1
00:00:03,301 --> 00:00:04,534
لم أقتل ذلك الرجل، مايكل

2
00:00:04,601 --> 00:00:06,467
إذا لم تقتل تيرانس ستيدمان

3
00:00:06,534 --> 00:00:09,467
كيف استطاع شخص ما ان يجعلك تبدو وقتلته

4
00:00:09,534 --> 00:00:10,900
سأخرجك من هنا

5
00:00:10,967 --> 00:00:15,334
هذا مستحيل
ليس إذا كنت قد صممت هذا المكان، أليس كذلك؟

6
00:00:34,401 --> 00:00:35,701
من الأفضل أن يكون مفتوحاً

7
00:00:35,768 --> 00:00:37,401
تطلب مني ان اخترق القانون

8
00:00:37,467 --> 00:00:38,833
أسألك ان ترتكبي خطً

9
00:00:38,900 --> 00:00:40,067
انسي قفل الباب

10
00:00:40,900 --> 00:00:43,200
لقد دخلنا

11
00:00:49,334 --> 00:00:50,967
من قتل تيرانس ستيدمان ؟

12
00:00:51,034 --> 00:00:52,234
لا أحد

13
00:00:52,301 --> 00:00:53,867
تيرانس ستيدمان ما زال حياً

14
00:00:53,933 --> 00:00:55,267
مرحبا، تيرانس

15
00:00:55,334 --> 00:00:56,734
شغلوا الانذار

16
00:01:05,967 --> 00:01:07,234
ماذا يحدث؟

17
00:01:20,668 --> 00:01:22,200
لا .. لا

18
00:01:22,267 --> 00:01:23,367
ماذا سنفعل الآن

19
00:01:23,434 --> 00:01:25,601
سنركض

20
00:01:33,584 --> 00:01:35,317
الهاربون، من هم؟

21
00:01:35,383 --> 00:01:38,051
لدينا لائحة هنا

22
00:01:38,118 --> 00:01:39,218
اقرأها لي

23
00:01:39,283 --> 00:01:42,484
مايكل سكوفيلد، مهندس معماري

24
00:01:42,550 --> 00:01:45,017
خمس سنوات لسرقة مسلحة

25
00:01:45,084 --> 00:01:47,118
بنيامين مايلز فرانكلين

26
00:01:47,184 --> 00:01:48,584
من الجيش الأمريكي

27
00:01:48,650 --> 00:01:51,784
ثمانية سنوات لامتلاكه بضائع مسروقة

28
00:01:51,851 --> 00:01:53,984
جون أبروزي

29
00:01:56,417 --> 00:01:59,517
رئيس لعائلة مجرمة من نفس الاسم

30
00:01:59,584 --> 00:02:04,951
سجن لمدى الحياة لجريمة قتل
مع سبق الاصرار

31
00:02:03,017 --> 00:02:05,317
تشارلز "هايواير" باتوشيك

32
00:02:05,383 --> 00:02:09,450
ستون سنة
لجريمة قتل من الدرجة الثانية

33
00:02:09,517 --> 00:02:11,884
فرناندو سوكراي

34
00:02:11,951 --> 00:02:16,450
خمس سنوات للسرقة

35
00:02:16,517 --> 00:02:18,984
ديفد "توينر" ابولسكيس

36
00:02:19,051 --> 00:02:23,051
خمس سنوات لسرقة كبيرة

37
00:02:23,118 --> 00:02:26,450
ثيودور "تي باج" باج ويل

38
00:02:28,383 --> 00:02:30,417
سجن لمدى الحياة لخطف واغتصاب ستة أطفال

39
00:02:30,484 --> 00:02:32,951
وجريمة من الدرجة الأولى

40
00:02:33,017 --> 00:02:35,350
و لينكولن بوروز

41
00:02:39,017 --> 00:02:41,484
تنفيذ حكم الإعدام الأسبوع المقبل

42
00:02:41,550 --> 00:02:44,184
لقتل أخو الرئيسة رينولد

43
00:02:46,051 --> 00:02:49,250
كم مضى منذ أن اجتازوا اعلى السياج

44
00:02:49,317 --> 00:02:51,650
الساعة الثامنة ليلة أمس

45
00:02:51,717 --> 00:02:53,417
سكوفيلد و بوروز
أخوة

46
00:02:53,484 --> 00:02:56,084
صحيح

47
00:02:56,151 --> 00:02:59,118
وهو العقل المدبر لكل هذا

48
00:02:59,184 --> 00:03:01,550
هذا ما يقولونه

49
00:03:01,617 --> 00:03:05,118
اريد كل شيء
يتعلق به

50
00:03:40,250 --> 00:03:41,383
أين هم

51
00:03:43,283 --> 00:03:45,317
ما هذا؟

52
00:03:51,884 --> 00:03:53,317
هيا، لنذهب

53
00:03:57,784 --> 00:04:02,250
كل ما علينا فعله هو الوصول للجهة الأخرى
ماذا؟

54
00:04:00,317 --> 00:04:01,650
لنذهب إلى الجهة الأخرى

55
00:04:02,550 --> 00:04:04,717
هيا يا رجال

56
00:04:17,784 --> 00:04:19,517
إنه سريع

57
00:04:22,851 --> 00:04:24,350
إنها تسير بسرعة

58
00:04:24,417 --> 00:04:26,350
اذهب من خلاله

59
00:04:25,417 --> 00:04:27,484
ماذا؟
اذهب من خلاله

60
00:04:29,917 --> 00:04:31,851
هيا

61
00:04:43,684 --> 00:04:44,851
لا تتحرك

62
00:04:44,917 --> 00:04:47,717
سأطلق عليك النار، سكوفيلد

63
00:05:05,751 --> 00:05:07,517
أين المروحيات
والأخرون ؟

64
00:05:07,584 --> 00:05:09,817
إنهم خلفنا
يعبئون الوقود

65
00:05:11,450 --> 00:05:12,951
السافل

66
00:05:21,000 --> 00:05:31,000
Prison Break قاهر السجن
Season 2 الموسم

67
00:05:31,001 --> 00:05:36,000
* الحلقة الأولى *
* صائد الرجال *

68
00:05:48,584 --> 00:05:49,884
سيدي

69
00:05:49,980 --> 00:05:51,347
الاعلام جاهز

70
00:06:21,214 --> 00:06:25,247
أو أن ... التكلم عن
"جون ويلكز بوث" للحظة

71
00:06:25,314 --> 00:06:28,848
اذا استطعت
لينكولن قاتل أبراهام

72
00:06:28,914 --> 00:06:33,314
اثنى عشر يوما
هذا ما يتطلب للعثور عليهم

73
00:06:33,380 --> 00:06:34,781
من خلال سجله خلال هذه اللحظة
لقد كتب

74
00:06:34,848 --> 00:06:39,614
أن الظل هو صديقه، ليلة محاكمته

75
00:06:39,681 --> 00:06:43,047
انه يعلم مدى العصبية التي تسيطر على المجرم

76
00:06:43,113 --> 00:06:45,380
لمعرفته أن مدة الجريمة الأصلية ستضاعف

77
00:06:45,447 --> 00:06:49,280
بسبب الهروب

78
00:06:49,347 --> 00:06:52,481
بسماعه صوت الكلاب أثناء جريه

79
00:06:52,547 --> 00:06:54,447
الخوف يصبح هاجس

80
00:06:54,514 --> 00:06:57,547
والهاجس أساساً اضطراب عقلي

81
00:06:59,247 --> 00:07:02,747
لقد قلت هذا؟
لأنه،  خلال 140 سنة

82
00:07:02,814 --> 00:07:06,848
العقل الأساسي للرجل الهارب لم يتغير

83
00:07:06,914 --> 00:07:08,514
الهارب لا يزال بشر

84
00:07:08,581 --> 00:07:11,714
ولا يزال خائفاً

85
00:07:11,781 --> 00:07:15,180
وسيتوقف عند لا شيء
خلال هروبه المؤقت

86
00:07:15,247 --> 00:07:18,147
لسوء الحظ بالنسبة لنا

87
00:07:18,214 --> 00:07:24,180
طريدتنا لديها الظل والليل
كحليف

88
00:07:24,247 --> 00:07:30,314
لدينا شيء أعظم:
التلفاز

89
00:07:30,380 --> 00:07:33,214
أود أن أشجع كل شخص يشاهدنا

90
00:07:33,280 --> 00:07:35,147
كل من هو في هذه البلد

91
00:07:35,214 --> 00:07:37,080
لينظر بجدية لهذه الوجوه

92
00:07:37,147 --> 00:07:39,314
هؤلاء الرجال هنا

93
00:07:39,380 --> 00:07:42,013
هم الآن أكثر ثمانية مطلوبين
في أمريكا

94
00:07:47,447 --> 00:07:49,747
أظن ... أظن أننا خرجنا

95
00:07:51,447 --> 00:07:52,814
هل ترى كل هؤلاء الأشخاص
خلفنا ؟

96
00:07:52,881 --> 00:07:54,113
إنهم خلفنا

97
00:07:54,180 --> 00:07:55,614
ونحن هنا

98
00:07:55,681 --> 00:07:57,714
إلى متى سنبقى صامدين

99
00:07:57,781 --> 00:07:59,848
خاصة أننا لا نملك كيساً لنتبول به

100
00:07:59,914 --> 00:08:01,247
شكرا لطائرة أبروزو المختفية

101
00:08:01,314 --> 00:08:03,347
أنت لم يكن مخططاً لك دخول الخطة أبداً

102
00:08:03,414 --> 00:08:04,581
لا تعتقد أنني لا أعلم

103
00:08:04,647 --> 00:08:05,647
أين أنت ذاهب يا سكوفيلد، إيضاً

104
00:08:05,714 --> 00:08:06,681
أين أنا ذاهب ؟

105
00:08:06,747 --> 00:08:08,447
لا أعلم

106
00:08:08,514 --> 00:08:10,647
يوتاه

107
00:08:10,714 --> 00:08:13,180
متى تخطط لتخبرنا عن النقود ؟

108
00:08:13,247 --> 00:08:14,881
أي نقود

109
00:08:14,948 --> 00:08:17,547
الخمس ملايين دولار التي
في ويست مورلاند

110
00:08:17,614 --> 00:08:19,247
في صحراء يوتاه

111
00:08:19,314 --> 00:08:22,180
أنت لا تعلم
عن ماذا تتكلم

112
00:08:22,247 --> 00:08:24,614
تتمنى أني لا أعلم

113
00:08:24,681 --> 00:08:26,414
انتظر
أية نقود؟

114
00:08:28,681 --> 00:08:30,714
ووردن

115
00:08:30,781 --> 00:08:33,948
من المبكر ظهور مكتب التحقيقات الفدرالي

116
00:08:34,013 --> 00:08:35,013
ألا تعتقد ذلك؟

117
00:08:35,080 --> 00:08:36,180
فهمت

118
00:08:36,247 --> 00:08:37,681
لا يزال تحقيقك

119
00:08:37,747 --> 00:08:39,247
ان هؤلاء المجرمون عبروا
حدود الولاية

120
00:08:39,314 --> 00:08:40,714
أصبح الموضوع فدرالي

121
00:08:40,781 --> 00:08:42,647
حسناً، هذا لا يمكن أن يحدث

122
00:08:42,714 --> 00:08:43,848
أتمنى أن تكون على صواب

123
00:08:43,914 --> 00:08:45,547
هذا ما أود أن اقترحه
وهو أن نقطع

124
00:08:45,614 --> 00:08:48,113
تدخل من سياسيات خارجية

125
00:08:48,180 --> 00:08:49,113
شفافية كاملة

126
00:08:49,180 --> 00:08:50,781
قطعاً

127
00:08:50,848 --> 00:08:52,047
جيد

128
00:08:52,113 --> 00:08:55,314
حسناُ هل يمكنك أن تخبرني
عن الدكتورة تانكريدي

129
00:08:55,380 --> 00:08:57,914
لا شيء لأخبرك

130
00:08:57,980 --> 00:08:59,914
لقد سمعت، أنها ربما ساعدت الهاربين

131
00:08:59,980 --> 00:09:03,948
لقد فتحت الباب
الذي سمح لهم بالهروب

132
00:09:04,013 --> 00:09:06,647
كما قلت لك،
لا شيء لأخبرك

133
00:09:06,714 --> 00:09:07,914
أنت لن تكون صريحا، ووردن

134
00:09:07,980 --> 00:09:10,314
انظر
أنا لا أناقش طاقم عملي

135
00:09:10,380 --> 00:09:11,481
ربما يجب عليك

136
00:09:11,547 --> 00:09:14,280
ربما هي تكون
المفتاح لكل هذا

137
00:09:14,347 --> 00:09:18,147
نحتاج أن نتكلم معها

138
00:09:18,214 --> 00:09:20,514
الآن، سيد ماهون

139
00:09:20,581 --> 00:09:22,980
لن تتكلم مع أي أحد

140
00:09:29,681 --> 00:09:31,948
كيف حالها

141
00:09:32,013 --> 00:09:33,347
حسناً ، ما زالت تحت تأثير المخدر

142
00:09:33,414 --> 00:09:36,347
لقد وضعناها تحت تأثير النولوكسن

143
00:09:36,414 --> 00:09:38,881
نصف مليجرام في الساعة

144
00:09:38,948 --> 00:09:40,113
ما تعتقد بفرص نجاتها

145
00:09:40,180 --> 00:09:41,980
حسناً، لقد فعلنا كل ما بيدنا

146
00:09:42,047 --> 00:09:43,414
وهو يعود لها

147
00:09:43,481 --> 00:09:48,047
إما أن تقاتل وتعيش
أو، تهدء وتموت

148
00:10:38,581 --> 00:10:40,514
.. ماذا تظن نفسك ..

149
00:10:46,247 --> 00:10:47,013
افعل مل تريد

150
00:10:47,080 --> 00:10:48,714
أن تفعله

151
00:10:51,914 --> 00:10:54,214
حسناً

152
00:10:54,280 --> 00:10:58,113
أيها الصغير، تخبر الشرطة

153
00:10:58,180 --> 00:11:01,447
أضع هذا الشيء
هنا ..

154
00:11:02,948 --> 00:11:04,980
في عينك

155
00:11:07,848 --> 00:11:11,113
شكراً لكم

156
00:11:28,013 --> 00:11:28,814
...مهندس معماري...

157
00:11:28,881 --> 00:11:31,214
ليس من النوع

158
00:11:31,280 --> 00:11:33,113
الذي تتوقعه، لتحصل على كل هذا الحبر

159
00:11:33,180 --> 00:11:34,647
ليس هذا النوع على الاطلاق

160
00:11:34,714 --> 00:11:37,514
كم من الوقت تتوقع
أن يستغرق شيء كهذا؟

161
00:11:37,581 --> 00:11:41,514
مئة ساعة ... مئتان ساعة

162
00:11:41,581 --> 00:11:42,747
الذي رسم هذا الوشم، يجب ان أراه

163
00:11:42,814 --> 00:11:44,681
من المؤكد قضى الكثير من الوقت عليه

164
00:11:45,848 --> 00:11:48,080
سأجد من هو؟

165
00:11:50,214 --> 00:11:52,214
سيد. بيليك

166
00:11:52,280 --> 00:11:53,581
لا تتحدث معي

167
00:11:53,647 --> 00:11:55,747
حسناً، ربما يحدث تعاون بيننا

168
00:11:55,814 --> 00:11:57,781
تعاون؟

169
00:11:57,848 --> 00:11:59,247
لدي رجال هنا،
في وضع خطير

170
00:11:59,314 --> 00:12:01,013
وأنت تدلي بتصريح صحفي

171
00:12:01,080 --> 00:12:02,980
الصحافة عبارة عن أداة

172
00:12:03,047 --> 00:12:05,280
ان تعيدهم أسرع
من الكلاب البوليسية

173
00:12:05,347 --> 00:12:06,514
نحن لا نحتاجك

174
00:12:06,581 --> 00:12:07,914
لقد حصلنا على طريق هؤلاء الرجال

175
00:12:07,980 --> 00:12:09,914
وهي مسألة وقت حتى نقبض عليهم

176
00:12:09,980 --> 00:12:12,380
المشكلة التي وجدتها تكمن في طريقتهم

177
00:12:12,447 --> 00:12:15,714
التي عرفتها أنت وكأنهم فريستك

178
00:12:17,914 --> 00:12:19,948
سنرى ذلك

179
00:12:27,214 --> 00:12:28,781
أنا لست مسلحأً

180
00:12:28,848 --> 00:12:30,080
عليك أن تعذرني

181
00:12:30,147 --> 00:12:31,714
حيث أنني لا أثق بأحد في الوقت الراهن

182
00:12:31,781 --> 00:12:33,447
أنا متأكد منك،
أيتها السيدة الصغيرة

183
00:12:33,514 --> 00:12:35,980
أنا أبعد شيء عن التهديد

184
00:12:36,047 --> 00:12:38,714
أظن أنه من الجميل تأكيد ذلك

185
00:12:38,781 --> 00:12:42,214
جيد، اذا انت لم تمانع
إذا التقطت هذه الصورة

186
00:12:42,280 --> 00:12:43,481
من أجل الأجيال القادمة

187
00:12:43,547 --> 00:12:45,681
لا تبدين بخير

188
00:12:45,747 --> 00:12:47,414
أنت لا تهتم إذا كان هنالك
أحد ما سيعدم

189
00:12:47,481 --> 00:12:48,814
لقتلك. بينما
أنت تجلس هنا فقط

190
00:12:48,881 --> 00:12:49,980
أنا لست من

191
00:12:50,047 --> 00:12:52,647
اختار لينكولن بوروز كضحية

192
00:12:52,714 --> 00:12:55,314
من فعل ذلك؟
أختك؟ الرئيسة؟

193
00:12:55,380 --> 00:12:56,547
انت لا تفهمين

194
00:12:56,614 --> 00:12:58,080
انا ايضا سجين لكل هذا

195
00:12:58,147 --> 00:12:59,080
حسناً

196
00:12:59,147 --> 00:13:00,380
بامكانك أن تتقدم

197
00:13:00,447 --> 00:13:02,047
كان بامكانك ان توقف
كل هذا قبل

198
00:13:02,113 --> 00:13:03,514
أن يحدث

199
00:13:03,581 --> 00:13:05,614
لا، أنا فعلاً سجين

200
00:13:05,681 --> 00:13:07,447
والآن، أنتي أيضاً

201
00:13:07,514 --> 00:13:08,848
في اللحظة

202
00:13:08,914 --> 00:13:12,180
التي أغلقتي الباب خلفك

203
00:13:18,814 --> 00:13:21,214
الم يفاجئك ذلك

204
00:13:21,280 --> 00:13:23,113
أنه لا يوجد أمن

205
00:13:23,180 --> 00:13:24,481
في الخارج

206
00:13:24,547 --> 00:13:26,881
الأبواب فقط تفتح من الخارج

207
00:13:26,948 --> 00:13:29,314
والزجاج سمكه 2 إنش، مضاد للرصاص

208
00:13:32,080 --> 00:13:35,414
لا يوجد مخرج من هنا، أيتها
السيدة الصغيرة

209
00:13:39,280 --> 00:13:41,747
علينا أن نتخلص منهم

210
00:13:41,814 --> 00:13:43,247
لا نستطيع

211
00:13:43,314 --> 00:13:44,581
انهم يعلمون عن يوتاه

212
00:13:44,647 --> 00:13:46,280
كل الأمور المتبقية لنتخلص منهم

213
00:13:46,347 --> 00:13:47,614
اذا تم القبض عليهم

214
00:13:47,681 --> 00:13:49,481
انهم يعلمون إلى أين نحن ذاهبون

215
00:13:49,547 --> 00:13:51,113
هل سنخبرهم

216
00:13:51,180 --> 00:13:52,647
كل ما علينا فعله هو أن نبقيهم مخفيين

217
00:13:52,714 --> 00:13:58,781
حتى نصل ليوتاه
ونفعل ما نود فعله

218
00:13:58,848 --> 00:14:01,948
هل أنت متأكد
أن المال فعلاً موجود هناك

219
00:14:02,013 --> 00:14:04,080
ربما كان لتشارلز علاقة مرنة

220
00:14:04,147 --> 00:14:06,914
مع الثقة، لكن في النهاية

221
00:14:06,980 --> 00:14:09,447
في النهاية، لم يكن
لديه سبب ليكذب عن هذا الأمر

222
00:14:09,514 --> 00:14:13,180
أظن أنه بمجرد أن نعبئهم
ونعبر إلى المكسيك

223
00:14:13,247 --> 00:14:15,247
نستقل باص من الدرجة الثانية

224
00:14:15,314 --> 00:14:17,647
حتى نصل باناما

225
00:14:17,714 --> 00:14:19,514
هل انت متأكد من أنك ستحصل على أغراض الغوص

226
00:14:19,581 --> 00:14:21,447
نعم

227
00:14:21,514 --> 00:14:24,547
الآن، لا يهمني
أن استلقي على ارجوحة شبكية

228
00:14:24,614 --> 00:14:26,247
لعشرة أو عشرين سنة قادمة

229
00:14:26,314 --> 00:14:28,280
لدينا نصف البلد ورائنا

230
00:14:28,347 --> 00:14:30,581
يجب أن نستمر لبناما أو يوتاه

231
00:14:30,647 --> 00:14:31,848
ليس بدون مساعدة

232
00:14:33,881 --> 00:14:35,514
فيرونيكا، لا تستطيع مساعدتنا

233
00:14:35,581 --> 00:14:36,914
كيف بامكانك قول هذا

234
00:14:36,980 --> 00:14:38,647
نحن لا نملك أية ملابس أو نقود

235
00:14:38,714 --> 00:14:40,414
لدي كل هذا بالفعل

236
00:14:40,481 --> 00:14:41,814
أظن أن الخطة كانت طائرة ابروزو

237
00:14:41,881 --> 00:14:44,314
طائرة أبروزو كانت الخطة أ

238
00:14:45,681 --> 00:14:46,681
الآن لدينا

239
00:14:46,747 --> 00:14:48,047
كل ما نحتاجه

240
00:14:48,113 --> 00:14:49,080
أين؟

241
00:14:50,147 --> 00:15:00,747
مخزن
"Rip Chance Woods"

242
00:15:02,347 --> 00:15:03,614
سكوفيلد صمم الوشم، ليس أنتي؟

243
00:15:03,681 --> 00:15:05,047
هو أحضر كل شيء

244
00:15:05,113 --> 00:15:06,447
كل عنصر

245
00:15:06,514 --> 00:15:08,514
أقصد أنظر إلى هذا
كنيسة سيستين الغريبة

246
00:15:08,581 --> 00:15:10,581
أظن أنه كان مهندس، أو أياً كان

247
00:15:10,647 --> 00:15:13,980
لكن رجل، مهارته كفنان
لم تكن تصدق

248
00:15:14,047 --> 00:15:15,013
ماذا أيضاً

249
00:15:15,080 --> 00:15:17,180
ماذا يمكنكي أن تخبريني عنه كشخص عادي

250
00:15:17,247 --> 00:15:19,481
لقد كان رائعاً
أنت تعلم

251
00:15:19,547 --> 00:15:21,347
لكن تتكلم عنه كإنسان نازي

252
00:15:21,414 --> 00:15:23,013
أراد كل شيء أن يكون متقناً

253
00:15:23,080 --> 00:15:25,714
مثلما ما رسمه

254
00:15:25,781 --> 00:15:27,814
دائماً لدي شعور حول كل شيء

255
00:15:27,881 --> 00:15:29,848
كأنه نوع ما مزحة

256
00:15:29,914 --> 00:15:31,514
هذا كل شيء بدى عليه

257
00:15:35,080 --> 00:15:37,113
لدينا رقمك؟

258
00:15:37,180 --> 00:15:39,314
نعم

259
00:15:39,380 --> 00:15:42,147
ربما نتصل بك، شكرا لكي

260
00:15:44,180 --> 00:15:45,747
فولي

261
00:15:47,814 --> 00:15:49,347
ما كان اسم الشارع الذي
كان أمام السجن

262
00:15:49,414 --> 00:15:50,814
الذي سلكناه لنصل إلى السجن

263
00:15:50,881 --> 00:15:52,047
إنجلش بوليفارد

264
00:15:55,647 --> 00:15:57,681
وفي الخارج أمام السجن

265
00:15:57,747 --> 00:15:59,848
الشارعان اللذان
يتقاطعان معه

266
00:15:59,914 --> 00:16:01,914
فيتز و بيرسي ، لماذا؟

267
00:16:01,980 --> 00:16:03,214
شكرا لك

268
00:16:06,581 --> 00:16:08,614
إلى أين ذاهبون

269
00:16:08,681 --> 00:16:09,781
مكان ما
حسث يمكننا التوقف عن كوننا هاربون

270
00:16:09,848 --> 00:16:11,614
ونبدأ كمواطنين

271
00:16:11,681 --> 00:16:13,948
هل تعلم، لماذا لا تتوقف عن كل هذه التراهات ، سنوفلايك

272
00:16:14,013 --> 00:16:15,380
وتخبرنا مباشرة

273
00:16:16,848 --> 00:16:19,013
ماذا؟

274
00:16:20,881 --> 00:16:22,314
مرحبا

275
00:16:22,380 --> 00:16:24,113
مرحبا

276
00:16:24,980 --> 00:16:26,414
مرحبا

277
00:16:26,481 --> 00:16:28,447
أيتها الصغيرة

278
00:16:28,514 --> 00:16:30,180
ماذا تفعلون

279
00:16:30,247 --> 00:16:32,881
.... حسنا ....

280
00:16:32,948 --> 00:16:35,013
نحن فقط نصطاد

281
00:16:35,080 --> 00:16:37,714
بدون صنارات؟

282
00:16:37,781 --> 00:16:40,080
نحن نحب أن نصطاد
بأيدينا

283
00:16:42,414 --> 00:16:43,447
الصيد باليدين

284
00:16:43,514 --> 00:16:46,914
أظن أن السؤال هو؟

285
00:16:46,980 --> 00:16:51,080
ماذا تفعلين انت
في الخارج هنا؟

286
00:16:51,147 --> 00:16:53,380
الصيد
"جراسي"

287
00:16:54,581 --> 00:16:56,581
ابتعدي، جراسي

288
00:16:58,180 --> 00:16:59,747
انت الرجال من  سجن نهر فوكس

289
00:16:59,814 --> 00:17:01,347
لا تفعل ... لا تفعل

290
00:17:01,414 --> 00:17:03,080
أي حركة غبية بعضلاتك

291
00:17:12,177 --> 00:17:13,144
ابتعد عنها

292
00:17:13,211 --> 00:17:14,844
ابتعد عنها

293
00:17:14,911 --> 00:17:18,443
حسنا، حسنا، فقط
اهدأ، اهدأ

294
00:17:20,077 --> 00:17:20,977
سيدي

295
00:17:21,307 --> 00:17:22,674
ابقى حيث أنت

296
00:17:25,207 --> 00:17:26,507
دعها تذهب الآن

297
00:17:26,574 --> 00:17:27,641
دعها تذهب

298
00:17:27,707 --> 00:17:30,541
دع الطفلة
اخرس؟

299
00:17:30,607 --> 00:17:32,174
جون، دع الطفلة

300
00:17:32,240 --> 00:17:33,374
ارمي سلاحك

301
00:17:33,441 --> 00:17:35,874
اخفض السلاح، جون

302
00:17:35,940 --> 00:17:37,607
ارمي سلاحك

303
00:17:37,674 --> 00:17:39,240
ارمي سلاحك

304
00:17:40,808 --> 00:17:42,674
واحد

305
00:17:42,741 --> 00:17:43,874
سأضغط على الزناد

306
00:17:43,940 --> 00:17:45,340
اثنان

307
00:17:50,107 --> 00:17:52,674
طفل مطيع

308
00:17:52,741 --> 00:17:54,073
خذ السلاح

309
00:17:54,140 --> 00:17:55,207
خذه

310
00:17:58,140 --> 00:17:59,307
لا تؤذيها

311
00:18:01,774 --> 00:18:03,240
ستكونين بخير

312
00:18:03,307 --> 00:18:04,574
حسنا؟

313
00:18:06,607 --> 00:18:08,874
اذهبي لوالدك

314
00:18:11,140 --> 00:18:13,207
لن أقول أي شيء، لأي أحد

315
00:18:13,274 --> 00:18:15,174
لن نؤذيك، اهدأ

316
00:18:15,240 --> 00:18:17,374
أين سيارتك
فوق في الشارع

317
00:18:17,441 --> 00:18:19,574
المفاتيح

318
00:18:30,374 --> 00:18:32,874
كنتي مشتركة بذلك

319
00:18:32,940 --> 00:18:35,107
ساعدتيهم بذلك، أنتي تعلمين
ذلك، أليس كذلك؟

320
00:18:35,174 --> 00:18:38,874
أنا اعلم القليل

321
00:18:38,940 --> 00:18:40,774
فتحتي باب العيادة

322
00:18:40,841 --> 00:18:42,040
ما سمح لسكوفيلد بالهروب

323
00:18:42,107 --> 00:18:43,040
الم تفعلي ذلك؟

324
00:18:43,107 --> 00:18:44,474
لا

325
00:18:44,541 --> 00:18:46,274
هل انتي على علاقة جنسية مع سكوفيلد؟

326
00:18:46,340 --> 00:18:47,340
لا

327
00:18:47,407 --> 00:18:50,474
لكن لديك شعور تجاهه؟

328
00:18:50,541 --> 00:18:52,374
سبع رجال أخرين، هربوا معه
تعلمين ذلك؟

329
00:18:54,441 --> 00:18:56,441
من هم؟

330
00:19:11,107 --> 00:19:12,207
أنا آسف، سيدي

331
00:19:12,274 --> 00:19:14,174
اليوم السبت، ونحن لا نعمل

332
00:19:14,240 --> 00:19:16,474
حسناً، هذا هو الهدف

333
00:19:16,541 --> 00:19:18,140
اسف، سيدي

334
00:19:18,207 --> 00:19:21,174
انظر، انا احتاج لإنجاز بعض العمل

335
00:19:21,240 --> 00:19:23,774
وأحتاج لاتمامها بشكل خاص

336
00:19:23,841 --> 00:19:26,140
أنا أسف، تقول تحتاج ان تتم العمل

337
00:19:28,240 --> 00:19:30,274
هذه عيادة طبية، أليس كذلك؟

338
00:19:30,340 --> 00:19:34,007
حسنأً، بالفعل هي كذلك، سيدي
لكن للحيوانات

339
00:19:37,174 --> 00:19:38,940
ماذا حدث لك يا رجل

340
00:19:39,007 --> 00:19:40,274
أنت تحتاج لرعاية طبية

341
00:19:40,340 --> 00:19:41,841
سيدي، اسمع

342
00:19:41,908 --> 00:19:43,707
سوف أحصل لك على سيارة اسعاف

343
00:19:46,073 --> 00:19:48,874
لا أحد سيعمل اي اتصال هاتفي هنا، ايها الدكتور

344
00:19:48,940 --> 00:19:50,774
حسنا

345
00:19:50,841 --> 00:19:53,674
هذا صحيح

346
00:19:53,741 --> 00:19:55,574
ماذا تريد

347
00:20:01,973 --> 00:20:03,641
هل تعلم ماذا

348
00:20:03,707 --> 00:20:06,007
هذا هي، أنا احتاج لعصبة عين خارج السيارة الآن

349
00:20:06,073 --> 00:20:08,007
كانت طفلة صغيرة

350
00:20:08,073 --> 00:20:09,441
ألا تملك قلباً؟

351
00:20:09,507 --> 00:20:10,808
يا الله؟

352
00:20:10,874 --> 00:20:12,007
أنا لدي ابنة

353
00:20:12,073 --> 00:20:13,174
انا لدي طفلة صغيرة

354
00:20:13,240 --> 00:20:15,507
انا لدي واحدة ايضاً

355
00:20:15,574 --> 00:20:18,240
لكن اذا لم افعل ما فعلت ماذا بامكاني فعله؟

356
00:20:18,307 --> 00:20:22,007
لن نكون على الطريق لنراهم الآن، أليس كذلك؟

357
00:20:22,073 --> 00:20:23,674
استدر لليمين هناك

358
00:20:25,073 --> 00:20:26,741
توقف، إلى أين ذاهبون

359
00:20:26,808 --> 00:20:28,040
اسويجو

360
00:20:28,107 --> 00:20:29,240
هذا الغرب

361
00:20:29,307 --> 00:20:30,808
يجب ان نذهب للشرق

362
00:20:30,874 --> 00:20:32,207
عائلتي في شيكاغو

363
00:20:32,274 --> 00:20:34,407
وهل تظن ان الشرطة لا تعلم عنهم

364
00:20:34,474 --> 00:20:36,441
هل تظن انهم

365
00:20:36,507 --> 00:20:40,441
لا يجلسون هناك، ينتظرونك لتأتي للبيت

366
00:20:40,507 --> 00:20:42,541
ماذا حل بك؟

367
00:20:42,607 --> 00:20:44,107
ماذا عن نيويورك

368
00:20:44,174 --> 00:20:45,707
ماذا عنها

369
00:20:45,774 --> 00:20:46,908
فتاتي ، حامل

370
00:20:46,973 --> 00:20:49,908
افهم أن حبك هو ضعفك الأن

371
00:20:49,973 --> 00:20:51,441
وهم يعلمون عنها

372
00:20:51,507 --> 00:20:54,007
لا يعني ان توقفك

373
00:20:54,073 --> 00:20:56,607
يجب ان تكون أذكى

374
00:20:56,674 --> 00:20:59,707
لنذهب لأسويجو

375
00:20:59,774 --> 00:21:01,841
أسويجو لم تكن على الطريق، سنوفلايك

376
00:21:01,908 --> 00:21:04,841
إنه ليس اين أسويجو

377
00:21:04,908 --> 00:21:08,207
انه ماذا يوجد بأسويجو

378
00:21:08,274 --> 00:21:11,841
كابتين، تواريخ عمليات البيع والشراء لبطاقة ائتمان سكوفيلد

379
00:21:11,908 --> 00:21:14,274
صرف العديد من النقود هنا في مقاطعة ويل

380
00:21:14,340 --> 00:21:15,441
قبل أن يسجن

381
00:21:15,507 --> 00:21:16,808
تمام،
هو من شيكاغو؟

382
00:21:16,874 --> 00:21:18,940
لماذا يأتي شخص من شيكاغو إلى هنا

383
00:21:19,007 --> 00:21:20,707
ويصرف ثمانية آلاف دولار هنا

384
00:21:20,774 --> 00:21:21,908
في أقل من شهر

385
00:21:21,973 --> 00:21:23,374
غسيل سيارات، رسائل صوتية، مخزن ، تأجير سيارات

386
00:21:23,441 --> 00:21:24,874
لدينا رجال يدققون بذلك
جيد

387
00:21:24,940 --> 00:21:26,973
كابتين ماذا عن الاف بي أي؟
هل نخبرهم

388
00:21:27,040 --> 00:21:28,607
ماذا تظن؟
كابتين بيليك؟

389
00:21:28,674 --> 00:21:29,940
لدينا شيء ما؟

390
00:21:30,007 --> 00:21:32,908
صياد في تاماراك، قابله خمسة من الهاربين

391
00:21:39,073 --> 00:21:41,274
حسنا، هنا حيث عاش سكوفيلد

392
00:21:41,340 --> 00:21:44,507
نعم، منذ شهرين  قبل أن يسجن

393
00:21:49,007 --> 00:21:51,940
الأم متوفية
الأب مختفي

394
00:21:52,007 --> 00:21:57,274
ليس لديك شيء في هذا العالم
سوى أخوك

395
00:22:03,374 --> 00:22:06,340
لذلك تخطط

396
00:22:15,574 --> 00:22:17,908
وتخطط لأشهر

397
00:22:20,973 --> 00:22:22,908
حتى تحصل عليها بشكل جيد

398
00:22:24,574 --> 00:22:27,507
كل خطوة

399
00:22:34,140 --> 00:22:36,973
وبعد ذلك تدمر كل الأدلة

400
00:22:48,541 --> 00:22:51,040
أريد غواصيين اسفل النهر

401
00:22:54,274 --> 00:22:56,607
لن تحصلي على تغطية

402
00:22:56,674 --> 00:22:59,274
نحن في وسط لا مكان

403
00:22:59,340 --> 00:23:02,973
أجهزة الديجيتال لا تحتاج لوسط للتغطية

404
00:23:03,040 --> 00:23:04,274
في غرب مونتانا

405
00:23:04,340 --> 00:23:05,774
ماذا عن أن تخرس ، تيرانس؟

406
00:23:05,841 --> 00:23:07,240
أحاول ان اخفف عنك بعض المحاولات

407
00:23:07,307 --> 00:23:08,574
انهم كالشبكة
هؤلاء الأشخاص

408
00:23:08,641 --> 00:23:10,274
كلما تقدمي بصعوبة أكثر
تصبح أسوأ

409
00:23:10,340 --> 00:23:13,073
تبدو لي كالجبان الذي يبرر موقفه

410
00:23:13,140 --> 00:23:16,607
اذا بقيت خارج الطريق، وكنت هادئ
سأبقى على قيد الحياة

411
00:23:16,674 --> 00:23:19,007
هاذا ما قالوه؟
وما اخبروني به؟

412
00:23:19,073 --> 00:23:20,908
وهل انت قادر على ان تعيش هكذا

413
00:23:20,973 --> 00:23:22,073
في علبة حديد مغلقة

414
00:23:22,140 --> 00:23:23,908
بينما كل شيء في الخارج يذهب للجحيم

415
00:23:23,973 --> 00:23:26,040
حماية النفس اقوى من كل شيء

416
00:23:26,107 --> 00:23:28,541
اذا هل الحقيقة

417
00:23:32,441 --> 00:23:33,874
لا تفعلي

418
00:23:34,940 --> 00:23:37,073
أيتها السيدة الصغيرة

419
00:23:43,340 --> 00:23:46,073
لا تفعلي

420
00:23:48,040 --> 00:23:50,741
كيف انت يا رجل؟

421
00:23:50,808 --> 00:23:53,073
انا مستغرب كيف انني سمحت لهم

422
00:23:53,140 --> 00:23:54,808
ان يأخذوا سيارتك

423
00:23:56,374 --> 00:23:57,641
نعم
في أي طرقي ذهبوا؟

424
00:23:57,707 --> 00:24:00,140
إلى الشمال، اوسويجو

425
00:24:00,207 --> 00:24:03,007
اوسويجو

426
00:24:03,073 --> 00:24:04,808
ورقة عمل سكوفيلد
احصل عليها، جيمي

427
00:24:04,874 --> 00:24:06,240
البطاقة الائتمانية

428
00:24:06,307 --> 00:24:08,374
هنا، كابتين

429
00:24:12,707 --> 00:24:14,741
بالفعل

430
00:24:14,808 --> 00:24:18,441
أين سيضع كل الأشياء التي يحتاجها ليختفي

431
00:24:18,507 --> 00:24:21,073
سنذهب لاوسويجو

432
00:24:31,960 --> 00:24:33,927
لديكي زائر

433
00:24:33,993 --> 00:24:36,394
شكرا لكي

434
00:24:44,160 --> 00:24:46,761
شكرا

435
00:24:47,828 --> 00:24:50,527
تبدين محبطة

436
00:24:50,594 --> 00:24:53,094
لا، ظننت أنكي ستكونين والدي

437
00:24:53,160 --> 00:24:55,127
لقد سمعتي منه؟

438
00:24:55,194 --> 00:24:57,828
مكتبه

439
00:24:57,893 --> 00:25:00,860
حسناً، حصلتي على فرصة

440
00:25:00,927 --> 00:25:02,860
لملابس

441
00:25:02,927 --> 00:25:04,661
ربما، انتي تعلمين

442
00:25:04,728 --> 00:25:06,127
شكرا

443
00:25:06,194 --> 00:25:08,561
و حقيبتك

444
00:25:08,627 --> 00:25:10,060
لقد نسيتها في العيادة

445
00:25:16,960 --> 00:25:20,427
لدي العديد من المشاكل، تعلمين ذلك

446
00:25:24,627 --> 00:25:26,627
أود

447
00:25:26,694 --> 00:25:29,494
أن اعتذر لكي

448
00:25:42,661 --> 00:25:45,227
هددوني بفصلي من العمل ، إذا لم اتكلم

449
00:25:45,294 --> 00:25:47,561
لا، لا، لا، لا

450
00:25:47,627 --> 00:25:50,027
شيء واحد تتعلمينه عندما تصعدين السلالم

451
00:25:50,094 --> 00:25:51,927
ان لا تلومي نفسك

452
00:25:56,694 --> 00:25:58,661
حسناً

453
00:25:58,728 --> 00:26:00,960
لستي أول عاملة اصلاحية

454
00:26:01,027 --> 00:26:02,927
تقع في غرام سجين

455
00:26:02,993 --> 00:26:04,127
ثقي بي

456
00:26:07,394 --> 00:26:09,361
هو لم يهتم أبداً

457
00:26:10,627 --> 00:26:12,594
ولا مرة واحدة

458
00:26:18,527 --> 00:26:20,427
بماذا تفكر

459
00:26:21,927 --> 00:26:23,227
الأخطاء

460
00:26:23,294 --> 00:26:26,461
التي عليك ان تفعلها

461
00:26:26,527 --> 00:26:28,494
ليس كما فعلت

462
00:26:29,860 --> 00:26:32,327
هدمت حياتها

463
00:26:32,394 --> 00:26:35,327
حسنا، ليس هنالك شيء بامكانك فعله الآن؟

464
00:26:35,394 --> 00:26:37,461
هذا ليس صحيحاً

465
00:26:39,327 --> 00:26:41,828
لقد اغرمت بها

466
00:26:45,761 --> 00:26:46,960
اين اسويجو

467
00:26:47,027 --> 00:26:48,594
ربما نصف ميل

468
00:26:48,661 --> 00:26:50,761
جيد

469
00:26:52,960 --> 00:26:55,794
ماذا ستفعل، تيرانس
اقتلني؟

470
00:26:55,860 --> 00:26:58,027
مزقني اشلاء بكل المنزل، ثم ماذا؟

471
00:26:58,094 --> 00:26:58,993
لا تستطيع ان تغادر، تذكر ذلك؟

472
00:26:59,060 --> 00:27:00,828
انت تقتلني

473
00:27:00,893 --> 00:27:02,661
تعلق معي

474
00:27:02,728 --> 00:27:05,260
انا آمن هنا

475
00:27:05,327 --> 00:27:07,227
انت سجين هنا

476
00:27:07,294 --> 00:27:09,927
لكني لا أزال أتنفس

477
00:27:09,993 --> 00:27:14,361
اذا خرجت للخارج، خطوة واحدة

478
00:27:14,427 --> 00:27:16,427
لن أكون

479
00:27:17,694 --> 00:27:21,694
تنظرين إلي
وكأنني الشيطان

480
00:27:23,127 --> 00:27:25,527
لقد تخليت عن أسرتي

481
00:27:25,594 --> 00:27:27,993
أسناني

482
00:27:28,060 --> 00:27:30,127
أخذ المهدئات طول اليوم

483
00:27:30,194 --> 00:27:33,060
فقط لأزيل ألم حياتي البائسة

484
00:27:33,127 --> 00:27:35,394
ليس لديك أي فكرة عن ما أمر به

485
00:27:35,461 --> 00:27:37,427
بماذا تمر؟

486
00:27:41,427 --> 00:27:42,893
لا تفعلي

487
00:27:47,461 --> 00:27:49,627
قسم شرطة بلاك فووت

488
00:27:52,294 --> 00:27:54,327
مرحبا، اسمي فيرونيكا دونوفان

489
00:27:54,394 --> 00:27:57,294
أحتاج ان ترسل وحدة للبيت الذي في آخر شارع

490
00:27:57,361 --> 00:27:59,027
شارع لاين بأسرع وقت ممكن

491
00:27:59,094 --> 00:28:01,728
أنا آسف سيدتي، لكن هل أنتي تودين الابلاغ عن جريمة

492
00:28:02,794 --> 00:28:03,927
نعم

493
00:28:03,993 --> 00:28:06,394
من قبل رئيسة الولايات المتحدة

494
00:28:07,828 --> 00:28:09,627
ابعت السيارة

495
00:28:09,694 --> 00:28:12,394
أنا أسف سيدي، أنا لا اعتقد
بأنني سأفعل هذا

496
00:28:12,461 --> 00:28:14,260
هنالك أعصاب

497
00:28:14,327 --> 00:28:16,993
تحتاج لأخصائي، حسناً

498
00:28:17,060 --> 00:28:17,960
تحتاج لشخص ما

499
00:28:18,027 --> 00:28:19,127
يعلم ما يفعلون

500
00:28:19,194 --> 00:28:21,194
لا أملك وسيلة الاختيار

501
00:28:21,260 --> 00:28:23,027
يدي بالصندوق منذ ساعات

502
00:28:23,094 --> 00:28:24,127
انها تموت

503
00:28:24,194 --> 00:28:26,294
سيدي، انا لست مخولاً لفعل هذا

504
00:28:26,361 --> 00:28:28,127
انا لدي يد واحدة
لكن بامكاني أن

505
00:28:28,194 --> 00:28:29,461
أغرز هذه في عنقك قبل

506
00:28:29,527 --> 00:28:30,694
أن تصل إلى ذلك الباب

507
00:28:30,761 --> 00:28:32,027
الآن، إذا هذا ليس حافزاً كفاية لك

508
00:28:32,094 --> 00:28:33,761
أرى أنه لديك
السيدة. جودات بالخارج

509
00:28:33,828 --> 00:28:35,361
باسم كذالك

510
00:28:35,427 --> 00:28:36,761
في مقاطعة كهذه

511
00:28:36,828 --> 00:28:39,561
السيدة العجوز جودات، ليس من الصعب ايجادها الآن

512
00:28:39,627 --> 00:28:41,294
حسناً

513
00:28:42,427 --> 00:28:43,661
لا أعدك بشيء

514
00:28:43,728 --> 00:28:47,361
قصة حياتي

515
00:28:47,427 --> 00:28:49,494
أنا بحاجة إلا أن أضعك تحت

516
00:28:49,561 --> 00:28:52,893
هل أبدو لك بهذا الغباء

517
00:28:52,960 --> 00:28:54,661
سيدي، لا يمكنني

518
00:28:54,728 --> 00:28:56,728
اجراء عملية جراحية كهذه
بدون مخدر

519
00:28:56,794 --> 00:28:59,227
علي أن اقطع اللحم الميت

520
00:28:59,294 --> 00:29:01,461
لا أحد يستطيع اجراء عملية جراحية كهذه

521
00:29:01,527 --> 00:29:02,761
بدون مخدر

522
00:29:02,828 --> 00:29:06,627
انا لست أي أحد

523
00:29:06,694 --> 00:29:08,494
شوايتزر
هي شركة أنابيب المياه

524
00:29:08,561 --> 00:29:10,127
التي صنعت الحمامات

525
00:29:10,194 --> 00:29:12,627
التي استخدمها سكوفيلد للخروج من الزنزانة

526
00:29:12,694 --> 00:29:13,893
مفتاح الين كان المناسب

527
00:29:13,960 --> 00:29:16,127
كل هنا، أليس كذلك

528
00:29:16,194 --> 00:29:19,027
إنه مذهل

529
00:29:19,094 --> 00:29:20,561
"Ripe Chance Woods"

530
00:29:20,627 --> 00:29:23,027
هنالك مكان في الجوار بهذا الاسم

531
00:29:23,094 --> 00:29:24,993
ابعث شخص ما لينظر اليه

532
00:29:25,060 --> 00:29:26,761
الشرطة تتحرك باتجاه مخزن

533
00:29:26,828 --> 00:29:29,327
في اسويجو

534
00:29:42,893 --> 00:29:44,260
كابتين، المدير يقول

535
00:29:44,327 --> 00:29:46,960
بان سكوفيلد لديه  عقد ايجار
الغرفة 164

536
00:29:47,027 --> 00:29:48,761
وما زال فعالاً

537
00:29:48,828 --> 00:29:50,860
لدينا رجال على طول الطريق 8
والطريق 3 وفي الممرات

538
00:29:50,927 --> 00:29:52,694
اذا كانوا هنالك يا كابتين
فلقد حاصرناهم

539
00:29:52,761 --> 00:29:54,194
نرفع لأعلى ثم نقبض عليهم

540
00:29:54,260 --> 00:29:55,828
أي منهم يعمل حركة تهديد

541
00:29:55,893 --> 00:29:56,860
افعل به حفرة

542
00:29:56,927 --> 00:29:59,728
فهمت

543
00:29:59,794 --> 00:30:00,828
ايها الضابط

544
00:30:03,860 --> 00:30:05,227
هذا كميني أيها المتذاكي

545
00:30:05,294 --> 00:30:07,260
تراجع

546
00:30:15,361 --> 00:30:17,327
أغلق الباب

547
00:30:23,761 --> 00:30:25,728
لا يوجد شيء في هذا المكان

548
00:30:25,794 --> 00:30:27,627
لقد أتينا بلا شيء

549
00:30:29,494 --> 00:30:31,594
لا يوجد أي مكان بهذا الاسم
ولا في اي مكان في البلد

550
00:30:31,661 --> 00:30:33,761
او في اي بلد أخرى

551
00:30:48,327 --> 00:30:50,327
هيا لنذهب

552
00:31:04,694 --> 00:31:08,661
ابن السافلة، تلاعب بنا

553
00:31:41,527 --> 00:31:42,893
ولا كلمة

554
00:31:44,927 --> 00:31:45,993
ايها الضابط

555
00:31:51,127 --> 00:31:53,060
لا شيء

556
00:31:56,893 --> 00:31:59,527
هاذ الطفل ذكي

557
00:31:59,664 --> 00:32:03,263
انه ليس مكان، انه اسم

558
00:32:03,330 --> 00:32:04,931
حاسوبك الشخص المساعد
أهو معك؟

559
00:32:04,997 --> 00:32:07,330
نعم

560
00:32:07,397 --> 00:32:10,098
أحضر لي الإحصاء لهذه المقاطعة

561
00:32:10,164 --> 00:32:12,530
بأسرع ما يمكن

562
00:32:14,597 --> 00:32:16,098
شخص ما سيرانا

563
00:32:16,164 --> 00:32:18,098
تابع الحفر

564
00:32:18,164 --> 00:32:20,230
سنذهب للجحيم

565
00:32:20,297 --> 00:32:21,897
اقسم بالله
سنذهب للجحيم

566
00:32:26,630 --> 00:32:27,864
ساعدني

567
00:32:35,630 --> 00:32:37,597
انك كالقطة المريضة، اتعلم ذلك؟

568
00:32:41,131 --> 00:32:43,630
عن ماذا تبحث

569
00:32:47,064 --> 00:32:49,164
علينا ان نذهب للمقبرة، الآن

570
00:32:57,370 --> 00:32:58,537
بالأساس، هذه مخصصة أن تكون

571
00:32:58,604 --> 00:33:00,737
ملابس لأسبوع لي ولـلينك

572
00:33:00,804 --> 00:33:02,871
لكن، أظن اننا كلنا بحاجة لنفس المساعدة

573
00:33:02,937 --> 00:33:04,104
كما فعلنا

574
00:33:04,170 --> 00:33:05,237
لذلك علينا ان نفعل هذا

575
00:33:05,303 --> 00:33:06,871
انها من رحمتك بنا، فيش؟

576
00:33:06,937 --> 00:33:08,038
صحيح، يا جون
القلب

577
00:33:08,104 --> 00:33:09,771
أنت تتذكر ذلك، أليس كذلك؟

578
00:33:09,837 --> 00:33:11,270
اللعنة، سنوفلايك
هذا ضيق

579
00:33:11,337 --> 00:33:14,004
كما قلت، علينا
التوقف عن كوننا سجناء

580
00:33:14,071 --> 00:33:15,637
نبدأ بكوننا مدنيين

581
00:33:33,237 --> 00:33:34,270
جميل

582
00:33:34,337 --> 00:33:35,504
البنطال قصير نوعاً ما

583
00:33:35,570 --> 00:33:36,570
ألا تعتقد

584
00:33:36,637 --> 00:33:37,637
اقطع رجلك

585
00:33:37,704 --> 00:33:38,637
انت جيد بذلك

586
00:33:39,971 --> 00:33:41,504
هذه السترة، افضل شيء

587
00:33:41,570 --> 00:33:42,570
هل تعلم ماذا اقول

588
00:33:42,637 --> 00:33:44,437
هل تود ان تنوع
حدد الهدف

589
00:33:47,937 --> 00:33:49,270
لينك

590
00:33:50,804 --> 00:33:52,704
ماذا لدينا

591
00:33:52,771 --> 00:33:54,804
نقود، جوازات سفر

592
00:33:56,038 --> 00:33:57,203
بطاقات هاتف مدفوعة

593
00:33:58,937 --> 00:34:00,537
"آرشي ريان"

594
00:34:00,604 --> 00:34:01,771
هل رأيت جوازي

595
00:34:01,837 --> 00:34:02,871
"فينيس ماكلينتوك"

596
00:34:05,737 --> 00:34:08,370
هذه؟

597
00:34:08,437 --> 00:34:10,537
مفاتيح سيارة، تنتظرنا

598
00:34:10,604 --> 00:34:11,971
حوالي مئتين ياردة من هنا

599
00:34:12,038 --> 00:34:13,671
أهي لاثنين أم لخمسة

600
00:34:13,737 --> 00:34:15,004
انها لاثنين

601
00:34:15,071 --> 00:34:17,537
هل يعلمون ذلك

602
00:34:17,604 --> 00:34:18,704
ليس بعد

603
00:34:23,771 --> 00:34:25,337
رجال
لدينا رفقة

604
00:35:15,837 --> 00:35:17,937
علينا ان نهرب

605
00:35:18,004 --> 00:35:20,370
كيف عرف؟

606
00:36:09,170 --> 00:36:12,237
نحن مدنيين
تذكروا ذلك

607
00:36:12,303 --> 00:36:13,937
مدنيين

608
00:36:14,004 --> 00:36:15,470
مرحبا

609
00:36:15,537 --> 00:36:17,837
أنا آسف
هل تعلم كم الوقت الآن

610
00:36:17,904 --> 00:36:19,604
لا، آسف

611
00:36:35,303 --> 00:36:36,404
لا استطيع الخروج

612
00:36:36,470 --> 00:36:38,337
سيقتولنني
بمجرد ما يرون وجهي

613
00:36:38,404 --> 00:36:39,337
انت مخطأ بهذا

614
00:36:39,404 --> 00:36:40,771
بمجرد أن يروا وجهك

615
00:36:40,837 --> 00:36:42,937
كل هذا
سينتهي

616
00:36:43,004 --> 00:36:44,504
بإمكانك أن تعيد حياتك، تيرانس

617
00:36:44,570 --> 00:36:46,203
وعد؟

618
00:36:46,270 --> 00:36:47,771
أنا أعدك

619
00:36:49,737 --> 00:36:51,470
مرحبا

620
00:36:51,537 --> 00:36:53,837
فيرونيكا، إنه أنا

621
00:36:53,904 --> 00:36:55,671
نحن بالخارج

622
00:36:55,737 --> 00:36:56,937
الحمد لله أنك بخير

623
00:36:57,004 --> 00:36:58,004
رأيت الأخبار

624
00:36:58,071 --> 00:36:59,071
عليك أن تتوقف

625
00:36:59,138 --> 00:37:00,737
أريدك أن تعيد نفسك

626
00:37:00,804 --> 00:37:02,004
ماذا؟

627
00:37:02,071 --> 00:37:03,637
لقد وجدت  ستيدمان
أنه معه الآن، لينك

628
00:37:03,704 --> 00:37:05,370
انه حي

629
00:37:05,437 --> 00:37:06,871
ستتم تبرأتك

630
00:37:06,937 --> 00:37:08,038
أدخلوا

631
00:37:08,104 --> 00:37:10,203
ستيدمان

632
00:37:10,270 --> 00:37:11,871
عن ماذا تتحدثين
وجدتي ستيدمان؟

633
00:37:11,937 --> 00:37:13,570
تيرانس
هيا بنا، لنذهب

634
00:37:13,637 --> 00:37:14,537
مساء الخير

635
00:37:14,604 --> 00:37:15,570
فيرونيكا

636
00:37:15,637 --> 00:37:16,537
الشرطة هنا

637
00:37:16,604 --> 00:37:17,904
انظر، اودك ان تبقى مكانك

638
00:37:19,170 --> 00:37:20,737
مدام
أنا لا أود أن أفقدك

639
00:37:20,804 --> 00:37:22,504
مدام، ضعي الهاتف جانباً

640
00:37:22,570 --> 00:37:23,637
ماذا

641
00:37:23,704 --> 00:37:24,637
سيد. ستيدمان

642
00:37:24,704 --> 00:37:26,704
تراجع قليلاً

643
00:37:28,337 --> 00:37:30,104
في.. فيرونيكا

644
00:37:30,170 --> 00:37:31,637
فيرونيكا

645
00:37:32,370 --> 00:37:34,038
يا إلهي

646
00:37:35,537 --> 00:37:36,504
فيرونيكا

647
00:38:17,570 --> 00:38:19,504
أظنك تعلم أن كل المكالمات الى المحطة المحلية

648
00:38:19,570 --> 00:38:20,671
تمر من خلالنا

649
00:38:20,737 --> 00:38:22,104
هذه منطقة فدرالية، تذكر ذلك

650
00:38:23,170 --> 00:38:24,537
و بالنسبة لهذا

651
00:38:24,604 --> 00:38:25,637
لعبتك الصغيرة هنا

652
00:38:25,704 --> 00:38:26,904
انه محظور

653
00:38:26,971 --> 00:38:28,971
هل ستخبرنا، كيف دخل هنا

654
00:38:29,038 --> 00:38:31,737
احضرته معي عندما
جئت إلى هنا

655
00:38:31,804 --> 00:38:34,370
لماذا؟

656
00:38:34,437 --> 00:38:36,637
لأحمي نفسي

657
00:38:36,704 --> 00:38:40,504
لهذا نحن هنا
تذكر ذلك

658
00:39:40,505 --> 00:39:45,500
"هنالك خطة لعمل كل شيء بالطريقة الصحيحة"

659
00:39:55,004 --> 00:39:55,937
نعم، هذا جيد

660
00:39:56,004 --> 00:39:57,337
ابقى على اطلاع دائم، حسناً

661
00:39:57,404 --> 00:39:59,170
الشرطة وأمن السجن لا زالا يعملان مسح لاسويجو

662
00:39:59,237 --> 00:40:00,671
لكن الرجال هربوا

663
00:40:00,737 --> 00:40:02,537
انا لا اود ان أتأكد من ذلك
سيد. ايفيس

664
00:40:02,604 --> 00:40:04,337
أنا لا اعمل كيف
انك واثق جدا

665
00:40:04,404 --> 00:40:06,537
الم يترك هؤلاء الرجال خريطة
لأين سيذهبون

666
00:40:06,604 --> 00:40:09,704
في الحقيقة، هذا
فعلاً ما فعلوه

667
00:40:09,771 --> 00:40:11,971
سكوفيلد، لديه كل شيء على جسده

668
00:40:12,038 --> 00:40:16,437
كيف سيهرب من السجن
وكيف سيختفي بعد ذلك

669
00:40:16,504 --> 00:40:19,804
كلها هنا

670
00:40:19,871 --> 00:40:21,871
أعدك بأنها مسألة وقت

671
00:40:21,937 --> 00:40:24,237
قبل أن نعلم كل شيء

672
00:40:24,303 --> 00:40:27,104
موجود برأس سكوفيلد

673
00:40:27,170 --> 00:40:29,837
أين خطط للهروب
وكيف خطط للوصول لهناك

674
00:40:29,904 --> 00:40:31,937
لذلك عندما يحين الوقت للوصول لهناك

675
00:40:32,004 --> 00:40:35,737
سنكون بانتظاره

676
00:40:35,500 --> 00:40:45,500
* مع تحيات *
mr_jack
nnn_for_ever@hotmail.com
*تــعــديــل*<font color=#38B0DE>
~yo0odi~
</font>

