﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:02,915
<i>...(سابقاً في (الرهائن </i>

2
00:00:02,985 --> 00:00:06,037
.إسمي العميل (هوفمان) وأعمل لدى الخدمات السرية

3
00:00:06,039 --> 00:00:07,604
.أعتقد أن هناك شخصاً ما يهدد عائلتك

4
00:00:08,706 --> 00:00:11,607
.هذه (فينسيا مور) شقيقتي

5
00:00:11,609 --> 00:00:13,409
فينيسا) هل قابلتِ العقيد (بلير) ؟)

6
00:00:13,411 --> 00:00:16,646
ليس شخصياً, ولكن قرأت عن تعيينه في وكالة الأمن القومي

7
00:00:16,648 --> 00:00:18,315
.لقد أحببتُ أخاكِ كثيراً

8
00:00:18,317 --> 00:00:19,649
.كان من الممكن أن يكون رئيساً يوماً ما

9
00:00:19,651 --> 00:00:21,751
.كان من الممكن أن يكون رئيساً الآن

10
00:00:21,753 --> 00:00:22,986
.صديقنا المشترك هنا

11
00:00:24,222 --> 00:00:25,488
.أردتُ إبقائها قريبة

12
00:00:27,157 --> 00:00:28,891
.(مرحباً,(كوينتن

13
00:00:28,893 --> 00:00:31,227
.(هذه المؤامرة تمتد لمَ هو أبعد من (دونكان

14
00:00:31,229 --> 00:00:32,662
ما الذي جعلكِ تصدقينه؟

15
00:00:32,664 --> 00:00:35,097
وسع آفاقك, (براين), الخدمات السرية ,المباحث الفيدرالي

16
00:00:35,099 --> 00:00:37,066
.هذا الأمر أكبر بكثير من أن يتحمله رجلاً واحداً

17
00:00:37,068 --> 00:00:40,069
،)نحن بحاجه أن نعلم متى سيخبر (كينكيد
هذا الأمر للعامة, وهذا يقع على عاتقك

18
00:00:40,071 --> 00:00:42,071
وماذا إذا كان هذا الأمر قبل الخضوع للجراحة المقررة؟

19
00:00:42,073 --> 00:00:44,306
.حسناً, سنقوم بإعادة تقييم الأمور جميعها من حيث توقفنا

20
00:00:44,308 --> 00:00:45,640
.أرى أن نبدأ من عائلته

21
00:00:45,642 --> 00:00:47,109
.لقد حذركِ من الإقتراب من إبنته

22
00:00:47,111 --> 00:00:49,407
.ولهذا الأمر سأسعى خلف زوجته

23
00:00:49,545 --> 00:00:50,913
.زوجتك مريضة جداً

24
00:00:52,983 --> 00:00:54,683
.لقد نزعتُ صمام الأمان

25
00:00:54,685 --> 00:00:58,152
.أستطيع ضخ 20 سم من المورفين إليها قبل أن تخطو خطوتك التاليه

26
00:00:58,154 --> 00:01:00,597
.إنها بريئه -
.كذلك عائلتي -

27
00:01:02,492 --> 00:01:04,626
,إيلين),أعلم أنكِ مستاءة

28
00:01:04,628 --> 00:01:05,827
.وأنكِ تريدين أجوبه

29
00:01:05,829 --> 00:01:07,629
لماذا تفعل هذا؟

30
00:01:07,631 --> 00:01:08,930
.لايُهم السبب

31
00:01:08,932 --> 00:01:10,799
.ولكنه مهم بالنسبه لي -
.ضعِ المورفين جانباً -

32
00:01:12,935 --> 00:01:14,835
.من فضلك

33
00:01:14,837 --> 00:01:16,970
.لاتريدين قتل إمراة بريئه

34
00:01:18,006 --> 00:01:19,006
تماماً كـ (أنجيلا)؟

35
00:01:20,675 --> 00:01:22,242
والرئيس؟

36
00:01:22,244 --> 00:01:24,812
.إنه ليس برئ

37
00:01:24,814 --> 00:01:26,781
.أنت لديك الحق لتقرر من هو برئ ومن هو مذنب

38
00:01:26,783 --> 00:01:28,416
.من يعيش

39
00:01:28,418 --> 00:01:31,018
من أنت؟ الإله ؟

40
00:01:32,854 --> 00:01:35,488
عفواً؟
ما الذي تفعلينه؟

41
00:01:35,490 --> 00:01:36,990
لماذا تُمسكين المحلول الوريدى الخاص بها؟

42
00:01:38,059 --> 00:01:39,726
...هنري), الأمور بخير هنا)

43
00:01:39,728 --> 00:01:41,828
،لقد هرعتُ إلى الطبيبه (ساندرز) في الردهة

44
00:01:41,830 --> 00:01:43,964
.وطلبتُ منها أن تفحص جهاز التقطير

45
00:01:43,966 --> 00:01:47,000
.كانت (نينا) تتألم في وقت سابق في هذه الليلة

46
00:01:47,002 --> 00:01:49,001
هل هناك مشكله مع جهاز التقطير؟

47
00:01:49,003 --> 00:01:50,570
.لا

48
00:01:50,572 --> 00:01:51,771
.إنه يعمل بكفاءة الان

49
00:01:57,611 --> 00:02:00,279
قلتَ أن الرئيس ليس برئ, ماذا عنيت بهذا؟

50
00:02:00,281 --> 00:02:01,648
.سنناقش هذا لاحقاً

51
00:02:05,585 --> 00:02:08,321
.الان, عليكِ الذهاب للمنزل إلى إبنتك

52
00:02:08,323 --> 00:02:09,688
لماذا؟

53
00:02:09,690 --> 00:02:11,523
صديق (مورقان) الحميم أتى إلى المنزل

54
00:02:12,926 --> 00:02:14,060
.ومعهُ مسدس

55
00:02:15,762 --> 00:02:16,996
يا إلهي

56
00:02:21,801 --> 00:02:23,234
ما الذي تتكلم عنهُ؟

57
00:02:23,236 --> 00:02:25,136
ما الذي جعلك تعتقد أن عائلتي مُهددة؟

58
00:02:25,138 --> 00:02:28,173
،دعنا فقط نقول أن زوجتك قاسم مشترك

59
00:02:28,175 --> 00:02:31,276
في مجموعة من المصادفات والتي تتصل جميعها بالرئيس

60
00:02:32,378 --> 00:02:33,612
ما الذي تظنه؟

61
00:02:33,614 --> 00:02:37,182
.زوجتك طبيبه محترمه

62
00:02:37,184 --> 00:02:38,916
.ومواطنه مثاليه

63
00:02:38,918 --> 00:02:41,286
,وليس لديها أي دافع لاغتيال الرئيس

64
00:02:41,288 --> 00:02:42,954
.إلا إذا كانت مُرغمه على ذلك

65
00:02:55,166 --> 00:02:56,901
.لاأحد غيرنا يعلم بوجودك هنا

66
00:02:58,003 --> 00:03:00,270
.لذا هذه فرصتك للتحدث بحريه

67
00:03:03,575 --> 00:03:04,575
....أنا

68
00:03:09,715 --> 00:03:11,515
.أنا لاأعلم ما الذي تتحدث عنه

69
00:03:11,517 --> 00:03:13,117
.كل شيء بخير

70
00:03:13,119 --> 00:03:14,351
.لاأحد يُهددنا

71
00:03:16,822 --> 00:03:20,590
.(حسناً,نحن آسفون لإضاعة وقتك سيد (ساندرز

72
00:03:21,893 --> 00:03:23,060
.يُمكِنك الانصراف

73
00:03:28,833 --> 00:03:29,799
.شكراً لك

74
00:03:32,003 --> 00:03:34,004
.(بويد) أحبني

75
00:03:35,940 --> 00:03:37,140
.أنا أعلم

76
00:03:38,475 --> 00:03:40,644
.أنا أعلم ,عزيرتي
.أنا اسفه للغايه

77
00:03:47,317 --> 00:03:48,518
.أنتَ فعلت هذا

78
00:03:48,520 --> 00:03:49,519
.لا

79
00:03:52,322 --> 00:03:53,556
.لقد حماني

80
00:04:07,837 --> 00:04:09,972
أنتِ بخير؟

81
00:04:09,974 --> 00:04:11,874
.نعم

82
00:04:11,876 --> 00:04:13,341
,لقد أوقف القميص المضاد للرصاص الرصاصه

83
00:04:13,343 --> 00:04:15,010
.لكنه مازال يؤلم

84
00:04:17,246 --> 00:04:18,547
.ولكنني مررتُ بالاسوأ

85
00:04:27,490 --> 00:04:28,723
.كان من الممكن أن تُقتلي

86
00:05:09,430 --> 00:05:11,932
.أنتَ بحاجه للبدء في جمع الطوابع أو شيئاً ما

87
00:05:14,636 --> 00:05:17,203
.لقد اعتقدتُ أن اللقاء مع الزوج الليله الماضيه لم يكن مثمراً

88
00:05:17,205 --> 00:05:19,239
إنني لاأبحث في أمر الطبيبه (ساندرز) الان

89
00:05:19,241 --> 00:05:21,474
.ولكني أبحث في أمر المستشفى

90
00:05:21,476 --> 00:05:23,776
،يجب أن تسأل نفسك ما الذي يجعل البيت الأبيض

91
00:05:23,778 --> 00:05:26,112
يختار مستشفى جامعه (ماريلاند) ؟

92
00:05:26,114 --> 00:05:28,014
.عمليه الأختيار كانت صارمة للغايه

93
00:05:28,016 --> 00:05:29,382
.لقد بحثنا في كل هذا

94
00:05:29,384 --> 00:05:31,751
.لقد أعدتُ البحث فيه في الليله الماضيه

95
00:05:31,753 --> 00:05:34,187
.أعتقد أن هناك شخصاً ما زور الاوراق

96
00:05:34,189 --> 00:05:35,421
ما الذي تتحدث عنهُ؟

97
00:05:40,460 --> 00:05:42,995
(تقارير الحوادث لمستشفى جامعه (ماريلاند

98
00:05:42,997 --> 00:05:45,798
قُدمت في الرابع من سبتمبّر مع المفوّض المُشترك

99
00:05:45,800 --> 00:05:47,533
المستشفيات تُعد هذة الأشياء سنوياً

100
00:05:47,535 --> 00:05:49,802
.إنهم يُقدمون تقارير عن الإصابات, الوفيات

101
00:05:49,804 --> 00:05:51,603
،الان ,هذه نسخه البيت الابيض

102
00:05:51,605 --> 00:05:54,140
.تُظهر 245 من الحوادث السلبيه

103
00:05:54,142 --> 00:05:57,209
.نسخه مستشفى جامعه (ماريلاند) تُظهر 479

104
00:06:02,582 --> 00:06:04,616
ما الذي يجعل أحدهم يغير هذه الارقام؟

105
00:06:04,618 --> 00:06:07,919
.لكي يجعل الرئيس يُعالج فى هذا المستشفى تحديداً

106
00:06:11,158 --> 00:06:13,324
(بيل جونز) على الهاتف

107
00:06:13,326 --> 00:06:14,525
.يقول إن الامر عاجل

108
00:06:17,997 --> 00:06:20,298
.مرحباً -
.نحنُ بحاجه للتحدث, الآن -

109
00:06:21,366 --> 00:06:22,633
.سأتصل بك ثانيةٍ

110
00:06:31,543 --> 00:06:33,277
.لابد من أنك تمزح معي

111
00:06:33,279 --> 00:06:35,546
إنه يُضاهي سجلات المستشفى؟

112
00:06:35,548 --> 00:06:37,315
.كما أخبرتكُ, إنه لايزال يفعلُ ذلك

113
00:06:37,317 --> 00:06:38,916
يعتقد أن شخصاً من الداخل

114
00:06:38,918 --> 00:06:41,785
.(يؤثر في هذا القرار لكي يستخدم الطبيبه (ساندرز

115
00:06:41,787 --> 00:06:43,588
هل ذكر إسمي ؟

116
00:06:43,590 --> 00:06:45,522
.ليس بعد, ولكنها مسألة وقت

117
00:06:53,249 --> 00:06:56,002
"(الــرهـائـن) - (الموسم الأول)"
"(( الحلقة الـثـامـنة )) - (( الــرخـو يـمـوت ))"

118
00:06:56,187 --> 00:06:59,684
: تـــــرجــــمـــــة
(Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek)

119
00:07:02,263 --> 00:07:05,146
""" Suliman.k""" """تـــم الـــتعـــديـــــل بـــواســـطـــة"""

120
00:07:10,150 --> 00:07:13,885
اذاً, (هوفمان) جلبك إلى مكتبه لكي يطرح عليك بعض الأسئله؟

121
00:07:13,887 --> 00:07:16,721
.أراد أن يعلم ما إذا كان هناك أحد يُهددنا

122
00:07:16,723 --> 00:07:19,358
.إنه رجلاً ذكياً
.لقد أوشك تقريباً على إكتشاف مايحدُث

123
00:07:19,360 --> 00:07:22,093
ما الذي أخبرته به؟ -
.أخبرته أن كل شئ بخير -

124
00:07:23,162 --> 00:07:25,296
وهل صدقك؟

125
00:07:25,298 --> 00:07:27,065
...أعتقد ذلك, ولكن

126
00:07:27,067 --> 00:07:29,333
إنه شخص لا يمَّل -
.ربما هذا شئ جيد -

127
00:07:29,335 --> 00:07:31,102
لقد تحدثنا بهذا مُسبقاً

128
00:07:31,104 --> 00:07:34,139
.إذا تحدثنا إلى أي من قوات إنفاذ القانون, فهذا يعني إنتحارنا

129
00:07:34,141 --> 00:07:37,007
حسناً, انظري, أنا أعلم أننا وافقنا على هذا الأمر أيضاً، ولكن ربما كُنا مُخطئين

130
00:07:37,009 --> 00:07:39,910
.ربما من الأفضل أن نثق فى العميل (هوفمان) لكي يخلصنا من هذا

131
00:07:39,912 --> 00:07:41,412
.أُفضل أن أثق بنفسي

132
00:07:43,848 --> 00:07:45,283
.(إيلين)

133
00:07:45,285 --> 00:07:46,551
.نحنُ بحاجه للتحدث

134
00:07:56,895 --> 00:08:00,197
.لدي معلومه من أجلك, سوف تستخدمين غرفه العمليات في الطابق الرابع

135
00:08:00,199 --> 00:08:02,365
.الطابق الرابع؟ إن عملياتي الجراحيه تكون دوماً بالطابق الخامس

136
00:08:02,367 --> 00:08:03,734
.ليست هذه العملية

137
00:08:03,736 --> 00:08:04,835
.لقد تغيرت القوانين

138
00:08:06,637 --> 00:08:08,906
عليكِ أن تضعِ هذه في غرفة ملابس الجراحة

139
00:08:08,908 --> 00:08:11,308
.في الطابق الرابع, الخزانة رقم 715

140
00:08:11,310 --> 00:08:12,909
.في تمام  الساعه الحاديه عشر والنصف

141
00:08:12,911 --> 00:08:15,679
.بعد ذلك, الطابق الرابع سوف يتم إغلاقه

142
00:08:15,681 --> 00:08:16,846
.فحص شامل للجسم

143
00:08:19,149 --> 00:08:22,018
.شريكٌ لنا سيحرص على عدم إكتشافها

144
00:08:22,020 --> 00:08:24,987
.الخزانة 715, الطابق الرابع

145
00:08:24,989 --> 00:08:26,089
11:30

146
00:08:54,551 --> 00:08:55,951
(هوفمان)

147
00:08:55,953 --> 00:08:57,219
.إنه مُرتاب

148
00:08:57,221 --> 00:08:59,087
.إنه ينام في مكتبه

149
00:08:59,089 --> 00:09:02,057
.يقوم بفحص الملفات, الإحصائيات

150
00:09:02,059 --> 00:09:03,925
إلى أي حد هو قريب؟

151
00:09:03,927 --> 00:09:05,260
.قريب بما فيه الكفايه لذا يجب أن يُقتل

152
00:09:06,963 --> 00:09:08,130
يُقتل؟

153
00:09:09,598 --> 00:09:10,799
.هذا ما أُخبرت به

154
00:09:17,706 --> 00:09:19,039
هل تظن أنه قرار صائب الان؟

155
00:09:20,342 --> 00:09:21,743
.لايُهم ما الذي أعتقده

156
00:09:31,353 --> 00:09:32,686
كارلايل)؟)

157
00:09:33,989 --> 00:09:36,490
أعتقد أن لدينا صديقُ مشترك؟

158
00:09:36,492 --> 00:09:38,525
حقاً, ومن يكون؟

159
00:09:38,527 --> 00:09:39,693
.الرجل الذي يلعب التنس

160
00:09:44,266 --> 00:09:47,101
.عندما يموت الرئيس, فإننا سنحتاج لخمس دقائق على انفراد

161
00:09:48,869 --> 00:09:50,103
من أجل ماذا؟

162
00:09:51,238 --> 00:09:52,472
.ليس من شأنك

163
00:09:54,141 --> 00:09:56,109
.خمسُ دقائق لهو وقت طويل

164
00:09:56,111 --> 00:09:58,612
.قال صديقنا أن بإمكانك فعل هذا

165
00:09:58,614 --> 00:09:59,913
سوف أعمل على ذلك

166
00:10:01,182 --> 00:10:03,249
هل ستكون هناك مشكله؟

167
00:10:03,251 --> 00:10:05,051
نعم أم لا؟

168
00:10:05,053 --> 00:10:06,119
.لا

169
00:10:13,027 --> 00:10:15,661
.إنه ليس من السهل التخلص من عميل للخدمات السريه

170
00:10:16,763 --> 00:10:18,531
.سوف نحتاج مساعدتك في هذا

171
00:10:21,668 --> 00:10:23,202
هل سيُسبب هذا مشكله لك؟

172
00:10:25,639 --> 00:10:26,739
.لا

173
00:10:35,315 --> 00:10:37,350
!مرحباً -
مرحباً,كيف حالك؟ -

174
00:10:37,352 --> 00:10:38,917
.بخير

175
00:10:38,919 --> 00:10:43,355
ولكن أصبحت الأمور جنونية بالمنزل من أجل أوراق الالتحاق بالجامعة

176
00:10:43,357 --> 00:10:44,890
إلى أين ستلتحق (مورجان)؟

177
00:10:46,525 --> 00:10:50,729
...كولومبيا) و (دورتموث) هم المفضلين لديها, لذا)

178
00:10:50,731 --> 00:10:53,765
.سوف نرى -
.أوة,لطالما كانت ذكية للغاية -

179
00:10:53,767 --> 00:10:55,032
كيف أصبحت هذه الأيام؟

180
00:10:55,034 --> 00:10:57,235
.أنا مُتأكدة أنها جميله تماماً

181
00:10:57,237 --> 00:10:59,070
.انها رائعة

182
00:11:00,406 --> 00:11:02,006
حسناً,علي الذهاب ؟

183
00:11:02,008 --> 00:11:03,908
.سعيدة لرؤيتك -
.سعيدة لرؤيتك أيضاً,عزيزتي -

184
00:12:08,038 --> 00:12:09,472
كيف تُبلي؟

185
00:12:11,608 --> 00:12:12,742
.بخير

186
00:12:21,617 --> 00:12:24,186
.انظر, انا اسف لإقحامك في هذا

187
00:12:24,188 --> 00:12:26,788
.لا, لستَ كذلك, لقد أردتُ الإشتراك في هذا الامر

188
00:12:29,759 --> 00:12:32,594
.لم أتخيل أن تصير الأمور إلى هذا الحد

189
00:12:32,596 --> 00:12:33,829
.الممرضه

190
00:12:34,931 --> 00:12:36,765
.سائق الليموزين

191
00:12:36,767 --> 00:12:38,567
.(والان, هذا الشاب (بويد

192
00:12:42,972 --> 00:12:44,639
.دعنا فقط نأمل أن ينتهي الأمر هنا

193
00:12:46,375 --> 00:12:47,375
.لن ينتهي

194
00:12:49,846 --> 00:12:51,512
.(يُريدون التخلص من (هوفمان

195
00:12:58,354 --> 00:12:59,787
.حسناً, إذا كان هذا مايرغبون به

196
00:13:01,690 --> 00:13:03,524
.فليس بإستطاعنتا فعل شئ

197
00:13:03,526 --> 00:13:06,627
.الا إذا أقنعته بالتخلي عن هذه القضيه

198
00:13:06,629 --> 00:13:08,061
.لسنا مجرمين

199
00:13:12,066 --> 00:13:15,603
.لقد كنت أتحرى عن العديد من الأشياء ,لكني لم أجد شيئاً مهماً

200
00:13:15,605 --> 00:13:17,538
.حتى الان, ولكني سأستمر بالبحث

201
00:13:17,540 --> 00:13:20,340
.حسناً, لأن الاجابه بالخارج في مكان ما

202
00:13:20,342 --> 00:13:21,575
.نحن فقط بحاجه للعثور عليها

203
00:13:26,680 --> 00:13:27,881
ألستُ متفقاً معي ؟

204
00:13:29,617 --> 00:13:32,652
بحكم خبرتي, عندما يكون عليّ العمل بجد للعثور على أجوبه

205
00:13:32,654 --> 00:13:34,221
.فإنها تكون غير موجودة

206
00:13:34,223 --> 00:13:36,723
ربما يكون السبب أننا لم نحُل هذه القضيه بعد

207
00:13:36,725 --> 00:13:38,492
.أنه لاشئ لنحُله

208
00:13:38,494 --> 00:13:40,627
ماذا إذا كانت (أنجيلا) قد انتحرت بالفعل؟

209
00:13:40,629 --> 00:13:43,963
لقد كانت مُضطهدة، فقفزت من
على الجسر، على خليج تشيسابيك

210
00:13:43,965 --> 00:13:45,598
و جرف البحر جُثمانها

211
00:13:45,600 --> 00:13:48,067
اذاً, أنت تعتقد بأنني فقدت عقلي؟

212
00:13:48,069 --> 00:13:50,169
.أعتقد أن هناك أشخاص لايعلمون متى يتخلون عن الأمر

213
00:13:51,639 --> 00:13:54,106
.ربما تكون على حق
.أنا شخص عنيد

214
00:13:54,108 --> 00:13:56,042
.ولكن ليس في هذه القضية

215
00:13:56,044 --> 00:13:58,877
.لدي أدلة جديدة وتُشير لشخص ما في البيت الأبيض

216
00:14:00,180 --> 00:14:01,847
حقاً؟ -
.نعم -

217
00:14:03,817 --> 00:14:05,017
.إعذرني للحظة

218
00:14:07,820 --> 00:14:11,857
.مرحباً, عزيزتي
.حسناً, لاأستطيع التحدث الان

219
00:14:11,859 --> 00:14:14,927
.عظيم
.أراكِ عندما أعود إلى المنزل

220
00:14:14,929 --> 00:14:16,494
.نعم, أحبك

221
00:14:20,499 --> 00:14:22,233
.زوجتي

222
00:14:22,235 --> 00:14:25,737
.إنها تصير عصبيه على الرغم من أننا نتواصل عدة مرات يومياً

223
00:14:28,942 --> 00:14:30,341
كيف تُبلي؟

224
00:14:30,343 --> 00:14:32,009
.ليس جيداً

225
00:14:32,011 --> 00:14:33,244
.لا أستطيع لومها حقاً

226
00:14:35,047 --> 00:14:37,415
.كان إما هو أو أنتِ

227
00:14:37,417 --> 00:14:38,783
.لقد فعلتي الأمر الصائب

228
00:14:44,890 --> 00:14:46,591
ما الذي يحدثُ غير ذلك؟

229
00:14:46,593 --> 00:14:49,560
هذا الرجل لازال يلاحقك من أجل ماله؟

230
00:14:49,562 --> 00:14:50,828
أتريدين بعض المساعدة معه؟

231
00:14:50,830 --> 00:14:52,830
.شكراً لك, ولكني بخير إلى الان

232
00:14:52,832 --> 00:14:55,432
.لقد سددتُ جزءً كبيراً من ديني

233
00:14:55,434 --> 00:14:57,534
.عظيم

234
00:14:57,536 --> 00:14:58,736
.(كرايمر) ضاجعني

235
00:15:00,238 --> 00:15:01,806
حقاً؟

236
00:15:01,808 --> 00:15:02,973
.أخبريني أكثر عن هذا الأمر

237
00:15:04,576 --> 00:15:05,775
.لا أُفضل ذلك

238
00:15:07,378 --> 00:15:08,912
.حسناً, الان أصبحتُ أكثر إهتماماً

239
00:15:10,582 --> 00:15:13,517
.(ساندرين) تعالي معي علينا القيام بمهمه من أجل (دونكان)

240
00:15:13,519 --> 00:15:15,752
(وأنت ابق هنا وراقب الأطفال و (براين

241
00:15:15,754 --> 00:15:17,621
اوة, أنت تُعطي الأوامر الان؟

242
00:15:19,824 --> 00:15:21,324
.أقوم بإبلاغها فقط

243
00:15:27,397 --> 00:15:29,766
.إنه نوعا ما من السموم
.وقد تناولته المريضه

244
00:15:29,768 --> 00:15:31,735
...وقد ظهرت عليها أعراض القئ والغثيان

245
00:15:31,737 --> 00:15:34,137
.أُريد منك فقط أن تقوم بتحليلها من أجلي

246
00:15:34,139 --> 00:15:36,405
بالطبع,سأفعل ذلك الان -
.عظيم -

247
00:15:50,754 --> 00:15:52,187
كيف الحال, أيها الرجل الصغير؟

248
00:15:54,190 --> 00:15:57,059
.لقد علمتُ أنك إلتقيت مع (كرايمر) وأبيه البارحة

249
00:15:57,061 --> 00:15:59,361
.اوة, نعم

250
00:15:59,363 --> 00:16:02,965
.أردتُ فقط إخبارك أنك قمت بالأمر الصائب

251
00:16:02,967 --> 00:16:05,701
كرايمر) أخبرني بكل شئ عن حديثكما معاً)

252
00:16:05,703 --> 00:16:08,370
.لقد فعلتُ ماطلبوه مني

253
00:16:09,539 --> 00:16:10,872
.أنا أعلمُ ذلك

254
00:16:14,810 --> 00:16:16,811
.لهذا السبب مررتُ بك

255
00:16:16,813 --> 00:16:18,713
.كي أشكرك

256
00:16:18,715 --> 00:16:21,149
.اوة, نعم لاتوجد مشكله

257
00:16:21,151 --> 00:16:23,585
.ولكن, إنظر, فقط إنني صريح

258
00:16:23,587 --> 00:16:27,021
.أخبرني بروايتك من القصه

259
00:16:43,605 --> 00:16:45,406
ما الذي تُريده؟

260
00:16:45,408 --> 00:16:47,508
من تكون بحق الجحيم؟

261
00:16:47,510 --> 00:16:49,577
.إنني أبحث عن صديق

262
00:16:49,579 --> 00:16:51,645
هل يملك صديقك إسماً؟ -
.نعم -

263
00:16:51,647 --> 00:16:54,248
(هيرمان)، يبدأ بـ حرف الـ هـ

264
00:16:54,250 --> 00:16:55,516
.لقد عثرت عليه

265
00:16:56,884 --> 00:16:59,586
.لقد تلقيتُ إتصالاً بأنك سوف تأتي

266
00:16:59,588 --> 00:17:01,855
ما إسمك؟ -
.إسمي لا يُهم -

267
00:17:01,857 --> 00:17:03,456
هل أنت مستعد للتحدث بشأن العمل؟

268
00:17:06,460 --> 00:17:09,196
اذاً, ما الذي يجري بينكِ وبين (ارشر) ؟

269
00:17:10,998 --> 00:17:14,167
هل تشاركنا الفراش سويه؟
.نعم, منذ زمن بعيد

270
00:17:15,736 --> 00:17:18,003
هل تتشاركوا الفراش الان؟
.لا

271
00:17:26,146 --> 00:17:28,814
.إنها هي, إنها الهدف

272
00:17:28,816 --> 00:17:29,882
.حسناً

273
00:17:34,989 --> 00:17:37,556
العميل (هوفمان) يتحدث -
(ستان), إنه أنا (دونكان كارلايل) -

274
00:17:37,558 --> 00:17:38,991
,لقد حصلتُ على معلومه من مُخبره

275
00:17:38,993 --> 00:17:41,360
.(قالت إن لديها بعض المعلومات بخصوص (أنجيلا نيكس

276
00:17:41,362 --> 00:17:44,363
.سوف ألاقيها في غضون 30 دقيقه على ناصيه أناكوستا والثالث

277
00:17:44,365 --> 00:17:45,931
.في مكان يُسمى مطعم الفجر الجديد

278
00:17:45,933 --> 00:17:47,399
.حسناً, سوف ألقاك هناك

279
00:17:51,337 --> 00:17:52,738
.كل شئ تم إعداده

280
00:17:52,740 --> 00:17:54,005
.سيكون هنا قريباً

281
00:18:10,757 --> 00:18:13,691
سوف يكون في الموقع في خلال 25 دقيقه

282
00:18:13,693 --> 00:18:15,160
.سوف تتحركون عند إشارتي

283
00:18:15,162 --> 00:18:16,294
هل تعليماتي واضحة؟

284
00:18:16,296 --> 00:18:17,461
.نعم

285
00:18:40,950 --> 00:18:43,018
.فقط إجعل الأمر يبدو كما لو أنه تبادل إطلاق نار عشوائي

286
00:18:44,854 --> 00:18:46,354
.عظيم

287
00:18:46,356 --> 00:18:48,323
.أعلمني فور إنتهاء الأمر

288
00:19:11,914 --> 00:19:14,381
.توقيتك سئ يإمتياز

289
00:19:14,383 --> 00:19:16,751
.لقد تحدثتُ للتو إلى صديقنا

290
00:19:16,753 --> 00:19:18,285
مُشكلتنا على وشك الانتهاء

291
00:19:18,487 --> 00:19:19,949
.جيّد

292
00:19:29,931 --> 00:19:30,998
حسناً؟

293
00:19:31,800 --> 00:19:34,068
،المُتحدّث كان صديقنا رئيس الأركان

294
00:19:34,514 --> 00:19:35,680
.الأمور قيد التنفيذ

295
00:19:38,039 --> 00:19:40,674
هل أنت مُتأكد أن هذا الأمر ضرورياً للغايه؟

296
00:19:49,117 --> 00:19:51,552
.إن تبعات عدم حدوثه أكبر بكثير من حدوثه

297
00:19:52,654 --> 00:19:55,989
.لذا، أجل، أنّه ضروريّ

298
00:20:06,199 --> 00:20:11,203
،أنّنا ننام بأمان أثناء اللّيل لأنّ هؤلاء الأشدّاء
.مُتجهّزون لمُجابهة العُنف ضدّ من يُريدون إيذائنا

299
00:20:12,873 --> 00:20:14,840
.(باتون)

300
00:20:14,842 --> 00:20:16,643
.(شرشل)

301
00:20:19,545 --> 00:20:25,450
.أتعلم، يومًا ما سوف تكون رئيسًا رائعًا

302
00:20:51,010 --> 00:20:52,376
.الهدف في موضعه

303
00:20:54,746 --> 00:20:55,847
.وقتُ البدء

304
00:20:55,849 --> 00:20:57,715
.أستعدّوا -
.عُلم ذلك، يارئيس -

305
00:21:14,133 --> 00:21:16,266
.(هُنا العميل (كارلايل -
.للتّو قد وصلت إلى هُنا -

306
00:21:16,268 --> 00:21:19,203
،أنّني عالقٌ في زِحام خفيف سأكون هُنالك
.بعد حوالي خمس دقائق

307
00:21:19,205 --> 00:21:20,371
.حسنًا

308
00:21:38,656 --> 00:21:40,648
،هل يعلمون هؤلاء الأشخاص
أنّ الهدف عميلٌ فيدراليّ ؟

309
00:21:42,059 --> 00:21:44,361
.كلّا، لن يكترثوا على أيّةِ حال

310
00:21:45,429 --> 00:21:47,129
أمُتأكّدٌ أن الأمر لن يعود علينا بالسلب ؟

311
00:21:47,131 --> 00:21:48,965
.تمامًا

312
00:21:48,967 --> 00:21:53,169
،)سيبقى الأمر كما هو، (هوفمان
.في المكان الخاطئ، و في الوقت الخاطئ

313
00:21:53,171 --> 00:21:55,672
.ضحيّةٌ لـ عصابة عنيفة

314
00:21:55,674 --> 00:21:57,407
.زوجته لديها معاش

315
00:22:25,802 --> 00:22:27,701
ما الذّي يفعله بحقّ الجحيم ؟ -
ما خطبُ هذا الرجل ؟ -

316
00:22:29,505 --> 00:22:31,739
.أتّصل بـ (هوفمان)، أبقهِ في مكانه

317
00:22:36,846 --> 00:22:40,013
مرحبًا ؟ -
.ستان)، أنّه أنا، أنّني قريبٌ جدًّا) -

318
00:22:40,015 --> 00:22:44,117
.أنصت، لاتقلق، أنّني مُستمتعٌ في المشهد الجميل هُنا

319
00:22:44,119 --> 00:22:48,522
.أٌراهِنُ بذلك -
بالمُناسبة، هذه المُخبرة هل هي موثوقة ؟ -

320
00:22:48,524 --> 00:22:50,090
.أجل، أنّها موثوقة

321
00:22:50,092 --> 00:22:52,326
.ها أنت ذا، أنّني أراك أمامي

322
00:22:57,265 --> 00:22:59,199
!أنت! ، تحرّك عن الطريق

323
00:23:05,740 --> 00:23:08,608
.مرحبًا يا عزيزتي، لا يُمكنني التحدّث الآن

324
00:23:08,610 --> 00:23:13,245
،مُتأسّفةٌ يا سيّدي، لقد كان هُنالك حادث
.هذا الهاتف وُجِد بجانب الضحيّة

325
00:23:13,247 --> 00:23:15,515
ماذا ؟ -
،يجب أن تأتي إلى غرفة الطوارئ -

326
00:23:15,517 --> 00:23:17,249
.في مركز (جورج واشنطن) الطبّي حالًا

327
00:23:25,359 --> 00:23:28,227
!أنت! ، تحرّك عن الطريق

328
00:23:28,229 --> 00:23:31,397
هل أنتَ أصمّ ؟
!تحرّك عن الطريق

329
00:23:39,839 --> 00:23:41,272
أين ذهب بحقّ الجحيم ؟

330
00:23:41,274 --> 00:23:42,741
!أعثروا عليه حالًا

331
00:24:07,366 --> 00:24:08,933
.لا أثر له يا رجُل، لقد أختفى

332
00:24:08,935 --> 00:24:10,601
.واصلوا البحث

333
00:24:10,603 --> 00:24:12,169
ما الذّي جرى بحقّ الجحيم ؟
إلى أينَ ذهب ؟

334
00:24:12,171 --> 00:24:13,704
،لا أعلم، أتّصل عليه

335
00:24:13,706 --> 00:24:15,606
،ربّما ذهب إلى خلف الزاوية
.لكي يقضي حاجته أو ما شابه

336
00:24:15,608 --> 00:24:17,909
.ربّما لا يزال قريبًا

337
00:24:19,077 --> 00:24:20,578
.(أنّه (هوفمان

338
00:24:22,948 --> 00:24:24,049
.لقد ضيّعنا فُرصتُنا

339
00:24:24,051 --> 00:24:26,049
،هوفمان): "أضطررت للذهاب)
."حالة عائلية طارئة، سأتّصل بكَ لاحقًا

340
00:24:27,385 --> 00:24:28,652
الآن ماذا ؟

341
00:24:40,900 --> 00:24:43,502
.إيلين)، كُنتُ على وشك أن آتي إلى مكتبكِ)

342
00:24:43,504 --> 00:24:45,538
.فكرّت أنّني سأوفّر لكَ العناء

343
00:24:45,540 --> 00:24:47,706
هل سنحت لك الفُرصة لتحليل العيّنة التّي أعطيتُكَ إيّاها ؟

344
00:24:47,708 --> 00:24:49,541
.أجل

345
00:24:49,543 --> 00:24:51,910
أخبريني مُجدّدًا، من أين أتيتِ بها ؟

346
00:24:53,513 --> 00:24:57,749
،والد المريضة أحضرها إليّ، كان قلِقًا
لقد ظنّ أنّها ربّما تكون سامّة، لماذا ؟

347
00:24:57,751 --> 00:24:59,784
،ليست سُمًّا

348
00:24:59,786 --> 00:25:02,387
(أنّه سائل، (ثنائي ميثيل سلفوكسيد
."سائل عديم اللّون، يُستخدم في الطبّ لنقل أدوية تخترق الأنسجة"

349
00:25:02,389 --> 00:25:05,322
ثنائي ميثيل سلفوكسيد)، أليس ذلك مُضّادًّا ؟)

350
00:25:05,324 --> 00:25:07,358
.أنّهُ مُضّادًّا لـ نُخاع العِظام

351
00:25:07,360 --> 00:25:10,828
.و غالبًا، ما يُستخدم مِنْ قِبل مَنْ لديهم سرطان الدّم

352
00:25:10,830 --> 00:25:14,866
،يجب أن تتناولين الكثير من هذا الشيء
.المُريع ليُسبّب تفاعلًا

353
00:25:14,868 --> 00:25:17,268
أأنتِ موقِنةٌ أنّ هذا ما جعل مريضتكِ عليلة ؟

354
00:25:17,270 --> 00:25:19,971
.حسنٌ، على ما يبدو لا

355
00:25:19,973 --> 00:25:22,373
.حسنًا، شكرًا لك، هذه معلومةٌ مُفيدةٌ جدًّا

356
00:25:29,281 --> 00:25:31,615
حسنًا أيُّها السادة لنشرع إلى العمل

357
00:25:31,617 --> 00:25:34,218
،أين وصلنا في خطة التخلّص
من شركة التقنية العالميّة ؟

358
00:25:34,220 --> 00:25:37,754
،إذا أردتَ أن تُبعد نفسك من هذا البرنامج

359
00:25:37,756 --> 00:25:39,422
.سوف تحتاج إلى رجُلٍ للمُهمّة

360
00:25:39,424 --> 00:25:41,424
.أكثر من رجُلٍ واحد

361
00:25:41,426 --> 00:25:43,560
.سوف نحتاج إلى بعض الوقت، لتنظيم جيوشنا

362
00:25:43,562 --> 00:25:46,196
،هذا الأمر قد ينفجر في وجوهنا
.كُلّما أسرعنا، كان أفضل

363
00:25:46,198 --> 00:25:47,998
.أعذرني للحظة سيّدي الرئيس

364
00:25:54,605 --> 00:25:56,506
أفترض أنّك متّصلٌ بأخبارٍ مُسرّة ؟

365
00:25:56,508 --> 00:25:58,408
.أعتقادُكَ خاطئ

366
00:25:58,410 --> 00:26:01,111
ما الذّي جرى ؟ -
.لا يهُمّ، لم نُنْجز الأمر -

367
00:26:03,180 --> 00:26:04,647
ماذا الآن ؟ -
.لست مُتأكّدًا -

368
00:26:05,782 --> 00:26:07,750
.سأعاود الإتّصال بك، بعد عدّة سويعات

369
00:26:18,128 --> 00:26:19,629
.عُذرًا سيّدي الرئيس

370
00:26:21,632 --> 00:26:23,298
.أنّها زوجتي

371
00:26:23,300 --> 00:26:26,802
.أحيانًا تنسى أنّك قائد العالم الحُرّ

372
00:26:26,804 --> 00:26:29,304
.لابأس بذلك، وزوجتي أيضًا

373
00:26:50,325 --> 00:26:52,727
أين كُنتما ؟ -
.(نُنْجز مُهمّةً لـ (دونكان -

374
00:26:54,530 --> 00:26:56,698
أيُّ نوعٍ من المُهمّات ؟

375
00:26:56,700 --> 00:26:59,067
،أعتقد لو أنّ (دونكان) أراد أن تعلم
.لأخبركَ بذلك سلفًا

376
00:26:59,069 --> 00:27:00,068
.لمْ أكُن أتحدّث إليك

377
00:27:01,670 --> 00:27:04,104
.لقد كُنّا نُوُصِلُ طلبًا، ليس بالأمر الجلل

378
00:27:04,106 --> 00:27:05,806
.دونكان) لم يُخبرنا بمَ هو)

379
00:27:05,808 --> 00:27:07,875
!أهدأ، أيُّها الرجل القويّ

380
00:27:07,877 --> 00:27:09,810
أنّنا في نفس الفريق، أتذكُر ؟

381
00:27:09,812 --> 00:27:12,012
إذًا، لمَ أنتَ قلِقٌ جدًّا بشأن أينَ كُنّا ؟

382
00:27:13,348 --> 00:27:17,584
،أُريد التأكّد من أنّ شُركائي ليسوا
بالخارج و يتصرّفوا تصرُّفًا أحمقًا

383
00:27:18,820 --> 00:27:20,187
.كقتل سائق ليموزين

384
00:27:26,961 --> 00:27:28,762
لمَ أقحمتهِ في الأمر ؟

385
00:27:28,764 --> 00:27:29,797
.لم أُقحِمه

386
00:27:40,408 --> 00:27:42,375
.آسفٌ لإبقائك مُنتظرة

387
00:27:42,377 --> 00:27:44,777
تذكُرين الطبيب (إيفانز)، طبيبي الخاصّ ؟

388
00:27:46,180 --> 00:27:48,515
،لقد تمّ إخباري أنّك سوف
.تُجرين فحصٌ أكثر للدّم اليوم

389
00:27:48,517 --> 00:27:52,018
،أجل أُريد التأكّد فحسب أنّ عوامل
.الدّم لديه عادت إلى وضعها الطبيعيّ

390
00:27:52,020 --> 00:27:54,120
.حسنًا، لننتهي من هذا الأمر

391
00:27:54,122 --> 00:27:58,024
،العمليّة الجراحيّة ليست إلّا بعد ستّة أيّام
لمَ لا تنتظرين ؟

392
00:27:58,026 --> 00:27:59,592
.أفحصيه بيومٍ أقرب لليوم المُحدّد

393
00:27:59,594 --> 00:28:02,361
،أهدأ يا (هانك)، أعضاء الكونغرس
يُطلقون السِهام عليّ طوال اليوم

394
00:28:02,363 --> 00:28:05,865
.أظنّ أنّ بإمكاني الصبر لأبرةٌ صغيرة في ذراعي

395
00:28:05,867 --> 00:28:10,168
،نظرًا لمَ حدث، سأكون بجانب الرئيس
.حتّى تنتهي العمليّة الجراحيّة

396
00:28:11,371 --> 00:28:13,138
.سعيدةٌ لوجودك

397
00:28:13,140 --> 00:28:14,373
.لن يستغرق الأمر دقيقة

398
00:28:25,151 --> 00:28:29,587
،سيّد (كريسي)، مكتب العميل (هوفمان) أتّصل مُجدّدًا
.يُريدون تحديد موعد مُقابلة

399
00:28:29,589 --> 00:28:30,655
هل قال بشأنِ ماذا ؟

400
00:28:30,657 --> 00:28:32,157
(أمرٌ يتعلّق بالطبيبة (ساندرز

401
00:28:33,226 --> 00:28:35,360
.حدّدي المُقابلة غدًا

402
00:28:35,362 --> 00:28:37,495
.والعقيد (بلير) يبحثُ عنكَ أيضًا

403
00:28:52,744 --> 00:28:54,144
.سأُساعدكِ

404
00:28:54,146 --> 00:28:55,612
.شكرًا لك، سيّدي

405
00:28:56,914 --> 00:28:58,081
.سآخذ هذه

406
00:28:59,684 --> 00:29:02,085
،كنت سآخذها لمُختبرنا في مشفى
.(صحّة الأم و الطفل)

407
00:29:02,087 --> 00:29:04,888
.دمُّ الرئيس دائمًا يتمّ تحليله في مشفى البحريّة

408
00:29:06,257 --> 00:29:09,225
.بالطبع -
.سوف نُرسل لكِ النتائج -

409
00:29:09,227 --> 00:29:10,794
.شكرًا لك

410
00:29:11,862 --> 00:29:13,296
.و سآخذ القُمامة أيضًا

411
00:29:16,167 --> 00:29:20,468
،جميع آثار الحمض النووي للرئيس
.محميّة لأسباب أمنيّة قوميّة

412
00:29:30,314 --> 00:29:31,714
أأنتَ ذاهبٌ لمكانٍ ما ؟

413
00:29:32,916 --> 00:29:34,684
.لقد كُنتُ أبحث عنكَ مُسبقًا

414
00:29:34,686 --> 00:29:39,321
حقًّا ؟ هل أتّصلت ؟ أرسلت رسالة ؟

415
00:29:39,323 --> 00:29:41,623
كيف كُنتَ تبحث عنّي ؟

416
00:29:41,625 --> 00:29:46,594
...حسنٌ -
إذًا، ماذا حدث بشأن مُشكلتنا ؟ -

417
00:29:46,596 --> 00:29:48,897
.الأمر تحت السيطرة

418
00:29:48,899 --> 00:29:50,465
هل هذا يعني أنّه تمّ حلُّها ؟

419
00:29:50,467 --> 00:29:53,668
.ليس بعد، لكن ستكون كذلك

420
00:29:53,670 --> 00:29:58,172
.إذًا، الأمر ليس تحت السيطرة -
.سيكون كذلك قريبًا -

421
00:29:58,174 --> 00:29:59,374
.أعِدُك

422
00:30:00,843 --> 00:30:02,043
.جيّد

423
00:30:03,412 --> 00:30:05,179
.إذًا، أعتقد أنّه ليس هُنالك ما نقلقُ حياله

424
00:30:08,416 --> 00:30:12,987
سوف تذهب إلى حفلة الأستقبال اللّيلة، صحيح ؟ -
.أجل -

425
00:30:12,989 --> 00:30:14,421
.جيّد

426
00:30:14,423 --> 00:30:18,125
،بعد ذلك، أُريدك أن تأتي إلى منزلي
.إنّ في ضيافتي عدّة أشخاص

427
00:30:18,127 --> 00:30:19,227
.يبدو الأمر جيّدًا

428
00:31:05,406 --> 00:31:09,642
،ثلاث مرّاتٍ في يومٍ واحد
.(بدأتِ تغدين مألوفةٌ يا (إيلين

429
00:31:09,644 --> 00:31:11,110
.آخر طلب، أعِدُك

430
00:31:11,112 --> 00:31:12,945
هل بإمكاني العمل على عيّنة الدّم هذه ؟

431
00:31:12,947 --> 00:31:14,313
أيكفي ما يوجد هُنا ؟

432
00:31:15,949 --> 00:31:19,184
.سأرى ما يُمكنني فعله

433
00:31:19,186 --> 00:31:23,655
،عظيم، سآخذ إجازة لبقيّة اليوم، هل تُمانع
بإرسالك النتائج لي في البريد الإلكترونيّ ؟

434
00:31:23,657 --> 00:31:25,824
.بالتأكيد، لازلت أحتفظ ببريدكِ الإلكترونيّ

435
00:31:25,826 --> 00:31:30,229
،في الواقع، القديم تمّ إختراقه، قصّةٌ طويلة
هل بإمكانك إرسالها إلى هذا البريد ؟

436
00:31:32,432 --> 00:31:33,865
.سأفعل ذلك -
.شكرًا لك -

437
00:31:43,409 --> 00:31:44,409
.مرحبًا

438
00:31:45,845 --> 00:31:47,245
أكُلُّ شيء على مايُرام مع عائلتك ؟

439
00:31:47,247 --> 00:31:53,113
،أجل، أجل، هاتف زوجتي تمّت سرِقته و وُجِد
.في مسرح حادث، لكنّها على مايُرام

440
00:31:53,653 --> 00:31:55,486
.يُسعدني سماعُ ذلك

441
00:31:55,488 --> 00:31:59,757
،المُخبرة التّي من المُفترض أن نُقابلها في
.الجنوب الشرقيّ، أتضحت أنّها مُجرّد الهُراء

442
00:31:59,759 --> 00:32:02,093
.مجرّد خليلةٌ سابقة، تُحاول تسوية الأمور

443
00:32:03,462 --> 00:32:06,263
.لذا، أعتقد أنّنا عُدنا إلى نُقطة البداية

444
00:32:09,067 --> 00:32:10,868
.سأدعكَ لـ تُجيب على ذلك -
.حسنٌ -

445
00:32:13,104 --> 00:32:14,338
أجل ؟

446
00:32:23,348 --> 00:32:24,581
أين تُريد أن نتقابل ؟

447
00:32:59,449 --> 00:33:01,417
.(أنا سعيدٌ لأنّك أتيت، أيُّها العميل (هوفمان

448
00:33:03,487 --> 00:33:05,388
.لديّ قصّةٌ مُثيرة لأجلك

449
00:33:07,257 --> 00:33:10,893
.سيّد (كريسي)، مُفاجأةٌ مُثيرة

450
00:33:15,818 --> 00:33:17,818
.أرفع قميصك

451
00:33:17,820 --> 00:33:19,152
أستمحيكَ عُذرًا ؟

452
00:33:19,154 --> 00:33:20,988
،هذا أمرٌ خاصٌ تمامًا

453
00:33:22,289 --> 00:33:24,863
.لا أريد أيّةَ أسلاك أو أجهزة تسجيل

454
00:33:33,901 --> 00:33:35,301
.الجيوب

455
00:33:54,421 --> 00:34:00,512
،الرئيس سوف يتمّ إغتياله
.كُلّ شيءٍ مُرتّبٌ له

456
00:34:01,528 --> 00:34:03,713
.العجلات سبق و أنْ بدأت بالتحرّك
.(يقصد: الأمور بدأت بالحدوث)

457
00:34:05,432 --> 00:34:06,731
كيف تعلم ذلك ؟

458
00:34:08,301 --> 00:34:09,834
.لأنّني ضالعٌ في الأمر

459
00:34:11,604 --> 00:34:14,406
،بإمكاني أن أجلب لكَ جميع التفاصيل

460
00:34:14,408 --> 00:34:16,375
.لكن أُريد صفقة

461
00:34:16,377 --> 00:34:18,377
تُريد صفقةً لإرتكابك الخيانة ؟

462
00:34:18,379 --> 00:34:21,113
،أنّني أُنقذُ حياة الرئيس

463
00:34:21,115 --> 00:34:25,316
.بدوني، (بول كينكيد) رجلٌ ميّت

464
00:34:25,318 --> 00:34:32,591
،أُريد حصانة كاملة، من المباحث الفيدراليّة
.و النيابة العامّة، و خمسة ملايين نقدًا

465
00:34:32,593 --> 00:34:33,813
نقدًا ؟

466
00:34:36,195 --> 00:34:37,796
.أحتاج إلى أنْ أختفي

467
00:34:37,798 --> 00:34:40,931
...أعتقد أن برنامج حماية الشهود سيكون خيارًا أكثر

468
00:34:40,933 --> 00:34:41,999
.ليس من أجلي

469
00:34:43,469 --> 00:34:48,772
.الأشخاص الذّين خلف هذا، قويّون جدًّا

470
00:34:48,774 --> 00:34:52,676
،إنْ لم أسمع منكَ شيئًا خلال خمسة ساعات
.سأكون على متن طائرة

471
00:34:52,678 --> 00:34:58,448
،)أنتَ و شُركائك سوف تركضون في الأرجاء كـ كلاب (الشيواوا
.تُحاولون معرفة من قام بقتل رئيس الولايات المُتحدّة

472
00:34:58,450 --> 00:35:01,013
...دعني أتحدّث إلى المُدّعي الفيدراليّ العامّ -
.كلّا -

473
00:35:02,283 --> 00:35:06,890
،إذهب مُباشرةً إلى النائب العام
.إنّه الوحيد الذّي بإمكانه عقد هذا الإتّفاق

474
00:35:06,892 --> 00:35:08,525
.وهو الوحيد الذّي أثِقُ به

475
00:35:33,483 --> 00:35:35,617
.(من الجميل رؤيتُكَ يا (كوينتن

476
00:35:35,619 --> 00:35:36,618
.أيُّها العقيد

477
00:35:37,887 --> 00:35:40,388
.لقد فاتك إفتتاح السفير الهولنديّ للتصريحات

478
00:35:40,390 --> 00:35:42,057
.ياللعار

479
00:35:42,059 --> 00:35:43,792
.حسنٌ، لمَ تظُنّني أتيتُ مُتأخّرًا

480
00:35:45,728 --> 00:35:49,898
،)لا يجدر أن تكون بهذه الجديّة يا (كوينتن
.كُل شيءٍ سيكون على مايُرام

481
00:35:49,900 --> 00:35:51,866
.لستُ قلِقًا

482
00:35:51,868 --> 00:35:53,368
.جيّد

483
00:35:53,370 --> 00:35:55,803
.أحتسي، إستمتع

484
00:35:55,805 --> 00:35:57,238
.أراكَ لاحقًا اللّيلة

485
00:35:59,941 --> 00:36:04,011
،إذًا، لقد جعلتِ ذلك الشخص
.كرايمر) خاتمٌ في إصبعكِ ؟)

486
00:36:04,013 --> 00:36:05,980
.إنّه رجلٌ جيّد، أهدأ

487
00:36:05,982 --> 00:36:09,717
هل تعتقدين أنّه من الذّكاء أن تتورّطين معه ؟ الآن ؟

488
00:36:10,786 --> 00:36:13,220
.من الذّكاء ؟ كلّا

489
00:36:13,222 --> 00:36:15,156
لكن مُنذ متى كان ذلك المقياس ؟

490
00:36:17,292 --> 00:36:19,626
،حسنٌ، إنّكِ إمرأةٌ ناضجة ويُمكنك فعل ما شئتِ

491
00:36:19,628 --> 00:36:21,829
.طالما أنّني لست في الجهة الخاطئة منه

492
00:36:21,831 --> 00:36:23,630
عمّا تتحدّث ؟

493
00:36:23,632 --> 00:36:26,533
،على الرُغم ممّا قاله خليلكِ، بشأن سائق اللّيموزين

494
00:36:26,535 --> 00:36:28,235
.الأمر لمْ ينتهي

495
00:36:28,237 --> 00:36:29,636
.ليس مُشكلتك

496
00:36:29,638 --> 00:36:35,242
،بالطبع هي كذلك، لأنّهم إذا أتوا خلفهُ أو خلفُكِ
.ذلك سيُعرّضنا جميعًا للخطر

497
00:36:35,244 --> 00:36:36,976
.تمامًا مثلما حدث مع المُمرّضة

498
00:36:36,978 --> 00:36:39,946
.الفرق هو، أعلم كيف أُطْبِقُ فاهي

499
00:36:43,684 --> 00:36:45,518
هل تقول أنّكَ لا تثِقُ بي ؟

500
00:36:47,387 --> 00:36:53,026
،عندما يؤول الأمر إلى قطع الصفقات
.وجريمة قتل، لا أثق بوالدتي حتّى

501
00:36:53,028 --> 00:36:54,360
.و أُحبُّ تلك السيّدة حتّى الموت

502
00:37:07,741 --> 00:37:08,974
.كلّا، شكرًا لك

503
00:37:14,614 --> 00:37:19,384
،لطالما أحببتُ الإستقبالات المُختلطة
.بالرغم من المُحادثات المُتألّقة، و الشائعات

504
00:37:20,419 --> 00:37:25,824
،أنّكِ تعرفينني، كُلّما كانت المُحادثة مُملّة
.إزداد إستمتاعي بها

505
00:37:25,826 --> 00:37:28,060
.لا تذهب، ليس بعد

506
00:37:28,062 --> 00:37:30,195
هُنالك أمرٌ أُريدُ أن أقوله لك

507
00:37:31,196 --> 00:37:36,067
أستمحيكِ عُذرًا ؟ -
.لطالما اُعجبتُ بك على الرُّغم من مشاكلنا -

508
00:37:37,503 --> 00:37:39,904
.شكرًا لكِ، أُقدّر ذلك

509
00:37:41,173 --> 00:37:43,207
أقرأتَ الأنجيل يا (كوينتن) ؟

510
00:37:45,444 --> 00:37:52,616
أتعلم (أنّ موسى)، قاد قومِهِ طوال الطريق
.إلى (أرض الميعاد)، لكن لم تطأ قدمه قط فيها

511
00:37:53,986 --> 00:37:57,421
.آسف، لستُ رجُلًا دينيًّا

512
00:37:58,590 --> 00:37:59,924
.سوف ننجح

513
00:38:01,526 --> 00:38:02,827
.في النهاية

514
00:38:11,670 --> 00:38:13,036
،)كما قُلتُ يا (كوينتن

515
00:38:14,372 --> 00:38:15,606
.أنا آسفة

516
00:38:48,539 --> 00:38:49,672
هل هو بخير ؟

517
00:38:49,674 --> 00:38:51,040
ما الذّي جرى ؟

518
00:38:54,644 --> 00:38:55,711
كوينتن)، هل أنت بخير ؟)

519
00:38:55,713 --> 00:38:56,846
!أنّه لا يتنفّس

520
00:38:56,848 --> 00:38:58,147
.أتّصلوا بالطبيب

521
00:39:06,756 --> 00:39:09,291
،كان هُنالك حادثة

522
00:39:09,293 --> 00:39:12,060
.رئيس الأركان، قد أُصيبَ بنوبة قلبيّة

523
00:39:12,062 --> 00:39:13,562
.مُتأسّفٌ لسماع ذلك

524
00:39:17,834 --> 00:39:19,701
أردتَ رؤيتي ؟

525
00:39:19,703 --> 00:39:23,705
.أجل، أحتاج أن توصلني إلى مكتب النائب العام حالًا

526
00:39:23,707 --> 00:39:25,206
بشأن ماذا ؟

527
00:39:25,208 --> 00:39:27,708
أحتاج أن أُسلّم هذا الملفّات شخصيًّا

528
00:39:27,710 --> 00:39:29,878
.و أحتاج إلى حمايةٌ لي أيضًا

529
00:39:32,748 --> 00:39:35,416
سأشرح لكَ أكثر في الطريق -
عادل بمَ فيه الكفاية -

530
00:39:47,696 --> 00:39:50,230
لماذا توقّفنا ؟ -
.أظنّ أنّ لدينا إطارٌ مُنبثق -

531
00:40:15,056 --> 00:40:16,289
أتحتاج إلى المُساعدة

532
00:41:14,513 --> 00:41:16,513
.(AB- :فصيلة الدم)

533
00:41:28,513 --> 00:41:29,513
.(AB- :فصيلة الدم)

534
00:41:42,840 --> 00:41:44,841
،لقد أجريتُ فحصًا لـ دمّ الرئيس

535
00:41:48,213 --> 00:41:55,552
،هو وزوجتكِ كلاهما يتشاركان
.نفس فصيلة الدّم النادرة جدًّا

536
00:41:56,988 --> 00:41:59,913
.نُخاع عظامه، مُطابقٌ بشكلٍ مثاليُّ تمامًا لها

537
00:42:01,358 --> 00:42:02,826
.أنا على درايةٌ بذلك

538
00:42:06,130 --> 00:42:08,932
أنّها إبنةُ الرئيس، أليست كذلك ؟

539
00:42:12,369 --> 00:42:13,436
أجل

540
00:42:16,106 --> 00:42:20,467
لمَ لا تسأله فحسب بشأن نُخاع العظم
لماذا أنتَ مُضطرٌّ لقتله ؟

541
00:42:20,502 --> 00:42:22,278
.لأنّه لا يعلم بأنّها على قيد الحياة

542
00:42:23,780 --> 00:42:26,074
...إذا علِمَ ذلك

543
00:42:27,117 --> 00:42:29,524
.سوف يقوم بقتلها

544
00:42:34,120 --> 00:42:36,288
: تـــــرجــــمـــــة
(Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek)

