,375 --> 00:06:29,110
أين مشرفكَ البشريّ؟ - 
يتحدث إلى شاهد - 

52
00:06:29,144 --> 00:06:33,014
ثمّة أفراد جاءوا عن
طريق الحائط منذ ساعة

53
00:06:35,651 --> 00:06:39,587
قد بأمان - 
حسنٌ، سأفعل - 

54
00:07:02,711 --> 00:07:06,211
<b>{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&\fnArabic Typesetting\fs36}‘‘بــالــكــاد إنــســانٌ’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 1
‘‘الــحــلــقــة الأولــى’’</b>

55
00:07:02,711 --> 00:07:06,211
{\a6}{\c&H324FE2&\4c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
تمّت الترجمة بواسطة
MiCanO | أحمد ميكانو

56
00:07:28,370 --> 00:07:32,407
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"تمّ حفظ الرسالة لمدّة 738 يومًا"

57
00:07:32,441 --> 00:07:36,511
<i>.مرحبًا يا عزيزي
 ... أعلم أنّك ربّما تكون نائمًا، لكن</i>

58
00:07:36,545 --> 00:07:41,682
<i>جون)، الشمس تشرق وهذا)
أجمل شيء رأيته في حياتي</i>

59
00:07:41,717 --> 00:07:48,089
<i>انظر، والدك كان
سيحبّ هذا المكان</i>

60
00:07:48,123 --> 00:07:50,658
<i>.أتوق للعودة إليكَ</i>

61
00:07:50,692 --> 00:07:59,467
<i>،أعلم أنّي مضطرّة للإنتظار اسبوعًا
لكن ... ما أودّه حقًّا أن تكون معيّ هنا</i>

62
00:08:14,450 --> 00:08:16,517
صباح الخير - 
صباح الخير - 

63
00:08:16,552 --> 00:08:18,920
هل ستأتي؟ - 
لقد قلت أنّي مستعدٌّ - 

64
00:08:18,954 --> 00:08:24,759
فقط أمهليني يوم آخر - 
كلّا، سبق وأمهلتكَ أيامٌ أخرى - 

65
00:08:24,760 --> 00:08:28,863
(لقد حان الوقت يا (جون
جون)؟)

66
00:08:30,365 --> 00:08:33,568
للتو وردني تقرير بشأن عملية
(سطو مسلح في جنوب (كَلفن

67
00:08:33,602 --> 00:08:37,371
(يبدو أنّها عصابة (الأخويّة - 
الأخويّة)؟) - 

68
00:08:43,078 --> 00:08:47,615
حسنٌ، سوف آتي

69
00:08:56,892 --> 00:09:00,862
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"المعايرة الآليّة لم تكتمل"

70
00:09:00,896 --> 00:09:04,465
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"المعايرة الآليّة لم تكتمل"

71
00:09:04,500 --> 00:09:07,068
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}" ... المعايرة الآليّة لم تكـ"

72
00:09:12,508 --> 00:09:14,909
لا أستطيع الولوج إلى النظام
هل تمكنتِ من ذلك؟

73
00:09:14,943 --> 00:09:16,878
أجل - 
لم أتمكن من الولوج - 

74
00:09:16,912 --> 00:09:20,414
كلّ ملفاتي مغلقة - 
يبدو أنّ (مارتينيز) يعبث معك مجدّدًا - 

75
00:09:20,449 --> 00:09:24,285
من المفترض أن بيننا هدنة
لو أنّ هذا صحيح، سأقوم بقتله

76
00:09:24,319 --> 00:09:30,658
ثمّة احتمال آخر، أنسيت كلمة السرّ
الخاصة بكَ مجدّدًا أيّها المحقّق (فوغل)؟

77
00:09:32,961 --> 00:09:36,097
جيّد بالنسبة لرجلٍ كان
في غيبوبةٍ لمدة عامين

78
00:09:38,500 --> 00:09:42,136
ما كنت لأقول ذلك
يبدو ضعيفًا بالنسبة ليّ

79
00:09:42,170 --> 00:09:46,240
ريتشارد)، أعلم أنّ هذا سيكون)
صعب عليكَ، لا تكن أخرق

80
00:09:46,275 --> 00:09:48,209
يتم التعامل مع شئون
هذا القسم بشكلٍ جيّد بدونه

81
00:09:48,243 --> 00:09:49,477
ما مشكلتكَ مع (كِنكس)؟

82
00:09:49,511 --> 00:09:51,145
لا تطلب سماع القصّة
ستموت من الضجر

83
00:09:51,179 --> 00:09:54,916
وستتعرّض للحسد الشديد - 
لا شيء يدعوني لأحسده - 

84
00:09:54,950 --> 00:09:59,620
أشرف (كِنكس) على هذا الهجوم، تحكّم
في كلّ المعلومات، وتمّ نصب كمين لفريقه

85
00:09:59,655 --> 00:10:04,325
 ... مات الجميع عدا الرجل المسئول
كِنكس)، كان ينبغي عليهم فصله)

86
00:10:04,359 --> 00:10:09,330
(ريتشارد) - 
لن يثبت، راقبي فحسب - 

87
00:10:21,476 --> 00:10:23,978
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"جون كِنكس)، تمّ إكتمال التسجيل)"

88
00:10:24,012 --> 00:10:25,880
شكرًا لكِ

89
00:10:26,782 --> 00:10:31,519
أيّها المحقّق (كِنكس)، أنا
الآلي 785، تمّ تعييني لك

90
00:10:32,688 --> 00:10:34,021
أدرك أنّ هذا أوّل يومٍ لعودتك

91
00:10:34,056 --> 00:10:38,359
أريد فحسب أن أجعل تأقلمكَ مع
الخدمة الفعلية سلسٌ بقدر الإمكان

92
00:10:38,393 --> 00:10:42,396
 ... أنا هنا لكي أصغي لكلّ - 
لن أعمل مع أحد هذه الأشياء - 

93
00:10:42,431 --> 00:10:45,499
الرفيق البشريّ كان جيّد بالنسبة
لوالدي، وهو جيّد بالنسبة ليّ

94
00:10:45,534 --> 00:10:48,769
منذ أن كنت هنا آخر مرّة
صار الشريك الآلي إلزاميًّا

95
00:10:48,804 --> 00:10:51,238
لن أتجادل معكَ في أمر تنظيمي، حسنٌ؟

96
00:10:51,273 --> 00:10:52,940
لن أقوم بفعل ذلك - 
بالتأكيد لن تفعل - 

97
00:10:52,975 --> 00:10:57,645
أقرأت ملف (تيلدن) عنك؟
وبالمناسبة إنّه طبيب نفسي كفؤ

98
00:10:57,679 --> 00:10:59,647
"لا يجب أن يعود (كِنكس) للخدمة مطلقًا"

99
00:10:59,681 --> 00:11:01,816
مطلقًا؟ هذه مدّة طويلة

100
00:11:01,851 --> 00:11:06,821
كِنكس) يعاني من الاكتئاب، والضمور العقليّ)"
 ... والوسواس القهريّ، واضطراب ما بعد الصدمة

101
00:11:06,855 --> 00:11:09,557
".ورفضٌ نفسيّ لأجزاء جسمة الصناعيّة

102
00:11:09,591 --> 00:11:11,092
حسنٌ، الجزء الأخير صحيح

103
00:11:13,862 --> 00:11:19,333
أنتَ الوحيد الأكثر يأسًا منّي لمعرفة
كيف علمت (الأخويّة) بشان الهجوم

104
00:11:19,368 --> 00:11:21,869
إذا عملنا سويًّا
بإمكاننا أن نفعل ذلك

105
00:11:21,903 --> 00:11:25,039
هذا حدث منذ عدّة ساعات

106
00:11:27,809 --> 00:11:29,977
عمليّة سرقة هدفها شاحنة
مدرّعة تحمل أبحاث حيويّة

107
00:11:30,012 --> 00:11:34,315
(إذا كان هذه عمليّة لـ(الأخويّة
قد تساعدنا لمعرفة المزيد عنهم

108
00:11:34,349 --> 00:11:35,783
ما هي الصلة؟

109
00:11:35,817 --> 00:11:38,352
تم إستخدام شحنة نبض
مكافيء لوقف الشاحنة

110
00:11:38,387 --> 00:11:41,088
لم أرَ هذا منذ ما حدث في الكمين

111
00:11:42,758 --> 00:11:45,259
حسنٌ، يبدو هذا بالتأكيد
(من عمل (الإخويّة

112
00:11:45,293 --> 00:11:47,795
هل أتى تقرير الجرد؟ - 
لم يأتي التقرير بعد - 

113
00:11:47,829 --> 00:11:50,765
أيّما أرادوا، فقد قتلوا أربعة
حرّاس للحصول عليه

114
00:11:53,268 --> 00:11:56,737
أحد اللصوص أصيب
يتمّ التعامل معه في المقاطعة

115
00:11:56,772 --> 00:12:01,609
جون)؟ احفظ سرّ صلة)
الأخويّة) بيننا، حسنٌ؟)

116
00:12:01,643 --> 00:12:08,049
أتظنّين أنّ أحدٌ في القسم يعمل معهم؟ - 
أنتَ الشخص الوحيد الذي أثق به هنا - 

117
00:12:09,451 --> 00:12:13,821
حسنٌ، سأتحقّق من الأمر

118
00:12:14,723 --> 00:12:18,793
شيءٌ آخر، ترفّق برفيقكَ

119
00:12:23,832 --> 00:12:25,466
تعال

120
00:12:35,844 --> 00:12:41,181
الشاحنة تابعة لمختبر خاص تديره شركة
أومني) المتخصّصة في أبحاث الحمض النووي)

121
00:12:41,216 --> 00:12:46,620
وفقًا للمدير فإنهم كانوا ينقلون تركيبة
إصطناعيّة من الحمض النوويّ المبرمج

122
00:12:46,655 --> 00:12:50,357
(أيّها المحقّق؟ أنا (فاليري ستال - 
(جون كِنكس) - 

123
00:12:50,392 --> 00:12:53,694
تسرّني مقابلتكَ - 
وأنتِ كذلك، حسنٌ - 

124
00:12:53,728 --> 00:12:56,230
أخبرني ما وجدته عن
الحمض النووي المبرمج

125
00:12:56,264 --> 00:13:00,334
الحمض النوويّ المبرمج يمكن
إستخدامه لبدء عمليّة خلق الأنسجة

126
00:13:00,368 --> 00:13:04,204
مثلًا، لزراعة بعض الأعضاء
البشريّة، على الأرجح لحصادها

127
00:13:04,239 --> 00:13:05,539
ما الذي أخذوه أيضًا؟

128
00:13:05,573 --> 00:13:09,109
(أحماض (الثيانيل) و (البينكارميديم
(ومادة (المايكلون الأحمر

129
00:13:11,379 --> 00:13:13,514
"(مادة (المايكلون الأحمر"

130
00:13:15,517 --> 00:13:17,885
"(مادة (المايكلون الأحمر"

131
00:13:21,723 --> 00:13:23,924
أيّها المحقّق؟

132
00:13:26,227 --> 00:13:32,533
أيّها المحقّق أأنت بخير؟ - 
أجل أنا بخير، شكرًا لكِ - 

133
00:13:32,567 --> 00:13:35,469
هذا القطاع هو منطقة
(سوداء تابعة لـ(الخمير

134
00:13:35,503 --> 00:13:38,238
كان معروفًا عنهم الخوض في
التكنولوجيا الحيوية في الماضي

135
00:13:38,273 --> 00:13:40,307
نحن نقوم بإلقاء القبض
على المشتبه بهم المعتادين

136
00:13:40,342 --> 00:13:42,009
لستِ تفهمين؟

137
00:13:42,043 --> 00:13:46,513
يفترض أنّ (روبي ماه) يقود
العصابة منذ 6 أشهر لمّا قُتل أخوه

138
00:13:46,548 --> 00:13:50,951
كان أمرٌ مثير للجدل، ظهر بشكلٍ غربيّ
إنّه بحاجة لأن يبين للناس كم هو تقليديٌ

139
00:13:50,986 --> 00:13:55,956
اليوم هو رأس السنة الكمبوديّة
"يوم التوبة عن الأخطاء"

140
00:13:55,991 --> 00:13:59,927
ما كان ليرتكب عنفٌ اليوم
هذه كانت عصابةٌ أخرى

141
00:13:59,961 --> 00:14:04,598
أجد النزعات السلوكيّة في البيانات
وتحديد الأنماط الإجراميّة

142
00:14:04,632 --> 00:14:08,902
أم أنّ محللي الاستخبارات
فعلوا ذلك قبل وصولي؟

143
00:14:08,937 --> 00:14:11,672
شكرًا لكِ، أقدر ذلك حقًّا

144
00:14:11,706 --> 00:14:15,642
أستميحكِ عذرًا - 
تفضل - 

145
00:14:28,056 --> 00:14:32,026
أخبر القيادة بخروجنا - 
ما الذي حدث هناك؟ - 

146
00:14:32,060 --> 00:14:35,896
ما الذي تتحدث عنه؟

147
00:14:35,930 --> 00:14:39,733
تبدو كنوبة صرعٍ صغيرة
سأبلّغ عمّا رأيت

148
00:14:39,768 --> 00:14:41,635
أنا بخير، لن تبلّغ أيّ شيء

149
00:14:41,669 --> 00:14:45,239
(كنتَ بشارع في منطقة (كولن
البارحة، ثمّة آليٌ قابلكَ هناك

150
00:14:45,273 --> 00:14:46,840
يساورني القلق، أيّها المحقّق

151
00:14:46,875 --> 00:14:49,843
هذه المنطقة مليئة بالعديد
من عيادات السوق السوداء

152
00:14:49,878 --> 00:14:52,346
وأيضًا بمطاعم الشعريّة اللذيذة

153
00:14:54,149 --> 00:14:58,552
أقدر لكَ قلقك، لكن
ليس ثمّة شيء لتبليغه

154
00:15:14,502 --> 00:15:16,937
أمرٌ غريب آخر
أيّها المحقّق (كِنكس)؟

155
00:15:16,971 --> 00:15:22,943
البارحة لم تكن ثمّة بقايا طعام على أنفاسكَ
مما يدل على أنّكَ لم تكن هناك لأكل الشعرّية

156
00:15:22,977 --> 00:15:24,244
 ... أظنّ أنّه يتوجب علينا

157
00:15:38,560 --> 00:15:40,594
(مرحبًا يا (رودي

158
00:15:43,331 --> 00:15:44,565
!يا لدهشتي

159
00:15:44,599 --> 00:15:46,900
أم حريّ بيّ القول
يا لدهشتكَ؟

160
00:15:46,935 --> 00:15:48,168
كيف حالك؟

161
00:15:48,203 --> 00:15:53,440
أرفض دائمًا دعوات الحفلات
لقد صرت ذو شعبية كبيرة مع النساء

162
00:15:53,475 --> 00:15:59,513
كيف يمكنني مساعدتكَ؟ - 
لديّ تسجيل لآليّ آخر - 

163
00:15:59,547 --> 00:16:05,452
سقط من سيارة متحركة؟ - 
إنّه لأمرٌ غريب، صحيح؟ - 

164
00:16:05,487 --> 00:16:10,224
يبدو أنّها مشكلة في البرمجة
سأكون بحاجة لواحدٍ جديد

165
00:16:10,258 --> 00:16:13,527
برمجة؟

166
00:16:13,561 --> 00:16:16,663
(بما أنّه ليس ثمّة آليين (إم إكس

167
00:16:16,698 --> 00:16:20,033
الإدارة صرّحت بنموذج
واحد فقط للخدمة الفعلية

168
00:16:20,068 --> 00:16:25,405
إنّه لأمرٌ مضحك في الواقع، هذه الوحدة كان
من المقرر أن تُنقل لوكالة (ناسا) الشهر القادم

169
00:16:25,440 --> 00:16:29,243
إنّه لأمرٌ محزن حقًّا
فهو خردة معدنيّة

170
00:16:29,277 --> 00:16:34,148
دوائر الترايمديوم الموجودة في عموده
الفقري قيمتها أكبر من قيمة جسده بأسره

171
00:16:37,719 --> 00:16:39,853
تمهّل، هذا أحد الآليين المجانين

172
00:16:39,888 --> 00:16:43,290
ماذا؟ كلّا، هذا فظّ
ليس مجنونًا في حد ذاته

173
00:16:43,324 --> 00:16:45,125
 ... تدري، لديهم - 
ماذا؟ - 

174
00:16:45,160 --> 00:16:47,728
مشاكل؟ مَن منّا
ليس لديه مشاكلٌ؟

175
00:16:48,963 --> 00:16:54,968
من المفترض أنّه وظيفيٌ تمامًا
انظر إليه، إنّه صالحٌ للعمل

176
00:16:55,003 --> 00:16:59,406
(جون)، أقدّم لكَ (دوريان)
(دوريان)، أقدّم لكَ (جون)

177
00:17:04,312 --> 00:17:07,681
ها هو، ينبغي أن يعمل
توجيهاته كانت سيّئة

178
00:17:07,715 --> 00:17:09,650
أمِن شيءٍ يتوجب عليّ معرفته؟

179
00:17:09,684 --> 00:17:14,288
حسنٌ، سلسلة نماذج آليين (دي آر إن) كانت
(تستند إلى برنامج يدعى (الروح الإصطناعيّة

180
00:17:14,322 --> 00:17:18,725
برغم أنّه ليس مجنونًا كما تدّعي
فقد يكون هناك بعض العيوب

181
00:17:18,760 --> 00:17:20,360
عيوب؟ أيّ نوعٍ من العيوب؟

182
00:17:20,395 --> 00:17:24,064
بعضهم يجدون صعوبة في
التعامل مع أنظمتها الإنفعاليّة

183
00:17:24,098 --> 00:17:25,299
أمور عاطفيّة

184
00:17:25,333 --> 00:17:28,235
فكرة آليين (دي آر إن) كانت أن
يكون الآليّ بشريٌّ بقدر الإمكان

185
00:17:28,269 --> 00:17:32,706
والحقيقة أنّه من الآدميّة أن يكون
لهم استجابات عاطفيّة غير متوقعة

186
00:17:32,740 --> 00:17:37,311
وإن كان الهدف هو البقاء بالقرب
 ... من الإنسان بقدر الإمكان، فأظنّ

187
00:17:37,345 --> 00:17:40,080
(أنّ سلسلة آليين (دي آر إن
لم تفشل في النهاية

188
00:17:40,114 --> 00:17:43,684
البشر لديهم نقطة توقّف
(وكذلك آليين (دي آر إن

189
00:17:43,718 --> 00:17:48,555
إذن، فأنت تقول أنّ حالته ميؤس منها - 
كلامٌ لم أكن لأقوله أو أتفق معه - 

190
00:17:48,590 --> 00:17:52,926
حسنٌ، قم بتشغيله إذن
ينبغي عليّ العودة للشارع

191
00:17:52,961 --> 00:17:54,494
حسنٌ

192
00:17:56,130 --> 00:18:00,601
رجاءً احظى بشرف
تشغيله بنفسك

193
00:18:01,603 --> 00:18:03,670
ضعها بجانب أذنه اليسرى

194
00:18:15,917 --> 00:18:23,757
منذ متى وأنا مفصولٌ؟ - 
منذ أربعة أعوام وثلاثة أشهر - 

195
00:18:37,405 --> 00:18:41,842
(المحقّق (جون كِنكس
أنا (دوريان). كيف حالك؟

196
00:18:41,876 --> 00:18:44,811
سجلّك رائع - 
إعتاد أن يكون كذلك - 

197
00:18:44,846 --> 00:18:48,315
أستميحكَ عذرًا؟ - 
حدّث ملفاتك ولنذهب - 

198
00:18:54,489 --> 00:18:56,590
أيّها الزعيم

199
00:18:58,393 --> 00:19:02,829
!إنّه يتحرك. لنذهب

200
00:19:02,864 --> 00:19:05,032
لقد سمعتموه، لنذهب

201
00:19:24,513 --> 00:19:27,481
بماذا أناديكَ أذن؟ - 
المحقّق - 

202
00:19:27,516 --> 00:19:32,186
حسنٌ أيّها المحقّق، هذا بالتأكيد يهزم إصلاح بلاط
العزل الحراريّ في محطة (سي إن آي) الفضائيّة

203
00:19:34,122 --> 00:19:41,028
تعلم أنّي خارج الخدمة منذ أربع أعوامٍ
لماذا تصطحبني معكَ في هذه السيّارة؟

204
00:19:41,063 --> 00:19:47,101
مطلوب مني أن أصطحب معي آلي - 
لستُ معجب بهذا المصطلح - 

205
00:19:51,039 --> 00:19:53,174
(القديس (كريستوفر

206
00:19:53,208 --> 00:19:57,812
لابد أنّها هديّة من أحدهم، أليس كذلك؟
حوالي 80% من هذه الأشياء تُعطى كهديّة

207
00:19:57,846 --> 00:20:01,015
آليٌّ) تعتبر كلمة دقيقة) - 
عدنا لهذا المصطلح مرّة أخرى - 

208
00:20:01,049 --> 00:20:05,252
%لتوك قلت حوالي 80 - 
%الإحصائيّة الفعليّة هي 83.42 - 

209
00:20:05,287 --> 00:20:09,924
لكنّي قمت بتشغيل الروتين العاميّ
لذا أقول كلّ البيانات بشكلٍ حواري

210
00:20:09,958 --> 00:20:12,093
!عظيم

211
00:20:13,996 --> 00:20:15,463
مَن هي (آ)؟

212
00:20:15,497 --> 00:20:23,137
أديسون)؟ (آني)؟ (أدلين)؟ (آلانا)؟)
أنيتا)؟) (إيمي)؟ (أودري)؟ (أكوامارين)؟)

213
00:20:23,171 --> 00:20:27,775
كفى، حسنٌ؟
أغلق آليتك

214
00:20:29,911 --> 00:20:33,280
أغلق آليتك؟ أهذا يعني
أنّكَ تريد مني إلتزام الهدوء؟

215
00:20:33,315 --> 00:20:36,784
أجل، أيًّا كان الوضع الذي
تكون فيه هادئًا، شغّله فحسب

216
00:20:36,818 --> 00:20:43,024
بوسعي أن أكون هادئًا يا رجل
ما عليك سوى طلب ذلك فحسب

217
00:20:44,793 --> 00:20:48,262
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"المعايرة الآليّة لم تكتمل"

218
00:20:48,296 --> 00:20:52,166
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"المعايرة الآليّة لم تكتمل"

219
00:20:58,240 --> 00:21:00,574
تأهب، سوف أعود

220
00:21:07,349 --> 00:21:09,617
تفضّلي يا سيّدتي

221
00:21:09,651 --> 00:21:15,021
أعطني قهوة سوداء بدون سكّر - 
(لك ذلك أيّها المحقّق (فوغل - 

222
00:21:22,497 --> 00:21:24,498
(أيّها الضابط (فوغل
تسرّني رؤيتكَ مجدّدًا

223
00:21:24,533 --> 00:21:27,134
مَن أنت؟

224
00:21:50,992 --> 00:21:56,063
لم أرَ أحد هذه الآليين
منذ سنوات ... إنّه ممتاز

225
00:21:56,098 --> 00:22:00,801
شرطيين من كومة الخردة، سيصبح
هذا الأمر مثير للشفقة أكثر مما ظننت

226
00:22:00,836 --> 00:22:07,942
تلك هي النماذج التي
!حلّت محلّي. مثيرين للخوف

227
00:22:07,976 --> 00:22:10,211
اذهب للتسجيل حتى نتحرّك

228
00:22:21,656 --> 00:22:23,924
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"دي آر إن) تمّ إستكمال التسجيل)"

229
00:22:23,958 --> 00:22:28,595
مرحبًا أيّها الآلي
لا تفاجئنا الآن

230
00:22:33,801 --> 00:22:37,404
(سيّدي تمّ إختطاف المحقّق (فوغل
مالدونادو) تريد منك تولي هذا الأمر)

231
00:22:37,438 --> 00:22:40,908
تمّ تدمير مساعده الآليّ
هذا كلّ ما استطعنا أخذه منه

232
00:22:40,942 --> 00:22:45,512
إستنادًا إلى الأقنعة، هؤلاء هم
نفس رجال عمليّة السطو المسلّح

233
00:22:45,547 --> 00:22:47,814
هل عاد المتّهم من المقاطعة؟

234
00:22:50,051 --> 00:22:54,254
عصابتكَ قتلت أربعة حرّاس
والآن قاموا بإختطاف شرطيّ

235
00:22:54,289 --> 00:23:01,762
أين هو؟ هل إختطفوه
لأنّنا قبضنا عليك؟

236
00:23:05,533 --> 00:23:12,573
أتدري ما هذا؟ هذا ملف حجزك
إنّه يصف حالتكَ لمّا قبضنا عليك

237
00:23:12,607 --> 00:23:17,911
الآن ... ما الذي تفعلونه
بالحمض النووي المبرمج؟

238
00:23:18,813 --> 00:23:21,048
فيما تستخدم مادة
(المايكلون الأحمر)

239
00:23:28,957 --> 00:23:32,826
انظر، المشتبه به لديه خدش فوق
عينه، لستُ أدري كيف أصيب بهذا

240
00:23:32,860 --> 00:23:36,563
يجدر بك إضافة ذلك
(واستعد لكتابة (ضرس مفقود

241
00:23:36,598 --> 00:23:38,899
ثمّة طرق أخرى أيّها المحقّق

242
00:23:38,933 --> 00:23:42,636
أنا الذي يستجوب
هذا الرجل، وليس أنت

243
00:23:44,973 --> 00:23:46,907
 ... الآن

244
00:23:48,009 --> 00:23:49,076
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"فشل آليّ"

245
00:23:49,110 --> 00:23:50,077
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"المعايرة مطلوبة"

246
00:23:50,111 --> 00:23:51,778
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"فشل آليّ"

247
00:23:51,813 --> 00:23:53,580
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"المعايرة مطلوبة"

248
00:23:53,615 --> 00:23:56,183
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}" ... فشل آلـ"

249
00:23:59,988 --> 00:24:01,521
لقد أطلقت الرصاص على نفسك

250
00:24:02,423 --> 00:24:06,793
لعلّ الأمر كان مجنون قليلًا في الصباح
وربّما لم يلاحظ الأطباء في المقاطعة ذلك

251
00:24:06,828 --> 00:24:10,197
لكن مسار الرصاصة التي أصابتكَ
 ... وآثار الحروق التي على جسدك

252
00:24:10,231 --> 00:24:14,001
ببساطة لا يوجد أيّ دليل على إصابتك
برصاصة من سلاح آخر غير سلاحك

253
00:24:18,539 --> 00:24:21,074
أهذا حقيقي؟

254
00:24:25,079 --> 00:24:28,882
أنتَ لا تعرف الأناس الذين أعمل عندهم - 
صدقني أنا أعرفهم - 

255
00:24:28,917 --> 00:24:32,552
أردت أن أبتعد عنهم بأي طريقة
لأنّه ليس ثمّة مهرب منهم

256
00:24:32,587 --> 00:24:36,423
بإمكاننا مساعدتكَ وإبقائكَ آمنًا
لكن عليكَ أن تمدنا بمعلومات

257
00:24:36,457 --> 00:24:38,258
كلّا، لستُ آمنا في
أي مكان، ولا حتى هنا

258
00:24:38,292 --> 00:24:42,295
سنضعك في مكانٍ آمن تحت الحراسة
لن يعثر عليك أحد، لكن عليك التحدّث

259
00:24:42,330 --> 00:24:49,703
أنا بحاجة لأن أكون في مكانٍ آمن - 
أين المحقّق (فوغل) إذن؟ ما هو العنوان؟ - 

260
00:24:51,639 --> 00:24:55,242
المبنى 325، الشقّة 6

261
00:25:02,283 --> 00:25:03,617
لست بحاجة لأقول لكَ هذا

262
00:25:03,651 --> 00:25:06,053
لكن لتوّك انتهكت الحقوق
المدنية لهذا الرجل

263
00:25:06,087 --> 00:25:08,622
رائع، حصلت على آلي رقيق القلب

264
00:25:08,656 --> 00:25:10,490
لا يهمني ما تمّ برمجتكَ لفعله

265
00:25:10,525 --> 00:25:14,027
بلّغ عمّا حدث هناك
وستجد نفسك محطّم

266
00:25:14,062 --> 00:25:19,566
أيّها المحقّق، لو أنّني سأبلّغ عن أيّ
شيء، فهو لأنّني قرّرت أنّه يلزم إبلاغه

267
00:25:29,177 --> 00:25:34,815
أشعر بالغثيان
أحتاج لإستخدام المرحاض

268
00:25:55,937 --> 00:25:59,005
هل أنتَ بخير؟ - 
سأكون على ما يرام - 

269
00:26:23,064 --> 00:26:25,899
توقف، من المحتمل
أن تكون عبوّة ناسفة

270
00:26:25,933 --> 00:26:28,702
فليتراجع البشر
قوموا بإخلاء المبنى

271
00:26:30,872 --> 00:26:35,776
(توقف يا (دي آر إن
!توقف

272
00:26:46,521 --> 00:26:48,655
أيّها المحقّق

273
00:26:55,463 --> 00:26:59,166
ما الخطب؟ - 
إنّها ليست قنبلة - 

274
00:26:59,200 --> 00:27:02,035
هذا السلك يقود إلى مكانٍ ما

275
00:27:02,069 --> 00:27:05,539
أتسمح ليّ بقيادتك للداخل؟ - 
لا أنصح بذلك يا سيّدي - 

276
00:27:08,743 --> 00:27:10,577
لنذهب

277
00:27:33,401 --> 00:27:36,469
(فوغل) - 
!النجدة - 

278
00:27:36,504 --> 00:27:39,472
التزم الهدوء - 
!كِنكس)، ساعدني) - 

279
00:27:39,507 --> 00:27:40,540
!النجدة

280
00:27:41,976 --> 00:27:44,444
!قم بفعل شيء

281
00:27:46,781 --> 00:27:50,417
زجاج مضاد للرصاص، مغلقٌ بإحكام

282
00:27:57,225 --> 00:27:59,559
باتِل) تتحدث) - 
باتِل)، أين أنتم؟) - 

283
00:27:59,594 --> 00:28:02,596
في الطريق إلى المخبأ
معنا المجرم في السيارة

284
00:28:02,630 --> 00:28:04,097
 ... حسنٌ، عودي أدراجكِ
الأمر كلّه خدعه

285
00:28:05,299 --> 00:28:07,601
(باتِل). (باتِل)

286
00:28:12,540 --> 00:28:14,374
 ... كلّا، كلّا، كلّا

287
00:28:26,917 --> 00:28:33,055
تمّ قتل الرقيب (باتِل) وشرطيّين آخرين
وتمّ تدمير ثلاثة آليين، والمشتبه به هرب

288
00:28:33,090 --> 00:28:35,992
لقد حان الوقت

289
00:28:44,234 --> 00:28:46,369
أنا آسف

290
00:28:59,316 --> 00:29:01,250
معمل المشرحة بطيء للغاية

291
00:29:01,284 --> 00:29:05,287
أحضر علبة عيّنة، وخذ عينة من
دمه وأرسلها لـ(رودي) ليقوم بتحليلها

292
00:29:05,322 --> 00:29:07,456
لست بحاجة لعلبة أخذ عيّنة

293
00:29:21,171 --> 00:29:24,940
لتوّي قمت بتحميل المعلومات، لابد
أنّ البيانات قد وصلت لـ(ردوي) الآن

294
00:29:25,742 --> 00:29:29,879
لماذا هو؟
لماذا استهدفوا (فوغل)؟

295
00:29:38,689 --> 00:29:39,849
(افحص كلّ قضيّة شارك فيها (فوغل

296
00:29:39,856 --> 00:29:42,425
أيّ صلة بالتكنولوجيا الحيوية
 ... العلوم، الطبّ، الحمض النوويّ

297
00:29:42,459 --> 00:29:44,560
أريد أن أراها

298
00:29:46,697 --> 00:29:51,400
لستُ أدري إن كان هذا مهمٌّ
 ... لكن أحد ملفاته مفقود

299
00:29:51,435 --> 00:29:55,671
رقم ملف القضية هو 6663
اختفى من جميع السجلات الداخلية

300
00:29:55,706 --> 00:30:00,009
لحظه، المحقّق (فوغل) أخبرني في
الصباح أنّه لم يتمكن من الولوج لملفاته

301
00:30:00,043 --> 00:30:03,446
ربّما أيًّا كانوا مَن اختطفوه
هم مَن قاموا بحذف الملف

302
00:30:03,480 --> 00:30:07,383
لقد اخترقوا النظام برمته - 
مَن هم؟ - 

303
00:30:07,417 --> 00:30:09,518
اسألي إذا ما كان بوسع
أحدهم إستعادة ذلك الملف

304
00:30:09,553 --> 00:30:11,520
في طريقي

305
00:30:14,791 --> 00:30:18,828
طريقة قولكَ ذلك ... فأنت تظنّ
بأن ثمّة شخص محدد وراء ما حدث

306
00:30:18,862 --> 00:30:21,864
مَن؟ - 
لمّا أحتاج لمساعدتكَ، سأطلبها - 

307
00:30:28,171 --> 00:30:29,672
أتدري ما هي مشكلتك؟

308
00:30:29,706 --> 00:30:32,675
الجزء المفضّل لديّ يوميًّا
أن يخبرني آليّ بمشكلتي

309
00:30:32,709 --> 00:30:35,010
عدنا لهذه الكلمة مجدّدًا

310
00:30:35,045 --> 00:30:38,514
مشكلتكَ أنّك لا تعرف
نفسك، ولا تثق بأيّ شخص

311
00:30:38,548 --> 00:30:41,617
أهذه مشكلتي؟ - 
ولا ألومكَ يا رجل - 

312
00:30:41,651 --> 00:30:45,154
بعد كلّ ما عانيته، لو كنت
مثلكَ لما عرفت نفسي أيضًا

313
00:30:45,188 --> 00:30:49,225
حسنٌ، أولًا توقف عن قول
يا رجل). ثانيًا لستَ مثلي)

314
00:30:49,259 --> 00:30:50,459
ولستُ مثلهم

315
00:30:50,494 --> 00:30:52,827
نماذج (إم إكس)، مستندين
إلى المنطق ومحكومين بوجهةٍ

316
00:30:52,828 --> 00:30:56,298
ليس لديهم إرادة حرّة وتمّ
تصميمهم كي لا يشعروا بشيء

317
00:30:56,333 --> 00:30:59,769
لا يمكنني القول بأنّني ولدت، ولا أنّني
نشأت في رحمٍ، أو مررت بمرحلة طفولة

318
00:30:59,803 --> 00:31:05,374
لكن تمّ تصميمي لأشعر
وأنا أشعر بقدرك

319
00:31:05,408 --> 00:31:08,911
لقد قرأت ما كتبت ... أنّه لو
لم يترككَ الآليّ لإنقاذ آخرين

320
00:31:08,945 --> 00:31:11,814
رفيقكَ كان سيخرج من هذا الشرك حيّ

321
00:31:11,848 --> 00:31:14,984
ولعلّ هذا الجزء حقيقي
لكنّي قرأت التقرير كاملًا

322
00:31:15,018 --> 00:31:19,755
مع بدء الشِرك، كان الأوان قد
فات، وأنت مَن قدتهم للدخول

323
00:31:19,790 --> 00:31:23,392
بإمكانكَ لوم آلي
أو بإمكانكَ لوم نفسك

324
00:31:23,426 --> 00:31:25,027
حسنٌ، أتدري ماذا؟ - 
(لستُ أشبه آلي (إم إكس 43 - 

325
00:31:25,061 --> 00:31:26,862
ثمّة خلل جليًّا بكَ الآن
 ... لما لا تأخذ

326
00:31:26,897 --> 00:31:29,064
ثانية لإعادة تشغيل نفسك؟ - 
 ... لا تتحدث معي هكذا، لو أنّ أحد به خلل - 

327
00:31:29,099 --> 00:31:30,499
(فهو أنتَ يا (كِنكس - 
أتعرف ما الذي سأتوقّف عن فعله؟ - 

328
00:31:30,534 --> 00:31:33,469
سأتوقف عن الجدال مع قطعة
من السليكون وألياف الكربون

329
00:31:35,305 --> 00:31:37,373
(كِنكس) - 
(معك (رودي - 

330
00:31:37,407 --> 00:31:40,543
على جميع أفراد الشرطة في
 ... القسم أن يأخذوا تطعيم إلزاميّ

331
00:31:40,577 --> 00:31:43,245
صمّم في معامل الشرطة
للشرطيين فحسب

332
00:31:43,280 --> 00:31:45,581
هدف هذا التطعيم هو
إبقاء رجال الشرطة آمنين

333
00:31:45,615 --> 00:31:49,385
وتحميهم ضدّ الحرب البيولوجية
والغازات، والجراثيم، وهلمّ جرّا

334
00:31:49,419 --> 00:31:54,256
وجدنا مادة (مايكلون الأحمر) بجسد
فوغل)، مدمجةٌ بحمضٍ نووي مبرمج)

335
00:31:54,291 --> 00:31:59,962
إنّه يهاجم التطعيم مباشرةً، يشبه
الإصابة بمائة مرض في آنٍ واحد

336
00:31:59,996 --> 00:32:02,698
النظام المناعي يهتاج - 
ماذا تقصد يا (رودي)؟ - 

337
00:32:02,732 --> 00:32:07,203
لهذا استجاب جسده
بهذه الطريقة، لهذا مات

338
00:32:07,237 --> 00:32:10,172
أعتقد أنّ المحقّق
فوغل) كان مجرّد إختبار)

339
00:32:10,207 --> 00:32:14,343
 ... أيًّا كان ما نواجهه - 
إنّهم يستهدفون رجال الشرطة - 

340
00:32:20,283 --> 00:32:23,185
إلى أين أنت ذاهبٌ؟

341
00:32:23,220 --> 00:32:26,021
لا يمكنني السماح لك
بفعل هذا، هذا مبكرٌ جدًّا

342
00:32:26,056 --> 00:32:29,859
هذا لا يخصّني، حسنٌ؟
أحدهم يقوم بقتل رجال الشرطة

343
00:32:29,893 --> 00:32:33,462
والطريقة الوحيد للعثور عليهم، هي
إن تذكّرت الأناس الذي يفعلون ذلك

344
00:32:33,463 --> 00:32:39,335
جون)، الأمر خطر عليك) - 
افعل هذا الآن - 

345
00:32:48,577 --> 00:32:49,810
(كانوا مستعدين لهجومنا يا (جون

346
00:32:49,845 --> 00:32:51,645
كيف علمت عصابة
الأخويّة) أنّنا قادمون؟)

347
00:32:51,680 --> 00:32:53,247
كيف علموا؟
كيف علـ ... ؟

348
00:32:56,051 --> 00:32:58,586
!مهلًا عُد إلى هنا
! ... سأبقى بالتأكـ

349
00:33:32,220 --> 00:33:35,222
أنا آسفٌ جدًّا، أخبرته
أن هذا خطرٌ للغاية

350
00:33:35,257 --> 00:33:36,590
هذا ليس خطأك

351
00:33:49,404 --> 00:33:51,338
استخدمت رقاقة تحديد
الموقع الخاصة بيّ

352
00:33:51,373 --> 00:33:56,544
مالدونادو) أرادت مني أن أراقبكَ) - 
حسنٌ - 

353
00:34:01,383 --> 00:34:04,018
أنتَ محظوظ لأنّك حصلت
على رفيق رقيق القلب

354
00:34:18,867 --> 00:34:22,436
 ... ما الذي رأيته
لمّا كنت مخدّرٌ؟

355
00:34:31,279 --> 00:34:34,281
رأيتك شخصٌ كان مقربٌ ليّ

356
00:34:34,316 --> 00:34:40,421
شخص أدركت الآن أنّه
ما كان عليّ الثقة به

357
00:34:43,358 --> 00:34:46,560
أريد القول أنّي لست
 ... متأكد أنّه حقيقي، لكن

358
00:34:49,331 --> 00:34:51,932
لكنّه كان كذلك

359
00:34:55,103 --> 00:35:02,042
من كان يا (جون)؟ - 
كانت خليلتي السابقة - 

360
00:35:03,378 --> 00:35:06,046
لمّا أفقت من الغيبوبة
كانت قد اختفت

361
00:35:09,951 --> 00:35:12,786
الآن أعلم لماذا

362
00:35:13,922 --> 00:35:16,023
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"فشل آليّ"

363
00:35:16,057 --> 00:35:17,992
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"المعايرة مطلوبة"

364
00:35:18,026 --> 00:35:20,094
{\1c&HC0C0C0&\4c&HB7B091&}"فشل آليّ"
"المعايرة مطلوبة"

365
00:35:20,128 --> 00:35:23,831
لديّ علاج لهذا - 
ما هو؟ - 

366
00:35:23,865 --> 00:35:27,168
هل تصدأ أحيانًا؟
لديّ علاج لهذا

367
00:35:27,202 --> 00:35:30,471
زيت الزيتون - 
زيت الزيتون؟ - 

368
00:35:30,505 --> 00:35:32,840
(أجل يا (رجل
ضعه مباشرةً على المفصل

369
00:35:32,874 --> 00:35:36,010
زيت الزيتون؟ - 
ستشكرني - 

370
00:35:42,884 --> 00:35:49,123
أفترض أنّني ... أودّ أن أعترف
بحقيقة أنّكَ أنقذت حياتي

371
00:35:52,761 --> 00:35:54,728
ليس هناك داعٍ

372
00:35:54,763 --> 00:35:57,131
لقد فعلت ذلك لأنّك فرصتي الوحيدة

373
00:35:57,165 --> 00:36:01,435
بدونك، سأكون خارج الخدمة، لحسن
حظّك أنّي أودّ أن أصير شرطي بشدة

374
00:36:06,942 --> 00:36:12,304
(لستَ مثلهم، آليين (إم إكس
لا أدري كيف، لكنكَ لست مثلهم

375
00:36:12,314 --> 00:36:17,051
ينبغي أن أعتبر هذه مجاملة - 
أجل - 

376
00:36:20,555 --> 00:36:23,624
(سلسلة نماذج (إم إكس
تستند إلى الحسابات الرياضيّة

377
00:36:23,658 --> 00:36:26,527
وليس لديهم حدس، أو كما
قد تقول لا يملكون روح

378
00:36:26,561 --> 00:36:30,331
بالنسبة لهم، الخبرة والذاكرة
ما هي إلا بيانات مسجلة

379
00:36:30,365 --> 00:36:35,769
أما سلسلة نماذجي تمّ تصميمها
لإستخلاص النتائج والإستنتاجات

380
00:36:35,804 --> 00:36:38,572
الإجابة هي (فوغل)، صحيح؟

381
00:36:38,607 --> 00:36:41,875
مَن كان يستهدفه
ولما أراد الثأر منه؟

382
00:36:41,910 --> 00:36:43,444
صحيح

383
00:36:43,478 --> 00:36:45,679
والشاهد الوحيد الذي نملكه
(هو الآليّ الخاص بـ(فوغل

384
00:36:45,714 --> 00:36:47,514
(الذي تمّ تدميره لمّا اختطفوا (فوغل

385
00:36:47,549 --> 00:36:49,550
أجل، (رودي) قال أنّ شبكته
العصبيّة كان محروقة تمامًا

386
00:36:49,584 --> 00:36:51,552
سيكون عديم الفائدة مع آلي
 ... إم إكس) آخر، والذي لن يقدر)

387
00:36:51,586 --> 00:36:56,023
على جمع الصلات سويًّا، لتكون
مفهومة لكن بإمكانك أنتَ فعل هذا

388
00:36:56,057 --> 00:37:01,395
لو أنّنا نقلنا الذاكرة أو ما تبقى
منها، من آلي (فوغل) إليك

389
00:37:01,429 --> 00:37:03,964
بإمكانكَ جمع الصلات

390
00:37:03,999 --> 00:37:06,433
هذا يستحقّ المحاولة أيّها المحقّق

391
00:37:06,468 --> 00:37:07,668
!الفاتورة، من فضلك

392
00:37:51,780 --> 00:37:54,415
لقد ولجت لذاكرته قصيرة المدى الآن

393
00:37:59,020 --> 00:38:00,788
تأهب، سوف أعود

394
00:38:00,822 --> 00:38:02,189
قهوة ... سكر

395
00:38:04,292 --> 00:38:08,996
(أيّها الضابط (فوغل
تسرّني رؤيتكَ مجدّدًا

396
00:38:09,030 --> 00:38:13,233
قبل بضعة أعوامٍ، قمت بإدراج
شيءٍ في الأدلّة لا يخصكَ

397
00:38:13,268 --> 00:38:15,235
قد تتذكّرها بإسم القضيّة 6663

398
00:38:15,270 --> 00:38:18,138
أليس كذلك؟

399
00:38:18,173 --> 00:38:21,642
حسنٌ، لقد تكرّم مخفركَ
بحفظه في الأدلّة، لكن الليلة

400
00:38:21,676 --> 00:38:27,614
سوف نستعيده، وسوف
تساعدنا على فعل ذلك

401
00:38:30,752 --> 00:38:33,854
لدينا شيء يريدونه

402
00:38:33,888 --> 00:38:35,528
أيّها النقيب نحن بحاجة لإغلاقٍ أمني

403
00:38:35,557 --> 00:38:36,690
ما الذي يحدث؟

404
00:38:36,725 --> 00:38:39,526
سيهاجمونا الليلة، إنّهم
!يريدون شيء في غرفة الأدلّة

405
00:38:44,666 --> 00:38:47,835
(شغّلها وإقضِ على آليين (إم إكس

406
00:39:21,695 --> 00:39:22,862
!إنّهم على السطح

407
00:39:22,896 --> 00:39:24,630
هيّا، الآن
!اذهبو! اذهبوا

408
00:39:24,665 --> 00:39:27,233
!قوموا بإخلاء المبنى

409
00:39:31,071 --> 00:39:32,872
!قوموا بإخلاء المبنى

410
00:39:32,906 --> 00:39:37,810
لما لا يتمّ تعليقكَ مثلهم؟ - 
إنّهم يعملون على تردد مختلف عنّي - 

411
00:39:37,845 --> 00:39:39,946
أحيانًا لا تكون التكنولوجيا
الحديثة أفضل

412
00:39:40,547 --> 00:39:41,914
هيّا بنا

413
00:39:52,359 --> 00:39:54,727
افتح الصمامات

414
00:42:01,722 --> 00:42:03,789
علينا فحص كلّ دليل باليد

415
00:42:03,824 --> 00:42:06,692
لا نعلم ما الذي نبحث عنه - 
نعلم أنّه هنا - 

416
00:42:06,727 --> 00:42:10,930
ونعلم أنّه قيّم، لأنّهم كانوا مستعدين
لقتل الكثير من الشرطيّن للحصول عليه

417
00:42:10,964 --> 00:42:15,434
لابد أنّه ثمّة طريقة لإستعادة
ملفات الأدلة التي تمّ مسحها

418
00:42:15,469 --> 00:42:19,905
أنا أحاول، لكن التخريب
كان دقيقٌ للغاية

419
00:42:22,342 --> 00:42:27,813
سأواصل المحاولة - 
شكرًا لك يا رجل - 

420
00:42:48,502 --> 00:42:53,673
استيقظ ... وعدّ نفسك

421
00:42:55,776 --> 00:42:57,743
ابتعد عن المشاكل

422
00:42:57,778 --> 00:43:02,615
والدك كان
سيحبّ هذا المكان

423
00:43:02,649 --> 00:43:05,618
أتوق للعودة إليكَ

424
00:43:05,652 --> 00:43:13,792
أعلم أنّي مضطرّة للإنتظار اسبوعًا
لكن ... ما أودّه حقًّا أن تكون معيّ هنا

425
00:43:20,434 --> 00:43:22,635
(سنعثر عليها يا (جون

426
00:43:31,845 --> 00:43:39,351
 ... لو لم تعُد
لقد أنقذت العديد من الأرواح

427
00:43:41,788 --> 00:43:47,993
شكرًا لكِ على إصراركِ

428
00:43:54,968 --> 00:44:00,606
ضعي في حسبانكِ، بالنسبة
لـ(دوريان)، لقد راجعت سجلّه

429
00:44:00,640 --> 00:44:05,377
معظمه محجوب، لكنّي رأيت أنّكِ
مَن أوصى بأن أحصل عليه. لماذا؟

430
00:44:05,412 --> 00:44:07,580
آليّ (دي آر إن) مناسبٌ لك

431
00:44:11,218 --> 00:44:15,454
ساندرا) لم تجيبي على سؤالي)

432
00:44:15,489 --> 00:44:22,061
لماذا (دوريان)؟ - 
لأنّه مميّز، مثلك تمامًا - 

433
00:44:22,095 --> 00:44:23,529
أراك لاحقًا

434
00:44:32,139 --> 00:44:35,641
أفترض أنّك تريد الوضع
الصامت أيّها المحقّق؟

435
00:44:39,613 --> 00:44:47,052
ليس بالضرورة
(ادعوني (جون

436
00:44:51,529 --> 00:44:56,929
{\a6}{\c&H324FE2&\4c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
تمّت الترجمة بواسطة
MiCanO | أحمد ميكانو

