1
00:00:02,961 --> 00:00:05,596
مرحباً ، أنا (بوني) ، وأنا مُدمنّة كحوليات

2
00:00:05,598 --> 00:00:06,897
<i>" (مرحباً (بوني "</i>

3
00:00:06,899 --> 00:00:09,633
أعلم أنني أعتدت أن استخدم هذا الاجتماع

4
00:00:09,635 --> 00:00:12,570
للحديث عن متاعبّي الرومانسيّة

5
00:00:12,572 --> 00:00:15,693
"يعرف أيضاً بـ "الدعارّة

6
00:00:17,308 --> 00:00:20,144
لكن ليس هذا ماأناضله في الوقت الحالي

7
00:00:20,146 --> 00:00:23,330
"أراهنّكِ بـ 5 دولارات أنها ستقول أنها مصابّة بـ "السيلان

8
00:00:25,084 --> 00:00:27,168
... ماأناضّله هو ، أنا

9
00:00:27,170 --> 00:00:29,820
خسرّتُ عملي ، وأنا خائفة جداً

10
00:00:31,387 --> 00:00:33,791
بالكادّ كُنت ألبّب إحتياجاتي من قبل

11
00:00:33,793 --> 00:00:36,544
لكن الآن ، لا

12
00:00:36,546 --> 00:00:39,734
!وأحزروا من لمّ يحتفظ بأي شيء "ليوم ممطر=يوم عصيب" ؟

13
00:00:40,766 --> 00:00:45,386
حسناً ، هذا ليس خطائي في الحقيقة ، أعني
من كان يعلم بأنني سأحيا هذه الحياة الطويلة ؟

14
00:00:45,388 --> 00:00:49,506
ليس أنا ، ولا المسعفّين الذين هاجموا قلبي لمنع إحتراق قلب الرجل

15
00:00:50,675 --> 00:00:53,360
، كل ماأعرفه أنني كُنت أقدم لهنا لمدة عامين

16
00:00:53,362 --> 00:00:56,697
... أحصل على إقتراحات ، محاولاً أن أكون "شخص أفضل" ، و

17
00:00:56,699 --> 00:00:58,732
أشعر بأن حياتي أصبحت أسوء من ذّي قبل

18
00:00:58,734 --> 00:01:00,350
شكراً لسماحكم لي بالمشاركة

19
00:01:00,352 --> 00:01:04,354
"ربمّا مازالت مصابّة بـ "السيلان

20
00:01:04,928 --> 00:01:11,135
<b>(( الأم ))
(( الموســــ الأول ـــم )) - (( الحلقــــ التاسعة ـــة ))
(( بعنوان : (( الموتى الأحياء وكوب من السلطة</b>

21
00:01:11,490 --> 00:01:17,464
مشاهدة ممتعة لكم
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع

22
00:01:22,716 --> 00:01:25,601
أنا أتوق لكوب من السلطة ، ماذا ستختارين ؟

23
00:01:25,603 --> 00:01:29,738
سوف أخذ بعض الشاي ، أتريدين التحدث عن هذا الأمر ؟

24
00:01:29,740 --> 00:01:32,195
ماذا نتحدث عنه ؟ إنه كوب من السلطة

25
00:01:32,776 --> 00:01:35,744
بوني) ، إبنتُكِ قلقة عليكِ)

26
00:01:35,746 --> 00:01:38,347
لماذا ؟ -
لقد خسرتِ وظيفتك -

27
00:01:38,349 --> 00:01:41,083
ولمّ تتقدمي لأي وظائف أخرى

28
00:01:41,085 --> 00:01:44,837
أنا لاأحبُكِ -
أنا لاأحبُكِ كذلك -

29
00:01:44,839 --> 00:01:48,640
حسناً ، يمكنُكِ التوقف عن القلق
أنا بخير

30
00:01:48,701 --> 00:01:51,427
أليس كذلك ؟ ، " FINE -تعلمين ماذا تعني كلمة " بخير

31
00:01:51,429 --> 00:01:55,997
: "ب-خ-ي-ر - F-I-N-E"
محبطة ، غير آمنة ، عصبية وعاطفية

32
00:01:55,999 --> 00:02:00,385
مُدهشّ ، أيريد الجميع أن يخنُقكِ ، أم أنا فقط ؟

33
00:02:00,387 --> 00:02:02,688
بوني) ، يجب أن تكوني صريحة)

34
00:02:02,689 --> 00:02:06,141
: " ص-ر-ي-ح-ة - H-O-N-E-S-T "
... متواضعة ، متفتحة ، غير إنتقادية

35
00:02:06,143 --> 00:02:09,834
إخرسّي -
غير متكبرة ، روحانية ، وواثقة ... -

36
00:02:10,847 --> 00:02:13,031
أمي ، نحن نحاول المساعدة فقط

37
00:02:13,387 --> 00:02:14,736
لكن لاتستطيعين مساعدتي  

38
00:02:15,017 --> 00:02:18,840
أتعلم كم هو صعبّ في ظل هذا الاقتصاد أن تحصل إمرأة
في الاربعين من العمر على وظيفة ؟

39
00:02:18,875 --> 00:02:20,038
مع من تعبثين بحق الجحيم ؟

40
00:02:20,040 --> 00:02:22,357
أنتِ أقرب إلى الموت من أن تكوني في الاربعين من العمر

41
00:02:24,627 --> 00:02:26,445
(تقدمي بحذرّ يا (اوبرا

42
00:02:28,030 --> 00:02:30,749
،أتعلمين ، أحياناً ، عندّما اواجه وقتاً عصيباً

43
00:02:30,751 --> 00:02:33,168
مايجعلني أن أتخطاه هو إيجاد شخصاً ما

44
00:02:33,170 --> 00:02:35,838
أسوء حالاً مني وأقوم بمساعدته

45
00:02:35,840 --> 00:02:38,423
"إتصلي على "البابا" ، لديّنا هنا "قديسّة

46
00:02:40,343 --> 00:02:43,095
، أنا سعيدة بأنكم قلقون حولي

47
00:02:43,097 --> 00:02:46,398
لكن لاأعتقد أن أي شخص هنا في موضع لتقديم النصيحة

48
00:02:46,400 --> 00:02:50,334
بالتاكيد ليس من إمرأة لديّها 4 قطط في وصيّتها

49
00:02:51,187 --> 00:02:53,772
صحيح ؟ ، " Cat - أنتِ ، أتعلمين إلى ماذا ترمُزّ كلمة " قطة

50
00:02:53,774 --> 00:02:55,891
: " ق-ط-ة -C-A-T "
مجنونة ، معجة ، حمقاء

51
00:02:58,278 --> 00:02:59,828
وأنتِ خرجتِ من السجن بكفالة

52
00:02:59,830 --> 00:03:02,230
أنتِ متزنّة منذ ، ماذا ، نصف ساعة ؟

53
00:03:02,232 --> 00:03:06,502
" رجاء ، سلطّي الضوء على ظُلمتي ، خذيني إلى "النهر =طهريني

54
00:03:07,403 --> 00:03:11,757
ليس علي الجلوس هنا والتعرض للإهانات ، (ريجينا) ؟

55
00:03:11,759 --> 00:03:14,543
في أحد هذه الايام سوف نتواجه أنتِ وأنا 

56
00:03:14,545 --> 00:03:17,763
بقوة -
ياويلّي -

57
00:03:22,803 --> 00:03:26,355
سوف أقف في طرف وأقول بأنكِ لم تخسري وظيفتك

58
00:03:26,357 --> 00:03:28,524
بسبب الظروف الإقتصادية

59
00:03:35,565 --> 00:03:37,032
لاأستطيع إيجاد سروال الجينز

60
00:03:37,034 --> 00:03:40,068
أنا أرتديه ، لاأحد من خاصتي كانت ملامئة لي
بسبب طفلك

61
00:03:40,070 --> 00:03:42,821
كيف يكون أبني عندّما يجعلكِ تضرُطين

62
00:03:42,823 --> 00:03:44,289
ولاتكوني ملائمة لملابسك ؟

63
00:03:45,775 --> 00:03:47,559
مرحباً

64
00:03:47,561 --> 00:03:49,444
مرحباً -
أهلا بعودتك -

65
00:03:50,797 --> 00:03:52,714
لمّ لستُ مرتدياً سروالاً ؟

66
00:03:52,716 --> 00:03:56,718
لانني أب رائع -
ضع شيئا على جسدك -

67
00:03:56,720 --> 00:03:57,970
... حسنُ ، لكن ، لقد أخذت -
! إذهب -

68
00:03:57,972 --> 00:03:59,955
أنا أرى اشكالاً ، لاأستطيع أن أرى اشكالاً

69
00:04:02,892 --> 00:04:05,394
أنتِ في مزاح سيء -
آسفة -

70
00:04:05,396 --> 00:04:07,229
أنا مشغولة الذهن حيال جدّتِك

71
00:04:07,231 --> 00:04:10,265
هل أنتم على خلاف يارفاق ؟ -
لاأعلم -

72
00:04:10,267 --> 00:04:14,653
لقد خسرت وظيفتها ، لكن ... هناك شيئا أخر يجري

73
00:04:14,655 --> 00:04:16,021
أنا قلقة جداً

74
00:04:16,023 --> 00:04:18,607
الآن تعرفين كيف هو شعوري خلال السنوات العشر الماضية

75
00:04:18,609 --> 00:04:21,243
ماالذي تتحدثين عنه ؟ -
تريدين مني أن اتساير مع أفكاركِ -

76
00:04:21,245 --> 00:04:23,445
كيف كانت الأمور حولها بينمّا كنتِ تعاقرين الكحول ؟

77
00:04:23,447 --> 00:04:26,031
لابأس بهذا ، إحتفظي بذلك للعلاج النفسّي

78
00:04:26,033 --> 00:04:28,250
والذي ستدفع أمك تكاليفه

79
00:04:29,953 --> 00:04:32,153
لاتقولي أي كلمة

80
00:04:36,009 --> 00:04:38,326
بإمكان والدّي (لوك) أن يدفعا تكاليف علاجه النفسي

81
00:04:53,059 --> 00:04:56,278
<i>أمّاه ؟ -
يالسرعة بديهتك -</i>

82
00:05:02,151 --> 00:05:04,553
ماالذي تفعلينه بالخارج ؟

83
00:05:04,555 --> 00:05:07,122
أهرب من دفع تكاليف سيارة الأجرة
ابتعدي عن طريقي

84
00:05:07,124 --> 00:05:09,357
حسنُ ، حسنُ ، دعيني ، دعيني اساعدك -
سأتكفل بذلك -

85
00:05:09,359 --> 00:05:10,692
حذارّي -
سأتكفل بذلك ، سأتكفل بذلك -

86
00:05:10,694 --> 00:05:12,661
... حذارّي

87
00:05:12,663 --> 00:05:14,630
ماالذي حدث ؟

88
00:05:15,848 --> 00:05:19,034
هيا ، قفي ، قفي

89
00:05:21,370 --> 00:05:24,006
هل كُنتِ تشربين الكحول ؟ -
لا ! ، لا -

90
00:05:24,008 --> 00:05:27,009
ربمّا قليلاً

91
00:05:27,011 --> 00:05:31,480
! أمّاه ، لمّ ؟ لقد رميتِ جهود عامين من النافذة

92
00:05:31,482 --> 00:05:34,716
ومن ثم تسلقتٌ عائدةً من النافذة

93
00:05:34,718 --> 00:05:37,218
أنتِ ثاقبة النظر

94
00:05:39,439 --> 00:05:41,106
أكل هذا بسبب فقدانكِ لوظيفتك ؟

95
00:05:41,108 --> 00:05:43,775
وشُقتي وسيارتي

96
00:05:43,777 --> 00:05:46,895
حسنٌ ، لاأحد بالفعل أخذ ذلك ، لكن فقط لم أستطع إيجادها

97
00:05:46,897 --> 00:05:48,613
تمهلّي ، هل فقدتِ شُقتكِ ؟

98
00:05:48,615 --> 00:05:51,900
الأوباش يطلبون إيجار كل شهر ، هذا سخيف

99
00:05:53,252 --> 00:05:54,619
يالله

100
00:05:54,621 --> 00:05:58,790
هل أستطيع العيش معكِ لفترة ؟
تعلمين ، فقط حتى الملمّ شتات نفسي ؟

101
00:05:59,625 --> 00:06:02,728
أجل ، على ماأظن -
شكراً -

102
00:06:02,730 --> 00:06:04,696
لن تلاحظي وجودي حتى

103
00:06:06,532 --> 00:06:07,716
أمّاه ؟

104
00:06:07,718 --> 00:06:10,635
صّـــــه
أنا أتبول

105
00:06:10,637 --> 00:06:12,270
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

106
00:06:12,272 --> 00:06:13,254
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

107
00:06:13,256 --> 00:06:15,140
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
تماسّكِ

108
00:06:15,142 --> 00:06:16,725
إلى أين نحن ذاهبون ؟
إلى أين نحن ذاهبون ؟

109
00:06:16,727 --> 00:06:18,093
إلى الحمام

110
00:06:22,815 --> 00:06:24,116
هل أنهيت تقرير كتابك ؟

111
00:06:24,118 --> 00:06:26,535
أجل -
هل قرأت الكتاب ؟ -

112
00:06:26,537 --> 00:06:28,644
بصف من أنتِ تقفين ؟

113
00:06:31,241 --> 00:06:33,775
<i>: لقد نسيت أن أخبركم</i>

114
00:06:33,777 --> 00:06:37,779
جدّتكم هنا -
لاتبدو بحال جيد -

115
00:06:39,833 --> 00:06:42,084
انتظر حتى تراها

116
00:06:46,455 --> 00:06:49,674
صباح الخير للجميع

117
00:06:49,676 --> 00:06:55,263
! ياللهول -
كوني لطيفة معي أو سوف أقبّلك -

118
00:06:55,265 --> 00:06:59,768
لمّ تبدين مثل الموتى الأحياء ؟ -
لانني ميتة من الداخل -

119
00:06:59,770 --> 00:07:03,238
حسناً ، لنُجهزك للمدرسة

120
00:07:11,781 --> 00:07:14,916
انظري لحالك ، تصبحين سمينّة 

121
00:07:19,872 --> 00:07:24,476
حسناً ، علي أن اذهب للعمل ، هل ستكونين بخير ؟

122
00:07:24,478 --> 00:07:26,094
نعم

123
00:07:26,096 --> 00:07:28,797
متى أخر مرة أكلتِ شيئا ؟

124
00:07:28,799 --> 00:07:31,767
لستُ متاكدة
لقد رميتُ بعض المعكرونة

125
00:07:32,635 --> 00:07:35,336
لايمكنكِ الاستمرار في شرب القهوة

126
00:07:35,338 --> 00:07:37,172
يجب أن تضعي شيئا ما في معدتّك

127
00:07:37,174 --> 00:07:38,490
ربمّا لاحقاً

128
00:07:38,492 --> 00:07:40,642
هلا جلبتي لي بعض الشوربّة وأنتِ عائدة من المطعم ؟

129
00:07:40,644 --> 00:07:41,977
طبعا

130
00:07:43,112 --> 00:07:45,530
أنا آسفة جداً -
أجل ، مهما يكنّ -

131
00:07:45,532 --> 00:07:47,983
بربّك ، ماذا تريدين مني أن أقول ؟

132
00:07:47,985 --> 00:07:49,451
لاأريد منكِ أن تقولي أي شيء

133
00:07:49,453 --> 00:07:52,370
لقد استمعت لاعتذارّاتك طوال حياتي 

134
00:07:52,372 --> 00:07:55,574
" أنا آسغة لتهريبكِ خارج البلاد في مهمة لتهريب الحيوانات الأليفة "

135
00:07:56,659 --> 00:08:00,361
" (أنا آسفة لعيشّنا في قرية في (الأرجنتين "

136
00:08:00,363 --> 00:08:03,248
" (أنا آسفة لترككِ دون قصد في (الأرجنتين "

137
00:08:04,366 --> 00:08:06,835
لكن هذا الاعتذارّ مختلف

138
00:08:06,837 --> 00:08:09,554
أنا أعني ذلك هذه المرة -
أهو كذلك ؟ -

139
00:08:09,556 --> 00:08:11,756
لاأريد أن أشعر مثل هذا الشعور ابداً مجدداً 

140
00:08:11,758 --> 00:08:14,542
سوف أفعل أي شيء للاقلاع عن الكحول

141
00:08:14,544 --> 00:08:17,712
أي شيء ؟ -
مهما يتطلب ، أنا مستعدة جداً -

142
00:08:17,714 --> 00:08:19,815
هذا جيد

143
00:08:19,817 --> 00:08:22,884
لانني جلبّتُ بعض الاصدقاء للمساعدة

144
00:08:22,886 --> 00:08:25,720
تفضلاً بالدخول -
! لا ، لا -

145
00:08:25,722 --> 00:08:29,557
ليس هم ، أي شيء غيرهم

146
00:08:29,559 --> 00:08:32,160
لقد تبولّتِ في السرير ، الآن احصدي تبعات عملك

147
00:08:34,063 --> 00:08:36,248
(يـا (بوني " HEAL-لقد حان وقت " العلاج 

148
00:08:36,250 --> 00:08:40,202
: " ع-ل-ا-ج - H-E-A-L "
صحة ، طاقة ، الإمتناع عن الجنسّ والحب

149
00:08:40,204 --> 00:08:43,057
تباً لذلك ، أنتِ لي ياساقطة

150
00:08:51,319 --> 00:08:54,205
أتريدين البدء ؟ -
لا -

151
00:08:54,207 --> 00:08:56,508
حسنٌ ، سوف أبدا أولاً

152
00:08:56,510 --> 00:08:59,611
مرحباً ، أنا (مارجوري) ، وأنا مُدمنّة كحوليات

153
00:08:59,613 --> 00:09:01,980
(مرحبا (مارجوري -
عُضينيّ -

154
00:09:04,150 --> 00:09:06,835
لقد مرّ 32 عاماً منذّ أخر مشروب لي

155
00:09:06,937 --> 00:09:09,804
و 14 عام منذّ أخر رعشة جماع لكِ

156
00:09:11,641 --> 00:09:14,840
! أنتِ -
آسفة ، هذا مُضحك -

157
00:09:16,111 --> 00:09:20,832
لقد كنت أعاقر المخدرات والكحول خلال الـستينات

158
00:09:20,834 --> 00:09:22,634
(لقد كُنت أعيش في (سان فرانسيسكو

159
00:09:22,636 --> 00:09:24,830
تعلمون ، كل أمور الهيبّي

160
00:09:24,831 --> 00:09:28,122
الحب المجاني ، نهاية الحرب ... الهيروين

161
00:09:28,124 --> 00:09:31,960
الهيروين ؟ -
فقط في الليالي ونهايات الاسبوع -

162
00:09:34,096 --> 00:09:38,132
... قصة طويلة أقتصرها ، في عام 1981م
... نظرتُ حولي

163
00:09:38,134 --> 00:09:43,471
، جميع الهيبّي عادوا للمدرسة أو حصلوا على وظائف
أشتروا الشقق

164
00:09:43,473 --> 00:09:46,974
(وأنا امرأة متشردّة أعيش في حديقة (البوابة الذهبية

165
00:09:47,977 --> 00:09:50,361
حسناً ، لقد حُوزتي على إنتباهي

166
00:09:50,363 --> 00:09:52,180
لمّ أريد أن أستمر في الحياة

167
00:09:52,182 --> 00:09:55,650
و ، رغم كل مجهوداتي ، لمّ أعرف كيف أموت

168
00:09:55,652 --> 00:09:58,929
، لذّا ذهبت إلى اجتماع لأنهم كانوا يقدمون كيّك مجاني

169
00:09:58,930 --> 00:10:03,658
وشخصاً ما أخبرني قصة جعلتني أشعر مثل
" الأميرة غرايس "

170
00:10:04,727 --> 00:10:08,596
، لذّا لملمتُ أمري ، حصلت على عمل ، حصلت على أسنان

171
00:10:08,598 --> 00:10:11,332
حصلت على زوجّ
وعلى هذا المنّوال

172
00:10:13,219 --> 00:10:18,106
بعد 32 عاماً ، مازلتّ ممتنة جداً لانني متزنّة

173
00:10:18,108 --> 00:10:20,992
ريجينا) ؟)

174
00:10:20,994 --> 00:10:24,062
حسنٌ ، بالله عليكِ ، هيروين ؟

175
00:10:25,848 --> 00:10:28,683
لابد أن تكوني منتشيّة جداً لتسرقي بنكاً

176
00:10:30,352 --> 00:10:32,971
مدهشّ ، تعتقدين أنكِ ترفين شخصاً ما

177
00:10:34,390 --> 00:10:36,857
ريجينا) ، مُدمنّة كحوليات)

178
00:10:36,859 --> 00:10:38,192
(مرحبا (ريجينا -
(مرحبا (ريجينا -

179
00:10:39,412 --> 00:10:43,030
حسناً ، لنرى ، ... أنا أمرّ بطلاق

180
00:10:43,032 --> 00:10:45,300
ابنائي لايتكلمون معي

181
00:10:45,302 --> 00:10:47,835
أعمل في "سوبر ماركت" أقوم بترصيف السلعّ

182
00:10:47,837 --> 00:10:50,969
، تمّ إتهامي بإختلاس 3.5 مليون دولار

183
00:10:50,970 --> 00:10:55,677
ربمّا أذهب للسجنّ ، وأنا مرعوبّة

184
00:10:55,679 --> 00:10:57,979
، لكن الأخبار الجيدة هي ، في ظل الاحداث الأخيرة

185
00:10:57,981 --> 00:11:00,231
حالي أفضل من حالك

186
00:11:01,433 --> 00:11:04,902
(بوني) -
(شكراً لكِ ، (ريجينا -

187
00:11:09,326 --> 00:11:12,527
(مرحباً ، أنا (بوني

188
00:11:12,529 --> 00:11:13,995
أنا مُدمنّة كحوليات

189
00:11:13,997 --> 00:11:15,897
(مرحباً  (بوني -
(مرحباً  (بوني -

190
00:11:15,899 --> 00:11:20,618
أنا متزنّة منذّ ... ، ياويلّي ، أين ساعتي ؟

191
00:11:23,539 --> 00:11:26,407
حسناً ... ليس لفترة طويلة

192
00:11:26,409 --> 00:11:30,878
على أي حال ، لقد بدأت الشربّ حينمّا كنت 
في 16،15 من العمر

193
00:11:31,797 --> 00:11:35,583
في دور الرعاية ، متنقله من منزل لـمنزل

194
00:11:36,902 --> 00:11:39,937
الأطفال في سن المراهقة ليسوا مرغوب فيهم حقاً

195
00:11:39,939 --> 00:11:42,640
خصوصاً حينمّا يسرقون أجهزة المطبخ

196
00:11:43,642 --> 00:11:48,563
لقد قابلت ... شاب لطيف حقاً

197
00:11:49,931 --> 00:11:52,099
(بعتّه "ميكرويف" في سوق (فيلا

198
00:11:54,137 --> 00:11:56,937
، لقد وقعنا في الحب وهربّنا معاً

199
00:11:56,939 --> 00:12:00,792
أنجبتُ (كريستي) ، وحينّها هو هرب وحيداً

200
00:12:10,719 --> 00:12:13,621
... و ، ... أنا

201
00:12:15,057 --> 00:12:17,342
... ، و

202
00:12:18,928 --> 00:12:22,063
حاولت أن أكون أم عزباء جيدة :

203
00:12:22,065 --> 00:12:25,900
لكن وكما تعلمون ، لمّ أستطع فعل ذلك

204
00:12:27,519 --> 00:12:29,771
لكن قد حاولت

205
00:12:29,773 --> 00:12:35,643
، ومازلت أحاول ، لكن بعد ذلك ،في هذا الصباح

206
00:12:35,645 --> 00:12:39,947
(حينمّا رأيت نظرة خيبة الأمل في وجه (كريستي
... فقط

207
00:12:39,949 --> 00:12:43,785
تذكرّتُ نفسي طوال تلك الاوقات التي خذّلتُها فيها

208
00:12:49,058 --> 00:12:51,259
تباً

209
00:12:53,212 --> 00:12:57,882
، علي أن أصلح هذا ، أجل
علي أن أصلح هذا في الحال

210
00:12:57,884 --> 00:13:00,935
تمهلّي ، إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

211
00:13:00,937 --> 00:13:03,337
علي أن أعتذرّ لأبنتي الصغيرة

212
00:13:06,942 --> 00:13:09,026
! تباً ، لقد أخذت مفاتيحي

213
00:13:12,815 --> 00:13:16,984
هل انتهينا ؟ ، أيمكنني الذهاب للمنزل ؟

214
00:13:22,491 --> 00:13:24,525
ألمّ يجهز السمّك الذي طلبتُه بعد ؟

215
00:13:24,527 --> 00:13:25,993
حضرة الطباخ (رودي) ، ماالذي يحدث ؟

216
00:13:25,995 --> 00:13:27,995
الناس ينتظرون مُقبلاتّهم منذّ 45 دقيقة

217
00:13:29,837 --> 00:13:31,532
هـــذا رائـــع

218
00:13:31,534 --> 00:13:34,385
ياربّــاه ، هل كل من في حياتي مُنتشّين ؟

219
00:13:37,038 --> 00:13:41,914
ماالذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟ -
! (اسأل (سنووب دووغ) و (الدكتور دري -

220
00:13:42,678 --> 00:13:47,482
أتدخنونّ الأفيون ؟ -
أجل ، أتريد رشفّة ؟ -

221
00:13:47,484 --> 00:13:49,216
بالطبع

222
00:13:50,903 --> 00:13:52,904
السمّك الذي طلبتُه سيكون جاهزاً خلال دقيقة

223
00:13:52,906 --> 00:13:58,242
لقد جلبتُ لكم كأساً أخر من النبيذ ، فقط
" لحين يجهز " السمّك

224
00:13:58,244 --> 00:13:59,694
هذه إبنتي

225
00:13:59,696 --> 00:14:01,312
ياإلهي ، ماالذي تفعلينه هنا ؟

226
00:14:01,314 --> 00:14:04,081
لقد كُنتّ أمّاً فظيعة بالنسبـة لكِ

227
00:14:04,083 --> 00:14:06,033
أجل ، الاسوء ، لمّ لانتحدث في هذا في المنزل ؟

228
00:14:06,035 --> 00:14:09,253
حسنٌ ، عليكِ أن تعرفّي بأنني لن أخذُلكِ مجدداً

229
00:14:09,255 --> 00:14:10,738
فهمت ، الرسالة وصلت

230
00:14:10,740 --> 00:14:13,083
علي أن أعود للعمل -
لا ، لقد عملتِ بما فيه الكفاية -

231
00:14:13,084 --> 00:14:15,409
دعيني عنكِ الحِمل -
... حسنٌ ، أنا لستُ مثقلة الحمول ، أمي -

232
00:14:15,411 --> 00:14:19,246
(مرحباً ، أنا (بوني
سوف أكون نادلّتكم 

233
00:14:19,248 --> 00:14:22,717
، لمّ ياجماعّة ليس لديّكم خبزّ 
لمّ لاأجلبُ لكم البعض ؟

234
00:14:24,102 --> 00:14:25,803
!أمّاه ؟ ، أمّاه ؟

235
00:14:25,805 --> 00:14:29,857
! يابنت اللعينّة

236
00:14:29,859 --> 00:14:32,676
هذا مخدرّ رائــع

237
00:14:33,429 --> 00:14:37,949
لم أستطع إيجاد أي خبزّ ، لذّا جلبت لكم شمعة أخرى

238
00:14:39,318 --> 00:14:41,068
هيا (بوني) ، حان وقت العودة للمنزل

239
00:14:41,070 --> 00:14:42,653
لاأستطيع ، أنا أعمل 

240
00:14:42,655 --> 00:14:44,906
أمي ، أرجوكِ

241
00:14:46,792 --> 00:14:49,293
لــنرقُص

242
00:15:07,145 --> 00:15:09,730
سوف تبلين بلاء حسناً في السجن

243
00:15:13,118 --> 00:15:18,406
وطوال ما أنا نظيفة ، علي أن أقول لكم

244
00:15:18,408 --> 00:15:20,191
لقد أنتشّي طوال شهرين

245
00:15:20,193 --> 00:15:21,976
!ورميتي مخدرّاتي في الحمام ؟

246
00:15:21,978 --> 00:15:25,196
لاتكوني سخيفّة ، لقد أستمتعت بهم جداً

247
00:15:26,331 --> 00:15:28,699
على أي حال ، حان الوقت لأكون صريحة

248
00:15:28,701 --> 00:15:31,836
، أجل ، أجل 
متواضعة ، متفتحة ، وإلى ذلك من الأمور

249
00:15:33,839 --> 00:15:35,873
(و ... أريد أن أشكر (كريستي

250
00:15:35,875 --> 00:15:39,994
، لكونّها أعظم إبنة في العالم

251
00:15:39,996 --> 00:15:42,680
حتى أن لم أكنّ أفضل أم في العام

252
00:15:43,908 --> 00:15:45,132
آسفة

253
00:15:46,001 --> 00:15:51,689
لكن مايهم هو ، أنا مستعدّة لانتظام 
، في البرنامج في الحال

254
00:15:51,691 --> 00:15:55,860
، ولكن ليس فقط من أجل نفسي
... لكن لأن

255
00:15:55,862 --> 00:15:59,380
لاأريد ابداً أن أخذُلكِ مجدداً

256
00:16:00,136 --> 00:16:04,896
وعلي أيضا أن أشكُر (مارجوري) و(مايكل ستراهان) هنا
"مايكل ستراهان): لاعب كرة قدم أمريكية سابق ذو بشرة سوداء)"

257
00:16:04,931 --> 00:16:09,356
... أعلم أنه لديّنا إختلافاتنا ، لكن
أحبكم ياشباب

258
00:16:09,358 --> 00:16:13,711
<i>من هو (مايكل ستراهان) ؟ -
سوف أخبرُكِ لاحقاً -</i>

259
00:16:13,713 --> 00:16:15,713
هذا كل شيء ، شكراً

260
00:16:15,715 --> 00:16:19,634
(شكراً (بوني
مرحباً ، أنا (كريستي) ، وأنا مُدمنّة كحوليات

261
00:16:19,636 --> 00:16:21,886
<i>(مرحباً (كريستي</i>

262
00:16:25,807 --> 00:16:27,875
! أنا غاضبّة جداً منكِ

263
00:16:27,877 --> 00:16:30,678
!أعني ، كم مرة علي أن أصلح ماأفسدتيه ؟

264
00:16:30,680 --> 00:16:33,097
أتريدين أن تكوني أمي ؟ 
! إذنّ توقفّي عن الاعتذارّ و أصلحي حالك

265
00:16:33,099 --> 00:16:34,715
، لأن (مارجوري) قُبلت في وظيفة

266
00:16:34,717 --> 00:16:37,351
وهي في هذا العمر ، بلا أسنانّ
! وتبليّ بلاء حسناً بحق الآن

267
00:16:38,654 --> 00:16:40,404
شكراً عزيزتي

268
00:16:40,222 --> 00:16:47,061
إذنّ ، علي أي حال ، أردتُ فقط
أن أزيل هذا عن صدري

269
00:16:47,063 --> 00:16:49,229
أحبكِ ياأمي

270
00:16:49,231 --> 00:16:51,832
أنتِ محظوظة جداً بها أن تكون إبنتك 

271
00:16:51,834 --> 00:16:53,951
ماذا تعرفين ؟

272
00:16:55,420 --> 00:16:57,204
<i>! لا</i>

273
00:16:57,206 --> 00:16:59,090
<i>! لا ، لا ، لا ، لا</i>

274
00:17:05,448 --> 00:17:08,316
أريد فقط أن تعلمّي بأنني سمعتُكِ بكل وضوح

275
00:17:08,318 --> 00:17:11,653
، في الإجتماع وحتى أقفّ على قدمي 

276
00:17:11,655 --> 00:17:15,490
وظيفتي هي أن أجعل حياتكِ سهلة قدر الامكان

277
00:17:15,492 --> 00:17:18,743
لمّ يُعجبني وقع هذا الكلام


278
00:17:18,745 --> 00:17:22,864
لا ، لاتشعري بالذنب ، أنا أريد أن أفعل هذا

279
00:17:23,616 --> 00:17:25,083
، )سوف أقوم بالاعتناء بـ(روسكو

280
00:17:25,085 --> 00:17:27,419
سوف أقوم بتنظيف المنزل ، وسأقوم بالمهمات

281
00:17:27,421 --> 00:17:30,255
تعلمين ، جالمّا أعثر على سيارتي

282
00:17:30,956 --> 00:17:32,874
هذه ستكون مساعدة كبيرة منكِ

283
00:17:32,876 --> 00:17:35,243
، ومن ثم ، حينّ تنجب (فيوليت) مولودّها 
يمكنني أن تقديم الكثير لها 

284
00:17:35,245 --> 00:17:40,215
، تعلمين ، تغيير الحفاضات ، العناية بها ليلاً
مرضعّة ، أن حالفني الحظ

285
00:17:40,217 --> 00:17:45,086
، الطفل لن يجب قبل 5 أشهر
إلى متى تخططين البقاء ؟

286
00:17:45,088 --> 00:17:47,105
لاتقلقي ، سوف أعلم حينّ لاأكون في موضع ترحيبّ

287
00:17:49,692 --> 00:17:52,193
سوف أعلم عما قريب

288
00:17:53,262 --> 00:17:54,896
إذنّ ، ماهي الخطة ؟

289
00:17:54,898 --> 00:17:57,282
هل ستبدأين البحث عن وظيفة من الغد ؟

290
00:17:57,284 --> 00:17:59,317
لاحاجة لي بذلك -
حقاً ؟ -

291
00:17:59,319 --> 00:18:00,768
هل وجدتي شيئا مـا ؟

292
00:18:00,770 --> 00:18:04,873
أجل ، سوف أكون مدربة في الحياة -
أنا آسفة ، ماذا ؟ -

293
00:18:04,875 --> 00:18:06,791
تجاربي الشاقة يمكنها أن تساعد الناس

294
00:18:06,793 --> 00:18:08,943
، ليتخطوا العقبات في حياتهم

295
00:18:08,945 --> 00:18:11,129
ومن ثم معاً ، نخطط خطة عمل ناجحة

296
00:18:14,634 --> 00:18:17,085
وأنتِ ألا ترين أي مشاكل مصداقية

297
00:18:17,087 --> 00:18:21,589
كونكِ مفلسّة ، متشردّة و متزنّة لـيوم واحد ؟

298
00:18:21,591 --> 00:18:25,810
لن أضع ذلك في كٌتيب الوظيفة

299
00:18:25,812 --> 00:18:29,013
، هيا ، جربيني 
حياتكِ ... ماالخطب بها ؟

300
00:18:29,015 --> 00:18:31,433
حسناً

301
00:18:31,435 --> 00:18:34,402
أمي تعيش في غرفة معيشتي

302
00:18:34,404 --> 00:18:35,937
سهل 
، تذكرّي تلك الـتسع أشهر 

303
00:18:35,939 --> 00:18:39,324
التي كنتي تنامي فيها في رحمّها 

304
00:18:41,327 --> 00:18:45,159
ارأيتي مالذي فعلته هناك ؟
التــالــــي

305
00:18:47,867 --> 00:18:50,952
... إبنتي المراهقة حاملة

306
00:18:50,954 --> 00:18:53,154
... وربمّا تهرب


307
00:18:53,156 --> 00:18:55,240
للعيش مع حبيبّها المختّل

308
00:18:55,242 --> 00:18:57,325
حسنٌ ، أولاً ، عليكِ أن تضعي في بالك

309
00:18:57,327 --> 00:19:01,012
بأن أي طفل يقدم إلى هذا العالم هو نعمّة من الله

310
00:19:01,014 --> 00:19:05,600
وثانياً ، أن هي هربّت ، سيبقى الفراشّ خالياً فقط لوالدّتك

311
00:19:09,022 --> 00:19:12,724
حسنُ ، إليكِ الطامّة الكبرى -
حسناً -

312
00:19:12,726 --> 00:19:17,579
كيف أسامخّ امرأة قامت بتخيب ظنّي مراراً وتكراراً ؟

313
00:19:17,581 --> 00:19:20,231
، حسناً ، أن كان لديّكِ ذرّة إحساس
فعليكِ التوقف عن العدّ لها

314
00:19:25,942 --> 00:19:29,057
اتمنى أن تنال الترجمة على رضاكم وإستحسانكم
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع

