1
00:00:30,407 --> 00:00:35,217
"أسياد الرعب"

2
00:00:37,950 --> 00:01:17,713
Translated By: ....Alaa Eldin....

3
00:01:19,590 --> 00:01:23,965
غرفة للإيجار

4
00:01:29,717 --> 00:01:35,412
"عنوان الحلقة: "أحلام في بيت الساحرة

5
00:03:29,227 --> 00:03:30,487
ماذا تريد؟

6
00:03:30,699 --> 00:03:32,170
جئت بخصوص الغرفة

7
00:03:34,912 --> 00:03:38,250
لا أسمح بالحيوانات الأليفة والحفلات
والموسيقى العالية

8
00:03:38,757 --> 00:03:39,902
إنه منزل هادىء

9
00:03:40,091 --> 00:03:42,331
أنا طالب دراسات عليا في الجامعة

10
00:03:42,478 --> 00:03:43,303
أكتب رسالة الماجستير

11
00:03:43,838 --> 00:03:45,302
أريد فقط مكان هادىء لأذاكر به

12
00:03:45,562 --> 00:03:46,244
أأنت طالب؟

13
00:03:46,794 --> 00:03:48,813
أريد إيجار شهر مقدماً

14
00:03:50,651 --> 00:03:52,059
لا أستطيع تحمل إيجار شهر آخر، صحيح

15
00:03:53,062 --> 00:03:54,453
أرجوك يا رجل، أنا فعلاً بحاجة لهذه الشقة

16
00:03:54,624 --> 00:03:56,439
وكذلك أنا لا أحب إيجارها للطلاب

17
00:03:56,749 --> 00:03:57,640
...الشباب

18
00:03:58,091 --> 00:03:59,072
ليس لديهم أي احترام

19
00:04:00,877 --> 00:04:02,397
هذه متوقفة عن العمل بالفعل

20
00:04:03,224 --> 00:04:05,003
وتدين لي بإيجار شهرين

21
00:04:05,924 --> 00:04:08,044
أتعرف أي أحد بحاجة لمكان؟

22
00:04:08,276 --> 00:04:08,956
لا

23
00:04:14,642 --> 00:04:15,455
هذه هى الغرفة

24
00:04:28,511 --> 00:04:31,558
هناك 100 دولار تأمين على ضرر الآثاث

25
00:04:32,717 --> 00:04:33,939
وهى غير قابلة للإسترداد

26
00:04:38,825 --> 00:04:40,759
لن يمكنك إيجاد غرفة أرخص من هذه

27
00:04:41,835 --> 00:04:42,790
أجل، أعلم ذلك

28
00:04:43,530 --> 00:04:44,421
سأخذها

29
00:05:03,394 --> 00:05:04,186
!تباً

30
00:06:43,109 --> 00:06:44,366
!اللعنة

31
00:07:56,762 --> 00:07:57,901
!إبتعد عني

32
00:07:59,931 --> 00:08:01,212
أأنت بخير؟

33
00:08:02,580 --> 00:08:03,664
أتريدين مساعدة؟

34
00:08:04,573 --> 00:08:05,657
مرحباً؟

35
00:08:05,927 --> 00:08:06,645
!إنه لا يتوقف

36
00:08:06,750 --> 00:08:07,926
!إذهب بعيداً

37
00:08:09,424 --> 00:08:11,484
إنه لا يريد تركنا وحدنا

38
00:08:23,331 --> 00:08:24,602
لا بأس
لقد ذهب الأن

39
00:08:24,902 --> 00:08:25,324
لا بأس

40
00:08:25,451 --> 00:08:27,875
لا تدعه يعود مجدداً
!أرجوك فقط ساعدني

41
00:08:27,875 --> 00:08:28,939
حسناً، سأقوم بمساعدتك

42
00:08:28,939 --> 00:08:29,619
لا بأس

43
00:08:29,939 --> 00:08:30,895
سأعود على الفور

44
00:08:31,253 --> 00:08:32,402
أين تذهب؟

45
00:08:43,959 --> 00:08:44,842
سيد (نبراسكا)؟

46
00:08:45,911 --> 00:08:46,751
ماذا تريد؟

47
00:08:46,751 --> 00:08:49,026
لقد هوجمت المرأة التي بالأعلى
من قبل فأر كبير

48
00:08:49,898 --> 00:08:51,395
أهذا سبب كل هذا الصراخ؟

49
00:08:52,123 --> 00:08:53,460
!اعتقدت بأن أحد قد مات

50
00:08:54,279 --> 00:08:56,094
من الأفضل لك أن تخبرها بأن تخفض صوتها

51
00:08:56,174 --> 00:08:57,845
وطفلها أيضاً

52
00:08:57,846 --> 00:08:59,440
!مهلاً! لقد كان على وشك عض الطفل

53
00:08:59,632 --> 00:09:01,098
عليك إحضار المبيد هنا

54
00:09:02,330 --> 00:09:04,083
أجل صحيح، وحينها سيحاول الطفل أكل السم

55
00:09:04,083 --> 00:09:05,076
وبعد ذلك ستحاول مقاضاتي

56
00:09:05,604 --> 00:09:07,349
هذا المنزل يعج بالفئران

57
00:09:07,349 --> 00:09:08,509
أستطيع سماعهم بداخل الحائط

58
00:09:09,341 --> 00:09:11,695
أنت! هل هيّأت هذه الساعة للمراقبة؟

59
00:09:11,695 --> 00:09:14,134
ألا تستطيع التوقف عن هذا الهراء؟

60
00:09:15,934 --> 00:09:18,145
انظر! لقد رأيت هذا
لقد هاجم طفلها

61
00:09:18,145 --> 00:09:18,882
بحقك يا رجل

62
00:09:20,085 --> 00:09:21,394
أيمكنك فعل شىء بخصوص الفئران؟

63
00:09:22,780 --> 00:09:24,980
لقد مر أكثر من 300 سنة منذ
أن تم بناء هذا المنزل

64
00:09:25,900 --> 00:09:27,090
بالطبع سيعج بالفئران

65
00:09:27,372 --> 00:09:30,420
كل مباني هذه المنطقة المهجورة بها فئران

66
00:09:32,009 --> 00:09:33,950
!خذ، أصلحها بنفسك

67
00:09:37,719 --> 00:09:38,503
!يا سيد

68
00:09:40,820 --> 00:09:42,376
أرأيت فأراً؟

69
00:09:42,756 --> 00:09:43,769
أجل

70
00:09:44,685 --> 00:09:45,652
أكان كبيراً؟

71
00:09:47,421 --> 00:09:48,286
أجل

72
00:09:48,868 --> 00:09:50,179
...بوجه

73
00:09:52,705 --> 00:09:53,971
بوجه آدمي؟

74
00:09:57,833 --> 00:09:59,588
لا أعلم ماذا تعني

75
00:10:20,883 --> 00:10:21,713
يجب أن يفي هذا بالغرض

76
00:10:22,045 --> 00:10:23,089
أأنت مُتأكد؟

77
00:10:23,288 --> 00:10:24,731
أجل، لن يعود من هذه الناحية

78
00:10:25,485 --> 00:10:26,619
ربما سيأتي من نواحي آخرى

79
00:10:29,204 --> 00:10:31,076
لا أرى أي أماكن أخرى
بحاجة للإصلاح

80
00:10:31,306 --> 00:10:33,317
شكراً لك

81
00:10:33,484 --> 00:10:34,193
حسناً، أنتِ بمأمن الأن

82
00:10:34,387 --> 00:10:35,488
!أنتَ بطلي

83
00:10:37,094 --> 00:10:38,032
(أنا أدُعى (والتر جيلمان

84
00:10:38,032 --> 00:10:39,071
لقد انتقلت للغرفة المجاورة للتو

85
00:10:39,304 --> 00:10:42,856
(اسمي (فرانكي... فرانسيس هاوارد

86
00:10:42,944 --> 00:10:45,360
(وهذا (داني

87
00:10:45,731 --> 00:10:46,360
!مرحباً

88
00:10:47,066 --> 00:10:48,052
مرحباً يا رفيق

89
00:10:50,045 --> 00:10:51,153
إنه يحبك

90
00:10:55,603 --> 00:10:56,899
أيمكنني عمل لك كوبٍ من الشاي؟

91
00:10:57,379 --> 00:10:59,028
لا، لا بأس

92
00:10:59,028 --> 00:11:01,090
...على معاودة المذاكرة

93
00:11:01,090 --> 00:11:02,401
!أنتَ طالب

94
00:11:02,715 --> 00:11:04,838
أجل، طالب دراسات عليا

95
00:11:06,221 --> 00:11:08,780
يوماً ما سيذهب هذا الصغير إلى الجامعة

96
00:11:15,921 --> 00:11:16,377
حسناً

97
00:11:16,377 --> 00:11:17,369
حسناً

98
00:11:20,720 --> 00:11:21,647
...إذن

99
00:11:25,589 --> 00:11:26,522
شكراً مجدداً

100
00:11:26,928 --> 00:11:27,751
أجل

101
00:11:30,705 --> 00:11:31,831
الوداع

102
00:12:34,424 --> 00:12:35,307
!والتر

103
00:12:38,355 --> 00:12:39,211
!والتر

104
00:12:42,377 --> 00:12:43,279
!لقد جاءت

105
00:12:44,109 --> 00:12:45,432
إنها قادمة من أجلك

106
00:13:31,579 --> 00:13:32,416
من هذا؟

107
00:13:33,137 --> 00:13:34,497
(إنها أنا (فرانكي

108
00:13:39,917 --> 00:13:40,956
!مرحباً

109
00:13:40,956 --> 00:13:42,171
أأنت على ما يرام؟

110
00:13:42,698 --> 00:13:44,319
أجل، أنا بخير

111
00:13:45,007 --> 00:13:46,338
اعتقدت اني سمعت

112
00:13:47,285 --> 00:13:49,352
بدا كأنه صوت صراخ أحد

113
00:13:49,930 --> 00:13:51,410
لاشىء، إنه مجرد كابوس

114
00:13:53,900 --> 00:13:54,940
آمل بأنني لم أوقظ الطفل

115
00:13:55,898 --> 00:13:57,844
لا، لقد نام في حفلة موسيقية مرة

116
00:14:00,666 --> 00:14:01,795
هل أنتَ متأكد من أنكَ بخير؟

117
00:14:02,162 --> 00:14:04,090
أجل، أنا بخير

118
00:14:07,005 --> 00:14:07,922
لا مشكلة

119
00:14:08,679 --> 00:14:09,411
حسناً

120
00:14:11,030 --> 00:14:12,250
ما رأيك بإحتساء كوب من الشاي؟

121
00:14:14,939 --> 00:14:16,307
إذن، ما الذي تدرُسه؟

122
00:14:16,957 --> 00:14:18,484
"أعمل على شىء يدعى "نظرية الأوتار

123
00:14:19,118 --> 00:14:20,253
إنها نظرية جذابة بالكامل

124
00:14:20,523 --> 00:14:22,293
واحدة من الإفتراضات هى أن الكون

125
00:14:22,293 --> 00:14:23,252
وكل شىء له وجود

126
00:14:23,252 --> 00:14:24,620
موجود بمكان ما

127
00:14:24,669 --> 00:14:25,563
"ندعوها ب"الغرفة

128
00:14:25,971 --> 00:14:27,604
ونعرف عن طريق إجراء الحسابات

129
00:14:27,604 --> 00:14:29,104
بأنه هناك "غرف" كثيرة آخرى

130
00:14:29,104 --> 00:14:31,323
في الكون، لن يكون هناك
الكثير من الغرف كما هى الأبعاد

131
00:14:31,707 --> 00:14:33,540
عملي يبين في النهاية أنه للحظة

132
00:14:33,540 --> 00:14:34,769
في كون واحد

133
00:14:34,769 --> 00:14:37,706
يمكن أن تتقاطع غرفتين
في نقطة واحدة

134
00:14:37,795 --> 00:14:40,725
وإذا علمنا بمكان تقاطعها وكيفية
ملاحظة هذه الزوايا

135
00:14:41,019 --> 00:14:42,212
...يمكننا الإنتقال من عالم

136
00:14:43,182 --> 00:14:44,057
إلى آخر

137
00:14:49,632 --> 00:14:51,503
أتحزمين حقائبك؟

138
00:14:52,043 --> 00:14:53,750
لقد تأخرت قليلاً عن دفع الإيجار، لذا

139
00:14:54,331 --> 00:14:55,839
دوبرافاسكي) طردنا)

140
00:14:56,909 --> 00:14:58,050
سنغادر في الصباح

141
00:14:58,611 --> 00:14:59,729
إلى أين ستذهبين؟

142
00:15:00,162 --> 00:15:03,049
هناك...أماكن

143
00:15:04,207 --> 00:15:07,171
أنا بحاجة لإيجاد عملاً قريباً
وسنجد منزل أفضل من هذا

144
00:15:09,128 --> 00:15:10,690
كم من المال تدينين له؟

145
00:15:12,286 --> 00:15:14,297
لا، لن أخذ أموالك

146
00:15:14,579 --> 00:15:16,242
لا تقلقِ، إنه ليس بالشىء الهام

147
00:15:16,242 --> 00:15:17,430
أنا لا أعرفك حتى

148
00:15:18,488 --> 00:15:22,114
حسناً، خذي خمسين دولاراً

149
00:15:22,559 --> 00:15:24,291
أراهنك أنكِ ستحظين بإسبوع
على الأقل بهذا

150
00:15:24,685 --> 00:15:27,073
أنتَ طالب لا يمكنك تحمل هذا

151
00:15:27,205 --> 00:15:28,961
لماذا ستعيش في حفرة الفأر هذه؟

152
00:15:28,961 --> 00:15:31,377
أصحح أوراق لهذا الأستاذ وهو
يدفع لي مقابل هذا

153
00:15:32,036 --> 00:15:33,131
اسمعي، فقط لإسبوع

154
00:15:33,447 --> 00:15:34,567
حتى تجدين عمل

155
00:15:35,670 --> 00:15:38,498
لذا، لن يضطر (داني) للذهاب

156
00:15:45,876 --> 00:15:48,904
بهذا وبما لدي سيتركنا نبقى

157
00:15:49,818 --> 00:15:51,089
ولكن سأردها لك

158
00:15:51,089 --> 00:15:52,176
بحلول الإسبوع المقبل

159
00:15:52,899 --> 00:15:53,680
حسناً

160
00:15:56,164 --> 00:15:57,312
أتريد إحتساء كوبً آخر من الشاي؟

161
00:15:57,382 --> 00:15:59,233
لا، لا بأس

162
00:15:59,781 --> 00:16:01,323
على الذهاب وإنها تصحيح هذه الأوراق

163
00:16:01,323 --> 00:16:02,133
سأذهب للمذاكرة

164
00:16:03,372 --> 00:16:04,412
يستحسن علي الذهاب

165
00:16:07,319 --> 00:16:13,844
حسناً، ليلة سعيدة إذاً
شكراً لك

166
00:16:13,844 --> 00:16:16,222
أجل، ليلة سعيدة

167
00:16:45,236 --> 00:16:46,275
يا إلهى

168
00:17:20,672 --> 00:17:21,699
!المعذرة

169
00:17:24,649 --> 00:17:25,361
!سيدي

170
00:17:28,792 --> 00:17:29,881
!المعذرة

171
00:17:36,270 --> 00:17:37,527
لقد رأيته

172
00:17:38,816 --> 00:17:39,512
الفأر

173
00:17:40,493 --> 00:17:41,567
الذي لديه وجه

174
00:17:42,102 --> 00:17:42,876
لقد كان ذلك حلماً

175
00:17:43,596 --> 00:17:44,411
لم يكن حلماً

176
00:17:45,918 --> 00:17:47,549
لقد وضعت الفكرة في عقلي

177
00:17:47,549 --> 00:17:49,334
ذهبت للنوم وحلمت بها

178
00:17:49,992 --> 00:17:51,463
إنه رفيقها

179
00:17:52,427 --> 00:17:54,084
إنها تطاردك

180
00:17:54,572 --> 00:17:55,420
من؟

181
00:17:55,452 --> 00:17:56,597
من التي تتحدث عنها؟

182
00:17:56,970 --> 00:17:57,895
!الساحرة

183
00:17:58,692 --> 00:18:00,409
هل رأيتها في حلمك؟

184
00:18:01,265 --> 00:18:04,960
انسى هذا... أنا فقط بحاجة لمكان هادىء
في هذا المنزل حتى أستطيع المذاكرة

185
00:18:04,960 --> 00:18:07,948
أيمكنك من فضلك أن تتضرع بصوت منخفض؟

186
00:18:08,699 --> 00:18:10,084
إنها فادمة من أجلك

187
00:18:11,037 --> 00:18:12,956
أجل... أنا لا أصدق ما تقولة، حسناً؟

188
00:18:13,718 --> 00:18:14,548
ستفعل

189
00:18:16,945 --> 00:18:17,866
أرجوك

190
00:18:19,510 --> 00:18:20,955
لا، أنا ذاهب للدراسة

191
00:18:21,076 --> 00:18:22,405
!لقد رأيتها

192
00:18:22,850 --> 00:18:23,846
!العاهرة الشيطانية

193
00:18:24,658 --> 00:18:25,425
عدة مرات

194
00:18:26,268 --> 00:18:27,896
ماذا؟ ما الذي تحاول إخباره لي؟

195
00:18:33,555 --> 00:18:34,151
لا

196
00:18:34,455 --> 00:18:36,696
لقد جئت لهذا المنزل مثلك

197
00:18:37,442 --> 00:18:39,517
كنت شاب فقير

198
00:18:40,646 --> 00:18:42,740
ووجدتها غرفة رخصية وهادئة

199
00:18:44,598 --> 00:18:48,987
!لكن هذا المنزل هو الشر بعينة

200
00:18:52,399 --> 00:18:54,698
لقد عشت بالمكان الذي تعيش فيه أنت

201
00:18:55,887 --> 00:18:59,667
حينها، جائتني أحلام

202
00:19:00,507 --> 00:19:01,484
!مثلك

203
00:19:02,620 --> 00:19:03,630
...ومن ثمَ

204
00:19:06,363 --> 00:19:08,361
وبعد ذلك، أرأيت الساحرة؟

205
00:19:09,283 --> 00:19:14,525
!أعينها... مازلت أرى أعينها

206
00:19:15,962 --> 00:19:19,785
لقد جعلتني أفعل أشياء فظيعة

207
00:19:21,103 --> 00:19:22,422
إذاً لماذا مازلت تقيم بهذا المنزل؟

208
00:19:22,860 --> 00:19:26,442
لقد حاولت وصليت لأوقفها

209
00:19:28,373 --> 00:19:33,305
خذ هذا

210
00:19:34,823 --> 00:19:36,929
انظر يا راجل، لا شكراً

211
00:19:37,503 --> 00:19:38,610
لقد كان مجرد حلم

212
00:19:44,146 --> 00:19:45,199
لا، ليس بحلم

213
00:20:05,721 --> 00:20:07,034
!والتر؟ مرحباً

214
00:20:07,451 --> 00:20:08,388
أيمكنكَ أن تسدي إلي معروفاً؟

215
00:20:08,388 --> 00:20:09,144
أرجوك، أرجوك

216
00:20:09,144 --> 00:20:09,752
بالتأكيد، ماهو؟

217
00:20:09,931 --> 00:20:11,584
لدي مقابلة عمل الأن

218
00:20:12,551 --> 00:20:14,131
أيمكنكً عناية (داني) بدلا مني؟

219
00:20:14,131 --> 00:20:16,060
لربما لساعة أو ساعتين

220
00:20:16,235 --> 00:20:19,668
حسناً

221
00:20:20,855 --> 00:20:22,168
ولكني لم أكن جليس أطفال من قبل

222
00:20:22,168 --> 00:20:23,073
لا، ستبلي بلاءاً حسناً

223
00:20:23,073 --> 00:20:23,768
إنه يحبك

224
00:20:24,141 --> 00:20:25,569
انظر من جاء، يا داني؟

225
00:20:27,386 --> 00:20:29,405
مرحباً، إذاً ماذا حدث لربما يجب أن يكون

226
00:20:29,644 --> 00:20:32,324
لا، لقد غيرت حفاظته وأطعمته للتو

227
00:20:32,324 --> 00:20:33,205
يجب أن يكون بخير

228
00:20:33,513 --> 00:20:34,247
إنه فتى مطيع

229
00:20:34,321 --> 00:20:35,064
حسناً

230
00:20:35,160 --> 00:20:36,896
أعدك بأني لن أتأخر كثيراً

231
00:20:37,188 --> 00:20:39,983
أنا فقط بحاجة لهذه الوظيفة فعلاً

232
00:20:39,983 --> 00:20:41,534
وسأكون قادرة على رد مالك لك

233
00:20:41,719 --> 00:20:43,073
لا تقلقِ بخصوص هذا

234
00:20:43,073 --> 00:20:44,096
سأكون سعيداً بمراقبته

235
00:20:44,494 --> 00:20:45,923
شكراً لكَ جدأً

236
00:20:47,135 --> 00:20:47,847
الوداع يا طفلي

237
00:20:48,461 --> 00:20:49,408
تمنَ لي الحظ السعيد

238
00:20:49,641 --> 00:20:50,257
أجل، حظاً سعيداً

239
00:20:50,545 --> 00:20:52,737
احظوا بوقت ممتع يا رفاق

240
00:21:05,284 --> 00:21:08,474
سأخبرك بسراً ما ولكن عدني
بأنكَ لن تخبر والدتك

241
00:21:09,796 --> 00:21:10,964
أعتقد أنها معجبة بي

242
00:21:13,170 --> 00:21:14,275
أعتقد أني معجب بها أيضاً

243
00:21:24,952 --> 00:21:27,028
لا بأس يا رفيق

244
00:21:27,972 --> 00:21:28,636
لا بأس

245
00:21:29,410 --> 00:21:30,573
سأتكفل بهذا الأمر

246
00:23:17,702 --> 00:23:25,260
!تنوية: مشهد إباحي قادم

247
00:23:51,070 --> 00:23:51,910
فرانسيس؟

248
00:25:32,871 --> 00:25:35,043
يا إلهي

249
00:25:42,085 --> 00:25:42,796
!داني

250
00:25:50,952 --> 00:25:51,711
والتر؟

251
00:25:53,310 --> 00:25:53,958
!داني

252
00:25:57,675 --> 00:26:00,699
لا بأس يا عزيزي، إنها والدتك

253
00:26:01,499 --> 00:26:02,295
أنتَ بخير

254
00:26:02,750 --> 00:26:03,616
ماذا حدث؟

255
00:26:04,203 --> 00:26:07,671
لا أعلم
لقد سقطت نائماً لبضع ثوانٍ

256
00:26:07,906 --> 00:26:08,711
أين؟

257
00:26:08,907 --> 00:26:10,120
لماذا تركته؟

258
00:26:10,566 --> 00:26:12,899
لم أفعل! أعني بأني نمت هنا

259
00:26:14,079 --> 00:26:15,091
تحديداً هنا

260
00:26:15,135 --> 00:26:16,326
أأنت تحت تأثير المخدرات؟

261
00:26:23,098 --> 00:26:24,341
أريد إقتراض الطحين الخاص بكِ

262
00:26:24,839 --> 00:26:25,461
!الطحين

263
00:26:25,461 --> 00:26:26,056
لماذا؟

264
00:26:28,030 --> 00:26:29,710
...التفسير الوحيد لما حدث هو

265
00:26:30,393 --> 00:26:31,627
لابد أني سرتٌ نائماً

266
00:26:32,264 --> 00:26:33,315
سرتَ نائماً؟

267
00:26:33,456 --> 00:26:38,627
انظرِ، لقد جاءت لي أحلام غريبة

268
00:26:39,045 --> 00:26:42,544
أعني بأنهم كانوا أحلاماً قوية

269
00:26:43,181 --> 00:26:45,582
وأعتقد أن هذا بدأ خلال نومي

270
00:26:55,028 --> 00:26:56,456
انظرِ، أنا لا أعلم ماذا حدث

271
00:26:56,456 --> 00:26:58,193
وأعدكِ بأني لم أترك (داني) وحيداً

272
00:26:58,805 --> 00:27:00,788
حسناً! لن يكون بإمكاني ترك (داني) وحيداً

273
00:27:01,116 --> 00:27:02,027
أرجوكِ، صدقيني

274
00:27:04,747 --> 00:27:06,010
في ماذا ستحتاج الطحين؟

275
00:27:17,064 --> 00:27:22,351
الإن إذا تركت الفراش حتى وأنا غائب عن الوعي

276
00:27:22,824 --> 00:27:23,608
سأترك آثراً

277
00:27:25,494 --> 00:27:28,046
ربما عليكَ رؤية طبيب

278
00:27:28,888 --> 00:27:30,833
أعني ليساعدكَ بهذه الأحلام

279
00:27:32,399 --> 00:27:33,526
أتعنين طبيب نفسي؟

280
00:27:33,823 --> 00:27:36,087
نحتاج المساعدة في بعض الأحيان، صحيح

281
00:27:36,694 --> 00:27:39,647
أجل، حسناً سيتبين كل شىء في الصباح

282
00:27:40,584 --> 00:27:41,411
...إذا، أنحن

283
00:27:44,863 --> 00:27:47,818
أراكَ في الصباح، إذاً

284
00:27:50,108 --> 00:27:50,886
ليلة سعيدة

285
00:29:26,412 --> 00:29:28,854
إنه مجرد حلم
مجرد حلم

286
00:31:12,969 --> 00:31:13,830
!وقع

287
00:31:34,718 --> 00:31:36,541
!وقع

288
00:31:43,521 --> 00:31:45,597
!وقع

289
00:31:50,059 --> 00:31:51,429
!وقع

290
00:31:52,238 --> 00:31:53,197
!وقع

291
00:33:37,569 --> 00:33:38,513
!يا إلهى

292
00:33:54,553 --> 00:33:56,341
ماذا تفعل هنا؟

293
00:33:57,033 --> 00:33:59,103
هذه منطقة محظورة

294
00:33:59,568 --> 00:34:02,390
الكٌتب النادرة مقفول عليها دائماً

295
00:34:02,703 --> 00:34:03,805
كيف دخلت لهذا المكان؟

296
00:34:04,223 --> 00:34:04,994
لا أعلم

297
00:34:06,789 --> 00:34:09,229
كيف جئت بهذا الكتاب؟

298
00:34:10,713 --> 00:34:14,113
لا أحد يُصرح له برؤية هذا الكتاب

299
00:34:14,113 --> 00:34:14,772
!لا أحد

300
00:34:16,338 --> 00:34:17,225
من جعلك تدخل؟

301
00:34:17,225 --> 00:34:17,969
..أرجوكِ، أنا

302
00:34:21,560 --> 00:34:23,251
أيها الأمن؟

303
00:34:23,503 --> 00:34:24,247
انتظرِ لحظة

304
00:34:44,733 --> 00:34:46,077
والتر! ما الأمر؟

305
00:34:46,198 --> 00:34:47,460
احضري (داني) سنذهب الأن

306
00:34:47,547 --> 00:34:48,704
ماذا؟ لماذا؟

307
00:34:49,091 --> 00:34:50,127
لأنه في خطر جسيم

308
00:34:50,433 --> 00:34:52,362
ماذا؟ أي نوع من الخطر؟

309
00:34:52,516 --> 00:34:54,202
الأحلام، إنها حقيقية

310
00:34:54,548 --> 00:34:56,429
الساحرة والفأر
لقد رأيتِ الفأر

311
00:34:56,430 --> 00:34:58,159
مهلاً يا (والتر)، أنتَ تفزعني

312
00:34:58,159 --> 00:34:59,660
إنهم يريدون (داني) لبعض 

313
00:34:59,660 --> 00:35:00,825
لبعض المراسم المريضة

314
00:35:00,825 --> 00:35:02,682
إنه يريدون طفل ليضحون به

315
00:35:02,726 --> 00:35:05,201
!اسمعني! عليكَ أن تتوقف عن هذا حالاً

316
00:35:05,201 --> 00:35:07,156
عليكَ زيارة طبيب وتحصل
على معالجة طبية

317
00:35:07,156 --> 00:35:08,077
أنتَ لا تفكر بإستقامة

318
00:35:08,077 --> 00:35:09,931
لا، إنه حقيقي وموجود بالكتاب

319
00:35:09,931 --> 00:35:13,032
في المكتبة، الحوائط التي بغرفتي
إنها المكان حيث تتقاطع الغرف فيها

320
00:35:13,032 --> 00:35:14,762
هكذا يتمكنون من الدخول
بالإختباء في كون آخر

321
00:35:14,762 --> 00:35:15,677
أحضر المساعدة

322
00:35:17,289 --> 00:35:18,057
!(والتر)

323
00:35:19,350 --> 00:35:20,274
انظرِ، لقد آمنتي

324
00:35:20,656 --> 00:35:21,730
لقد آمنتي بأنها حقيقة

325
00:35:21,880 --> 00:35:23,892
إنه يحتاج إلى المساعدة والحماية

326
00:35:24,051 --> 00:35:25,785
عليكِ أخذه بعيداً عني

327
00:35:25,785 --> 00:35:28,748
اسمع، ليس لدي مكان آخر لأذهب إليه
ولا يمكنني تحمل أماكن آخرى

328
00:35:28,748 --> 00:35:30,045
فقط جمع شتات نفسك

329
00:35:30,632 --> 00:35:31,712
!يريدون مني فعلها

330
00:35:31,854 --> 00:35:32,655
لكي أخذه

331
00:35:32,655 --> 00:35:33,939
...إنهم بحاجة لي، لا أعرف لماذا

332
00:35:33,939 --> 00:35:34,474
...انظرِ

333
00:35:35,298 --> 00:35:37,001
يا إلهى! ماذا فعلت بنفسك؟

334
00:35:37,392 --> 00:35:41,487
اسمعِ لي، لقد سقطت نائماً مجدداً
لا أعلم إذا بإمكانِ حمايته

335
00:35:42,120 --> 00:35:44,478
!لا أعلم اذا بإمكاني التحكم بنفسي

336
00:35:44,478 --> 00:35:45,888
إنهم يريدون مني قتل ابنكِ

337
00:35:45,992 --> 00:35:48,516
!هذا يكفي! إبتعد عنه

338
00:35:48,702 --> 00:35:50,740
إبتعد عنه حالاً وإلا سأطلب الشرطة

339
00:35:50,812 --> 00:35:51,161
...استمعِ لي

340
00:35:51,161 --> 00:35:52,416
لا، الأن

341
00:35:52,416 --> 00:35:52,893
انتظرِ لحظة

342
00:35:52,893 --> 00:35:53,731
والتر، لا

343
00:36:06,454 --> 00:36:07,236
!مرحباً

344
00:36:11,531 --> 00:36:12,465
!مرحباً

345
00:36:20,245 --> 00:36:25,173
إنه أنا العجوز (جو)، لقد أحضرت لك قهوة من قريتي

346
00:36:25,714 --> 00:36:26,747
تأثيرها قوي للغاية

347
00:36:28,304 --> 00:36:29,251
شكراً لك

348
00:36:33,059 --> 00:36:34,774
أتراودكَ الأحلام؟

349
00:36:35,142 --> 00:36:36,203
إنهم ليسوا بأحلام

350
00:36:36,982 --> 00:36:37,882
إنهم حقيقة

351
00:36:38,538 --> 00:36:43,172
لقد جاءت

352
00:36:43,509 --> 00:36:46,073
انظر، أعتقد أنه بإمكاني إصلاح هذا

353
00:36:46,141 --> 00:36:47,089
...كيف تفعل ذلك

354
00:36:47,592 --> 00:36:48,944
...الساحرات منجمين

355
00:36:50,104 --> 00:36:50,738
...إنهم يعرفون العلم

356
00:36:52,241 --> 00:36:53,664
لابد أنها اكتشفت نقطة التقاطع

357
00:36:54,874 --> 00:36:56,842
إنها تتحرك بين بعدين

358
00:36:57,369 --> 00:36:59,583
إذا إستطعت إيجاد سرية
نقطة التقاطع بين البعدين

359
00:36:59,583 --> 00:37:01,912
أستطيع حبسها هى والشىء الأخر
في العالم الأخر

360
00:37:01,912 --> 00:37:02,823
!أستطيع إيقافها

361
00:37:04,052 --> 00:37:05,675
!لا يمكنك إيقافها

362
00:37:06,309 --> 00:37:08,100
لقد علمت عليك

363
00:37:08,416 --> 00:37:10,468
لقد جعلتك رجلها

364
00:37:10,731 --> 00:37:11,746
على إيقافها

365
00:37:12,006 --> 00:37:13,850
إذا عادت فسيكون علي مقاومتها

366
00:37:14,112 --> 00:37:16,957
عليك الهرب بعيداً

367
00:37:16,957 --> 00:37:18,954
لا، إذا هربت
(ستقوم بأخذ (داني

368
00:37:19,354 --> 00:37:20,986
بإمكانها أخذه، أجل

369
00:37:21,274 --> 00:37:22,705
ولكنها بحاجة إلى روح إنسان

370
00:37:22,842 --> 00:37:27,120
رجل لتنفيذ التضحية ولإكمال الطقوس

371
00:37:27,672 --> 00:37:32,599
الشيطان ليس عطش للدماء بل للأرواح

372
00:37:32,943 --> 00:37:34,710
إذاً، على إيقافها الأن

373
00:37:35,157 --> 00:37:37,302
لقد حاولت إيقافها

374
00:37:37,819 --> 00:37:39,756
لقد تضرعت وتضرعت

375
00:37:41,069 --> 00:37:43,462
كان يجب أن أهرب بعيداً

376
00:37:43,588 --> 00:37:48,837
...وحينها، لم لأكن

377
00:37:51,760 --> 00:37:53,183
لقد قتلت الطفل، أليس كذلك؟

378
00:37:59,717 --> 00:38:06,066
أطفال! ... لقد قتلت أطفال

379
00:38:08,080 --> 00:38:09,605
...لقد جعلتني

380
00:38:12,214 --> 00:38:13,070
!انظر

381
00:38:22,477 --> 00:38:25,038
لماذا لم تخبر أحداً؟

382
00:38:27,855 --> 00:38:32,942
لقد فعلت... ولكنهم لم يصدقوني

383
00:38:35,307 --> 00:38:36,539
...خذ

384
00:38:43,126 --> 00:38:47,125
ليرحم الرب روحك

385
00:39:19,842 --> 00:39:23,801
مهلاً! ما الذي تعتقد أنك تفعله هنا بحق الجحيم؟

386
00:39:26,648 --> 00:39:30,667
لا ترغمني، سأطلب الشرطة

387
00:40:59,863 --> 00:41:01,139
!والتر

388
00:41:02,946 --> 00:41:04,070
لقد جاءت من أجلك

389
00:41:09,693 --> 00:41:12,607
لقد جاءت من أجلك

390
00:41:50,006 --> 00:41:50,771
!(داني)

391
00:43:22,103 --> 00:43:24,076
!إقتله

392
00:43:25,233 --> 00:43:25,726
!إقتله

393
00:43:26,251 --> 00:43:27,183
!إقتله

394
00:45:37,254 --> 00:45:38,201
أأنت بخير؟

395
00:46:22,072 --> 00:46:22,691
!لا

396
00:46:22,691 --> 00:46:25,755
!(والتر)

397
00:46:27,082 --> 00:46:27,688
!(داني)

398
00:46:27,688 --> 00:46:28,393
!(والتر)

399
00:46:28,680 --> 00:46:29,532
!(داني)

400
00:46:30,057 --> 00:46:32,494
!ساعدوني

401
00:46:33,190 --> 00:46:34,507
!ساعدوني

402
00:46:34,507 --> 00:46:35,529
!ساعدوني

403
00:46:45,306 --> 00:46:48,640
!(والتر)
!(والتر)

404
00:46:49,687 --> 00:46:50,751
إبتعدي

405
00:46:51,214 --> 00:46:53,417
!(جيلمان)
!(جيلمان)

406
00:46:54,225 --> 00:46:56,545
اللعنة، أنتَ في مشكلة كبيرة الأن

407
00:46:59,130 --> 00:47:00,257
!(داني)
!(داني)

408
00:47:07,024 --> 00:47:07,936
داني؟

409
00:47:19,581 --> 00:47:20,782
لماذا؟

410
00:47:20,782 --> 00:47:23,034
لماذا قتلته؟

411
00:47:31,096 --> 00:47:33,868
لقد انتظرت حتي غططت في النوم

412
00:47:35,025 --> 00:47:36,529
وبعد ذلك جائتني

413
00:47:37,424 --> 00:47:40,386
لقد وجدت نقطة التقاطع

414
00:47:41,411 --> 00:47:42,516
نقطة التقاطع؟

415
00:47:42,516 --> 00:47:45,239
أجل... بين العوالم

416
00:47:45,379 --> 00:47:47,082
بهذه الطريقة كانت تدخل غرفتي

417
00:47:47,506 --> 00:47:48,746
وتختفي بعد ذلك

418
00:47:48,942 --> 00:47:51,624
اختفت المرأة

419
00:47:51,624 --> 00:47:52,382
!أجل

420
00:47:53,376 --> 00:47:56,606
هذا ما يحدث عندما تسافرين
خلال الزمان والمكان

421
00:47:57,400 --> 00:47:59,169
ألهذا السبب قتلت الطفل؟

422
00:47:59,545 --> 00:48:02,066
هل ألقت الساحرة عليك تعويذة ما؟

423
00:48:02,066 --> 00:48:03,528
لا، لقد أخبرتك بالفعل

424
00:48:03,528 --> 00:48:05,168
!(أنا لم أقتل (داني

425
00:48:05,168 --> 00:48:06,817
أجل، لقد أخبرتنا

426
00:48:07,786 --> 00:48:08,860
الفأر فعل ذلك

427
00:48:09,622 --> 00:48:12,114
الفأر الذي لديه وجه بشري

428
00:48:13,745 --> 00:48:15,128
والتر، استمع لي

429
00:48:15,938 --> 00:48:17,802
لقد قمت بتهديد والدة الطفل

430
00:48:19,138 --> 00:48:21,052
لقد امسكوا بك بجانب جسده

431
00:48:22,367 --> 00:48:24,595
لقد كنت مغطى بدم الطفل

432
00:48:25,588 --> 00:48:27,596
عليك مواجهة ما فعلت

433
00:48:27,941 --> 00:48:30,188
لقد حاولت... لقد حاولت إنقاذه

434
00:48:31,821 --> 00:48:34,436
لقد قتلت الساحرة ولكن ظهر رفيقها

435
00:48:34,436 --> 00:48:35,620
أنا أخبركِ بالحقيقة

436
00:48:36,787 --> 00:48:38,240
لماذا لا تستمعي إلي؟

437
00:48:48,117 --> 00:48:50,133
إنها حالة كلاسيكية من إنفصام الشخصية الإرتيابي

438
00:48:51,952 --> 00:48:53,996
بسبب إجهاد الدراسة، أتخيل هذا

439
00:48:53,996 --> 00:48:56,155
أهو جاهز ليحاكم؟

440
00:48:56,603 --> 00:48:59,309
إنه ذكي، ولكنه مضطرب العقل تماماً

441
00:48:59,811 --> 00:49:01,287
لا يمكنه مواجهه ما فعله

442
00:49:01,820 --> 00:49:03,296
وربما لن يفعل أبداً

443
00:49:03,605 --> 00:49:05,722
بكل الأحوال سيسجن لمدى الحياة

444
00:49:06,588 --> 00:49:07,892
أريد أن أفعل أفضل من هذا

445
00:49:09,854 --> 00:49:11,365
لستُ متأكداً بأنك ستحب هذا

446
00:49:12,406 --> 00:49:13,225
ماذا لديك؟

447
00:49:13,931 --> 00:49:15,519
لقد إكتشفنا بقايا بشرية

448
00:49:15,748 --> 00:49:17,741
جميعهم ليسوا مكتملين، أكثر من سبعين جثة

449
00:49:18,530 --> 00:49:19,625
جميعهم أطفال

450
00:49:20,324 --> 00:49:22,323
بعضهم رضع عمرهم أقل من سنة

451
00:49:22,497 --> 00:49:26,865
يا إلهى، لقد كان (جيلمان) مشغول للغاية

452
00:49:27,834 --> 00:49:29,683
إذاً، ما المشكلة؟

453
00:49:29,917 --> 00:49:31,868
كل البقايا التي اختبرناها حتى الأن

454
00:49:32,267 --> 00:49:33,654
موجودة منذ 30 سنة على الأقل

455
00:49:34,610 --> 00:49:36,618
الأقدم بينهم كان منذ ثلاثمائة سنة مضت

456
00:49:36,640 --> 00:49:37,466
ماذا؟

457
00:49:38,273 --> 00:49:41,813
الطفل (داني)، لديه علامات عضات
حيوان حول رقبته

458
00:49:42,756 --> 00:49:45,768
...وتحليل الحمض النووي، إنه

459
00:49:46,125 --> 00:49:46,849
ل(جيلمان)؟

460
00:49:46,849 --> 00:49:50,560
لا، لا يمكننا التعرف عليه

461
00:49:53,721 --> 00:49:55,072
وبعد ذلك لدينا هذا

462
00:50:00,706 --> 00:50:01,781
إذاً، ما رأيك؟

463
00:50:02,570 --> 00:50:05,234
لا شىء منطقي سوى تصديق قصته

464
00:50:05,429 --> 00:50:06,342
أيه قصة؟

465
00:50:06,342 --> 00:50:07,640
أتقصد قصة الساحرة والفأر؟

466
00:50:07,650 --> 00:50:08,153
أجل

467
00:50:09,060 --> 00:50:10,696
(لا شىء من كل هذا يبرىء (جيلمان

468
00:50:10,705 --> 00:50:12,761
لا، ولكن هذا يعزز دفاعة

469
00:50:13,332 --> 00:50:15,616
امضي قدماً.. من الذي سيقوم بتصديقة؟

470
00:52:09,108 --> 00:52:09,935
!(جيلمان)

471
00:52:11,949 --> 00:52:13,555
!أيتها الطبيبة
!أيتها الطبيبة

472
00:53:03,141 --> 00:53:09,264
غرفة للإيجار

