1
00:00:01,030 --> 00:00:02,790
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,740
نعم ، أود أن تعطيني رقم
القناة 11 قسم الأخبار ، رجاءاً

3
00:00:05,750 --> 00:00:07,920
أغلق السماعة الآن

4
00:00:07,930 --> 00:00:09,540
(أنا (مايكل سكوفيلد

5
00:00:09,550 --> 00:00:12,240
(أنا في فندق (كات باك
غرفة رقم 11

6
00:00:15,090 --> 00:00:17,250
و أريد ان أسلّم نفسي

7
00:00:19,630 --> 00:00:21,300
أين هذا المكان؟

8
00:00:21,460 --> 00:00:22,900
(إنها (هولندا

9
00:00:22,910 --> 00:00:25,700
حيث نشأت ، تعلمُ ذلك

10
00:00:25,770 --> 00:00:27,260
إنها جميلة

11
00:00:27,270 --> 00:00:28,990
(هذه الرسالة لـ (ماري كروز

12
00:00:29,000 --> 00:00:33,890
سأكون هناك في المطار
في (إكستابا) ، أنتظرك

13
00:00:34,800 --> 00:00:37,250
(مرحباً ، إسمي (سارة
و أنا مدمنة

14
00:00:37,260 --> 00:00:38,920
(أهلاً ، (سارة

15
00:00:39,220 --> 00:00:42,680
أتطلع فقط لتمضية وقتي
و لا أريد أيّ مشاكل

16
00:00:42,880 --> 00:00:45,200
أنت ..توقف عن ذلك أيها المُدان

17
00:00:45,210 --> 00:00:49,310
لا ، لا ، هذا ليس مضحكاً ، ماكان مضحكاً
كان عندما تحدثنا أنا و (كارولين) عنك

18
00:00:49,320 --> 00:00:52,090
و على اندفاع تلميذ المدرسة الذي
كان لديك تجاهها

19
00:00:52,210 --> 00:00:54,030
لقد طلب يدها

20
00:00:55,630 --> 00:00:56,600
(تيرانس)

21
00:00:56,610 --> 00:00:58,160
سأغادر

22
00:00:58,310 --> 00:00:59,980
تيرانس) ، أصغِ إلي)

23
00:00:59,990 --> 00:01:00,990
أصغِ فحسب

24
00:01:01,000 --> 00:01:03,900
العديد من الناس عانوا من هذا
.بسببك أنت

25
00:01:04,300 --> 00:01:07,340
عندما تأتي الصحافة هنا يمكنك
أن تقول الحقيقة

26
00:01:07,350 --> 00:01:09,230
يمكنك إنهاء هذا

27
00:01:09,640 --> 00:01:10,970
.آسف

28
00:01:12,850 --> 00:01:16,330
نقطع البرنامج ..لخبر عاجل

29
00:01:16,900 --> 00:01:19,940
(إنه خبر عاجل يأتينا من (كات باك)(مونتانا

30
00:01:19,950 --> 00:01:21,790
(لينكولن بوروز) ، و (مايكل سكوفيلد)

31
00:01:21,800 --> 00:01:25,510
إثنان من السجناء الهاربين من سجن
(نهر (فوكس) ، في (إيلونويز

32
00:01:25,820 --> 00:01:27,810
قد واصلا تقديم التلميحات للسلطات

33
00:01:27,820 --> 00:01:29,980
تاركين أثراً لجريمة خلفهم

34
00:01:29,990 --> 00:01:33,430
و اليوم ، تركوا وراءهم شيئاً آخر

35
00:01:34,290 --> 00:01:37,540
إسمي (لينكولن بوروز) ، و أنا بريء

36
00:01:40,070 --> 00:01:42,280
<i>" قبل 6 ساعات "</i>

37
00:01:46,170 --> 00:01:47,700
لقد انتهينا -
لا يوجد مخرج من هنا -

38
00:01:47,710 --> 00:01:50,840
في المرة القادمة التي تقرر بها عمل مؤتمر
صحفي ، قم بهذا من غرفة ذات باب خلفي

39
00:01:50,850 --> 00:01:52,730
دعني أفكر فحسب

40
00:01:53,180 --> 00:01:55,510
(شرطة المرور في (مونتانا

41
00:01:55,840 --> 00:01:58,530
(مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز)

42
00:01:58,540 --> 00:02:01,250
عليكما الخروج و أيديكما مرفوعة لفوق

43
00:02:01,260 --> 00:02:02,850
.هذا  تحذير

44
00:02:04,580 --> 00:02:07,020
إخرجا و أيديكما لفوق

45
00:02:07,790 --> 00:02:09,670
ماذا بشأنه؟ -
.ماذا بشأنه؟  إنه عديم الفائدة -

46
00:02:09,680 --> 00:02:11,740
إنها جثة ؟ و بصمات أصابعنا في كل مكان

47
00:02:11,750 --> 00:02:13,460
هل أنت قلق أن يقوم أحد
بتلفيق جريمة لك؟

48
00:02:13,470 --> 00:02:16,280
إذاً ما هي خطتك ، أن نترك الجثة
و نخرج من الباب الأمامي؟

49
00:02:16,290 --> 00:02:17,420
.نعم

50
00:02:17,430 --> 00:02:18,620
ذلك بالضبط ما سنفعله

51
00:02:18,630 --> 00:02:23,950
(مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز)
عليكما الخروج و أيديكما لفوق

52
00:02:24,860 --> 00:02:27,220
هنا المباحث الفيدرالية
أوقفوا نيرانكم

53
00:02:27,410 --> 00:02:28,640
المباحث الفيدرالية؟

54
00:02:28,650 --> 00:02:30,590
ابدأ بالتسجيل -
لدي (بوروز) ، و (سكوفيلد) قيد الاعتقال -

55
00:02:30,600 --> 00:02:33,000
و سوف نخرج ، أوقفوا نيرانكم

56
00:02:49,880 --> 00:02:50,880
انتظر ، من تكون؟

57
00:02:50,890 --> 00:02:53,430
.من المباحث الفيدرالية
(نحن ذاهبون إلى (بيلينجس

58
00:02:53,440 --> 00:02:55,510
انتظر لحظة ، دعني أرى تلك
الرخصة ثانية

59
00:02:55,520 --> 00:02:56,390
.حسناً

60
00:02:56,400 --> 00:02:57,910
أنزلوا أسلحتكم -
لا تفعل ذلك -

61
00:02:57,920 --> 00:03:00,800
فاليهدأ الجميع و لن يصبح ذلك سيئاً

62
00:03:01,900 --> 00:03:02,760
حسناً ، الجميع

63
00:03:02,770 --> 00:03:03,950
أريد مفاتيح سيارتي الشرطة الآن

64
00:03:05,070 --> 00:03:06,630
لا تفعلي -
لا تصغي إليه -

65
00:03:06,640 --> 00:03:08,430
اجلبي المفاتيح ، (لينك) ، اركب السيّارة

66
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
مالذي يجري؟

67
00:03:09,450 --> 00:03:11,230
سنبتعد من هنا قبل
أن يتأذّى أي شخص

68
00:03:11,240 --> 00:03:13,240
لينكولن) ، فالتبدأ)

69
00:03:13,990 --> 00:03:16,280
إبقَ في مكانك أو سأقتله -
لن أسألك ذلك ثانيةً -

70
00:03:16,290 --> 00:03:18,490
خطوة أخرى و سأقتله

71
00:03:19,160 --> 00:03:20,680
!هيا

72
00:03:21,980 --> 00:03:23,370
افتح لي بابي

73
00:03:36,230 --> 00:03:38,620
(شيكاغو)
(المكتب المحلي للمباحث الفيدرالية)

74
00:03:40,560 --> 00:03:41,970
أهلاً بعودتك

75
00:03:41,980 --> 00:03:43,880
كيف حالك؟ -
أفضل بكثير-

76
00:03:46,230 --> 00:03:47,180
هل من معلومات جديدة

77
00:03:47,190 --> 00:03:48,680
حسناً ، أمرك

78
00:03:52,320 --> 00:03:53,380
هل لديك شيء جديد؟

79
00:03:53,390 --> 00:03:56,360
( أحد  مسؤولي الحرس  من سجن (فوكس
(براد بيليك)

80
00:03:56,370 --> 00:03:58,940
تمّ سجنه ليلة أمس
لقتله حارساً آخر

81
00:03:58,950 --> 00:04:01,100
اسمع ، هل نبحث عن حرّاس الآن؟

82
00:04:01,110 --> 00:04:02,570
ماذا عن الهاربين؟

83
00:04:02,580 --> 00:04:04,280
سكوفيلد)؟ ، (بوروز)؟)

84
00:04:04,290 --> 00:04:07,670
لا شيء عنهم في الوقت الحالي
(كذلك زوجة (فرانكلين

85
00:04:07,680 --> 00:04:09,790
(تم إيقافها في (داكوتا الشمالية

86
00:04:09,800 --> 00:04:11,360
زوجته؟

87
00:04:12,240 --> 00:04:14,060
الخط رقم 2

88
00:04:15,090 --> 00:04:16,940
(معك الوكيل (ماهون

89
00:04:23,080 --> 00:04:25,220
منذ متى؟

90
00:04:35,900 --> 00:04:37,990
:سأعقد معك صفقة
إذاً لم تحرّك ساكناً..

91
00:04:38,000 --> 00:04:39,310
لن أفجّر رأسك

92
00:04:39,320 --> 00:04:40,980
(لا ، لن يؤذيك أحد ، (غريج

93
00:04:40,990 --> 00:04:42,280
أين سنذهب ، (مايكل)؟

94
00:04:42,290 --> 00:04:43,460
لا يمكنني مواصلة القيادة

95
00:04:43,470 --> 00:04:45,600
(فقدنا (ستيدمان
سارة) ، كذلك الأمر)

96
00:04:45,880 --> 00:04:46,930
إرفع الصوت

97
00:04:47,170 --> 00:04:49,030
حكم على (بوروز) بالموت لقتله
شقيق الرئيسة

98
00:04:49,040 --> 00:04:52,860
لا يمكننا التحدث إلى الرئيسة لأنها
في جولة لولايات الوسط الغربي

99
00:04:54,880 --> 00:04:59,020
أريد ان أشكر كل من دعمني في الماضي

100
00:04:59,030 --> 00:05:02,640
و أقدر لكم أن تدعموني
في السنوات المقبلة

101
00:05:02,650 --> 00:05:07,150
رينولدز) ستسافر إلى (كولورادو) غداً)
و مقرر لها الظهور في (دينيفر) ، اليوم مساءاً

102
00:05:07,810 --> 00:05:09,200
أوقف السيارة

103
00:05:09,210 --> 00:05:10,440
لماذا؟

104
00:05:12,100 --> 00:05:14,060
أوقفها فحسب

105
00:05:35,400 --> 00:05:36,870
أخرج

106
00:05:37,740 --> 00:05:39,100
إلى هنا

107
00:05:39,110 --> 00:05:40,820
أتريد تسليم هذا الفتى؟

108
00:05:40,830 --> 00:05:42,320
في وقت لاحق

109
00:05:42,540 --> 00:05:44,130
علينا التخلّص من (كيليرمان) ، أيضاً

110
00:05:44,140 --> 00:05:45,190
لسنا بحاجة له

111
00:05:45,200 --> 00:05:46,800
في الواقع نحن بحاجته

112
00:05:46,810 --> 00:05:48,650
مصادر القوة مازالت بحوزتنا

113
00:05:52,350 --> 00:05:55,020
لكن السؤال هو ..كيف نستخدمهم

114
00:05:57,310 --> 00:06:04,480
(الموسم الثاني)
الحلقة : 15

115
00:06:06,420 --> 00:06:06,670
: بعنوان

116
00:06:06,770 --> 00:06:07,020
: بعنوان

117
00:06:07,120 --> 00:06:07,370
: بعنوان

118
00:06:07,470 --> 00:06:07,720
: بعنوان

119
00:06:07,820 --> 00:06:08,070
: بعنوان

120
00:06:08,170 --> 00:06:08,420
: بعنوان

121
00:06:08,520 --> 00:06:08,770
: بعنوان

122
00:06:08,870 --> 00:06:09,120
: بعنوان

123
00:06:09,220 --> 00:06:09,470
: بعنوان

124
00:06:09,570 --> 00:06:09,820
: بعنوان

125
00:06:09,920 --> 00:06:10,170
: بعنوان

126
00:06:10,270 --> 00:06:11,450
: بعنوان

127
00:06:12,451 --> 00:06:12,618
ا

128
00:06:12,618 --> 00:06:12,785
ال

129
00:06:12,785 --> 00:06:12,952
الر

130
00:06:12,952 --> 00:06:13,119
الرس

131
00:06:13,119 --> 00:06:13,286
الرسـ

132
00:06:13,286 --> 00:06:13,453
الرســ

133
00:06:13,453 --> 00:06:13,620
الرســـ

134
00:06:13,620 --> 00:06:13,787
الرســــ

135
00:06:13,787 --> 00:06:13,954
الرســـــ

136
00:06:13,954 --> 00:06:14,121
الرســـــا

137
00:06:14,121 --> 00:06:14,288
الرســـــال

138
00:06:14,288 --> 00:06:16,451
الرســـــالة

139
00:06:20,360 --> 00:06:26,710
FIRASVILLE :ترجمة
firasville@hotmail.com

140
00:06:38,940 --> 00:06:40,580
أيها الممرض

141
00:06:42,260 --> 00:06:44,170
أيها الممرض

142
00:06:45,000 --> 00:06:47,430
ألست ممرّضاً؟ -
أنت محقٌّ بهذا -

143
00:06:47,490 --> 00:06:50,290
لديك كدمة زرقاء جميلة
أيها القائد

144
00:06:50,300 --> 00:06:54,460
لا بد أنك تفكر في ذلك الزمان الذي كنت تتجول
مختالاً بزيك العسكري المبهرج

145
00:06:54,690 --> 00:06:57,850
حينما كنت تغضُّ النظر عن
كل شيء خاطئ كنت تراه

146
00:06:58,000 --> 00:07:00,610
"من أنا؟ أنا لم أرَ شيئاً"

147
00:07:01,650 --> 00:07:03,370
كيف تشعر عينك التي كنت تغضّها الآن؟

148
00:07:03,380 --> 00:07:05,980
أيها القذر -
عليك الاعتياد على هذا -

149
00:07:05,990 --> 00:07:09,510
أن ترى الزعيم الكبير يضرب
في جحره

150
00:07:10,000 --> 00:07:12,280
.على جثّتي -
.لا -

151
00:07:12,740 --> 00:07:14,720
الرجل الميت لا يمكنه الشعور بالضرب

152
00:07:15,130 --> 00:07:17,500
و هنالك المزيد من الخطوات آتية في طريقك

153
00:07:19,130 --> 00:07:21,150
تعال الآن ، فالنذهب

154
00:07:54,190 --> 00:07:56,270
سيستغرق المحققون وقتاً
ليدركوا ذلك

155
00:07:56,280 --> 00:07:57,360
كم الساعة الآن؟

156
00:07:58,220 --> 00:07:59,490
إنها التاسعة و بضع دقائق

157
00:07:59,500 --> 00:08:00,570
سيضيق بنا الوقت

158
00:08:00,580 --> 00:08:02,980
إنها 450 ميل في 6 ساعات ، ماذا تظن؟

159
00:08:02,990 --> 00:08:04,150
علينا التحرك الآن لو شئنا
القيام بذلك

160
00:08:04,160 --> 00:08:05,740
العدسة للأمام

161
00:08:08,800 --> 00:08:10,420
انظروا إلى هذه

162
00:08:16,410 --> 00:08:17,610
إنها عز الطلب

163
00:08:17,620 --> 00:08:19,380
أنت جاهز ؟ -
أجل -

164
00:08:26,840 --> 00:08:29,230
(ولاية (سينالو
طريق (المكسيك) السريع 15

165
00:08:51,860 --> 00:08:54,200
إنه ريف جميل

166
00:08:56,850 --> 00:08:58,500
لا بأس به

167
00:09:00,070 --> 00:09:01,530
لهجتك

168
00:09:01,540 --> 00:09:02,900
من أين أنت؟

169
00:09:04,220 --> 00:09:05,880
(بورتوريكو)

170
00:09:06,750 --> 00:09:10,990
ليس هناك العديد من البورتوريكيين
(في هذا الجزء من (المكسيك

171
00:09:11,500 --> 00:09:13,440
إلى أين تتجه؟

172
00:09:14,440 --> 00:09:16,260
(نحو (إكستابا

173
00:09:16,960 --> 00:09:18,910
طريق طويل

174
00:09:19,340 --> 00:09:20,850
ألف ميل

175
00:09:23,160 --> 00:09:27,140
ما الأمر المهم لديك لتذهب إلى
إكستابا)؟ ماذا لديك هناك؟)

176
00:09:30,470 --> 00:09:32,450
كلّ شيء في حياتي

177
00:09:34,790 --> 00:09:36,510
إمرأة

178
00:09:40,010 --> 00:09:41,950
إنها إمرأة

179
00:09:46,620 --> 00:09:49,330
فالنأمل أنها مازالت هناك
عندما أصل إلى هناك

180
00:10:08,850 --> 00:10:11,470
(ألجوما) ، (ويسكونسن)

181
00:10:23,460 --> 00:10:25,420
انت يا (لاري) ، هذه لك

182
00:10:25,580 --> 00:10:27,130
ماذا عن هذه؟

183
00:10:27,270 --> 00:10:29,260
هذه صغيرة جداً

184
00:10:29,470 --> 00:10:31,010
لماذا لا تطفو؟

185
00:10:32,100 --> 00:10:33,670
لماذا لا تطفو؟

186
00:10:33,680 --> 00:10:35,370
أحتاج للمزيد من الخشب

187
00:10:35,470 --> 00:10:36,800
.الخشب يطفو

188
00:10:36,810 --> 00:10:38,660
سينفع هذا

189
00:10:41,930 --> 00:10:43,640
أنت يا رجل

190
00:10:50,710 --> 00:10:54,180
كنا نتساءل لو تشتري لنا
شيئاً من الجعة

191
00:10:57,560 --> 00:10:58,860
نعم ، بالتأكيد

192
00:11:01,370 --> 00:11:03,830
أيمكنني الحصول على طعام
لكلبي أيضاً؟

193
00:11:03,840 --> 00:11:05,670
أفعل كل ما عليك فعله يا رجل

194
00:11:05,680 --> 00:11:07,670
يمكنك أيضاً أن تبتاع زجاجة لك أيضاً

195
00:11:09,440 --> 00:11:10,990
لا ، لا

196
00:11:11,410 --> 00:11:13,550
والدي اعتاد على الشرب

197
00:11:35,010 --> 00:11:36,940
ستودّين أن تشاهدي هذا

198
00:11:39,340 --> 00:11:41,590
لقد قطعنا جميع الطرق السريعة
(في وسط (مونتانا

199
00:11:41,600 --> 00:11:42,940
إلى الآن ، لا إشارة منهم

200
00:11:42,950 --> 00:11:43,750
إذهبي بشكل أوسع

201
00:11:43,760 --> 00:11:47,230
و اطلبي تمركز الفرق على طول الطريق 90 و 94
(عبر (يومينغ) و اتصلي بـ (وايت فيش

202
00:11:47,240 --> 00:11:50,130
و إامريه بالتمركز عند الطريق 15
عند الحدود الكندية

203
00:11:57,840 --> 00:12:00,930
إسمي (لينكولن بوروز) ، و أنا بريء

204
00:12:02,000 --> 00:12:07,290
هربت من سجن نهر (فوكس) التأديبي لأنني
حوكمت بالإعدام لجريمة لم أرتكبها

205
00:12:07,900 --> 00:12:10,070
(لم أقتل (تيرنس ستيدمان

206
00:12:10,670 --> 00:12:13,820
لقد انتحر مؤخراً الليلة الماضية
(في فندق (كات باك

207
00:12:13,830 --> 00:12:17,090
على بعد 30 ميلاً من منزله
(في (بلاك فوت) ، (مونتانا

208
00:12:17,680 --> 00:12:19,870
.قتل نفسه بدافع الخوف

209
00:12:20,390 --> 00:12:23,720
خوفه من الناس الذين قاموا بإخفائه
خلال الثلاث سنين الماضية

210
00:12:24,240 --> 00:12:26,910
نفس الناس الذين يريدون موت أخي

211
00:12:27,930 --> 00:12:30,990
لا يريدون منكم معرفة من يكونون
:و لكن فالتعلموا

212
00:12:31,080 --> 00:12:35,280
أنهم سرقوا البلايين من الدولارات
و قتلوا العشرات من الناس الأبرياء

213
00:12:35,290 --> 00:12:39,740
و حالياً يقومون بلصق صورنا في الأخبار
و يطلبون منكم أن تخافوا

214
00:12:39,750 --> 00:12:43,150
إنهم مجموعة من الناس ذوي جنسيات
متعددة ، لهم مصالح مشتركة

215
00:12:43,160 --> 00:12:45,570
(مع بعضهم ، يُعرفون بإسم (الكومباني

216
00:12:45,580 --> 00:12:48,170
يعملون في أعلى المناصب الحكومية

217
00:12:48,180 --> 00:12:51,230
بما فيهم رئيسة الولايات المتّحدة الأمريكية

218
00:12:51,240 --> 00:12:55,990
قوموا بتعطيل البث حالاً
قبل أن ينهي الصفحة الأولى

219
00:12:56,000 --> 00:12:58,810
إنه على الهواء مباشرة ، سيدي -
(أضرموا النار في (فلوريدا -

220
00:12:58,820 --> 00:13:00,550
أوجدوا وحدة تخزين مليئة بالعرب

221
00:13:00,560 --> 00:13:02,310
لا يهمّني

222
00:13:02,320 --> 00:13:04,840
(طالما أن الموضوع ليس عن (لينكولن بوروز

223
00:13:04,990 --> 00:13:06,900
و هم يعملون بدون خوف من العقاب -
إذهب

224
00:13:06,910 --> 00:13:09,070
تحت غطاء أجهزة الأمن

225
00:13:09,080 --> 00:13:12,740
هم نفس الناس الذين من المفترض
أن يحمونا و يساعدونا

226
00:13:36,330 --> 00:13:37,870
(كالوماتيلو)

227
00:13:40,020 --> 00:13:41,100
حظاً طيباً

228
00:13:41,110 --> 00:13:42,840
شكراً لك

229
00:13:46,110 --> 00:13:48,870
هنا نهاية خطّك

230
00:13:51,690 --> 00:13:54,980
لا يوجد عندنا رحلات مجانية
أيها المتسكّع ، آسف

231
00:13:54,990 --> 00:13:57,660
أنت لا تعرف ، عليّ أن أكون
في (اكستابا) ، أرجوك

232
00:14:00,040 --> 00:14:02,030
هل سيكون لدينا مشكلة هنا؟

233
00:14:15,770 --> 00:14:17,120
هل تطبخ؟

234
00:14:17,380 --> 00:14:18,350
ماذا؟

235
00:14:18,890 --> 00:14:21,540
قضيت حياتي أقوم بالطبخ

236
00:14:21,550 --> 00:14:23,020
لكنها ماتت الآن

237
00:14:23,230 --> 00:14:25,790
آسف ، عليّ المضي قدماً

238
00:14:26,490 --> 00:14:29,050
كانت هذه الرحلة الأخيرة اليوم

239
00:14:30,290 --> 00:14:31,710
لو كنت تعرف الطبخ

240
00:14:32,200 --> 00:14:35,060
سأمنحك مكاناً تبات به الليلة

241
00:14:40,650 --> 00:14:42,270
انتظر ..انتظر

242
00:14:44,200 --> 00:14:45,350
هل تسكن هنا؟

243
00:14:45,540 --> 00:14:47,820
نعم الأبواب موجودة فقط
على جانب واحد من سيارتي

244
00:14:51,880 --> 00:14:53,350
أتعرف؟

245
00:14:53,360 --> 00:14:56,340
في الواقع ، أنا طباخ ماهر جداً

246
00:14:57,210 --> 00:14:58,470
من هذا الطريق

247
00:15:00,780 --> 00:15:04,100
اللائمة الكبرى وضعت على
:شخص بريء آخر

248
00:15:04,780 --> 00:15:06,790
(الدكتورة (سارة تانكريدي

249
00:15:06,800 --> 00:15:09,100
هل لدينا معلومات عن مدة الشريط؟

250
00:15:09,110 --> 00:15:11,020
مدته 26 دقيقة من البداية للنهاية

251
00:15:11,030 --> 00:15:12,760
موجود بكامله على الانترنت

252
00:15:12,980 --> 00:15:16,040
أعلم أنني لا استطيع أن أطلب
منك فرصة ثانية

253
00:15:16,050 --> 00:15:18,260
يمكنني فحسب أن أتمنى الآن

254
00:15:18,270 --> 00:15:20,220
أنك وجدت ملجأً آمناً لكِ

255
00:15:21,430 --> 00:15:23,660
إبدأوا بطباعة كلامه ، أريد كل حرف

256
00:15:23,670 --> 00:15:25,560
إلتزامكِ بمساعدة الآخرين

257
00:15:25,570 --> 00:15:29,600
و أنا موضعتكِ في موقع هو عبارة
عن كابوس لكل طبيب

258
00:15:29,610 --> 00:15:31,760
أتمنى لو استطعت القيام
بالأمور بطريقة مختلفة

259
00:15:31,770 --> 00:15:34,340
اتصلوا بـ (مونتانا) ، اطلبوا منهم أن يرسلوا
عنصراً لاستجواب المصور

260
00:15:34,350 --> 00:15:37,260
أريد أن أعرف ماذا شاهد ، ماذا سمع
ماذا كانوا يرتدون ..أي شيء يمكنه إخبارنا به

261
00:15:37,270 --> 00:15:39,290
قتل الناس من قبل عناصر الحكومة

262
00:15:39,940 --> 00:15:43,030
(هناك محقق خاص يدعى (ألكسندر ماهون

263
00:15:43,350 --> 00:15:45,820
مسؤول عن جرائم متعدّدة

264
00:15:45,830 --> 00:15:48,830
(لم يقتل فحسب (جون ابروتزي
(و (ديفيد أبولسكيز

265
00:15:48,840 --> 00:15:51,950
لكنه قتل أيضاً آخر هارب
:كُلّف بمطاردته

266
00:15:51,960 --> 00:15:54,040
(رجل يدعى : (أوسكار شيلز

267
00:15:54,050 --> 00:15:56,630
الرجل الذي هرب من السجن
منذ عامين

268
00:15:56,640 --> 00:16:02,240
و الذي بقي واحداً من أكثر المطلوبين
في هذه البلاد على الرغم من أنه لن يظهر أبداً

269
00:16:02,830 --> 00:16:06,370
الولد يهلوس -
سيقوم بكل المستطاع ليجعل جرائمه تبدو رسمية -

270
00:16:06,450 --> 00:16:08,200
و كأنها حدثت أثناء أداء الواجب

271
00:16:08,210 --> 00:16:10,160
كالإختفاء ، و الحوادث

272
00:16:12,350 --> 00:16:13,430
شكراً لك

273
00:16:13,440 --> 00:16:15,130
أهلاً بكم أي وقت

274
00:16:21,460 --> 00:16:23,240
لم الخشب؟

275
00:16:23,820 --> 00:16:25,820
أقوم ببناء طوّافة

276
00:16:26,720 --> 00:16:29,470
سأحتاج المزيد من الخشب لو أردتها
(أن تبحر إلى (هولندا

277
00:16:29,480 --> 00:16:31,070
هولندا)؟)

278
00:16:33,010 --> 00:16:34,630
أتريدون رؤيتها؟

279
00:16:34,770 --> 00:16:36,380
الطوافة؟

280
00:16:37,560 --> 00:16:42,770
هل ستحاول السفر من هنا
إلى (هولندا) على هذه؟

281
00:16:44,360 --> 00:16:46,220
(أجل ، حظاً سعيداً (جليجان

282
00:16:46,230 --> 00:16:47,680
سأذهب للتبوّل

283
00:16:50,320 --> 00:16:52,450
كيف ستعرف وجهتك؟

284
00:16:52,460 --> 00:16:54,930
ألديك شيء ما كالخريطة أو ماشابه؟

285
00:16:56,110 --> 00:16:58,960
نعم ، لدي

286
00:16:59,390 --> 00:17:01,240
إنها ..إنها

287
00:17:02,650 --> 00:17:04,250
إنها هنا

288
00:17:10,390 --> 00:17:12,170
هل هذه خريطتك؟

289
00:17:15,870 --> 00:17:18,280
حسناً ، أتمنى حقاً أن تححق هذا

290
00:17:20,170 --> 00:17:25,330
أتعلم ، في كل صباح أستيقظ و أسأل نفسي
ماذا لو اختفيت هكذا عن الناس

291
00:17:27,420 --> 00:17:29,700
و ان الآن تفعل هذا

292
00:17:30,640 --> 00:17:32,650
أعتقد ان هذا أمر رائع

293
00:17:37,250 --> 00:17:39,280
.حسناً

294
00:17:46,180 --> 00:17:48,380
ماذا حدث إلى ذراعك؟

295
00:17:58,170 --> 00:18:00,380
.أبّي يشرب، أيضاً

296
00:18:04,290 --> 00:18:05,790
مالذي يجري؟

297
00:18:05,800 --> 00:18:07,320
لا شيء -
لا ، لا -

298
00:18:07,330 --> 00:18:08,460
لا ، لا ، لا تذهبي..سوف

299
00:18:08,470 --> 00:18:09,380
دعني و شأني

300
00:18:09,390 --> 00:18:10,920
أريد معالجتها فحسب -
دعني و شأني -

301
00:18:10,930 --> 00:18:12,470
لا ، أردت فقط  -
توقف -

302
00:18:15,200 --> 00:18:17,320
مات) ، هلا أخذتني للبيت  ، أرجوك؟)

303
00:18:17,330 --> 00:18:19,090
...لا ، انا

304
00:18:20,930 --> 00:18:23,160
ايها المعتوه

305
00:18:49,970 --> 00:18:52,570
حسناً الآن (براد) ، كيف حالك؟

306
00:18:52,580 --> 00:18:54,180
يمكنني أن أكون أفضل

307
00:18:54,190 --> 00:18:55,980
نعم تلك كدمة سيئة

308
00:18:55,990 --> 00:18:58,970
لكنها يجب أن تهدأ خلال 24 ساعة

309
00:18:59,070 --> 00:19:02,370
لقد حصلت على الأوراق الرسمية
لإعادتك للسجن العام

310
00:19:03,330 --> 00:19:04,650
الآن؟

311
00:19:04,660 --> 00:19:07,570
ادخلوهم و أخرجوهم بسرعة
أنت تعرف القوانين

312
00:19:08,880 --> 00:19:10,460
(كايتي)

313
00:19:11,190 --> 00:19:13,040
تبدين فاتنة اليوم

314
00:19:17,350 --> 00:19:20,060
لقد عملت هنا أكثر من 10 سنوات ،صحيح؟

315
00:19:20,430 --> 00:19:22,170
شيء ما مثل هذا

316
00:19:23,320 --> 00:19:25,990
لقد كنّا صديقين لمدّة طويلة

317
00:19:26,000 --> 00:19:30,350
براد) ، لو كنت تظن أنه لدي صلاحيات)
تبعدك عن السجن العام

318
00:19:30,360 --> 00:19:32,090
فأنت مخطيء -
أرجوكِ -

319
00:19:32,100 --> 00:19:33,970
أرجوكِ ، لا تقومي بإعادتي إلى هناك

320
00:19:33,980 --> 00:19:37,050
أتريدين أن تكوني المسؤولة عن معرفة
مالذي سيفعلونه بي؟

321
00:19:37,060 --> 00:19:39,390
أصغِ لي فحسب ، ليلة واحدة فحسب

322
00:19:39,400 --> 00:19:41,640
دعيني أبقى هنا الليلة

323
00:19:41,650 --> 00:19:43,770
أعرف بأنك تستطيعين ذلك

324
00:19:45,440 --> 00:19:47,240
و عندما تغادرين للمنزل

325
00:19:47,850 --> 00:19:50,830
دعي ذلك الباب مفتوحاً لي فحسب

326
00:19:57,450 --> 00:20:00,260
لقد علقوا تلك القماشة وراء
رؤوسهم على الجدار

327
00:20:00,880 --> 00:20:02,730
أحدهم و هو الرجل ذي المسدس

328
00:20:02,740 --> 00:20:07,730
(و جدها بينما كان (بوروز) و (سكوفيلد
يتكلمان بشأن المسافة التي كانا سيقطعانها

329
00:20:10,400 --> 00:20:14,180
قال (سكوفيلد) شيئاً ما مثل 450 ميل
في ست ساعات

330
00:20:15,570 --> 00:20:17,630
مسافة 450 ميل إلى أين؟

331
00:20:19,170 --> 00:20:21,040
لا أدري

332
00:20:21,120 --> 00:20:26,240
سيقطعون 450 ميل خلال 6 ساعات
أي نقطة على هذه

333
00:20:26,790 --> 00:20:29,150
.الدائرة يمكن أن تمثّل إتجاههم النهائي

334
00:20:29,160 --> 00:20:33,230
سيتوقفون كل 75 ميل لملء الوقود

335
00:20:33,240 --> 00:20:35,110
هذا ممكن -
نعم؟ -

336
00:20:35,120 --> 00:20:36,770
أين هم؟

337
00:20:38,730 --> 00:20:40,260
.لست متأكّداً

338
00:20:40,270 --> 00:20:41,970
ما زلت أجتاج المزيد من الوقت

339
00:20:42,350 --> 00:20:44,080
هذا لا يمكن أن يحدث بالسرعة
(الكافية سيد (ماهون

340
00:20:44,090 --> 00:20:46,290
لقد أحدثوا ضرراً لا يمكن إصلاحه

341
00:20:46,300 --> 00:20:52,790
سكوفيلد) ، صور الفيديو في مخزن أدوات في مكان ما)
بين الشلالات العظيمة و (هيلينا) قبل شروق الشمس
بقليل

342
00:20:52,800 --> 00:20:57,710
من هناك قال الشاهد أن عليهم قطع
مسافة 450 ميل ليصلوا إلى وجتهم

343
00:20:57,720 --> 00:21:01,170
لدينا (سياتل) ، (بورتلاند) ،البحيرة المالحة
(و (دينيفر

344
00:21:01,370 --> 00:21:02,950
دينيفر)؟)

345
00:21:02,960 --> 00:21:04,080
نعم ، لماذا؟

346
00:21:04,090 --> 00:21:06,600
الرئيسة ستتكلم من هناك
.عصر اليوم

347
00:21:07,610 --> 00:21:09,000
الساعة الثالثة

348
00:21:09,010 --> 00:21:11,350
بعد ست ساعات من تصويرهم للفيديو

349
00:21:12,530 --> 00:21:14,250
سيقومون بمكاردة الرئيسة

350
00:21:14,460 --> 00:21:17,650
(كولورادو) ، (دينيفر)

351
00:21:23,020 --> 00:21:24,030
تم الإفادة أن الشريط الذي صور

352
00:21:24,110 --> 00:21:27,000
من قبل المدانين الهاربين
(لينكولن بوروز) و (مايكل سكوفيلد)

353
00:21:27,030 --> 00:21:29,340
تم نفيه فوراً من وزارة العدل

354
00:21:29,380 --> 00:21:32,340
لأنه عارٍ تماماً عن الصحة
مما يعيدنا ثانية للحكاية

355
00:21:32,380 --> 00:21:34,760
التي سنقوم بمتابعتها طوال اليوم

356
00:21:34,860 --> 00:21:38,110
تم رفع التهديد الإرهابي للّون البرتقالي
بعد أن تمت مداهمة مستودع

357
00:21:38,170 --> 00:21:40,390
مستأجر من قبل أمريكان عرب
بشكل مفاجيء

358
00:21:41,130 --> 00:21:43,820
لقد عتّموا على الموضوع ، قاموا بنزعه
من العناوين الأولى و عتّموا عليه

359
00:21:43,850 --> 00:21:45,060
هذا ما يفعلونه

360
00:21:45,100 --> 00:21:47,550
يمكنهم فعل ما يشاؤون به
لكن البث قد تم الآن

361
00:21:47,580 --> 00:21:50,790
أعطه وقتاً ، الشريط سيعطي مفعوله

362
00:21:51,010 --> 00:21:53,040
علينا التضرع للسيدة مريم
إذا لم نستطع الوصل إليها

363
00:21:53,090 --> 00:21:54,300
الوصول إليها هو الجزء الأسهل

364
00:21:54,330 --> 00:21:56,000
إنه ما سنفعله بعد تلك هي المشكلة

365
00:21:56,040 --> 00:21:57,700
و لهذا يجب أن يحدث ذلك بسرعة

366
00:21:57,760 --> 00:22:00,510
حالما يعلم الجميع أننا
قمنا بإنهاء الموضوع

367
00:22:04,010 --> 00:22:05,870
حسناً ، أشعر أن البيت الأبيض
سيلغي خطاب الرئيسة

368
00:22:05,910 --> 00:22:07,650
لا ، لو حدث هناك أي تغيير
في خطة عملها

369
00:22:07,680 --> 00:22:09,070
سيعرف الأخوين بهذا التغيير

370
00:22:09,110 --> 00:22:10,310
و سوف يعودون إلى الاختفاء

371
00:22:10,340 --> 00:22:12,590
لقد وجدناهم من قبل و يمكننا
بالتأكيد أن نجدهم ثانيةً

372
00:22:12,610 --> 00:22:15,690
(هذه ليست حيوانات أليفة،  يا وكيل (ويلر

373
00:22:16,540 --> 00:22:19,010
نعم ، أشكرك ، أنا مطلع تماماً
على هذا

374
00:22:19,050 --> 00:22:21,280
لكن لو كنت ستستخدم الرئيسة كطعم

375
00:22:21,310 --> 00:22:22,140
فلن يحدث هذا بالتأكيد

376
00:22:22,170 --> 00:22:24,560
هل لديك أي مشكلة بالطريقة التي
أدير بها الأمور؟

377
00:22:27,300 --> 00:22:29,170
نعم

378
00:22:30,540 --> 00:22:32,530
.و لست الوحيد

379
00:22:34,090 --> 00:22:35,680
هل ذلك صحيح؟

380
00:22:36,170 --> 00:22:40,240
لقد طلبت مني الشؤون الداخلية بنقل تحركاتك
من هنا إلى الخارج

381
00:22:53,540 --> 00:22:58,240
إذاً هات قلم و تأكد من كتابة ذلك
بالحرف الواحد

382
00:22:59,090 --> 00:23:02,010
يوم الرئيسة لن يتغير

383
00:23:02,260 --> 00:23:05,040
إن التقدم الوحيد الذي لدينا هو أنّنا نعلم
إلى أين يتوجه هؤلاء الرجال

384
00:23:05,090 --> 00:23:09,870
لذا علينا أن نكون هادئين بهذا
الشأن و ندعهم يأتون

385
00:23:10,690 --> 00:23:13,250
و الآن أخرج من مكتبي

386
00:23:17,900 --> 00:23:21,860
إنهما إثنان من أشهر الوجوه
(في (أمريكا

387
00:23:22,080 --> 00:23:25,050
كيف يظنون أنهم سيصلون لمكان
بقرب الرئيسة؟

388
00:23:25,280 --> 00:23:27,530
لأن الموضوع لم يعد يرتبط بهما
فحسب من الآن فصاعداً

389
00:23:27,590 --> 00:23:30,040
سأقوم بمشاهدة أكثر تفحصاً
لذلك الفيديو

390
00:23:31,880 --> 00:23:34,380
لو سمحت لي يا سيدي
الرئيسة...

391
00:23:35,600 --> 00:23:38,900
هل أنت متأكد بأننا لا يجب أن نجعلها
تعلم بهذا؟

392
00:23:40,050 --> 00:23:43,160
لأن هناك مخططاً تمثيلياً

393
00:23:43,410 --> 00:23:45,550
حيث يمكنها ان تكون مفيدة

394
00:23:49,060 --> 00:23:50,840
المشكلة

395
00:23:51,020 --> 00:23:53,530
أنها في خطر ، يا سيدي

396
00:23:53,610 --> 00:23:55,540
و أعتقد انه من الواضح لنا جميعاً
أنها يجب ان تعلم

397
00:23:55,590 --> 00:23:58,580
أن يديها ملطخة عندما يقترب ذلك الخطر

398
00:24:00,510 --> 00:24:05,470
علينا أن نخبرها كيف توقفه فحسب

399
00:24:08,910 --> 00:24:11,570
السفر بدون مال أمرٌ صعب

400
00:24:13,450 --> 00:24:14,810
كيف الدّجاج؟

401
00:24:16,650 --> 00:24:19,150
.زوجتي كانت أفضل

402
00:24:21,040 --> 00:24:22,500
كم لها متوفية؟

403
00:24:23,190 --> 00:24:24,920
.إسبوع واحد

404
00:24:27,640 --> 00:24:28,910
أنا آسف

405
00:24:31,090 --> 00:24:32,660
كم سنة دام زواجكم؟

406
00:24:34,960 --> 00:24:36,990
دام 42 سنة

407
00:24:38,980 --> 00:24:40,290
مالسر في هذا؟

408
00:24:41,850 --> 00:24:43,590
هل تزوجت؟

409
00:24:44,090 --> 00:24:47,150
لا ، أتمنى قريباً ذلك

410
00:24:47,460 --> 00:24:50,830
سيتطلب هذا مالاً
تعلم..هذا زواج

411
00:24:52,750 --> 00:24:54,910
حمداً لله

412
00:24:59,050 --> 00:25:00,890
أنت تتهرّب من شيء ما؟

413
00:25:04,540 --> 00:25:06,140
نحو شيء ما

414
00:25:08,150 --> 00:25:10,250
.رجل يعيش على أمل

415
00:25:12,720 --> 00:25:14,600
أنت تقول هذا و كأنه أمر سيّء

416
00:25:15,660 --> 00:25:18,580
الأمل جعل للناس الذين
لا يعيشون تحت الرحمة الإلهية

417
00:25:22,620 --> 00:25:25,740
.هناك  سرير في الغرفة الخلفية

418
00:25:31,530 --> 00:25:32,670
.شكراً لك

419
00:25:33,560 --> 00:25:36,120
لا ، شكراً لك

420
00:25:36,660 --> 00:25:39,900
لا شيء أسوأ من أن يأكل
المرء بمفرده

421
00:26:18,800 --> 00:26:20,940
لقد عملوا بشكل جيد في تعتيم الغرفة

422
00:26:20,990 --> 00:26:22,650
.لا إنعكاسات، و لا توهجات

423
00:26:22,690 --> 00:26:25,960
علامات سمعيّة مثل قرع اجراس او بناء
او ازدحام ، أي شيء؟

424
00:26:26,010 --> 00:26:27,900
صوت الغرفة يخبرنا أنهم كانوا في مكان فسيح

425
00:26:27,930 --> 00:26:30,290
.حوالي 100,000 قدم مكعّب

426
00:26:30,370 --> 00:26:32,840
إذاً ذلك مطابق لكلام المصور؟

427
00:26:32,880 --> 00:26:35,300
لقد قارنّا نوعية الضوء مع ساعات النهار

428
00:26:35,340 --> 00:26:37,130
و هو مطابق تماماً للمكان و الزّمان

429
00:26:37,160 --> 00:26:38,490
حسناً ، المحتويات

430
00:26:38,530 --> 00:26:41,780
الواقع يخبرنا ..العيون ، الأيدي ، الأقدام

431
00:26:41,810 --> 00:26:43,590
بوروز) ، استطعنا أن نحلل نفسيته)
من المقطع

432
00:26:43,640 --> 00:26:46,870
من دوره في الكلام ، لذا صار لدينا
وضوح أكبر هناك

433
00:26:46,970 --> 00:26:49,250
لقد هربت من سجن (فوكس) التأديبي
لأنني

434
00:26:49,270 --> 00:26:52,490
حكم عليّ بالموت لجريمة لم أرتكبها

435
00:26:52,800 --> 00:26:54,660
(أنا لم أقتل (تيرنس ستيدمان

436
00:26:54,690 --> 00:26:56,290
.حسناً، هناك

437
00:26:56,460 --> 00:26:58,150
.العيون

438
00:26:58,210 --> 00:26:58,850
أتراها؟

439
00:26:58,880 --> 00:27:01,050
نعم ، تحريك بسيط لليسار ثم للأعلى

440
00:27:01,070 --> 00:27:03,680
النظرة تتجه للأعلى هنا
على عكس الطبيعة

441
00:27:03,720 --> 00:27:08,030
(إنتحر ليلة أمس في فندق (كات باك
...عل بعد 30 ميل

442
00:27:08,050 --> 00:27:10,650
(من بيته في (بلاك فوت) ، (مونتانا

443
00:27:11,610 --> 00:27:13,160
إنه يكذب

444
00:27:13,270 --> 00:27:14,930
يبدو هذا

445
00:27:17,640 --> 00:27:21,140
حسناً ، هنا طوى (بوروز) ذراعيه

446
00:27:21,210 --> 00:27:22,900
إنه يحمي نفسه

447
00:27:22,940 --> 00:27:23,910
سنقوم بذلك مهما كلّفنا الأمر

448
00:27:23,950 --> 00:27:25,820
ليس واثقاً جداً من هذه الكلمات

449
00:27:25,840 --> 00:27:27,660
كأنما حدث ذلك عند القيام بالواجب

450
00:27:27,670 --> 00:27:30,840
حسناً ، ذلك يعني شيئاً غير
الذي يقوله

451
00:27:31,060 --> 00:27:32,240
(مثل أبانا (ألدو بوروز

452
00:27:32,280 --> 00:27:35,610
وضعية جلسته ، تقارب كتفيه
و التشديد عليها

453
00:27:35,930 --> 00:27:38,820
أريد حقاً ان الفت انتباهك هنا

454
00:27:38,830 --> 00:27:39,500
(محاميتنا (فيرونيكا دونوفان

455
00:27:39,500 --> 00:27:40,630
و قد كنت على الهاتف

456
00:27:40,720 --> 00:27:41,830
هناك بالضبط

457
00:27:41,860 --> 00:27:42,980
.تفاح آدم

458
00:27:42,990 --> 00:27:44,250
كبّر ، كبّر

459
00:27:44,270 --> 00:27:46,810
صورنا هذا الشريط لنجعل الدنيا تعلم

460
00:27:46,830 --> 00:27:47,870
هذه كذبة

461
00:27:47,880 --> 00:27:48,940
.نعم

462
00:27:48,960 --> 00:27:50,640
.سلوكه منهجي

463
00:27:50,660 --> 00:27:54,980
لو كان هناك أي شيء حول ماهية ما
سيفعلونه في (دينيفر) ، سيخبروننا

464
00:27:58,360 --> 00:28:00,980
إذا قلتها بتلك الطريقة
ستكون بأسلوب جدي كثيراً

465
00:28:01,030 --> 00:28:02,460
بالتأكيد سيكون هذا
فهذه هي الحقيقة

466
00:28:02,490 --> 00:28:04,720
نعم و لكن الحقيقة ستجعلهم يذهبون
للمنزل إلى زوجاتهم و أولادهم

467
00:28:04,740 --> 00:28:06,450
الكذب سيجعلهم منشغلين

468
00:28:06,490 --> 00:28:08,710
انا لن أقول كلاماً كاذباً للناس جميعاً

469
00:28:08,730 --> 00:28:10,380
إنها فرصتنا الوحيدة لنقول هذا

470
00:28:10,420 --> 00:28:13,680
أخبرهم بما تريده بحق الجحيم
أخبرهم بأنك البطل الأخضر

471
00:28:13,710 --> 00:28:15,890
لكنني أعرفهم كيف يتفحّصون تلك الأشرطة

472
00:28:15,930 --> 00:28:17,240
لقد فعلت ذلك

473
00:28:17,270 --> 00:28:19,570
كل تفصيلة تعني شيئاً

474
00:28:19,610 --> 00:28:21,520
عندما يضمّ (بن لادن) رجله اليمنى
إلى أمام الرجل اليسرى

475
00:28:21,550 --> 00:28:24,130
فإنه يخبرنا شيئاً يختلف تماماً عندما
تكون اليسرى فوق اليمنى

476
00:28:24,150 --> 00:28:25,350
إنها ليست نفس الرسالة

477
00:28:25,370 --> 00:28:27,660
و لكن بالنسبة لهم ، هي نفسها

478
00:28:28,000 --> 00:28:30,990
لو أردتم من هذا النجاح ، فكل ما ستقولونه
بفمكما

479
00:28:31,040 --> 00:28:34,270
عليكما أن تعبرا عنه بطريقة مختلفة بجسديكما
و بعيونكما

480
00:28:34,300 --> 00:28:36,610
قليلاً للأعلى و نحو اليسار

481
00:28:39,290 --> 00:28:40,560
.نعم

482
00:28:40,650 --> 00:28:44,140
اللائمة الكبرى وضعت على شخص بريء آخر

483
00:28:44,160 --> 00:28:45,430
الموكب الرئاسي يمر

484
00:28:45,460 --> 00:28:46,630
حتى الآن لا إشارة من الإخوة

485
00:28:46,670 --> 00:28:49,100
(هناك ، هناك ..ماذا يفعل (سكوفيلد
بيديه؟

486
00:28:50,740 --> 00:28:52,690
سنرميهم بباقة من المفاجآت السريعة

487
00:28:52,730 --> 00:28:54,400
ماذا تقول لو أننا قمنا بخلطهم قليلاً؟

488
00:28:54,420 --> 00:28:56,180
مثل ماذا؟

489
00:28:57,000 --> 00:28:58,520
(نعتقد بأنها إشارات (مورس

490
00:28:58,550 --> 00:28:59,420
لماذا؟

491
00:28:59,460 --> 00:29:03,660
:حتى الآن لدينا عبارة
"الماء دافئ"

492
00:29:03,740 --> 00:29:05,520
ألديك أي فكرة ما قد يعني ذلك؟

493
00:29:05,580 --> 00:29:07,290
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

494
00:29:07,310 --> 00:29:08,860
.لا شيء

495
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
لكنه سيستغرق من المباحث الفيدرالية
برهة ليدركوا ذلك

496
00:29:10,830 --> 00:29:14,450
لدينا فرق تتفحص محيط المقاطعات
ذات الطبيعة المائية

497
00:29:14,840 --> 00:29:17,420
قد تكون هذه رسالةً إلى متواطئ

498
00:29:19,540 --> 00:29:21,140
نهر (بلات) الشمالي يجري عبر المدينة

499
00:29:21,160 --> 00:29:21,930
...ربما يحاولون استخدام

500
00:29:21,970 --> 00:29:22,860
هذا لا يعني أي شيء

501
00:29:22,890 --> 00:29:24,990
إنهم مسافرين و معهم رجل عمليات
خاصة سابق

502
00:29:25,010 --> 00:29:27,940
أعتقد ان هذه هي الطريقة التي يسعون
لإلهائنا بها

503
00:29:27,960 --> 00:29:30,900
إذاً ، فكل هذا هو مجرد صرف انتباه لنا
ليطاردوا الرئيسة؟

504
00:29:30,920 --> 00:29:32,830
كان لا بد أن يعلموا أن الشريط سيتم
تكذيبه

505
00:29:32,840 --> 00:29:35,360
و كان عليهم أن يعرفوا أننا سنتحدث
إلى المصور

506
00:29:35,410 --> 00:29:37,100
شي آخر يجري هنا

507
00:29:37,190 --> 00:29:42,530
تم القاء الكثير من اللوم على شخص
(بريء آخر ، الدكتورة (سارة تانكريدي

508
00:29:42,600 --> 00:29:44,210
(مدينة (كانسا) ، (ميسسوري

509
00:29:44,240 --> 00:29:49,220
سارة) ، لو كنتِ تسمعينني ، أنا أعلم أنه)
لا يمكنني أن أطلب منكِ فرصة أخرى

510
00:29:49,310 --> 00:29:52,350
أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت
ملاذكِ الآمن

511
00:29:52,510 --> 00:29:56,220
لقد استغللت حبّكِ في التعهد
بمساعدة الآخرين

512
00:29:56,260 --> 00:29:59,460
و وضعتكِ في وضع يشكل
كابوساً لكل طبيب

513
00:30:00,830 --> 00:30:04,570
سارة) ، لو كنتِ تسمعينني ، أنا أعلم أنه)
لا يمكنني أن أطلب منكِ فرصة أخرى

514
00:30:04,600 --> 00:30:07,470
أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت
ملاذكِ الآمن

515
00:30:08,240 --> 00:30:11,900
لقد استغللت حبّكِ في التعهد
بمساعدة الآخرين

516
00:30:11,990 --> 00:30:15,050
و وضعتكِ في وضع يشكل
كابوساً لكل طبيب

517
00:30:15,540 --> 00:30:18,550
التعهد بمساعدة الآخرين
..و وضعتك في وضع

518
00:30:18,580 --> 00:30:20,800
يشكل كابوساً لكل طبيب

519
00:30:21,180 --> 00:30:25,580
لقد فكرت بعدة طرق للإعتذار
و لكنني لا بد أن أصل لطريقة

520
00:30:25,610 --> 00:30:27,390
هناك الكثير من التشابه هنا

521
00:30:27,430 --> 00:30:30,040
في لغة الجسم التي يقولها

522
00:30:30,240 --> 00:30:32,110
لو قلت لي فلا يبدو أنه يعني
شيئاً من كلِّ ذلك

523
00:30:32,120 --> 00:30:34,250
لا يهمني مثل ماذا يبدو

524
00:30:34,270 --> 00:30:35,900
أعده ثانيةً

525
00:30:38,610 --> 00:30:41,550
أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت
ملاذكِ الآمن

526
00:30:42,240 --> 00:30:46,040
لقد استغللت حبّكِ في التعهد
بمساعدة الآخرين

527
00:30:46,070 --> 00:30:48,400
و وضعتكِ في وضع يشكل
كابوساً لكل طبيب

528
00:30:48,470 --> 00:30:50,730
صوته - هل تقول أنه يبدو مخلصاً

529
00:30:50,750 --> 00:30:53,750
عندما يتكلم إليها بنفس الطريقة التي
يتكلم بها عن جرائمهم؟

530
00:30:53,780 --> 00:30:55,180
أعتقد ، يمكنك أن تقول ذلك

531
00:30:55,210 --> 00:30:55,880
لقد قلت ذلك

532
00:30:55,890 --> 00:30:57,440
هل يمكنك قول ذلك؟

533
00:30:59,890 --> 00:31:00,540
.نعم

534
00:31:00,560 --> 00:31:03,330
هذا بعيد جداً عليكم و على الآخرين

535
00:31:03,430 --> 00:31:04,850
الناس تم قتلهم من قبل عناصر
من الحكومة

536
00:31:04,870 --> 00:31:08,180
(هذا ليس بشأن (تيرنس ستيدمان
و ليس بشأن براءتهم

537
00:31:08,390 --> 00:31:09,230
ماذا تعني؟

538
00:31:09,250 --> 00:31:11,290
إنهم لا يسعون وراء الرئيسة
بل يسعون وراء الدكتورة

539
00:31:11,300 --> 00:31:15,580
(أريد كل شيء عن (سارة تانكريدي
اصدقاؤها ، عائلتها ، أصحابها بالمراسلة

540
00:31:15,610 --> 00:31:17,590
حتى لو كان شخصاً كتب لها فقط
"كلمة " شكراً لكِ

541
00:31:17,620 --> 00:31:19,870
أريد أن أعرف أين هم الآن بحق الجحيم

542
00:31:50,470 --> 00:31:52,100
أين وجدته؟

543
00:31:52,490 --> 00:31:55,630
خارج البلدة ، متجهاً للجنوب
على الطريق 15

544
00:31:56,560 --> 00:31:58,680
لقد ميزنا سيارتك و لكننا لم نعرفه

545
00:32:01,530 --> 00:32:02,880
أرى ذلك

546
00:32:03,290 --> 00:32:05,260
سعيد لأنك أعدته

547
00:32:09,770 --> 00:32:13,590
لأنه لم تسنح لي الفرصة
لأعطيع ثمن البنزين

548
00:32:14,080 --> 00:32:16,670
إذاً هل قمت بإعارته السيّارة

549
00:32:28,310 --> 00:32:29,780
نحن آسفون

550
00:32:30,440 --> 00:32:32,630
هل تريد من الضابط أن يعيد السيّارة؟

551
00:32:33,300 --> 00:32:35,680
لا بأس بذلك
إنها ليست بعيدة

552
00:32:35,770 --> 00:32:37,480
يمكنه أن يمشي

553
00:32:38,975 --> 00:32:41,212
(شكرا لك، ليلة سعيدة)

554
00:32:59,870 --> 00:33:02,030
ابحث عن فتاتك

555
00:33:02,910 --> 00:33:05,020
بعدها ابحث عن الرحمة

556
00:33:20,210 --> 00:33:21,770
(ساره تانكريدي)

557
00:33:22,110 --> 00:33:24,060
الأب متوفي ، الأم متوفاة

558
00:33:24,240 --> 00:33:28,000
بريدها الإلكتروني يظهر قائمة صغيرة من
الأصدقاء مع مراسلات قليلة جداً

559
00:33:28,500 --> 00:33:31,000
بطاقة الإئتمان استخدمت غالباً
في دكاكين البقالة

560
00:33:31,050 --> 00:33:35,400
و في شراء ثياب مقطعة ، وشراء
تذكرة سينما واحدة

561
00:33:35,430 --> 00:33:37,650
و سجلاتها الطبية تخبرنا
بأنه كان لديها عدد بسيط

562
00:33:37,670 --> 00:33:40,040
من العلاقات الجنسية مؤخراً

563
00:33:40,070 --> 00:33:43,700
لأقول الصراحة ، علي القول أن عملها
كان يستحوذ على معظم حياتها

564
00:34:01,680 --> 00:34:03,850
إعذرني ، سيدي إلى أين تذهب؟

565
00:34:15,480 --> 00:34:18,790
وجد البواب ميتاً في غرفة
(في فندق (مونتانا

566
00:34:21,210 --> 00:34:23,580
على ما يبدو أننا قتلنا البواب

567
00:34:24,040 --> 00:34:26,660
عندما ينتهي كل شيء
ستتضح كل هذه الأمور

568
00:34:26,690 --> 00:34:28,730
حسناً ، لن ينتهي أي شيء
(إذا لم نحصل على (سارة

569
00:34:28,760 --> 00:34:30,360
.ستكون هنا

570
00:34:31,240 --> 00:34:33,310
أودّ التحدّث إلى أخي

571
00:34:37,650 --> 00:34:40,620
علينا أن نبدأ في التفكير بما
سنفعله إذا لم تظهر

572
00:34:40,990 --> 00:34:43,290
أو فيما إذا ظهرت

573
00:34:43,590 --> 00:34:49,150
ماذا لو أن سبب مساعدة هذا الرجل لنا
هو ليحصل على المعلومات التي لدى (سارة)؟

574
00:34:53,580 --> 00:34:56,320
ماذا لو كانت هذه الخطة العظمى؟

575
00:35:04,360 --> 00:35:06,110
.حسنا، ليلة سعيدة

576
00:35:21,990 --> 00:35:24,150
لم يحن الوقت بعد لعودتك للبيت

577
00:35:26,440 --> 00:35:28,850
هل خرجت ثانية مع ذلك الولد المتسكّع؟

578
00:35:29,470 --> 00:35:30,420
(ساشا)

579
00:35:31,550 --> 00:35:34,110
قد تبدين مثلي

580
00:35:34,780 --> 00:35:38,840
و لكنك تحذين حذو أمك فيما يتعلق
بالشبّان الآن ، أليس كذلك؟

581
00:35:38,910 --> 00:35:41,770
أعتقد ، أنني كذلك
مع نكهة أفضل بكثير

582
00:35:43,380 --> 00:35:46,680
اللعنة أيتها البنت
عليك أن تظهري لي شيئاً من الاحترام

583
00:36:01,800 --> 00:36:03,550
أعرف أن سارة ليس لديها
العديد من الأصدقاء

584
00:36:03,580 --> 00:36:05,110
إنها انطوائية نوعاً ما

585
00:36:05,160 --> 00:36:06,680
.لكنّك كنتِ صديقتها

586
00:36:06,780 --> 00:36:08,700
أحب تذكّر هذا ، نعم

587
00:36:08,730 --> 00:36:11,060
و ليس لديكِ فكرة أين تكون الآن؟

588
00:36:12,020 --> 00:36:13,390
.لا

589
00:36:13,450 --> 00:36:16,660
هذه النسخة المطبوعة من تسجيل
(الفيديو لـ (سكوفيد) ، و (بوروز

590
00:36:16,710 --> 00:36:19,890
لقد أوضحت الجزء الذي تكلّم فيه
(مباشرة إلى (سارة

591
00:36:20,990 --> 00:36:22,940
هل يعني أي شيء لكِ؟

592
00:36:23,630 --> 00:36:25,070
.لا

593
00:36:25,110 --> 00:36:29,270
أليس لديكِ فكرة أين يمكن أن تقابله
لو كانت تلك خطّته؟

594
00:36:30,170 --> 00:36:32,110
.لا

595
00:36:33,530 --> 00:36:36,100
هل (براد بيليك) مازال هنا في الإصلاحيّة؟

596
00:36:36,210 --> 00:36:37,350
نعم. لماذا؟

597
00:36:37,430 --> 00:36:39,870
لا بد أن ذلك يعجبك

598
00:36:41,650 --> 00:36:43,730
لم أقطع هذا الطريق بأكمله للشماتة

599
00:36:43,770 --> 00:36:46,180
إذاً لمَ جئت إلى هنا بحق الجحيم؟

600
00:36:49,810 --> 00:36:53,170
أولأً ، علي حقيقة أن أرفع القبعة
لك احتراماً

601
00:36:53,200 --> 00:36:56,220
لقد استطعت أن تحرز اقتراباً من المدانين
أفضل مما استطاعه عناصري نفسهم

602
00:36:56,260 --> 00:36:57,920
حسناً شكراً للإطراء و لكن

603
00:36:57,970 --> 00:37:02,130
كما ترى فالنظام الإصلاحي هنا
لا يشاركك رأيك

604
00:37:02,800 --> 00:37:05,500
لن آخذ الكثير من وقتك ، و لكن لديّ
القليل من الأسئلة

605
00:37:05,540 --> 00:37:07,410
حول؟ -
(سارة تانكريدي) -

606
00:37:07,460 --> 00:37:12,070
لقد أدرجتك كمعرّف لها في طلب توظيفها
للعمل هنا ، من أين تعرفها؟

607
00:37:13,510 --> 00:37:17,650
أعرفها أكثر مما تعرف أنت
أن تحميني في هذا المكان

608
00:37:19,610 --> 00:37:22,590
ليس لدي نفوذ
في السجون الاصلاحية ، تعرف ذلك

609
00:37:23,310 --> 00:37:25,640
لو أردت مساعدتي لأصبح لك

610
00:37:27,240 --> 00:37:31,480
سأتكلم إلى المراقب لأرى ما يمكنني فعله
بعد أن تجيبني عن بعض الأسئلة

611
00:37:31,510 --> 00:37:35,750
(سكوفيلد) ، يحب الاتصال بـ (سارة)
عبر الرسائل المشفّرة

612
00:37:35,920 --> 00:37:38,280
هل تستطيع تمييز أي منها هنا؟

613
00:37:38,360 --> 00:37:40,710
أي شيء يحاول إخبارها به؟

614
00:37:40,750 --> 00:37:41,800
.لا

615
00:37:41,830 --> 00:37:43,600
أعني أنه يعبر عن أسفه

616
00:37:43,630 --> 00:37:47,030
و لهذا لن يجدي هذا نفعاً
مع الدكتورة اللامبالية

617
00:37:48,410 --> 00:37:52,290
... لكن  -
ماذا؟ -

618
00:37:54,300 --> 00:38:02,930
ستحميني -
نعم -

619
00:38:04,940 --> 00:38:08,550
أترى هنا ، حيث توجد الكلمات عن
"فرصة أخرى"

620
00:38:08,590 --> 00:38:10,220
"الملاذ الآمن "

621
00:38:10,250 --> 00:38:11,720
هذا خرج عن مضمون الكتاب الكبير

622
00:38:11,760 --> 00:38:12,910
أي كتاب كبير؟

623
00:38:12,950 --> 00:38:14,290
رعاية مدمني الكحول

624
00:38:14,320 --> 00:38:16,070
حيث تحسّنت سارة

625
00:38:16,090 --> 00:38:17,690
نعم أدرك ذلك

626
00:38:17,730 --> 00:38:21,990
تلك أسماء بعض من فصول الكتاب
الذي يستخدمونه في الرعاية

627
00:38:22,040 --> 00:38:24,240
هل لديك نسخة من كتاب
رعاية مدمني الكحول؟

628
00:38:27,080 --> 00:38:32,130
سارة) ، لو كنِ تسمعينني فإني أعرف)
أنه لا يمكنني أن أسألكِ فرصة أخرى

629
00:38:37,100 --> 00:38:40,520
يمكنني الآن أن أتمنى بأنكِ
وجدتِ ملاذكِ الآمن

630
00:38:44,050 --> 00:38:46,470
لقد قمت باستغلال حبك
لمساعدة الآخرين

631
00:38:46,510 --> 00:38:52,700
ووضعتك في موقف يشكل
كابوساً لكلّ طبيب

632
00:38:55,530 --> 00:38:59,980
لقد فكرت بعدة طرق للاعتذار
و لكنني لا بد أن أصل لواحد

633
00:39:04,310 --> 00:39:04,960
الوقت يصبح متأخراً

634
00:39:05,000 --> 00:39:06,240
.أعرف

635
00:39:06,280 --> 00:39:07,800
إنها ليست هنا

636
00:39:08,200 --> 00:39:10,120
.أعرف ذلك، أيضا

637
00:39:11,350 --> 00:39:13,410
ربما بالمصادفة ، لم تستطع
الحصول على الرسالة

638
00:39:13,460 --> 00:39:15,330
أو ربما تكون تعبت من كلّ هذا

639
00:39:15,370 --> 00:39:17,830
(الفتاة التي تركتك ذاهبةً في (غيلا

640
00:39:18,360 --> 00:39:20,940
مالذي يجعلك تعتقد بأنها ستعود
راكضة الآن؟

641
00:39:21,500 --> 00:39:26,350
نفس الشيء الذي جعلنا نستمر
"خلال الشهور الثلاثة الأخيرة ..."الإيمان

642
00:39:26,420 --> 00:39:27,790
.نعم، جيّد

643
00:39:27,810 --> 00:39:30,350
لكن الواقع لم يدع شيئاً للإيمان يا رجل

644
00:39:30,710 --> 00:39:33,420
اسمع -
انتظر ، انتظر انتطر -

645
00:39:33,450 --> 00:39:34,640
يا رجل لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك

646
00:39:37,050 --> 00:39:39,100
(مرة أخرى ، (مايكل كراين

647
00:39:39,150 --> 00:39:41,070
أرجو حضورك للمنصة الأمامية

648
00:39:41,100 --> 00:39:43,270
لديكَ مكالمة هاتفيّة

649
00:39:44,590 --> 00:39:47,210
(نعم ، (سارة تانكريدي
..هذا صحيح

650
00:39:47,240 --> 00:39:48,060
.قد تكون معهم الآن

651
00:39:48,080 --> 00:39:49,410
نـ...نعم

652
00:39:49,440 --> 00:39:51,440
اتصل بالشرطة المحلية
في (آكرون) و أخبرهم

653
00:39:51,460 --> 00:39:54,940
ليحضروا كل شخص لديهم في
مستشفى (سان توماس) الآن

654
00:39:57,570 --> 00:39:59,660
(أنا (مايكل كراين

655
00:39:59,710 --> 00:40:01,860
أعتقد أن لديكِ مكالمة هاتفية لي

656
00:40:06,730 --> 00:40:08,120
شكراً لكِ

657
00:40:10,920 --> 00:40:12,950
(أنا السيّد (كراين
*طائر الكركي*

658
00:40:13,500 --> 00:40:15,810
(وجدت أن وقعها أفضل من (اوريغامي
*البجعة الورقية*

659
00:40:15,830 --> 00:40:18,870
حتى لو فهمت الرسالة لم أكن
متأكّداً من ردّكِ

660
00:40:18,910 --> 00:40:20,350
لن يمكنني الوصول إليك في الموعد

661
00:40:20,370 --> 00:40:22,790
.هذا الشيء الوحيد الذي  يمكن أن أفكّر به

662
00:40:23,380 --> 00:40:28,000
أقسمت بأن أتركك و شأنكِ
و لكن كان عليّالاتصال بكِ

663
00:40:29,050 --> 00:40:31,150
لأنّ لدي شيئاً ما؟

664
00:40:31,180 --> 00:40:32,990
كيف عرفتِ؟

665
00:40:33,280 --> 00:40:36,520
(مايكل) ، بعد عودتي إلى (غيلا)
كنت عائدة إليك

666
00:40:37,560 --> 00:40:39,260
هناك شخص ما

667
00:40:39,300 --> 00:40:44,400
امسك بي و أخبرني أن والدي قد أعطاني
شيئاً ما

668
00:40:44,450 --> 00:40:46,560
هل قام الشخص بإيذائكِ؟

669
00:40:47,000 --> 00:40:48,270
لقد أفلتت

670
00:40:52,560 --> 00:40:54,930
مايكل) ، أريد لهذا أن ينتهي)

671
00:40:57,560 --> 00:40:59,880
لقد صرنا اثنين

672
00:41:00,150 --> 00:41:02,720
هل تعتقد أن ذلك ممكن؟

673
00:41:04,460 --> 00:41:05,710
.بمساعدتك، نعم

674
00:41:05,750 --> 00:41:09,120
السؤال فقط يكمن بما أعطاكِ
إيّاه والدك

675
00:41:09,160 --> 00:41:11,100
...إنه مجرّد

676
00:41:12,450 --> 00:41:14,500
إنه مجرّد مفتاح

677
00:41:14,610 --> 00:41:16,710
حسناً ، سنفكر بهذا

678
00:41:17,180 --> 00:41:19,310
.سوية

679
00:41:23,360 --> 00:41:25,340
يعجبني هذا لشيء

680
00:41:28,550 --> 00:41:30,090
أنا أيضاً

681
00:41:46,420 --> 00:41:48,500
(أهلاً (بول

682
00:41:50,090 --> 00:41:52,510
سيدتي الرئيسة
مضى وقتٌ طويل

683
00:41:52,550 --> 00:41:53,870
أعرف ذلك

684
00:41:53,920 --> 00:41:56,400
لقد اتصلت حتى أعتذر

685
00:41:57,600 --> 00:41:59,440
حسناً

686
00:42:00,100 --> 00:42:05,770
لقد بدأت الأمور تخرج عن سيطرتي
و انتهيت بإيذاء الشخص

687
00:42:05,840 --> 00:42:08,380
الذي لطالما وقف إلى جانبي

688
00:42:08,430 --> 00:42:10,590
(أريد منك أن تعود (بول

689
00:42:10,620 --> 00:42:12,500
يمكننا إصلاح هذا سويّة

690
00:42:12,520 --> 00:42:15,280
لكن ليس بوجود أولئك الإخوة
يدورون في أنحاء البلاد

691
00:42:15,310 --> 00:42:18,800
يدمرون ذات المكتب الذي
ساعدتني أنت في بنائه

692
00:42:20,200 --> 00:42:21,220
(كارولين)

693
00:42:21,250 --> 00:42:24,080
سأقوم برفع الأمر
إليك شخصياً..أرجوك

694
00:42:24,110 --> 00:42:28,690
اقبض عليهم (بول) ، و كل شيء سيرجع
إلى ما كان عليه

695
00:42:32,740 --> 00:42:34,360
.يجب أن أذهب الآن

696
00:42:34,390 --> 00:42:36,220
أراك قريباً

697
00:42:44,100 --> 00:42:46,000
هل تكلّمت إلى (سارة)؟

698
00:42:47,420 --> 00:42:51,240
خلال أيام قليلة يجب أن ننتهي من
هذا بطريقة أو بأخرى

699
00:42:53,590 --> 00:42:55,220
.بالتأكيد

