1
00:00:00,667 --> 00:00:01,855
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,210 --> 00:00:03,044
دعني أستوضح الأمر

3
00:00:03,128 --> 00:00:05,755
عاد الأخوان لمدينة على
بعد 15 ميل من السجن

4
00:00:05,839 --> 00:00:07,173
الذي هربوا منه
لم يفعلان ذلك؟

5
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
(ربما لأن الرئيسة في (شيكاغو

6
00:00:08,633 --> 00:00:10,260
لإلقاء خطبة
و هما يسعيان لشئ ما

7
00:00:10,343 --> 00:00:12,429
شرعياً، ليس لهذا الشريط قيمة

8
00:00:12,554 --> 00:00:13,638
نبتزها إذاً

9
00:00:13,722 --> 00:00:14,889
مقابل ماذا؟

10
00:00:15,890 --> 00:00:17,308
عفو رئاسي

11
00:00:17,600 --> 00:00:20,478
و الآن، أسنظل نتشاجر لأجل أموال
ستحصل عليها بالفعل؟

12
00:00:20,603 --> 00:00:21,938
أم تريد أن تجني المزيد؟

13
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
كلي آذان صاغية -
هل ذهبت للمكسيك من قبل؟ -

14
00:00:24,024 --> 00:00:26,526
متى تقدمون الوجبة؟
أنا جائع

15
00:00:27,110 --> 00:00:29,404
أحضري لي المزيد من الخمر
في أقرب فرصة يا عزيزتي

16
00:00:29,487 --> 00:00:30,530
(فرناندو)

17
00:00:30,613 --> 00:00:31,573
(تيا)

18
00:00:31,698 --> 00:00:33,283
(تيا)، هذه (ماريكروس)

19
00:00:33,408 --> 00:00:35,160
سأدخل هذه الحقيبة لك -
لا -

20
00:00:35,201 --> 00:00:36,786
سآخذها معي
أعدها لي

21
00:00:37,579 --> 00:00:39,956
سيدي، أعلم أن وزن تلك الحقيبة
أكبر من المسموح به

22
00:00:39,998 --> 00:00:42,500
سيدي، ستكون حقيبتك بأمان

23
00:00:43,043 --> 00:00:44,169
إنهم يراقبونك

24
00:00:44,252 --> 00:00:45,462
لكن من أين؟

25
00:00:45,879 --> 00:00:46,755
هناك

26
00:00:46,838 --> 00:00:49,132
دمرت الرئيسة (رينولدز) حياتكما
و حياتي أيضاً

27
00:00:49,174 --> 00:00:50,759
أتريدان القضاء على تلك الحقيرة؟

28
00:00:50,842 --> 00:00:53,678
لقد وجدتم للتو عميل بالداخل
لكن يجب أن نتحرك الآن

29
00:00:53,762 --> 00:00:57,932
هل دخل أي من هذين للفندق؟ -
نعم، غرفة 1006 -

30
00:00:58,099 --> 00:00:59,976
ستصلك اليوم علبة مني في وقت لاحق

31
00:01:00,060 --> 00:01:02,479
ستكون مني
أريدك أن تستخدمها، حسناً؟

32
00:01:22,332 --> 00:01:23,583
افتح زنزانة 4

33
00:01:32,258 --> 00:01:33,677
أريد مساعدة هنا

34
00:01:39,933 --> 00:01:40,767
أحتاج لفريق طبي

35
00:01:40,809 --> 00:01:43,144
"في "ب-4 -
دعني أموت -

36
00:01:43,311 --> 00:01:44,396
لا

37
00:01:46,356 --> 00:01:47,399
دعني أموت

38
00:01:53,363 --> 00:01:55,031
حشود كبيرة تجتمع

39
00:01:55,073 --> 00:01:58,493
في جادة "بومونت" هنا
(في وسط البلد بـ(شيكاغو

40
00:01:58,576 --> 00:02:00,495
(بانتظار وصول الرئيسة (كارولاين رينولدز

41
00:02:00,870 --> 00:02:02,414
التي تكمل جولتها الخطابية
اليوم بظهورها

42
00:02:02,497 --> 00:02:04,791
"في فندق "جراند كارلايل

43
00:02:06,710 --> 00:02:08,420
الموكب يقترب من المحيط الجنوبي

44
00:02:08,503 --> 00:02:09,546
الموقع 1

45
00:02:12,090 --> 00:02:13,466
الموقع 2

46
00:02:16,386 --> 00:02:18,138
الموقع 3

47
00:02:21,725 --> 00:02:22,809
حسناً

48
00:02:27,439 --> 00:02:28,940
أظن أنه من الأفضل أن ترحل

49
00:02:29,232 --> 00:02:31,276
متأكد؟ -
نعم -

50
00:02:31,359 --> 00:02:32,277
شكراً على المساعدة

51
00:02:32,360 --> 00:02:34,362
لكن لا يوجد ما تقدمه لنا ثانيةً

52
00:02:34,446 --> 00:02:35,697
لا أشعر بالارتياح بترككم هكذا

53
00:02:35,780 --> 00:02:38,575
لا أظنك تود الاشتراك في هذا
شكراً لك

54
00:02:42,704 --> 00:02:44,039
إنها على بعد عشر دقائق
صحيح؟

55
00:02:44,122 --> 00:02:45,373
على الأقل

56
00:02:46,875 --> 00:02:49,294
اسمع، إن لم ينجح هذا

57
00:02:49,377 --> 00:02:52,297
سنحتاج إلى مهرب
للأبد

58
00:02:52,505 --> 00:02:53,965
هذه مسئوليتك

59
00:02:57,010 --> 00:02:58,136
نعم

60
00:02:58,219 --> 00:02:59,596
ما رأيك في (ديريك)؟

61
00:02:59,929 --> 00:03:01,348
ديريك سويني)؟) -
نعم -

62
00:03:02,807 --> 00:03:04,517
أتظنه سيقوم بهذا؟ -
نعم -

63
00:03:04,768 --> 00:03:05,977
حسناً

64
00:03:06,061 --> 00:03:07,645
هذه منطقتك أنت

65
00:03:07,896 --> 00:03:09,272
تريدين أن نلتقي بالحديقة؟

66
00:03:09,981 --> 00:03:12,442
ماذا عن تقاطع الشارع 3 و "راسين"؟

67
00:03:12,609 --> 00:03:13,985
تقاطع الشارع 3 و "راسين"؟

68
00:03:14,361 --> 00:03:17,072
الثالثة و الربع
عند الركن

69
00:03:17,197 --> 00:03:18,406
سأكون هناك

70
00:03:19,532 --> 00:03:21,159
في حالة إن حدث أي شئ

71
00:03:22,952 --> 00:03:24,662
اعلما أنني أحبكما

72
00:05:44,678 --> 00:05:45,679
اجلسي

73
00:05:47,490 --> 00:06:07,490
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

74
00:06:08,905 --> 00:06:10,342
* أقـدم لـكـم *

75
00:06:10,496 --> 00:06:13,821
* الــهـروب الـكـبـيـر *
الموسم الثاني

76
00:06:13,822 --> 00:06:17,490
الحلقة التاسعة عشرة
(عـزيـزتـي (كارولاين

77
00:06:21,629 --> 00:06:23,797
متى كانا هنا
منذ 5 أو 10 دقائق؟

78
00:06:24,089 --> 00:06:25,007
لم يكونا هنا أبداً

79
00:06:25,090 --> 00:06:26,425
لا، كانا هنا
أنا أعلم

80
00:06:26,509 --> 00:06:28,260
إلى أين ذهبا؟

81
00:06:30,012 --> 00:06:31,013
لا أدري

82
00:06:31,096 --> 00:06:32,264
لا، أنتِ تعلمين

83
00:06:32,389 --> 00:06:33,599
قرر أن الفراق هو الأفضل

84
00:06:33,682 --> 00:06:35,476
و لم أعد أنا أتحمل هذا

85
00:06:35,851 --> 00:06:37,311
انتهى الأمر بهذه البساطة
صحيح؟

86
00:06:37,394 --> 00:06:39,438
نعم -
انتهى مثل تلك المرة -

87
00:06:39,480 --> 00:06:41,524
التي سافرت بها للمكسيك ببطاقة
هوية امرأة ميتة لمقابلته؟

88
00:06:41,941 --> 00:06:45,986
أم كتلك المرة التي تقابلتما بها و عدتم سوياً
لمحطة القطار بـ(إيفانسفيل)؟

89
00:06:46,070 --> 00:06:47,154
أو ربما مثل اليوم

90
00:06:47,238 --> 00:06:48,989
عندما دخلت لهذا الفندق

91
00:06:49,073 --> 00:06:51,075
منذ ساعتين؟ مثل أي مرة؟ -
لا يهمني إن كنت -

92
00:06:51,283 --> 00:06:52,368
إن كنت تصدقني أم لا -
لا خطط للمقابلة؟ -

93
00:06:52,409 --> 00:06:53,702
لا مكالمات؟ -
أنا أقول الحقيقة -

94
00:06:53,744 --> 00:06:54,745
لن يتصل بكِ؟

95
00:06:54,828 --> 00:06:56,622
لا تكذبي

96
00:06:56,747 --> 00:06:58,040
لا تودين ذلك

97
00:07:01,794 --> 00:07:04,505
مكسيكو سيتي) بالمكسيك)
مطار "بينيو خواريز" الدولي

98
00:07:30,739 --> 00:07:32,032
عن إذنك

99
00:07:32,116 --> 00:07:34,910
أيمكنك إخباري بم تقوله
تلك اللافتة هناك؟

100
00:07:35,327 --> 00:07:36,287
لا أتحدث بتلك اللغة

101
00:08:09,236 --> 00:08:11,405
يا رجل
ماذا تفعل؟

102
00:08:46,357 --> 00:08:48,692
اسمعني يا رجل
يجب أن أفعلها اليوم

103
00:08:48,776 --> 00:08:50,486
عائلتي في خطر
حسناً؟

104
00:08:50,569 --> 00:08:52,947
هناك رجل بالخارج
يريد إيذاء عائلتي

105
00:08:52,988 --> 00:08:53,906
عائلتك بخير

106
00:08:53,989 --> 00:08:55,407
لا يوجد من يحاول إيذائها

107
00:08:55,658 --> 00:08:56,992
لا، اسمعني يا رجل

108
00:08:57,117 --> 00:08:58,744
لست مجنوناً
حسناً؟

109
00:09:00,496 --> 00:09:01,872
أعلم القواعد

110
00:09:03,999 --> 00:09:06,794
إن لم يكن أمراً طارئاً
ما كنت طلب منك ذلك

111
00:09:07,378 --> 00:09:10,840
و الآن أرجوك
دعني أستخدم الهاتف

112
00:09:12,007 --> 00:09:13,551
أرجوك

113
00:09:17,763 --> 00:09:20,099
(شيكاغو)، (إيلينوي)
مكتب فيدرالي

114
00:09:21,767 --> 00:09:22,643
(العميلة (لانج

115
00:09:22,768 --> 00:09:25,855
نعم، أريد التحدث لـ(ماهون) من فضلك

116
00:09:26,522 --> 00:09:27,606
أيمكن أن أجعله يتصل بك؟

117
00:09:27,690 --> 00:09:30,234
(اسمعي، أنا (بنيامين مايلز فرانكلين

118
00:09:30,317 --> 00:09:33,237
و أريد التحدث لـ(ماهون) حالاً

119
00:09:34,697 --> 00:09:36,323
(إنه (فرانكلين)، يريد (ماهون

120
00:09:36,407 --> 00:09:37,783
سأتحدث إليه

121
00:09:40,786 --> 00:09:41,704
سيد (فرانكلين)؟

122
00:09:41,745 --> 00:09:42,538
(أنا العميل (ويلر

123
00:09:42,663 --> 00:09:43,706
لا أظننا التقينا من قبل

124
00:09:43,747 --> 00:09:46,709
(أريد التحدث لـ(ماهون

125
00:09:47,334 --> 00:09:49,044
أهناك ما يمكنني مساعدتك به؟

126
00:09:51,005 --> 00:09:52,381
اسمع

127
00:09:53,048 --> 00:09:54,758
أريدك أن تبلغه برسالة

128
00:09:55,259 --> 00:09:56,594
قل له

129
00:09:58,137 --> 00:10:00,848
قل له أنني سأنفذ ما أمرني به
حسناً؟

130
00:10:00,973 --> 00:10:02,850
أحتاج فقط المزيد من الوقت

131
00:10:02,933 --> 00:10:04,185
سأنفذه

132
00:10:04,518 --> 00:10:06,187
فقط لا يؤذهما

133
00:10:07,021 --> 00:10:08,189
أتسمعني؟

134
00:10:08,272 --> 00:10:09,773
لا يؤذهما

135
00:10:14,195 --> 00:10:15,237
ما الأمر؟

136
00:10:17,198 --> 00:10:18,782
عن إذنك

137
00:10:19,575 --> 00:10:23,037
(شيكاغو)، (إيلينوي)
"ميناء سفن "تانستايل

138
00:10:50,272 --> 00:10:51,190
هل أنت مجنون يا رجل؟

139
00:10:51,232 --> 00:10:52,900
ماذا تفعل هنا؟ -
أخفض صوتك -

140
00:10:53,317 --> 00:10:54,485
أخفضه

141
00:11:00,199 --> 00:11:01,492
كيف حالك؟

142
00:11:02,743 --> 00:11:04,328
هل أنت بخير؟ -
سعدت برؤيتك يا رجل -

143
00:11:04,370 --> 00:11:05,538
و أنا أيضاً يا أخي

144
00:11:06,038 --> 00:11:07,414
إن عرف بعض الرجل أنك هنا

145
00:11:07,498 --> 00:11:08,322
...فقد لا يسعدهم

146
00:11:08,374 --> 00:11:10,584
لن أتسكع كثيراً
أريد خدمة

147
00:11:11,210 --> 00:11:12,169
أنت تدين لي

148
00:11:12,253 --> 00:11:14,088
أعلم
تعلم أنني أعرف ذلك

149
00:11:14,755 --> 00:11:15,756
...اسمع، إنه فقط

150
00:11:17,383 --> 00:11:19,051
إن موقفك فقط معقد الآن

151
00:11:19,218 --> 00:11:21,053
لقد أنجبت طفلاً للتو

152
00:11:21,136 --> 00:11:22,513
(و وعدت (ماري

153
00:11:22,555 --> 00:11:24,265
لم آت لأسبب مشاكل

154
00:11:24,598 --> 00:11:27,142
لم يعد لدي أصدقاء
و أريدك أن تساعدني

155
00:11:27,351 --> 00:11:29,895
أنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي
دون أية مشاكل

156
00:11:30,104 --> 00:11:31,730
أنا جاد في ذلك

157
00:11:31,856 --> 00:11:33,232
أحتاج هذا

158
00:11:42,491 --> 00:11:43,367
حسناً

159
00:11:43,492 --> 00:11:44,660
سأحاول

160
00:11:45,119 --> 00:11:46,829
متى؟ -
قريباً -

161
00:11:46,996 --> 00:11:48,497
غداً؟ بعد غد -
الآن -

162
00:11:53,460 --> 00:11:55,296
الآن

163
00:11:58,924 --> 00:12:00,259
(حسناً يا (لينك

164
00:12:00,801 --> 00:12:02,720
تعال معي

165
00:13:31,684 --> 00:13:34,395
الشريط معنا

166
00:14:04,590 --> 00:14:05,674
من رآه؟

167
00:14:05,757 --> 00:14:07,634
أي من الصحافة؟ -
أمسكنا به بسرعة -

168
00:14:07,801 --> 00:14:08,844
لكن كل شئ ممكن

169
00:14:09,011 --> 00:14:10,220
ربما لمحه أحد

170
00:14:10,304 --> 00:14:11,263
تفقدوا الأجواء

171
00:14:12,306 --> 00:14:14,349
صادروا الكاميرات إن استلزم الأمر

172
00:14:14,391 --> 00:14:16,560
قدموا تصريح للصحافة
قبل أن تنتشر الشائعات

173
00:14:18,103 --> 00:14:19,688
و أخرجوا الكل من هنا

174
00:14:20,397 --> 00:14:21,440
حالاً

175
00:14:21,523 --> 00:14:23,233
...لازلنا ننتظر رد فعل وحدة

176
00:14:26,320 --> 00:14:30,407
كلانا يعرف أن هذا الموقف
يتطلب التخلي عن القواعد المعتادة

177
00:14:31,783 --> 00:14:33,118
لا أعرف ما تحتاج أن تقول لهم

178
00:14:33,202 --> 00:14:35,037
لكن أريد أن يرحل رجالك

179
00:14:36,413 --> 00:14:37,998
الآن

180
00:14:40,083 --> 00:14:41,585
حاضر يا سيدي

181
00:14:48,133 --> 00:14:49,551
أين أخوك؟

182
00:14:49,718 --> 00:14:52,137
أريد رؤية الرئيسة -
حقاً؟ -

183
00:14:52,513 --> 00:14:54,389
أتظن هذا ممكناً؟

184
00:14:54,598 --> 00:14:56,225
ستود سماع ما لديَّ

185
00:14:56,308 --> 00:14:57,976
أشك تماماً

186
00:15:04,733 --> 00:15:07,361
الشخص الوحيد الذي يمكنك التحدث إليه

187
00:15:08,362 --> 00:15:09,863
هو أنا

188
00:15:10,864 --> 00:15:13,784
و الطريقة الوحيدة كي تعيش للساعة القادمة

189
00:15:14,159 --> 00:15:16,620
هو بأن تخبرني بمكان أخيك

190
00:15:17,830 --> 00:15:19,498
حسناً

191
00:15:21,583 --> 00:15:22,793
إنه بمكان آمن

192
00:15:22,918 --> 00:15:24,586
حدد أكثر

193
00:15:25,546 --> 00:15:27,172
بالتحديد

194
00:15:28,257 --> 00:15:30,592
في مكان لن تجده أبداً

195
00:15:42,729 --> 00:15:48,902
لقد حصلت على شرف الانضمام
لأفضل أكاديمية عسكرية بالبلاد

196
00:15:53,323 --> 00:15:54,950
و التي مهمتها هي

197
00:15:55,325 --> 00:15:57,119
تأكيد عظمة هذه البلاد

198
00:15:57,202 --> 00:15:58,745
و قوادها القادمين

199
00:15:59,121 --> 00:16:04,668
و تشجيع الوطنية، بناء أساس أخلاقي متين
و تزويد خدمات شعبها

200
00:16:05,627 --> 00:16:07,462
التزاماً بالقيم الشرفية

201
00:16:08,380 --> 00:16:10,340
"الحرية و البلاد

202
00:16:11,633 --> 00:16:16,513
لكن، الأهم من ذلك
أنهم يعلمون هذا

203
00:16:35,282 --> 00:16:36,867
كيف تقول "كريز" ثانيةً؟

204
00:16:37,618 --> 00:16:39,411
"سيريسا"

205
00:16:40,120 --> 00:16:42,039
يبدو أنه يحب أن تحضر كريز أكثر

206
00:16:42,581 --> 00:16:45,709
أحضرت لكِ للتو مئة حبة فستق
مع كمية الملح المناسبة أيضاً

207
00:16:45,792 --> 00:16:48,879
إنه المزيج
أريد الاثنين

208
00:16:49,588 --> 00:16:51,590
لماذا أموت عليكِ؟

209
00:17:07,731 --> 00:17:09,900
لا يمكن

210
00:17:09,942 --> 00:17:13,487
ماذا؟ ماذا تقول؟

211
00:17:13,570 --> 00:17:14,738
(يبدو هذا كـ(تي باج -
ماذا؟ -

212
00:17:20,118 --> 00:17:22,412
يقول أنه حاول سرقة بعض
الأمتعة من المطار

213
00:17:24,623 --> 00:17:26,834
إن معه 5 ملايين
...لماذا يلجأ

214
00:17:34,800 --> 00:17:36,510
إلا إن لم تكن معه

215
00:17:37,928 --> 00:17:39,429
إلا إن كان أضاعها هناك

216
00:17:39,555 --> 00:17:41,640
(توقف يا (فرناندو -
ماذا؟ -

217
00:17:41,974 --> 00:17:44,643
أتظن حقاً أن النقود لاتزال بالمطار؟

218
00:17:45,769 --> 00:17:47,396
انس الأمر

219
00:17:47,855 --> 00:17:49,857
انظر ما لدينا معاً

220
00:17:50,190 --> 00:17:52,192
أتود المخاطرة به؟

221
00:17:52,776 --> 00:17:55,279
لدينا كل ما نحتاج

222
00:17:56,029 --> 00:17:57,406
عدا الكريز -
بالضبط -

223
00:18:00,909 --> 00:18:02,452
سأعود حالاً

224
00:18:02,661 --> 00:18:04,204
(فرناندو)

225
00:18:16,425 --> 00:18:19,761
سأعود حالاً

226
00:18:44,369 --> 00:18:46,663
...(إلى العميلة (أنجيلا

227
00:18:53,337 --> 00:18:56,757
عليك أن تعرف بأنه من
السهل عليَّ تمييز المدمنين

228
00:18:57,382 --> 00:18:59,343
...أنا

229
00:18:59,426 --> 00:19:02,304
أقول أنك لا تبدو بخير حال

230
00:19:05,224 --> 00:19:06,391
أنا بخير

231
00:19:06,475 --> 00:19:07,768
نعم

232
00:19:09,353 --> 00:19:11,230
أتمانع لو سألت عم تتناول؟

233
00:19:12,648 --> 00:19:14,566
تفضلي
أتريدين حبة؟

234
00:19:14,691 --> 00:19:16,527
لا، لا داع -
امسكي -

235
00:19:18,153 --> 00:19:19,863
أبقها لما بعد

236
00:19:23,826 --> 00:19:25,410
"فاراتريل"

237
00:19:27,830 --> 00:19:30,624
البنزوديازيبين" مهدئ قوي جداً"

238
00:19:31,166 --> 00:19:32,709
أتتناوله كل يوم؟

239
00:19:34,127 --> 00:19:35,796
عشرون ملليجرام

240
00:19:37,965 --> 00:19:40,592
لا بد أنك تشعر بأنك تسير تحت الماء

241
00:19:42,135 --> 00:19:44,137
هذا صحيح

242
00:19:44,555 --> 00:19:46,306
الجو هادئ بالأسفل هنا

243
00:19:47,266 --> 00:19:48,433
ألهذا بدأت تتناوله؟

244
00:19:48,517 --> 00:19:49,893
للهدوء و راحة البال

245
00:19:50,769 --> 00:19:52,813
لم تعد تتناوله لهذا السبب
صحيح؟

246
00:19:55,899 --> 00:19:57,609
لأجل الصداع الآن
صحيح؟

247
00:19:57,693 --> 00:19:59,361
و لا يمكنك النوم على الأرجح

248
00:20:01,280 --> 00:20:04,116
و أنت تعرف أنك ستدمر نفسك
صحيح؟

249
00:20:06,827 --> 00:20:09,329
لم أستبعد هذا الاحتمال

250
00:20:12,416 --> 00:20:14,251
أتمنى أن نرى صديقك قريباً

251
00:20:19,214 --> 00:20:21,758
(هناك فارق واحد بيني و بين (ماهون

252
00:20:22,467 --> 00:20:24,052
إنه لا يقدر قيمة العصفور في اليد

253
00:20:24,094 --> 00:20:26,388
بل يظل يدور حول الغصن

254
00:20:26,680 --> 00:20:29,057
لكن لا يهمني إن لم تخبرني
(بمكان (بوروز

255
00:20:33,353 --> 00:20:34,730
سأكون قد قتلت واحداً
و يتبقى الآخر

256
00:20:34,813 --> 00:20:38,901
(أريد التحدث لسيد (سكوفيلد
على انفراد

257
00:21:13,850 --> 00:21:15,560
سيادة الرئيسة

258
00:21:16,436 --> 00:21:17,603
...أيمكنني

259
00:21:19,313 --> 00:21:20,898
التحدث معكِ؟

260
00:21:22,734 --> 00:21:26,320
سيكون من الطيش أن
(أتركك هنا مع سيد (سكوفيلد

261
00:21:26,362 --> 00:21:27,530
رجالي بالخارج

262
00:21:27,655 --> 00:21:29,407
لي الحق في الخصوصية

263
00:21:29,490 --> 00:21:33,328
عملي ليس الاهتمام بحقوقك

264
00:21:33,411 --> 00:21:36,664
أيجب أن أذكرك إلى من تتحدث؟

265
00:21:36,748 --> 00:21:37,832
اخرج

266
00:21:37,957 --> 00:21:40,877
و أغلق الباب خلفك

267
00:22:05,485 --> 00:22:08,613
ما تفعله لأخيك

268
00:22:09,113 --> 00:22:10,990
شئ مذهل

269
00:22:11,282 --> 00:22:13,284
يمكن أن أقول لكِ نفس الشئ

270
00:22:15,953 --> 00:22:17,121
لكن لن أفعل

271
00:22:17,205 --> 00:22:20,458
اعلم أن رأيك لا يهمني

272
00:22:21,209 --> 00:22:23,002
هذا الشريط

273
00:22:23,586 --> 00:22:25,546
أهو معك؟

274
00:22:26,381 --> 00:22:27,924
لا

275
00:22:29,092 --> 00:22:31,469
لكن يمكن أن أرتب لكِ طريقة
تسمعينه بها

276
00:22:33,596 --> 00:22:38,184
(لست أنت من يعد الترتيبات لي يا سيد (سكوفيلد

277
00:22:38,267 --> 00:22:40,687
فلدي خبراء يقومون بذلك لي

278
00:22:41,270 --> 00:22:45,024
لا أعلم بالضبط محتويات هذا الشريط

279
00:22:45,233 --> 00:22:48,444
لكن أشك أنه يهمني

280
00:22:48,653 --> 00:22:51,698
إنها محادثة مسجلة
بينك و بين شقيقك

281
00:22:51,781 --> 00:22:53,366
من بين ملايين المحادثات

282
00:22:53,491 --> 00:22:56,160
التي أجريتها مع أخي في حياته

283
00:22:56,244 --> 00:22:58,204
سأسهل الأمر عليكِ

284
00:22:58,997 --> 00:23:03,584
لقد سجلت بعد وفاته بقليل

285
00:23:04,836 --> 00:23:09,590
و هذه المحادثة بعينها

286
00:23:11,884 --> 00:23:14,012
يفضل أن تظل سراً عائلياً

287
00:23:17,348 --> 00:23:19,350
و أين هو؟

288
00:23:19,600 --> 00:23:22,770
عشرون نسخة مختلفة
بعشرين مكان مختلف

289
00:23:23,688 --> 00:23:25,273
يمكنني أن أتصل بأخي الآن

290
00:23:25,940 --> 00:23:27,692
يمكن أن يشغلها لكِ

291
00:23:27,859 --> 00:23:29,235
ليس على الهاتف

292
00:23:29,527 --> 00:23:31,154
اجعله يحضر الشريط هنا

293
00:23:32,363 --> 00:23:33,656
هذه شروطي

294
00:23:35,491 --> 00:23:37,535
يمكن أن تسمعيها على الهاتف

295
00:23:38,494 --> 00:23:40,747
أو بنشرة الأخبار

296
00:23:42,498 --> 00:23:43,916
الخيار لكِ

297
00:23:48,671 --> 00:23:50,089
إنه لماذا بدأت أيضاً

298
00:23:51,132 --> 00:23:52,592
بدأتِ ماذا؟

299
00:23:53,259 --> 00:23:54,427
التعاطي

300
00:23:54,594 --> 00:23:55,636
نفس السبب

301
00:23:55,762 --> 00:23:58,598
لأنه كان عليكِ الاستيقاظ
طوال الليل بالمستشفى؟

302
00:24:00,433 --> 00:24:03,686
أم لأن صديقك العازف هجرك
أمام الناس كلها؟

303
00:24:03,811 --> 00:24:05,813
نعم، بيننا أشياء مشتركة

304
00:24:06,773 --> 00:24:08,691
رأيت ناس تموت أنا أيضاً

305
00:24:09,734 --> 00:24:11,986
أفترض أنكِ لم تكوني من قتلهم

306
00:24:13,237 --> 00:24:14,989
تحتاج لمساعدة

307
00:24:15,490 --> 00:24:17,450
ليس ما أبحث عنه

308
00:24:23,623 --> 00:24:26,668
لمصلحتك
أتمنى أن يتصل صديقك قريباً

309
00:24:49,649 --> 00:24:50,650
تيا)؟)

310
00:24:55,029 --> 00:24:56,739
ماريكروس)؟)

311
00:25:01,369 --> 00:25:02,870
أين ذهب الجميع؟

312
00:25:06,916 --> 00:25:08,001
عزيزتي

313
00:25:12,255 --> 00:25:15,049
انظروا
ها هو (سوكري) العزيز

314
00:25:15,133 --> 00:25:16,082
ماذا فعلت بهن؟

315
00:25:16,134 --> 00:25:17,427
أين هن؟
!(ماريكروس)

316
00:25:17,635 --> 00:25:19,846
اهدأ

317
00:25:19,971 --> 00:25:22,265
لقد خرجا لشراء بعض التفاح
لأجل احتفال عالم سمسم

318
00:25:22,348 --> 00:25:23,850
...إن لمست -
اهدأ -

319
00:25:23,933 --> 00:25:26,227
سيعودان في أي لحظة

320
00:25:26,728 --> 00:25:28,438
مما يعني مشاكل

321
00:25:29,230 --> 00:25:34,402
و إن لم تكن تريد أن تراني أجرب
سلاحي الجديد هذا على حبيبتك

322
00:25:35,945 --> 00:25:38,114
أظن أنه من الأفضل أن تأتي معي

323
00:25:44,454 --> 00:25:45,580
نعم؟

324
00:25:46,289 --> 00:25:48,041
لينكولن بوروز)؟)

325
00:25:49,083 --> 00:25:50,877
(كارولاين رينولدز)

326
00:25:51,502 --> 00:25:55,423
سمعت أنه معك شئ يخصني

327
00:25:59,802 --> 00:26:01,095
ألازلت موجوداً؟

328
00:26:01,220 --> 00:26:02,638
أنا هنا

329
00:26:02,722 --> 00:26:04,682
سعدت بالتحدث إليكِ أخيراً

330
00:26:05,516 --> 00:26:08,478
أتمنى لو واتتني الفرصة في
واحدة من الـ242 ليلة

331
00:26:08,519 --> 00:26:09,937
التي قضيتها بانتظار إعدامي

332
00:26:10,021 --> 00:26:13,399
شغل الشريط فحسب من فضلك

333
00:26:22,283 --> 00:26:24,410
أعلم أنه أمر سئ

334
00:26:24,952 --> 00:26:26,371
لكن كان الخيار واضحاً

335
00:26:26,454 --> 00:26:29,582
كان يجب أن تبعد عن كل هذا

336
00:26:29,666 --> 00:26:30,708
أنا بعيد

337
00:26:30,750 --> 00:26:32,085
(أنا جزيرة (تيرانس

338
00:26:32,126 --> 00:26:33,211
في عرض البحر

339
00:26:33,294 --> 00:26:35,463
لازلت هنا لأجلك

340
00:26:35,755 --> 00:26:39,175
اسمعني
لا تنظر لنصف الكوب الخالي

341
00:26:39,258 --> 00:26:41,427
(بعض الناس تستحق السلبيات يا (كارولاين

342
00:26:41,511 --> 00:26:44,514
أنت تعلم أنني على
بعد مكالمة واحدة فقط

343
00:26:45,765 --> 00:26:47,642
و 3000 ميل

344
00:26:48,935 --> 00:26:50,311
...هل

345
00:26:51,479 --> 00:26:54,440
هل تعرفين مدى برودة الجو هنا؟

346
00:26:54,524 --> 00:26:56,984
(تحدثنا بهذا يا (تيرانس

347
00:26:57,068 --> 00:27:00,238
كنت تعرف أنك ستصبح وحيداً
لكنه وضع مؤقت

348
00:27:00,279 --> 00:27:02,407
بدأت عملية اتهامه بالفعل

349
00:27:02,448 --> 00:27:05,785
سيمر الأمر بسرعة شديدة

350
00:27:05,952 --> 00:27:11,541
و سرعان ما سينسى العالم أمره و أمرك أيضاً

351
00:27:11,582 --> 00:27:12,834
أعدك

352
00:27:12,917 --> 00:27:14,419
...لكن

353
00:27:15,420 --> 00:27:20,758
يؤلمني عدم مقدرتي على رؤيتك
(يا عزيزتي (كارولاين

354
00:27:20,842 --> 00:27:22,427
أنا أيضاً أود رؤيتك

355
00:27:22,510 --> 00:27:24,012
لكن هذا غير ممكن الآن

356
00:27:24,137 --> 00:27:26,139
هذا البيت كبير جداً

357
00:27:26,222 --> 00:27:28,391
...أفكر فقط بكِ

358
00:27:29,934 --> 00:27:31,728
مستلقية على الفراش

359
00:27:32,353 --> 00:27:33,730
أعلم
و أنا أيضاً

360
00:27:33,813 --> 00:27:34,480
دفئك

361
00:27:34,564 --> 00:27:36,024
لمستك

362
00:27:45,199 --> 00:27:50,163
أكان موته سريعاً؟

363
00:27:50,955 --> 00:27:53,541
كان أسرع من موت والدي

364
00:27:53,666 --> 00:27:56,210
أطلقوا النار على ظهره

365
00:27:56,961 --> 00:27:59,088
مات بين ذراعيَّ

366
00:27:59,881 --> 00:28:02,258
أريد فقط أن أعرف ما حدث

367
00:28:03,926 --> 00:28:06,262
اعتذر شقيقك

368
00:28:07,847 --> 00:28:09,474
قال أنه آسف

369
00:28:09,849 --> 00:28:12,435
ثم فجر رأسه و تناثر الدم على الجدار

370
00:28:14,520 --> 00:28:16,272
كان موتاً سريعاً

371
00:28:16,439 --> 00:28:19,067
و كان ذلك قراره

372
00:28:19,484 --> 00:28:21,944
و الآن حان الوقت لتتخذي قرارك

373
00:28:29,160 --> 00:28:30,328
لا يا رجل

374
00:28:30,411 --> 00:28:33,581
لا يمكنني ذلك

375
00:28:33,998 --> 00:28:35,333
بل يمكنك

376
00:28:36,209 --> 00:28:38,086
لا يوجد ما تخشاه

377
00:28:38,920 --> 00:28:40,713
أنت لا تفهم
صحيح؟

378
00:28:41,214 --> 00:28:43,299
لا يمكن إيقاف هذا الرجل

379
00:28:43,675 --> 00:28:45,468
ليس بدون مساعدتك

380
00:28:45,551 --> 00:28:47,345
لكن إن تحدثت إليَّ

381
00:28:48,471 --> 00:28:49,722
إن أخبرتني بم يجري

382
00:28:49,806 --> 00:28:51,766
يمكنني الاعتناء بك
حسناً؟

383
00:28:51,849 --> 00:28:54,227
(يجب أن تثق بي يا سيد (فرانكلين

384
00:28:54,435 --> 00:28:56,396
يمكنني مساعدتك

385
00:28:58,940 --> 00:29:00,775
سي نوت)، صحيح؟)

386
00:29:01,192 --> 00:29:03,403
نعم
أي شئ

387
00:29:08,950 --> 00:29:13,454
كل ما عليك هو إخباري
بم قاله لك (ماهون) بالضبط

388
00:29:14,747 --> 00:29:16,040
(إن سلمتني (ماهون

389
00:29:16,124 --> 00:29:17,959
سأعيد لك حياتك

390
00:29:19,043 --> 00:29:21,879
لقد رضي الله عني
صدقني

391
00:29:21,963 --> 00:29:23,840
(أولاً أمسكت بـ(هايواير) في (ألجوما

392
00:29:23,881 --> 00:29:27,301
قفز من أعلى قبل أن يقبضوا عليه

393
00:29:27,343 --> 00:29:28,302
لكن سأحصل على المكافأة رغم ذلك

394
00:29:28,386 --> 00:29:29,804
انتظر
مات؟

395
00:29:30,013 --> 00:29:31,389
نعم، مات كالبعوضة

396
00:29:31,472 --> 00:29:33,099
(أتمنى ألا يكون مصيرك مثله يا (سوكري

397
00:29:33,224 --> 00:29:35,018
لا، لدي ما أعيش لأجله

398
00:29:35,101 --> 00:29:36,978
"أتمنى أن يكون بعضها في "فوكس ريفر

399
00:29:37,061 --> 00:29:38,271
أو ربما إن كنت مهذباً

400
00:29:38,354 --> 00:29:39,564
سأرسل لـ(ماريكروس) بعد النقود

401
00:29:39,605 --> 00:29:41,357
بعد تسليمك للشرطة

402
00:29:41,524 --> 00:29:43,067
على كم ستحصل مقابل ذلك؟

403
00:29:43,151 --> 00:29:44,277
مئة ألف

404
00:29:44,360 --> 00:29:46,988
أراهن أنك لم تعلم
بأنك تساوي كل هذا

405
00:29:47,030 --> 00:29:48,406
انتظر، انتظر

406
00:29:49,574 --> 00:29:53,953
ماذا إن كنت أعلم من
أين تاتي بخمسة ملايين دولار؟

407
00:29:56,289 --> 00:29:57,749
سمعتني

408
00:29:59,042 --> 00:30:00,376
أين؟

409
00:30:00,501 --> 00:30:01,961
يمكنني أن آخذك إليها

410
00:30:02,420 --> 00:30:06,049
إن لم تعيدني للولايات المتحدة
و تسلمني للشرطة

411
00:30:07,050 --> 00:30:08,760
أين هي؟

412
00:30:11,346 --> 00:30:13,056
تي باج) في المدينة)

413
00:30:14,182 --> 00:30:17,226
لقد تعهدت بالتزامي منذ مدة طويلة

414
00:30:18,186 --> 00:30:22,023
وافقت على تفضيل مصلحة البلاد على مصلحتي

415
00:30:22,065 --> 00:30:24,650
كما تفعل الأم لابنها

416
00:30:26,527 --> 00:30:31,449
...ظننت أن ما أفعله نبيلاً و

417
00:30:31,491 --> 00:30:33,326
أنني سأحصل على مكافأة

418
00:30:33,409 --> 00:30:34,661
كنت مخطئة

419
00:30:34,744 --> 00:30:38,289
ألا ترى أنني ضحية مثلك تماماً؟

420
00:30:39,457 --> 00:30:43,336
القوة التي اجتاحت هذه البلاد
هي كالسرطان

421
00:30:43,419 --> 00:30:45,838
و لن تتوقف أبداً

422
00:30:46,464 --> 00:30:48,758
خرج الأمر عن سيطرتي

423
00:30:48,841 --> 00:30:50,718
و كذلك أيضاً

424
00:30:50,968 --> 00:30:53,638
اخبرني ماذا تريد مني

425
00:30:54,722 --> 00:30:56,641
فكي أغلالي

426
00:30:56,808 --> 00:30:57,934
ليس معي المفاتيح

427
00:30:58,017 --> 00:31:02,355
ستحضرينها
و ثانيةً أريدك أن ترتبي لرحيلي من هنا وحدي

428
00:31:02,438 --> 00:31:04,315
بدون مراقبة

429
00:31:05,566 --> 00:31:07,151
حسناً

430
00:31:07,652 --> 00:31:09,404
و أخيراً

431
00:31:10,405 --> 00:31:14,867
أريد عفواً رئاسياً منك لي و لأخي

432
00:31:15,034 --> 00:31:18,037
يعفينا من كل جرائمنا

433
00:31:18,496 --> 00:31:20,873
و أريده اليوم

434
00:31:30,255 --> 00:31:34,218
لا يمكنني العفو عمن أريد

435
00:31:34,301 --> 00:31:36,220
هناك إجراءات
قواعد

436
00:31:36,261 --> 00:31:37,846
هذا الأمر كغيره

437
00:31:38,180 --> 00:31:41,683
سيتم توصيل وثيقة بموافقتك كأي عفو آخر

438
00:31:41,725 --> 00:31:42,768
ستوقعينها

439
00:31:42,809 --> 00:31:44,770
ثم ترسلينها للنائب العام

440
00:31:44,853 --> 00:31:46,980
و الذي سيسجلها بالسجل الرئاسي

441
00:31:47,064 --> 00:31:50,359
حسناً
سأوقع ما تريد

442
00:31:50,484 --> 00:31:53,153
هذا لطف منك
لكن كلانا يعرف أنه لا يكفي

443
00:31:53,278 --> 00:31:55,572
ماذا تريد مني؟

444
00:31:55,614 --> 00:31:58,784
سأفك أغلالك بنفسي
و أتركك ترحل من هنا

445
00:31:58,867 --> 00:32:01,954
تريدني أن أوصلك للمطار؟ -
أظنني لم أعد -

446
00:32:01,995 --> 00:32:04,790
أثق بالناس كسابق عهدي
و خاصةً بالنسبة للأوراق

447
00:32:04,832 --> 00:32:06,875
فمن الصعب أن تضيع

448
00:32:07,000 --> 00:32:10,712
أريدك أن تخرجي أمام الناس كلها و تعلنين

449
00:32:10,796 --> 00:32:13,382
العفو التام على الهواء

450
00:32:14,758 --> 00:32:16,510
أنت مجنون

451
00:32:16,677 --> 00:32:19,263
الأمور لا تسير هكذا

452
00:32:19,304 --> 00:32:22,766
لسنا في صحراء، سيتساءل الناس -
عفو تام -

453
00:32:22,933 --> 00:32:23,934
على الهواء

454
00:32:24,017 --> 00:32:25,227
الآن

455
00:32:29,606 --> 00:32:35,529
و كيف أتأكد أنك لن تطرح
الشريط بعد ساعة؟

456
00:32:36,530 --> 00:32:37,990
لن تتأكدي

457
00:32:38,490 --> 00:32:40,951
ستضطرين لأن تثقي بكلامك

458
00:32:41,869 --> 00:32:43,579
أحتاج ما هو أكثر

459
00:32:43,620 --> 00:32:45,831
لن تحصلي على أكثر من ذلك

460
00:32:49,877 --> 00:32:51,503
(كارولاين)

461
00:32:51,545 --> 00:32:54,548
حان الوقت

462
00:32:54,590 --> 00:32:56,925
اتخذي قرارك

463
00:33:03,265 --> 00:33:09,062
آدامز)، أريدك أن تفك أغلال المسجون)
و تحضره إلى هنا لإطلاق سراحه

464
00:33:09,146 --> 00:33:12,232
ماذا تفعلين؟

465
00:33:12,274 --> 00:33:19,323
سأقوم بإعلان العفو عن سيد (سكوفيلد) و أخيه
و سيرحل من هنا دون أذى

466
00:33:19,823 --> 00:33:21,366
هل فقدت عقلك؟

467
00:33:21,867 --> 00:33:25,454
إنه في يده أدلة تدينني

468
00:33:25,579 --> 00:33:26,663
يمكننا أن ننهي كل هذا

469
00:33:27,664 --> 00:33:28,499
الآن

470
00:33:29,166 --> 00:33:30,501
و ستدعينهم يرحلون؟

471
00:33:30,584 --> 00:33:34,588
أنا رئيسة الجمهورية
و أنت مجرد عامل لدي

472
00:33:35,422 --> 00:33:38,717
أنا من يتخذ القرارات
و ليس لديك أي سلطة

473
00:33:40,511 --> 00:33:48,852
(سيحرص رجالي على رحيل سيد (سكوفيلد
دون تدخل منك أو من رجالك

474
00:34:22,177 --> 00:34:23,095
هل أنت وحدك؟

475
00:34:23,178 --> 00:34:23,887
نعم

476
00:34:26,598 --> 00:34:27,432
كيف حالك؟

477
00:34:27,599 --> 00:34:29,935
ثلاث تذاكر
كابينة واحدة، ذهاب فقط

478
00:34:30,143 --> 00:34:30,936
جميل

479
00:34:31,645 --> 00:34:32,437
أنا أدين لك

480
00:34:32,855 --> 00:34:33,939
لا، نحن متعادلان

481
00:34:34,648 --> 00:34:37,693
هذه لك -
جميل -

482
00:34:37,734 --> 00:34:38,694
و هذه

483
00:34:41,822 --> 00:34:42,604
ما هذه؟

484
00:34:42,656 --> 00:34:45,534
عندما هربت
راهنني (إيدي) على مئة دولار

485
00:34:45,659 --> 00:34:46,743
بأنهم سيمسكون بك في أسبوع

486
00:34:47,161 --> 00:34:47,901
لكنني قلت "مستحيل

487
00:34:47,953 --> 00:34:49,079
"ليس (لينك) الذي أعرفه

488
00:34:49,663 --> 00:34:50,789
رأيت أن نقتسمها معاً

489
00:34:54,001 --> 00:34:55,169
هذه النهاية إذاً
صحيح؟

490
00:34:56,211 --> 00:34:56,879
نعم

491
00:34:58,797 --> 00:34:59,923
حظاً سعيداً

492
00:35:02,634 --> 00:35:03,375
اعتن بنفسك

493
00:35:03,427 --> 00:35:04,636
و أنا أيضاً
حسناً

494
00:35:05,721 --> 00:35:06,722
كن حذراً

495
00:35:30,287 --> 00:35:31,455
هذه منطقتك أنت

496
00:35:31,580 --> 00:35:32,789
ماذا عن تقاطع شارع 3 و "راسين"؟

497
00:35:33,290 --> 00:35:34,166
سأكون هناك

498
00:35:42,799 --> 00:35:44,426
لا أريد أن أفعل هذا
حقاً

499
00:35:46,053 --> 00:35:47,554
عم تتحدث؟

500
00:35:47,638 --> 00:35:49,056
لكن لا يمكنك القول
أنني لم أعطك الخيار

501
00:35:49,139 --> 00:35:51,767
لكنك لا تختاري الطريق الأسهل أبداً

502
00:35:52,559 --> 00:35:54,269
و لاحظت هذا بكِ

503
00:35:54,978 --> 00:35:56,063
ما كان عليَّ أن أتوقع العكس

504
00:35:57,064 --> 00:35:59,191
لكن لدي عمل أقوم به

505
00:35:59,399 --> 00:36:01,610
عمل عليَّ القيام به

506
00:36:04,988 --> 00:36:06,031
(ردي يا (سارة

507
00:36:07,616 --> 00:36:08,742
سارة)، ردي)

508
00:36:09,743 --> 00:36:10,619
ردي على الهاتف

509
00:36:10,744 --> 00:36:11,745
انتظر

510
00:36:14,665 --> 00:36:15,541
لا تتحرك

511
00:36:16,041 --> 00:36:18,961
فقط..لا تتحرك

512
00:36:20,462 --> 00:36:22,172
حسناً، أريد الهاتف
اعطني إياه

513
00:36:24,174 --> 00:36:25,300
ابق مكانك

514
00:36:25,509 --> 00:36:26,385
أرجوك

515
00:36:28,387 --> 00:36:29,805
لا تودين القيام بذلك حقاً

516
00:36:29,888 --> 00:36:31,515
أنت لا تعرف ما أريد

517
00:36:50,701 --> 00:36:51,577
أوصلتك رسالتي؟

518
00:36:52,119 --> 00:36:52,786
نعم

519
00:36:56,123 --> 00:36:56,863
رأيتها

520
00:36:56,915 --> 00:36:57,708
إنها في طريق الخروج

521
00:36:58,917 --> 00:37:01,336
(اتبعيها و ستأخذك لـ(سكوفيلد

522
00:37:22,816 --> 00:37:26,028
سيدي...يجب أن نتحدث

523
00:37:29,239 --> 00:37:30,240
بعد دقائق

524
00:37:30,365 --> 00:37:33,243
ستقوم الرئيسة بإعلان العفو التام

525
00:37:33,785 --> 00:37:35,078
(عن (بوروز) و (سكوفيلد

526
00:37:35,787 --> 00:37:37,581
و كما تعلم جيداً
ستكون هذه النهاية

527
00:37:39,374 --> 00:37:40,876
لطالما كانت تنفذ ما نتفق عليه

528
00:37:41,001 --> 00:37:43,003
لكن أظن أنه يجب أن نتدخل

529
00:37:44,630 --> 00:37:45,422
سيدي

530
00:37:48,425 --> 00:37:55,557
أكره إزعاجك
لكنني لست متأكداً أنك تدرك خطورة ما ستفعله

531
00:37:57,726 --> 00:37:59,436
"سونا"

532
00:38:15,327 --> 00:38:16,036
(مايكل)

533
00:38:16,245 --> 00:38:19,248
سارة)، نجحنا)

534
00:38:19,665 --> 00:38:20,541
العفو؟

535
00:38:22,167 --> 00:38:23,669
ستعلنه بأي لحظة

536
00:38:25,462 --> 00:38:26,588
يا إلهي

537
00:38:27,381 --> 00:38:30,384
يا إلهي
(هذا رائع يا (مايكل

538
00:38:30,884 --> 00:38:32,511
تعالي هنا فحسب
حسناً؟

539
00:38:34,012 --> 00:38:35,514
...أنا

540
00:38:36,515 --> 00:38:37,255
(في (هايلاند

541
00:38:37,307 --> 00:38:39,518
إنه مستودع
يمتد حتى الماء

542
00:38:40,102 --> 00:38:41,645
نعم
أنا في الطريق

543
00:39:20,100 --> 00:39:21,018
فعلناها

544
00:39:22,311 --> 00:39:23,228
حقاً؟

545
00:39:26,315 --> 00:39:27,649
ماذا حدث لوجهك يا رجل؟

546
00:39:28,442 --> 00:39:33,238
إن أردت الحصول على شئ
فيجب أن تدفع ثمنه

547
00:39:33,780 --> 00:39:34,521
نعم

548
00:39:34,573 --> 00:39:37,993
حجز لنا (ديريك) بكابينة
بإحدى تلك الشاحنات

549
00:39:38,368 --> 00:39:40,162
إلى جنوب (أمريكا) عبر البحيرات العظمى

550
00:39:40,496 --> 00:39:41,497
لن نحتاج لذلك

551
00:39:41,580 --> 00:39:45,709
لكن نشكره على هذه

552
00:39:45,792 --> 00:39:47,586
مرة أخيرة يا أخي

553
00:39:47,920 --> 00:39:48,629
أنجحنا؟

554
00:39:49,213 --> 00:39:50,214
انتهى الأمر

555
00:39:51,215 --> 00:39:52,216
انتهينا

556
00:39:54,635 --> 00:39:55,636
...أنا

557
00:39:56,345 --> 00:39:58,138
أتمنى لو رأيت كيف كان يبدو وجهها

558
00:39:59,765 --> 00:40:00,766
لا

559
00:40:02,267 --> 00:40:03,352
بل أتمنى

560
00:40:08,565 --> 00:40:09,566
لا أصدق

561
00:40:10,067 --> 00:40:11,276
ستفعلها

562
00:40:13,111 --> 00:40:14,112
لا أصدق

563
00:40:16,406 --> 00:40:20,202
الرئيسة الآن تخطو إلى المنصة
"بفندق "جراند كارلايل

564
00:40:20,327 --> 00:40:24,623
تأخر ظهورها ساعتين يرجع
إلى وجود تحقيق

565
00:40:24,748 --> 00:40:28,460
(مع من وصفه وزير الإعلام (ريان برج
بإحدى المعجبين المهيمين بالرئيسة

566
00:40:35,175 --> 00:40:37,261
لن تفعلي هذا

567
00:40:37,386 --> 00:40:38,387
أخشى أنني سأفعل

568
00:40:38,470 --> 00:40:40,472
هناك تطورات يجب أن تعرفيها

569
00:40:40,597 --> 00:40:41,807
لقد اتخذت قراري

570
00:40:41,890 --> 00:40:44,893
و سأكون ممتنة لو لم
تشكك بقراراتي

571
00:40:45,310 --> 00:40:47,104
لا أظنك تفهمين

572
00:40:47,229 --> 00:40:48,730
نحن نعلم أسرارك أيضاً

573
00:40:50,941 --> 00:40:52,651
و قد نكشفها بنفس السهولة

574
00:40:53,443 --> 00:40:55,028
يجب أن تسألي نفسك
من تخافين أكثر

575
00:40:55,154 --> 00:40:58,157
نحن أم (سكوفيلد)؟

576
00:40:58,657 --> 00:40:59,867
أمامك نصف دقيقة

577
00:41:00,659 --> 00:41:01,660
لن أعطلك

578
00:41:03,162 --> 00:41:04,163
العالم بانتظارك

579
00:41:04,788 --> 00:41:05,664
عشر ثوان

580
00:41:05,873 --> 00:41:06,790
سيداتي و سادتي

581
00:41:07,166 --> 00:41:08,500
رئيسة الولايات المتحدة

582
00:41:08,584 --> 00:41:11,378
تسعة، ثمانية، سبعة

583
00:41:11,879 --> 00:41:13,922
ستة، خمسة

584
00:41:14,506 --> 00:41:18,510
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

585
00:41:20,137 --> 00:41:23,932
شكراً لانتظاركم بكل صبر طوال النهار

586
00:41:25,225 --> 00:41:28,854
لولا دعم هذه الولاية العظيمة

587
00:41:28,937 --> 00:41:31,273
(ولايتي الأم (إيلينوي

588
00:41:33,358 --> 00:41:34,485
شكراً لكم

589
00:41:35,903 --> 00:41:37,988
ما كنت لأقف هنا اليوم

590
00:41:38,489 --> 00:41:44,328
و لهذا اخترت اليوم لكي
أقوم بهذا الإعلان الهام

591
00:41:46,330 --> 00:41:49,541
لقد ظهر للنور أمر جديد

592
00:41:49,833 --> 00:41:52,836
و أشعر بأنه عليَّ أن أتصرف حياله

593
00:41:53,337 --> 00:41:56,965
إنها مهمتي لأجل
ذلك البلد العظيم

594
00:41:57,758 --> 00:42:02,054
بأن أتخذ قرارات عقلانية
عندما أعرف الحقائق

595
00:42:03,597 --> 00:42:07,601
قرارات تفيد مصالحكم أنتم
لا مصلحتي أنا

596
00:42:10,604 --> 00:42:17,528
لذا، فبعد تفكير عميق
يؤسفني أن أعلمكم

597
00:42:19,112 --> 00:42:24,368
بأنه تم تشخيصي بإحدى الأورام
السرطانية القاتلة

598
00:42:28,580 --> 00:42:32,584
و لهذا لم أعد مناسبة

599
00:42:33,377 --> 00:42:36,296
لأعمل كرئيسة لكم

600
00:42:38,090 --> 00:42:40,092
و لصالح هذه البلاد

601
00:42:40,217 --> 00:42:41,802
على الفور

602
00:42:43,303 --> 00:42:48,225
أتنحى جانباً عن منصب
رئاسة الولايات المتحدة

603
00:42:55,440 --> 00:42:57,651
إن لم تكن هي الرئيسة
فلم يعد للشريط قيمة

604
00:42:58,986 --> 00:43:00,362
لا يمكنها أن تعفو عن أحد

605
00:43:02,489 --> 00:43:03,365
ليس لدينا شئ

606
00:43:08,704 --> 00:43:10,622
لدينا شئ واحد فقط

607
00:43:13,208 --> 00:43:14,418
هو أن نختفي

608
00:43:16,628 --> 00:43:17,546
للأبد

609
00:43:20,340 --> 00:43:26,930
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

