1
00:00:00,000 --> 00:00:02,544
" رأيت الضوء "

2
00:00:02,586 --> 00:00:04,588
" رأيت الضوء "

3
00:00:04,671 --> 00:00:06,923
" لا حزن أمامي "

4
00:00:08,426 --> 00:00:11,554
" أحمد الله أني رأيت النور "

5
00:00:11,888 --> 00:00:13,639
ماذا كان يقصد بجريمة ؟

6
00:00:13,723 --> 00:00:16,767
ولماذا أنا أتحدث لشخص من قسم الجنائية ؟

7
00:00:17,018 --> 00:00:19,854
أقدر لك هذا لكن
أذني تضيق في المصاعد

8
00:00:19,937 --> 00:00:22,149
في واقع الأمر لا أحب
أصلاً الصعود لهذا الارتفاع

9
00:00:22,232 --> 00:00:24,025
يسعدني جداً أنك تخبرني بهذا

10
00:00:24,109 --> 00:00:25,026
لماذا ؟

11
00:00:25,110 --> 00:00:27,946
هذا ما بدأ أخيك الغير
شقيق يعتقد

12
00:00:28,029 --> 00:00:30,073
أن لك علاقة بقتل أخته

13
00:00:42,544 --> 00:00:45,088
" سوف أوقف لك السيارة سيد " براون

14
00:00:45,380 --> 00:00:46,590
شكراً لك

15
00:00:46,632 --> 00:00:48,258
كيف صندوق التذاكر الليلة ؟

16
00:00:48,342 --> 00:00:49,760
كلها بيعت سيدي

17
00:00:49,801 --> 00:00:50,845
هذا عظيم

18
00:00:50,929 --> 00:00:52,472
شكراً لك

19
00:00:57,602 --> 00:00:59,854
" أريد منك تفقد نظام الصوت " لوك

20
00:00:59,979 --> 00:01:02,398
أريد أن تجد لي مهندس

21
00:01:02,523 --> 00:01:03,608
حسناً

22
00:01:04,317 --> 00:01:05,652
بينما أؤدي العرض

23
00:01:05,736 --> 00:01:07,612
أريد أن تبعد الباعة المتجولين

24
00:01:07,654 --> 00:01:09,489
وبائعو الصور عن الممرات

25
00:01:09,573 --> 00:01:10,699
لا أريدهم هناك

26
00:01:10,782 --> 00:01:12,158
بينما أؤدي العرض

27
00:01:12,242 --> 00:01:13,451
دائماً أفعل ذلك

28
00:01:13,535 --> 00:01:15,578
" أنت حقاً رجل الصالة " لوك

29
00:01:15,662 --> 00:01:17,080
" أحاول " تومي

30
00:01:35,391 --> 00:01:40,271
" رأيت شعاع النور رأيت شعاع النور "

31
00:01:40,355 --> 00:01:45,234
" لا مزيد من الظلمة لا مزيد من الليل "

32
00:01:45,318 --> 00:01:49,948
" الآن يسعدني أني وجدت الضياء "

33
00:01:50,032 --> 00:01:54,494
" أحمد الله أني وجدت النور "

34
00:01:56,163 --> 00:02:00,417
" مشيت في الظلمات والغيوم تغطيني "

35
00:02:00,625 --> 00:02:05,047
" لم أعرف أين هو المخرج "

36
00:02:05,715 --> 00:02:09,885
" ثم حل الشروق وغشي الليل "

37
00:02:10,469 --> 00:02:14,890
" أحمد الله أني رأيت النور "

38
00:02:16,308 --> 00:02:21,064
" رأيت النور رأيت النور "

39
00:02:21,147 --> 00:02:25,735
" لا مزيد من الظلام لا مزيد من الليل "

40
00:02:26,027 --> 00:02:30,365
" أنا سعيد الآن لا هموم في المساء "

41
00:02:30,573 --> 00:02:35,245
" أحمد الله أني رأيت النور "

42
00:02:36,330 --> 00:02:40,876
" مثل رجل أعمى كنت في ضياع "

43
00:02:41,084 --> 00:02:45,630
" مباشرةً للبوابة والطريق يضيق "

44
00:02:45,881 --> 00:02:50,136
" ثم كما يعود الأعمى للنور "

45
00:02:50,428 --> 00:02:55,391
" أحمد الله أني رأيت النور "

46
00:02:56,267 --> 00:03:00,730
" رأيت النور رأيت النور "

47
00:03:01,064 --> 00:03:05,276
" لا مزيد من الظلام لا مزيد من الليل "

48
00:03:05,527 --> 00:03:09,948
" أنا سعيد الآن لا هموم في الليل "

49
00:03:10,073 --> 00:03:14,577
" أحمد الله أني رأيت النور "

50
00:03:14,661 --> 00:03:19,124
" رأيت النور رأيت النور "

51
00:03:19,249 --> 00:03:23,545
" لا مزيد من الظلام لا مزيد من الليل "

52
00:03:23,795 --> 00:03:28,258
" أنا سعيد الآن لا هموم في الليل "

53
00:03:28,383 --> 00:03:33,264
" أحمد الله أني رأيت النور "

54
00:03:44,526 --> 00:03:47,612
شكراً جزيلاً لكم شكراً

55
00:04:01,377 --> 00:04:02,753
شكراً لكم

56
00:04:10,511 --> 00:04:12,304
سوف أعود

57
00:04:16,017 --> 00:04:19,479
قبلني " تومي " قبلني

58
00:04:20,104 --> 00:04:22,023
" تومي "

59
00:04:25,151 --> 00:04:26,402
تومي " قبلني "

60
00:04:26,694 --> 00:04:28,030
ربما لاحقاً

61
00:04:28,071 --> 00:04:29,281
" تومي "

62
00:04:31,283 --> 00:04:34,035
حسناً الآن هل تسمعوني جميعاً ؟

63
00:04:34,202 --> 00:04:35,871
ستذهبون لمنازلكم

64
00:04:36,037 --> 00:04:38,290
هل سمعتموني ؟
ستعودون للمنزل

65
00:04:38,540 --> 00:04:41,167
لن يخرج لكم
ولن يدخل أحد

66
00:04:41,209 --> 00:04:42,711
لذا عودو لمنازلكم

67
00:04:45,714 --> 00:04:48,551
أنا أطلب بلطف الآن عودو

68
00:04:50,594 --> 00:04:53,347
ضابط
أخلي الحشد

69
00:05:03,232 --> 00:05:06,069
أسرع بهم من فضلك

70
00:05:07,111 --> 00:05:08,488
شكراً

71
00:05:10,574 --> 00:05:11,533
أختاه

72
00:05:11,575 --> 00:05:12,576
نعم ؟

73
00:05:12,618 --> 00:05:14,578
" هلا تخبريني ما تحملينه ضد " تومي

74
00:05:14,661 --> 00:05:17,205
يجعلك تدفعين الجموع هكذا ؟

75
00:05:17,289 --> 00:05:20,417
سأخبرك حين أرى أنه يناسبك أن تعلم

76
00:05:20,500 --> 00:05:22,544
سيدتي لو حدث شيء لك

77
00:05:22,627 --> 00:05:25,214
سيحرص الخالق على ألا يحدث

78
00:05:26,590 --> 00:05:27,883
ما رأيك بلاحقاً ؟

79
00:05:27,925 --> 00:05:29,343
ليس جيداً

80
00:05:29,427 --> 00:05:30,761
إنه يخرج من جهاز الطباعة

81
00:05:30,803 --> 00:05:32,888
" من أحوال طقس " لوس أنجليس

82
00:05:32,930 --> 00:05:35,015
ضباب ساحلي يأتي بعد منتصف الليل

83
00:05:35,099 --> 00:05:38,143
والسماء غائمة بالكامل والرؤية غير واضحة

84
00:05:38,227 --> 00:05:39,729
" في " بيسن " و  تلال " فوت هيلز

85
00:05:39,771 --> 00:05:42,816
لكن يمكنك التحرك بعدها بنصف ساعة

86
00:05:43,108 --> 00:05:44,109
شكراً لك

87
00:05:46,486 --> 00:05:49,697
" أرغب بإقناع فريقك بالعودة سيدة " براون

88
00:05:49,781 --> 00:05:53,284
يمكننا بيع تذاكر شهر كامل هنا

89
00:05:53,368 --> 00:05:56,288
" لا أتمسك بالمنفعة سيد " دودز

90
00:05:56,747 --> 00:05:57,915
آسف

91
00:05:57,956 --> 00:05:59,416
" لأغنية " صليب الروح الضائعة

92
00:05:59,458 --> 00:06:02,878
و " الجحيم " و " اللعنة " كلها
كلها ليست كلمات تؤخذ باستخفاف

93
00:06:03,128 --> 00:06:05,714
أجل سيدتي
ماذا عن التوسع ؟

94
00:06:05,839 --> 00:06:07,924
حجزنا في " لوس أنجليس " هذا الأسبوع

95
00:06:07,966 --> 00:06:10,636
إذاً لدينا مناسبات خاصة للريادة

96
00:06:10,720 --> 00:06:13,472
في موقع المسكن يوم الثلاثاء

97
00:06:15,141 --> 00:06:18,978
هل تنفقون حقاً 5 ملايين لبنائه ؟

98
00:06:19,103 --> 00:06:23,733
" سيكون أعظم معبد لتمجيد الخالق في " أمريكا

99
00:06:24,359 --> 00:06:27,195
أول مليون في الضمان حالياً

100
00:06:27,320 --> 00:06:29,698
سيدة " براون " حصتك من حفل الليلة

101
00:06:29,781 --> 00:06:31,533
هو 30 ألف مأخوذة من 50 ألف

102
00:06:31,616 --> 00:06:32,700
حسناً

103
00:06:33,076 --> 00:06:35,078
هل سوف تنتظرينها ؟

104
00:06:35,161 --> 00:06:36,621
" سيفعل " لوك

105
00:06:36,663 --> 00:06:40,125
لكني أود تفقد الأرقام
بنفسي حالما تجهز

106
00:06:40,209 --> 00:06:42,211
حاضر لن أطيل عليك

107
00:07:51,199 --> 00:07:53,118
متى سنتحرك ؟

108
00:07:53,243 --> 00:07:55,162
أتحدث التحدث إليك

109
00:07:55,245 --> 00:07:56,746
أنا أستمع

110
00:07:57,539 --> 00:07:58,748
على انفراد

111
00:07:59,249 --> 00:08:01,293
لو كان ما أردت التحدث فيه

112
00:08:01,376 --> 00:08:03,336
هو ما تريد التحدث به دائماً

113
00:08:03,420 --> 00:08:05,089
يمكن لـ " ماري آن " أن تبقى

114
00:08:08,801 --> 00:08:11,053
لها علاقة كبيرة بالأمر

115
00:08:12,972 --> 00:08:15,432
" لدينا عمل ممتاز يجري " إيدنا

116
00:08:15,599 --> 00:08:18,061
وسيكون من الجنون تخريبه

117
00:08:19,562 --> 00:08:20,939
تخريبه ؟

118
00:08:21,648 --> 00:08:23,233
لا أنوي ذلك

119
00:08:23,316 --> 00:08:24,484
أنا أنوي

120
00:08:24,776 --> 00:08:27,904
وضعت مليون في الضمان لبناء مخيم العبادة

121
00:08:27,945 --> 00:08:29,739
ولن تحصلي على الباقي من دوني

122
00:08:29,822 --> 00:08:31,407
" أعرف ذلك " تومي

123
00:08:31,491 --> 00:08:34,494
وكنت أفكر ربما نكشف اوراقنا

124
00:08:34,578 --> 00:08:38,081
تأخذين نصف مال الصليب الأحمر وأنا آخذ النصف الآخر

125
00:08:39,666 --> 00:08:42,419
كل قرش يذهب للصليب

126
00:08:42,586 --> 00:08:44,963
حتى تبنى هذه الدار

127
00:08:45,463 --> 00:08:47,508
يمكنك الضغط على رجل بقوة

128
00:08:47,633 --> 00:08:49,677
لقد تم استغلالي ولا أحب هذا

129
00:08:50,094 --> 00:08:53,389
" المغنين الآخرين يقودون سيارات " فيراري , رولز رويس

130
00:08:53,472 --> 00:08:54,974
وأنا لا أملك حتى سيارة

131
00:08:55,057 --> 00:08:56,892
أنا من جاؤو لسماعه

132
00:08:56,976 --> 00:08:58,310
تسجيلاتي هي التي يشترونها

133
00:08:58,352 --> 00:09:00,604
أنا من أخرجك من السجن

134
00:09:00,646 --> 00:09:03,400
" لإخراجك من مزرعة سجن " آركنسوه

135
00:09:03,483 --> 00:09:05,819
وإلا لكنت مازلت تتعفن هناك

136
00:09:15,161 --> 00:09:16,955
التزمت بطرفي من الاتفاق

137
00:09:17,081 --> 00:09:20,626
تزوجت بك وبقيت مخلصاً لك

138
00:09:21,210 --> 00:09:22,920
لأنني أراقبك

139
00:09:24,004 --> 00:09:26,673
" أنت مذنب شهواني " تومي

140
00:09:27,341 --> 00:09:29,342
رأيت تعبير وجهك

141
00:09:29,426 --> 00:09:31,804
حين كنت ستقبل تلك الطفلة التائهة

142
00:09:31,846 --> 00:09:34,473
لولاي لكنت استعملت الصليب

143
00:09:34,515 --> 00:09:36,892
لإغرائها لفندق قريب الآن

144
00:09:36,976 --> 00:09:39,603
أو لمقعد سيارتك لو كان لديك سيارة

145
00:09:39,687 --> 00:09:41,147
لو كان لدي

146
00:09:42,106 --> 00:09:43,816
ليسامحني الله

147
00:09:44,525 --> 00:09:47,404
جعلت شيطان يساعد ببناء معبد

148
00:09:47,612 --> 00:09:51,032
ولو اعتزل ذلك الشيطان ماذا ستفعلين ؟

149
00:09:51,991 --> 00:09:55,078
الآن كل شيء سوف يستنزف

150
00:09:55,203 --> 00:09:57,163
وأنا وأنت أيضاً

151
00:09:57,205 --> 00:10:00,334
يبدو أنني أتذكر الإنجيل جيدااً

152
00:10:00,626 --> 00:10:03,337
" الانتقام لي .. يقول الله "

153
00:10:03,671 --> 00:10:05,339
وأيضاً مكتوب

154
00:10:05,964 --> 00:10:10,093
" ينفذ الله بطرق غامضة
عجائب قدرته "

155
00:10:10,636 --> 00:10:12,679
أنا أداته

156
00:10:14,390 --> 00:10:16,601
" وسوف أعاقبك " تومي

157
00:10:17,351 --> 00:10:18,936
" أنا و " ماري آن

158
00:10:19,020 --> 00:10:22,857
الناس في الخارج قد لا يصدقونك
" أنت أو " ماري آن

159
00:10:23,816 --> 00:10:25,276
ماذا عن الفنادق

160
00:10:25,359 --> 00:10:29,448
التي تدخل فيها بتسجيل أب وابنته مع " ماري آن " ؟

161
00:10:41,960 --> 00:10:43,838
كم كان عمرك وقتها ؟ -
16 -

162
00:10:50,636 --> 00:10:52,846
كل هذه الأسماء المزيفة

163
00:10:52,930 --> 00:10:55,557
الزجاج المظلم الذي لم
يلاحظونه فيك بعد

164
00:10:56,099 --> 00:10:58,353
بالطبع لم تكن مشهور وقتها

165
00:10:58,436 --> 00:11:02,190
لكن لابد أن خط يدك
على أحد السجلات

166
00:11:02,273 --> 00:11:05,485
" وأحد المسجلين قد يتعرف على " ماري آن

167
00:11:05,568 --> 00:11:08,112
أنت أيضاً لو أشارت لك بإصبع

168
00:11:10,948 --> 00:11:13,368
" لم تمر أكثر من ثلاث سنوات " تومي

169
00:11:13,952 --> 00:11:15,871
لكني قرأت القانون

170
00:11:16,371 --> 00:11:18,582
حد القصاص

171
00:11:18,623 --> 00:11:21,209
لم يطبق عليك بعد القصاص البشري

172
00:11:22,878 --> 00:11:24,421
عقوبة الاغتصاب

173
00:11:26,090 --> 00:11:30,094
" كلا لن توقف عمل " الصليب

174
00:11:39,061 --> 00:11:40,605
أنت متظاهرة بالورع منافقة

175
00:11:40,647 --> 00:11:42,690
مستغلة الإنجيل

176
00:11:42,774 --> 00:11:45,068
وأعطيتك آخر فرصة للعدل

177
00:11:45,151 --> 00:11:47,987
إهانتك وتهديدك لا يخيفني

178
00:11:50,531 --> 00:11:52,617
السيد " دودز " جاهز لأجلك

179
00:11:52,700 --> 00:11:55,579
حسناً لن أبقى طويلاً

180
00:11:56,288 --> 00:11:58,916
خذي وقتك لن نطير الآن بأي حال

181
00:11:58,999 --> 00:12:00,876
لم لا ؟

182
00:12:03,128 --> 00:12:05,130
طقس " لوس أنجليس " سيء

183
00:12:05,547 --> 00:12:07,340
يتحسن منتصف الليل

184
00:12:07,424 --> 00:12:11,387
لن نحصل على فرصة الذهاب قبل منتصف الليل

185
00:12:11,512 --> 00:12:14,181
سأريح عيني عدة ساعات

186
00:12:14,265 --> 00:12:16,726
لو كنت تفكر بالبحث عن تلك الصغيرة

187
00:12:16,809 --> 00:12:18,310
التي خرجت للتو انسى الأمر

188
00:12:18,394 --> 00:12:19,895
لأني سأكون خلف ظهرك

189
00:12:19,979 --> 00:12:23,148
لأحرص أن كل ما تفعله هو إغلاق عينيك

190
00:12:24,192 --> 00:12:26,111
هل تريدين أن أسافر معك بالطائرة ؟

191
00:12:26,194 --> 00:12:28,571
كلا أنت ستأخذ الحافلة

192
00:12:28,655 --> 00:12:30,532
هناك جبال على الطريق

193
00:12:30,573 --> 00:12:34,410
وذلك القفص العجوز لن يتحمل
أربعة أشخاص على السطح

194
00:12:34,577 --> 00:12:37,038
يلمح لك لطائرة أخرى

195
00:12:37,705 --> 00:12:40,209
" تومي "
أنت تضيع أنفاسك

196
00:12:41,126 --> 00:12:43,045
أضيع أنفاسك بالغناء أيضاً

197
00:12:43,128 --> 00:12:45,547
باعتبار ما أحصل عليه

198
00:12:50,052 --> 00:12:53,181
خذ هذا القيتار معك في الحافلة

199
00:12:54,223 --> 00:12:56,100
تريد أن أضعه مع الأمتعة ؟

200
00:12:56,184 --> 00:12:59,020
لا أريدك أن تضعه في المقعد بجانبك

201
00:12:59,061 --> 00:13:00,813
لا تضعه تحت أي شيء

202
00:13:00,896 --> 00:13:03,399
" ولا تكسر القيتار " لوك

203
00:13:03,482 --> 00:13:04,900
" حسناً " تومي

204
00:13:35,307 --> 00:13:37,935
" مرحباً " سيد براون " سيدة براون

205
00:13:38,019 --> 00:13:39,771
مساء الخير

206
00:13:39,896 --> 00:13:42,231
سعدت برؤيتكم حقاً

207
00:13:42,315 --> 00:13:43,524
هل المركبة معدة بالوقود ؟

208
00:13:43,608 --> 00:13:45,985
أجل كل الأنظمة جاهزة

209
00:13:46,068 --> 00:13:48,571
لديك ذوق موسيقى عالي

210
00:13:48,613 --> 00:13:49,613
أجل

211
00:13:49,655 --> 00:13:51,283
آمل لو أستطيع الذهاب

212
00:13:51,366 --> 00:13:52,993
إلى حفلتك هذه الليلة

213
00:13:53,076 --> 00:13:55,078
ما اسمك ؟ -
" جيف " -

214
00:13:55,162 --> 00:13:56,913
حسناً " جيف " في المرة
" القادمة التي ألعب " باكرفيلد

215
00:13:56,997 --> 00:13:58,540
سأعطيك بعض التذاكر

216
00:13:58,623 --> 00:14:00,250
حقاً أشكرك لهذا سيدي

217
00:14:00,333 --> 00:14:01,793
سوف يسرني هذا

218
00:14:01,876 --> 00:14:03,753
" سيد " براون

219
00:14:04,129 --> 00:14:06,173
رص أمتعتي من فضلك

220
00:14:06,257 --> 00:14:07,758
حالاً

221
00:14:12,304 --> 00:14:15,057
والآن أسرع بالله عليك

222
00:14:22,607 --> 00:14:23,608
" جيف "

223
00:14:23,691 --> 00:14:24,776
نعم

224
00:14:26,152 --> 00:14:27,862
هناك مفاتيح في سيارتي المستأجرة

225
00:14:27,945 --> 00:14:29,614
بقي فيها الكثير من الوقت

226
00:14:29,655 --> 00:14:32,074
لو رغبت في نزهة ما تفضل

227
00:14:32,158 --> 00:14:33,452
أدهش صديقتك

228
00:14:33,493 --> 00:14:35,203
بكل تأكيد أقدر ذلك

229
00:14:35,287 --> 00:14:36,246
حسناً

230
00:14:36,330 --> 00:14:38,123
لن تفعل شيئاً

231
00:14:38,165 --> 00:14:42,294
سوف تعيد السيارة حالاً وسوف أتفقد عداد الأميال

232
00:14:42,919 --> 00:14:44,838
حاضر

233
00:14:46,548 --> 00:14:50,302
خمس دولارات أشكرك على هذا

234
00:14:51,470 --> 00:14:53,264
حسناً

235
00:14:59,353 --> 00:15:02,857
سأساعدك هنا
انتبهي لساقك

236
00:15:03,191 --> 00:15:04,317
هيا

237
00:16:06,965 --> 00:16:09,468
" تومي "
نحن نشعر بالبرد

238
00:16:10,010 --> 00:16:12,095
الطقس عاصف معي بعض القهوة

239
00:16:12,179 --> 00:16:13,639
قهوة ساخنة

240
00:16:14,682 --> 00:16:16,392
أمسكيها لي

241
00:16:32,659 --> 00:16:36,246
إنها أسوأ قهوة تذوقتها

242
00:16:51,762 --> 00:16:53,972
حسناً إنها أفضل من لا شيء

243
00:22:59,520 --> 00:23:01,981
آسف لا تستطيع دخول المنطقة

244
00:23:02,023 --> 00:23:04,901
" أنا من شرطة " لوس أنجليس

245
00:23:05,943 --> 00:23:08,279
الملازم " كولومبو " من المسؤول هنا ؟

246
00:23:09,238 --> 00:23:10,823
" السيد " بانجبورن

247
00:23:10,948 --> 00:23:13,160
هناك يجري مقابلة

248
00:23:22,043 --> 00:23:24,170
" نتحدث مع " هولاند بينجبورن

249
00:23:24,254 --> 00:23:28,008
من قسم سلامة الطائرات
للنقل الوطني الجوي الآمن

250
00:23:28,175 --> 00:23:30,845
السيد " بينجبورن " يتجه للتحقيق في

251
00:23:30,928 --> 00:23:32,388
هذه الحادثة المأساوية

252
00:23:33,597 --> 00:23:36,850
هل تملك رأي لما سبب
هذا التحطم للطائرة ؟

253
00:23:36,934 --> 00:23:39,186
حسناً فقط تصريح

254
00:23:39,269 --> 00:23:41,648
وصل الطيار للمستشفى

255
00:23:41,940 --> 00:23:45,401
تعرض لنظام كهرباء معطل

256
00:23:45,568 --> 00:23:48,071
وأجهزة المذياع أوقفت

257
00:23:48,196 --> 00:23:50,907
رغم ذلك أقول بشكل غير رسمي

258
00:23:51,491 --> 00:23:53,409
أن أحد مشاكلنا الكبرى

259
00:23:53,451 --> 00:23:54,494
وفر كلامك

260
00:23:54,577 --> 00:23:55,620
ما الأمر ؟

261
00:23:55,703 --> 00:23:57,706
هذا الرجل كان يحوم حول التصوير

262
00:23:57,748 --> 00:23:59,791
إنه يشغلني جداً آسف

263
00:23:59,875 --> 00:24:01,668
هلا تمانع لحظة من فضلك ؟

264
00:24:01,752 --> 00:24:03,044
آسف

265
00:24:03,086 --> 00:24:04,337
وضعتك على العدسة الموسعة

266
00:24:04,421 --> 00:24:06,089
أظن يمكننا التقاطه رهن الإشارة

267
00:24:06,173 --> 00:24:07,299
حسناً

268
00:24:07,507 --> 00:24:09,426
سيد " بينجبورن " أنت على وشك أنت تعطنا

269
00:24:09,467 --> 00:24:11,554
رأي غير رسمي لسبب التحطم

270
00:24:11,637 --> 00:24:15,266
عفواً أكبر مشاكلنا هو موقع الحطام

271
00:24:16,892 --> 00:24:18,519
للساعين إلى الفضول

272
00:24:19,436 --> 00:24:20,813
أوقف دقيقية

273
00:24:20,896 --> 00:24:21,981
سيدي

274
00:24:22,273 --> 00:24:24,483
سأطلب منك المغادرة

275
00:24:27,112 --> 00:24:29,447
" شرطة " لوس أنجليس " الملازم " كولومبو

276
00:24:30,490 --> 00:24:34,285
لم أرغب في تعريف نفسي أمام الصحفي

277
00:24:35,078 --> 00:24:36,329
لماذا ؟

278
00:24:37,121 --> 00:24:38,623
كما كنت تقول

279
00:24:38,664 --> 00:24:40,918
الأفضل أن تكون غير رسمي حتى تصل لحقائق

280
00:24:41,293 --> 00:24:43,086
بالضبط أي حقائق لديك ؟

281
00:24:43,128 --> 00:24:45,797
لا أملك شيء فقط قرأت صحف الصباح

282
00:24:45,881 --> 00:24:48,592
أظنها معجزة خروجه من الطائرة

283
00:24:48,675 --> 00:24:50,552
كانت راحة لزوجتي

284
00:24:50,635 --> 00:24:52,387
إنها معجبة كبرى بهذا الرجل

285
00:24:52,471 --> 00:24:53,890
تعرف كل ألبوماته

286
00:24:54,640 --> 00:24:56,726
هل تخرج الخروج من هذا حياً ؟

287
00:24:56,809 --> 00:24:59,103
إنه غير معتاد لكنه يحصل بحد علمي

288
00:24:59,186 --> 00:25:02,314
ليس واضحاً لي اهتمام الشرطة بهذه الحادثة

289
00:25:02,398 --> 00:25:04,775
هذا ما أقصده

290
00:25:04,817 --> 00:25:07,820
حينما يذكر المرء أنه من الشرطة

291
00:25:08,153 --> 00:25:10,490
على الفور يبدأ الجميع بالشكوك

292
00:25:10,573 --> 00:25:13,201
خاصةً حين تقول أنك من قسم الجنائية

293
00:25:13,284 --> 00:25:14,619
جنائية ؟

294
00:25:14,661 --> 00:25:17,747
ولماذا قسم الجنايات يهتم بهذا ملازم ؟

295
00:25:17,872 --> 00:25:20,083
حصلت لنا شكوى من عضو في العائلة

296
00:25:20,166 --> 00:25:21,668
" شقيق السيدة " براون

297
00:25:21,751 --> 00:25:23,879
ماذا تعني بشكوى ؟

298
00:25:24,129 --> 00:25:27,091
لا شيء محدد
فقط شكوك أنها فعل فاعل

299
00:25:27,382 --> 00:25:29,301
لكني سمعت ما قلت هناك

300
00:25:29,343 --> 00:25:31,470
كان فشل النظام الكهربائي

301
00:25:31,887 --> 00:25:33,972
هذا ما قال الطيار

302
00:25:34,139 --> 00:25:38,311
وهذا ربما ما تسمونه
مصطلح السبب المحتمل

303
00:25:38,853 --> 00:25:41,147
بالمساهمة
أجل هكذا يقال

304
00:25:41,189 --> 00:25:42,815
لكن بشكل غير رسمي

305
00:25:43,191 --> 00:25:46,235
ويظل ربما هناك الموقف القديم المعتمد :

306
00:25:46,319 --> 00:25:47,778
" خطأ طيار "

307
00:25:47,862 --> 00:25:49,488
دائماً هكذا تقريباً

308
00:25:49,780 --> 00:25:52,534
كما تعلم " براون " ليس مؤهلاً للأجهزة

309
00:25:52,617 --> 00:25:55,078
وكان يطير بأقل معدل طقس

310
00:25:55,161 --> 00:25:57,247
وفقد وجهته

311
00:25:57,581 --> 00:26:01,292
ووجد سفينة وسط التكوين
فطاف حولها

312
00:26:01,626 --> 00:26:03,837
لكن يظل هذا دائماً
في واقع الأمر

313
00:26:03,920 --> 00:26:05,296
العنصر المسبب الأول

314
00:26:05,380 --> 00:26:07,841
في حوادث الطائرات الخاصة من هذا النوع

315
00:26:08,008 --> 00:26:11,595
أحيانأً يعزز بمستويات الخمور في الدم

316
00:26:12,346 --> 00:26:14,723
سيد " هانجبورن " هلا تعود هنا ل حظة

317
00:26:14,807 --> 00:26:16,850
وتعطي لفريق التحقيق

318
00:26:16,892 --> 00:26:19,102
سوف ينقطع النور
سنأخذ لحظة فقط من وقتك

319
00:26:19,186 --> 00:26:21,022
نود أخذ الفيلم للمعمل

320
00:26:21,064 --> 00:26:22,148
لم لا تنهي عملك ؟

321
00:26:22,231 --> 00:26:24,692
شباب تعالو فقط وقفو على كلا الجانبين

322
00:26:24,734 --> 00:26:25,818
لو سمحتم

323
00:26:25,902 --> 00:26:26,861
سيد " بانجبورن " ؟

324
00:26:26,903 --> 00:26:28,654
اجعله جاهزاً

325
00:26:28,738 --> 00:26:29,989
حسناً استعد للتصوير

326
00:26:30,072 --> 00:26:31,741
حسناً هذا كل شيء

327
00:26:31,824 --> 00:26:33,534
جيد

328
00:26:33,618 --> 00:26:34,870
انتظر

329
00:26:34,953 --> 00:26:36,204
آسف

330
00:26:36,913 --> 00:26:38,707
فقط قفو أمام الضوء

331
00:26:40,750 --> 00:26:42,836
هل تبحث عن شيء محدد ؟

332
00:26:42,919 --> 00:26:44,713
هل تم فحصه ؟

333
00:26:44,921 --> 00:26:46,631
المحرك ؟ لا لكن سيحصل

334
00:26:46,715 --> 00:26:48,174
كلا لا أقصد المحرك

335
00:26:48,258 --> 00:26:50,010
ما قلته من قبل

336
00:26:50,094 --> 00:26:52,596
حساب نسبة الكحول في دم السيد

337
00:26:52,638 --> 00:26:54,348
في المستشفى جرى طلبنا

338
00:26:54,431 --> 00:26:57,351
لكن لا كان خالياً تماماً من المخدرات

339
00:26:59,061 --> 00:27:01,438
اسمع لو توقف المحرك فجأة

340
00:27:01,522 --> 00:27:03,398
هل يعتبر هذا خطأ طيار ؟

341
00:27:03,440 --> 00:27:05,443
كلا ليس المحرك

342
00:27:05,985 --> 00:27:09,781
ملازم حين قصدنا التجمد
قصدت ثبات الجناح

343
00:27:10,657 --> 00:27:13,242
هذا ما يجعل المركبة في صعود حاد

344
00:27:13,326 --> 00:27:15,286
وهذا سهل فعله

345
00:27:15,369 --> 00:27:18,332
في طقس قاسي ولوحات إرشاد
الأجهزة غير مفهومة

346
00:27:18,415 --> 00:27:20,125
كلا ما كان عليه الطيران

347
00:27:20,208 --> 00:27:22,419
حول هذه الجبال في ارتفاع منخفض

348
00:27:22,461 --> 00:27:26,256
دون احتراف بالآلات بناءً
على طقسنا ليلة أمس

349
00:27:26,923 --> 00:27:29,134
من " بيكرسفيلد " تجاه " لوس أنجليس "
إنها مسافة ساعة

350
00:27:29,217 --> 00:27:31,011
بالطائرة

351
00:27:31,344 --> 00:27:34,181
ألم يمكنه التورط بالطقس في هذا الوقت ؟

352
00:27:34,265 --> 00:27:37,435
أخبرني بذلك حين تحدثت معه في المستشفى

353
00:27:37,518 --> 00:27:40,229
لكنى نجى من عدة رحلات

354
00:27:40,312 --> 00:27:42,398
وشعر أنه سيتسلل هذه المرة بخير

355
00:27:43,607 --> 00:27:46,443
سيد " بانجبورن " أرجوك نحن نفقد الضوء

356
00:27:46,485 --> 00:27:48,279
فقط للحظة واحدة

357
00:27:48,363 --> 00:27:51,241
لم لا تنهي الأمر ؟

358
00:27:52,992 --> 00:27:56,037
حسناً لنشغل ثانيةً

359
00:27:56,162 --> 00:27:57,455
أبقه متماسك

360
00:27:57,497 --> 00:27:58,790
" سيد " بانجبورن

361
00:27:58,873 --> 00:28:00,208
شغل

362
00:28:00,833 --> 00:28:04,254
كما ترون السيد " بينجبورن " وطاقمه أشخاص مشغولين

363
00:28:04,338 --> 00:28:07,132
وعلينا قطع برنامجنا من وقت لآخر

364
00:28:07,174 --> 00:28:10,010
رغم ذلك انضم لنا مرةً أخرى

365
00:28:10,093 --> 00:28:12,721
ومن بعد إذنه نرغب في الاستكمال

366
00:28:12,804 --> 00:28:13,930
مباشرةً

367
00:28:14,014 --> 00:28:15,975
أظن الشارع مهتم

368
00:28:16,058 --> 00:28:18,936
بتقنيات تحقيق هذه الحادة

369
00:28:19,270 --> 00:28:21,731
نرغب بالتحديد متابعة هذه القضية

370
00:28:21,814 --> 00:28:23,691
هل ممكن لفريقنا أن يغطي

371
00:28:23,774 --> 00:28:25,359
بعض من إجرائاتكم ؟

372
00:28:25,443 --> 00:28:27,820
أظن ربما يمكننا ترتيب ذلك

373
00:28:28,154 --> 00:28:30,490
أحد أسئلتي خارج المسار

374
00:28:30,532 --> 00:28:32,701
قل فقط كلمة الرفض وسوف أسحبه

375
00:28:33,201 --> 00:28:34,327
شكراً لك

376
00:28:34,369 --> 00:28:36,287
سأعطيك الأنظمة
" لا تعليق "

377
00:28:36,371 --> 00:28:38,498
هذا جيد .. أولاً أود السؤال لماذا

378
00:28:38,581 --> 00:28:41,084
إن كان لديك أقوال الطيار

379
00:28:41,167 --> 00:28:44,212
لماذا من الضروري التحقيق أصلاً ؟

380
00:28:44,295 --> 00:28:46,131
حسناً هذا إجراء روتيني تام

381
00:28:46,215 --> 00:28:48,050
لا انعكاس له على الطيار

382
00:28:48,133 --> 00:28:52,095
في واقع الأمر الطيار من رحم سلسلة فنانين

383
00:28:52,721 --> 00:28:55,432
هذا يسمى فن الطيران

384
00:28:55,807 --> 00:28:58,769
والكثير منهم ليس النوع القوي الصامت

385
00:28:58,852 --> 00:29:00,313
المتصور في العموم

386
00:29:00,396 --> 00:29:02,565
البعض منهم عاطفي

387
00:29:02,648 --> 00:29:04,442
يميلون للوم أنفسهم لحادثة

388
00:29:04,525 --> 00:29:07,987
حتى إن كانت طبقاً لظروف
أبعد من سيطرتهم

389
00:29:08,070 --> 00:29:09,363
تقصد ربما هناك

390
00:29:09,405 --> 00:29:11,282
نوع من الفشل الميكانيكي

391
00:29:11,365 --> 00:29:13,242
حتى الطيار لم يكن يدركه ؟

392
00:29:13,325 --> 00:29:14,703
بالضبط

393
00:29:14,745 --> 00:29:16,079
سوف نأخذ كل المحركات

394
00:29:16,163 --> 00:29:18,206
والقطع الالكترونية والتركيبية من الحطام

395
00:29:18,248 --> 00:29:19,457
ونعيدها للقسم

396
00:29:19,541 --> 00:29:21,209
ونضعها في الفحص

397
00:29:21,293 --> 00:29:24,045
نعرضها لأشعة إكس والتحليل الكيميائي

398
00:29:24,254 --> 00:29:27,674
المجهر المقرب .. الفحص المتعدد الحساسية وهذه الأمور

399
00:29:28,384 --> 00:29:31,470
ما لدينا هي أقوال الطيار

400
00:29:31,595 --> 00:29:33,639
التي تسهل عملنا

401
00:29:33,722 --> 00:29:36,725
أكثر سهولة والوضع أكثر وضوح

402
00:29:36,809 --> 00:29:38,894
" شكراً لك سيد " بينجورن

403
00:29:39,019 --> 00:29:41,605
" هنا " هال فيشر " من مرتفعات " لوس أنجليس

404
00:29:41,688 --> 00:29:42,899
هذا كل شيء

405
00:29:42,982 --> 00:29:44,234
انتهينا

406
00:29:44,317 --> 00:29:46,611
يقول أنه وقع واستطاع النجاة

407
00:29:46,694 --> 00:29:49,113
نفس القصة القديمة نفس النتائج القاتلة

408
00:29:49,197 --> 00:29:50,823
هل المرأتين كانا يجلسان في الخلف ؟

409
00:29:50,907 --> 00:29:52,074
صحيح

410
00:29:53,576 --> 00:29:56,621
هل هذه أحزمة أمان المقاعد ؟

411
00:29:57,122 --> 00:29:58,206
أجل

412
00:29:59,458 --> 00:30:02,627
لاحظت أنها لم تحاول الفتح
عنوة بينما قطعت من الاصكدام

413
00:30:02,711 --> 00:30:04,254
لا يفعلون أبداً

414
00:30:05,338 --> 00:30:07,299
هذا يفسر الأمر

415
00:30:07,632 --> 00:30:09,175
يفسر ماذا ؟

416
00:30:10,427 --> 00:30:13,180
لماذا الطيار رمى نفسه والمرأتان لا

417
00:30:14,557 --> 00:30:16,809
آسف لست أفهمك

418
00:30:16,892 --> 00:30:18,936
لاحظت حزام الطيار

419
00:30:19,812 --> 00:30:20,938
حقاً ؟

420
00:30:25,150 --> 00:30:26,653
ليس مربوط

421
00:30:28,988 --> 00:30:30,448
لم ألاحظ

422
00:30:30,990 --> 00:30:32,825
يا إلهي معك حق

423
00:30:33,576 --> 00:30:36,579
لابد أنه انفتح قبل الاصطدام

424
00:30:39,165 --> 00:30:40,792
هل معك قلم من هذه أيضاً ؟

425
00:30:40,918 --> 00:30:43,253
" سوف أسجل ملاحظة وأسئل " براون

426
00:30:43,337 --> 00:30:45,589
لماذا حزامه ليس مربوطاً

427
00:30:45,672 --> 00:30:47,716
حسناً .. هذا يذكرني

428
00:30:47,799 --> 00:30:49,468
علي أخذ نفس الملاحظة

429
00:30:49,509 --> 00:30:52,137
ربما هذه القضية أنقذت حياته

430
00:30:52,179 --> 00:30:55,433
في العموم الطيار والركاب يجلسون في قمرة القيادة

431
00:30:55,516 --> 00:30:59,020
بهذه الحياة فرصة نجاتهم أكبر

432
00:30:59,520 --> 00:31:01,397
هل لديك دقيقة ؟

433
00:31:01,522 --> 00:31:02,565
أجل بالطبع

434
00:31:02,690 --> 00:31:04,275
من هنا

435
00:31:09,990 --> 00:31:11,449
ما هذا ؟

436
00:31:11,700 --> 00:31:13,243
إنها سترة الملاحة للطائرة

437
00:31:13,326 --> 00:31:14,786
يبقونها معلقة بها

438
00:31:14,869 --> 00:31:16,663
ترددات الإشارة والتسجيلات

439
00:31:16,746 --> 00:31:18,373
مختلف الأمور

440
00:31:19,707 --> 00:31:21,334
هذا غريب

441
00:31:22,460 --> 00:31:23,504
ماذا ؟

442
00:31:24,380 --> 00:31:25,672
لا رفات عليها

443
00:31:27,424 --> 00:31:29,092
أستميحك عذراً ؟

444
00:31:35,057 --> 00:31:36,391
لا رفات

445
00:31:38,019 --> 00:31:39,353
تبدوا فارغة

446
00:31:41,439 --> 00:31:44,233
ربما أخرج الصندوق

447
00:31:44,317 --> 00:31:46,402
وألقى به على مقعد
مساعد الطيار الشاغر

448
00:31:46,485 --> 00:31:50,030
وربما الرفات يكون بين هذا الرفات الآخر

449
00:31:51,532 --> 00:31:53,451
هذا ربما يفسر الأمر

450
00:31:57,497 --> 00:31:58,707
أتعلم شيئاً ملازم ؟

451
00:31:58,790 --> 00:32:01,376
قد أحتاج رجلاً مثلك في فريقي

452
00:32:01,918 --> 00:32:04,254
أنك لا شيء سوى أعمال تحقيق

453
00:32:04,337 --> 00:32:05,505
لا شكراً لك

454
00:32:05,588 --> 00:32:07,341
أنتم الرفاق تسافرون بالطائرات

455
00:32:07,424 --> 00:32:09,593
بالطبع نحن طيارون

456
00:32:09,927 --> 00:32:11,720
ليس لي شكراً لك

457
00:32:11,762 --> 00:32:12,888
ليس مؤهل لذلك

458
00:32:12,971 --> 00:32:14,932
لماذا ؟ سوف نعلمك

459
00:32:15,974 --> 00:32:19,102
أقدر لك هذا لكن أذناي تضيق في المصاعد

460
00:32:19,186 --> 00:32:21,856
في واقع الأمر لا أحب البقاء في المرتفعات

461
00:32:51,470 --> 00:32:53,889
" كيف حالك اسمي السيد " جريندل

462
00:32:53,973 --> 00:32:55,099
كيف حالك ؟

463
00:32:55,140 --> 00:32:57,101
هل أنت قريب للسيدة " براون " ؟

464
00:32:57,142 --> 00:32:58,769
كلا أنا هنا لزيارة قريب

465
00:32:58,852 --> 00:33:01,105
فهمت صديق العائلة

466
00:33:01,188 --> 00:33:02,815
آسف أنت متأخر قليلاً

467
00:33:02,898 --> 00:33:04,066
فاتتك المناسبة الجميلة

468
00:33:04,149 --> 00:33:05,151
المعذرة

469
00:33:05,235 --> 00:33:07,820
لقد أنشدت السيدة بعض التراتيل الجميلة

470
00:33:07,946 --> 00:33:08,988
" صخر العصور "

471
00:33:09,072 --> 00:33:10,740
للأسف لست من العائلة

472
00:33:10,823 --> 00:33:13,993
أنا شرطي الملازم " كولومبو " من قسم الجنائية

473
00:33:14,660 --> 00:33:16,245
أستميحك عذراً

474
00:33:16,329 --> 00:33:18,539
" جئت للقاء السيد " لوك باسكين

475
00:33:18,623 --> 00:33:20,292
أجل إنه يقدم آخر التعازي

476
00:33:20,375 --> 00:33:22,502
" قبل أن تسلم الجثة إلى " ناشفيل

477
00:33:22,586 --> 00:33:24,921
إنه يتلقى الأمر بصعوبة

478
00:33:25,005 --> 00:33:27,299
لكنه سيخرج بعد وقت قصير

479
00:33:27,632 --> 00:33:29,759
ربما أنتظر هنا إذاً

480
00:33:29,843 --> 00:33:31,177
حسناً

481
00:33:32,512 --> 00:33:34,640
ملازم هذه أحد بطاقاتي

482
00:33:34,724 --> 00:33:37,560
نتولى كل أنواع الترتيبات هنا

483
00:33:38,018 --> 00:33:39,061
المعذرة

484
00:33:39,145 --> 00:33:40,521
شكراً

485
00:33:46,610 --> 00:33:50,281
أنا معجب كبير بأقسام الشرطة

486
00:33:50,949 --> 00:33:53,785
لم أعرف لكن يسمعدني دائماً سماع هذا

487
00:33:53,868 --> 00:33:55,745
لم لا تسمعه ؟

488
00:33:55,954 --> 00:33:57,955
في النهاية رجالكم مستعدون

489
00:33:58,039 --> 00:34:00,541
لتقديم حياتهم لإنقاذ حياتنا

490
00:34:01,459 --> 00:34:04,505
لنأمل أن لا يحصل هذا كثيراً

491
00:34:04,755 --> 00:34:08,091
أجل لكنه يحصل

492
00:34:08,592 --> 00:34:11,970
خاصةً في عصور العنف مثلاً

493
00:34:12,721 --> 00:34:15,640
" كهذا الصباح في إفطاري مع زوجتي العزيزة " مارثا

494
00:34:15,724 --> 00:34:17,351
تمعنت في الصحف

495
00:34:17,393 --> 00:34:20,980
ولاحظت أن معدل وحشية الشرطة

496
00:34:21,063 --> 00:34:22,606
أصبح صارخاً أعني

497
00:34:22,690 --> 00:34:24,400
لابد أنك مدرك لذلك

498
00:34:24,900 --> 00:34:27,153
لا نحب التفكير بهذا كثيراً

499
00:34:27,236 --> 00:34:29,530
لكن يجب على أحدهم التفكير به

500
00:34:29,572 --> 00:34:31,616
حسناً أظنه نوع الأمور

501
00:34:31,700 --> 00:34:34,536
الذي لا تأبه له حتى حدوثه

502
00:34:34,577 --> 00:34:36,663
لكن لو احتجت لجنازة

503
00:34:36,746 --> 00:34:40,667
فلست في مركز فعل شيء حيالها

504
00:34:42,168 --> 00:34:44,462
حسناً فهمت قصدك

505
00:34:45,923 --> 00:34:48,342
هل اتخذت خطط لمغادرتك

506
00:34:48,425 --> 00:34:50,594
الخاصة من هذه الطبقة المتوحشة ؟

507
00:34:50,677 --> 00:34:51,845
لا

508
00:34:52,596 --> 00:34:54,556
لم أفعل

509
00:34:54,973 --> 00:34:56,808
أعني ليس الأمر

510
00:34:56,892 --> 00:34:59,144
ليس كما تحجز شيء

511
00:34:59,227 --> 00:35:00,855
أو تشتري تذكرة

512
00:35:00,938 --> 00:35:02,648
أجل لكن حتى الآن

513
00:35:02,732 --> 00:35:05,443
إنه ظاهر من الأفق للأشخاص الأعزاء لديك

514
00:35:05,818 --> 00:35:09,280
أن تمنع المشكلة

515
00:35:09,363 --> 00:35:12,658
والنفقات

516
00:35:13,576 --> 00:35:15,537
عذراً لحظة

517
00:35:18,081 --> 00:35:20,333
ملازم هذا إعلاننا

518
00:35:20,417 --> 00:35:23,670
من هنا يمكنك اختيار

519
00:35:23,795 --> 00:35:27,048
أي شيء من خيارك الخاص

520
00:35:27,215 --> 00:35:29,593
هناك خطط متنوعة للمناسبات

521
00:35:29,677 --> 00:35:30,844
هذا على سبيل المثال

522
00:35:30,928 --> 00:35:32,346
أشكرك على هذا

523
00:35:32,429 --> 00:35:34,556
لكن زوجتي تقوم بتسوق العائلة

524
00:35:34,640 --> 00:35:36,350
سوف تنزعج من شراء أي شيء

525
00:35:36,433 --> 00:35:38,560
دون التحدث لها أولاً

526
00:35:38,644 --> 00:35:40,437
بالطبع بالطبع

527
00:35:40,646 --> 00:35:43,858
جميل أن يقرر الزوج والزوجة معاً

528
00:35:44,484 --> 00:35:47,612
هل نجري موعد ؟ سيكون لطيف

529
00:35:48,571 --> 00:35:50,948
" لم أستطع التحدث في الأمر سيد " جريندل

530
00:35:51,032 --> 00:35:54,785
لو فكرت أني أعمل على قضية خطيرة تبكي بسهولة

531
00:35:54,827 --> 00:35:57,831
تبكي حين توقع صحن طعامها

532
00:35:59,291 --> 00:36:01,042
أنت صعب البيع ملازم

533
00:36:01,126 --> 00:36:04,254
آسف .. في الواقع هناك

534
00:36:04,337 --> 00:36:05,463
مرحباً ملازم

535
00:36:05,505 --> 00:36:07,424
" سيد " باسكن

536
00:36:08,216 --> 00:36:09,843
هل اكتشفت أي شيء ؟

537
00:36:10,010 --> 00:36:12,221
شكراً جزيلاً لك

538
00:36:12,722 --> 00:36:15,266
أستميحك العذر

539
00:36:15,808 --> 00:36:17,226
أعذروني حضرة السادة

540
00:36:18,477 --> 00:36:21,230
هل رأيت يوماً حقيبة ملاحة السيدة " براون " ؟

541
00:36:21,313 --> 00:36:23,023
بالطبع طوال الوقت

542
00:36:23,148 --> 00:36:25,150
هل مألوف لك محتواها ؟

543
00:36:25,234 --> 00:36:27,695
أجل بعض الخرائط والسجلات

544
00:36:27,779 --> 00:36:30,073
رأيت تلك الخرائط والسجلات

545
00:36:30,156 --> 00:36:31,282
أجل

546
00:36:31,699 --> 00:36:34,327
هل رأيتهم يوم الحادثة ؟

547
00:36:34,452 --> 00:36:37,663
كلا لم أفتح الحقيبة يومها

548
00:36:39,123 --> 00:36:41,251
تعني كانت الحقيبة في يدك يومها ؟

549
00:36:41,335 --> 00:36:42,211
أجل

550
00:36:42,294 --> 00:36:44,254
حملتها حتى الطائرة

551
00:36:44,338 --> 00:36:45,756
هل كانت ثقيلة ؟

552
00:36:45,881 --> 00:36:47,340
ليس أكثر من المعتاد

553
00:36:49,009 --> 00:36:52,679
هل حملتها عائداً من السيارة للطائرة
حين غادرت ؟

554
00:36:53,513 --> 00:36:54,973
لا " تومي " فعل

555
00:36:55,725 --> 00:36:57,393
لمااذ ؟ هل تفكر بشيء ملازم ؟

556
00:36:57,476 --> 00:36:59,687
كلا لا أظن ذلك

557
00:37:00,604 --> 00:37:02,648
اسمع لست ذلك الذكي

558
00:37:02,731 --> 00:37:04,024
ولا أعرف كيف فعلها

559
00:37:04,108 --> 00:37:05,776
أعرف بشكل ما أنه الفاعل

560
00:37:05,859 --> 00:37:07,111
لأنه كره أختي

561
00:37:07,194 --> 00:37:09,029
لم يحبها أبداً لقد استغلها

562
00:37:09,113 --> 00:37:11,408
أجل أخبرتني بذلك

563
00:37:11,491 --> 00:37:13,743
هذا لا يفسر سبب قتلها

564
00:37:13,827 --> 00:37:15,703
كانت تحمل شيء ضده

565
00:37:16,246 --> 00:37:17,455
ماذا ؟

566
00:37:17,539 --> 00:37:19,749
لا أعرف لم تخبرني

567
00:37:22,168 --> 00:37:24,379
أرى أنك صريح جداً

568
00:37:24,546 --> 00:37:26,757
لكن لا دليل على شيء

569
00:37:26,840 --> 00:37:28,717
لا تعرف " تومي براون " مثلي

570
00:37:28,759 --> 00:37:30,135
عليك التحقيق معه

571
00:37:30,219 --> 00:37:31,303
سوف أفعل ذلك

572
00:37:31,386 --> 00:37:34,723
لكن افهم أن هذا سيحصل بشكل رسمي

573
00:37:34,765 --> 00:37:37,559
إذاً افعلها اليوم

574
00:37:38,268 --> 00:37:41,063
أجل لا أظن اليوم هو الوقت المناسب

575
00:37:41,105 --> 00:37:42,398
إنه قريب جداً

576
00:37:42,481 --> 00:37:45,276
" ملازم أريد رؤية شكل " تومي براون

577
00:37:45,359 --> 00:37:47,737
أريد التحدث معه هلا تفعل هذا لأجلي

578
00:37:47,820 --> 00:37:49,864
كخدمة شخصية اليوم ؟ رجاءً

579
00:37:50,990 --> 00:37:53,451
حسناً

580
00:37:55,203 --> 00:37:56,955
سآتي معك

581
00:38:22,148 --> 00:38:24,317
" وقد أعادني لشيء "

582
00:38:24,400 --> 00:38:26,235
" فقدته في مكان ما "

583
00:38:26,319 --> 00:38:27,737
فهمت ما أقصد ملازم ؟

584
00:38:27,820 --> 00:38:29,447
لم يستطع الانتظار

585
00:38:30,072 --> 00:38:33,326
استأجر المنزل بينما لازال في المستشفى

586
00:38:33,409 --> 00:38:35,327
بـ 2000 في الشهر

587
00:38:36,872 --> 00:38:39,833
" هذا مخالف للقانون سيد " باسكن

588
00:38:39,916 --> 00:38:41,918
انظر كيف يحوم حول القوارير

589
00:38:42,002 --> 00:38:43,795
لم تدخل اختي في قبرها بعد

590
00:38:43,878 --> 00:38:45,880
لا قانون ضد هذا أيضاً

591
00:38:45,964 --> 00:38:48,550
ربما ليست فكرة جيدة رؤيته الآن

592
00:38:48,633 --> 00:38:50,093
لم لا ؟ مازلت أعمل لصالحه

593
00:38:50,176 --> 00:38:53,055
علي أن أخبره أنك أنت من قدم الشكوى

594
00:38:53,138 --> 00:38:54,056
جيد

595
00:38:54,139 --> 00:38:55,808
أريد رؤية نظرة وجهه

596
00:38:55,849 --> 00:38:58,477
دقيقة واحدة اسمعني

597
00:38:58,769 --> 00:39:02,064
حين أتحدث معه سأحدثه على انفراد

598
00:39:02,147 --> 00:39:03,899
إنها الطريقة الوحيدة

599
00:39:03,982 --> 00:39:05,443
وإن لم تسبب أي مشاكل

600
00:39:05,526 --> 00:39:08,571
لن أفعل أعدك بذلك

601
00:39:09,447 --> 00:39:10,531
حسناً

602
00:39:12,033 --> 00:39:15,161
" وحين يأتي صباح الأحد "

603
00:39:19,791 --> 00:39:22,669
" في الفناء أرى أبي "

604
00:39:22,711 --> 00:39:27,090
" يضحك لفتاة صغيرة تتأرجح "

605
00:39:31,094 --> 00:39:34,557
" وتوقفت أمام مدرسة ساندي "

606
00:39:34,724 --> 00:39:38,185
" أستمع لغنائهم "

607
00:39:42,523 --> 00:39:44,984
" ثم أخذت الطريق "

608
00:39:45,067 --> 00:39:46,235
هذا هو السيد " براون " ؟

609
00:39:46,318 --> 00:39:47,361
هذا هو

610
00:39:47,403 --> 00:39:49,823
" وحيد تحت المطر "

611
00:39:53,868 --> 00:39:56,788
" وصدى يصدع بالمدافع "

612
00:39:56,871 --> 00:40:01,751
" كأنه حلم اختفى بالأمس "

613
00:40:03,587 --> 00:40:07,633
" رصيف صباح الأحد "

614
00:40:08,967 --> 00:40:13,597
" آمل أنني صخرة "

615
00:40:14,973 --> 00:40:18,853
" لأن هناك شيء يتعلق بالأحد "

616
00:40:19,645 --> 00:40:20,938
يبدو لذيذ

617
00:40:21,022 --> 00:40:22,273
اخدم نفسك

618
00:40:22,356 --> 00:40:23,441
لا بأس بذلك ؟

619
00:40:23,524 --> 00:40:24,525
طبعاً

620
00:40:26,610 --> 00:40:28,070
فاتني الغداء

621
00:40:28,195 --> 00:40:29,655
اعتبر نفسك في بيتك

622
00:40:31,865 --> 00:40:33,326
" نصف وحدتي بالصوت "

623
00:40:33,410 --> 00:40:34,577
" ما هذا ؟

624
00:40:34,661 --> 00:40:35,787
" تشيلي "

625
00:40:36,704 --> 00:40:38,081
أجل يبدو لذيذ

626
00:40:38,164 --> 00:40:39,582
تناول شيء منه

627
00:40:39,666 --> 00:40:40,667
لا بأس ؟

628
00:40:43,795 --> 00:40:48,675
" ويحل صباح الأحد "

629
00:40:59,186 --> 00:41:02,148
هذا لذيذ لم أتذوق مثله من قبل

630
00:41:02,190 --> 00:41:04,734
إنها وصفة خصيصة من لحم الغزال

631
00:41:04,817 --> 00:41:06,569
لذيذة أليس كذلك ؟

632
00:41:09,864 --> 00:41:10,948
هذا يفسر الأمر

633
00:41:11,031 --> 00:41:13,492
" لوك "
توقعتك كنت راكب عائد معنا

634
00:41:13,576 --> 00:41:14,785
أين كنت ؟

635
00:41:14,869 --> 00:41:16,121
كنت أحضر الشرطة

636
00:41:16,162 --> 00:41:18,540
" لأعرف كيف قتلت " إدنا

637
00:41:22,001 --> 00:41:24,671
أنت الفاعل أعرف ذلك لقد قتلتها

638
00:41:24,754 --> 00:41:26,297
أنت مطرود اخرج من هنا

639
00:41:28,049 --> 00:41:30,469
هل جننت ؟ اخرجوه من هنا

640
00:41:30,511 --> 00:41:32,304
ما مشكلتك ؟

641
00:41:32,388 --> 00:41:33,931
أعطني هذا

642
00:41:34,515 --> 00:41:35,933
هل أنت مجنون ؟

643
00:41:37,851 --> 00:41:39,895
أخرجه

644
00:41:43,482 --> 00:41:44,609
يا إلهي

645
00:41:45,193 --> 00:41:47,862
سيد " براون " أنا آسف جداً لهذا

646
00:41:48,821 --> 00:41:50,156
من أنت ؟

647
00:41:50,323 --> 00:41:53,492
الملازم " كولومبو " شرطة " لوس أنجليس " قسم الجنائية

648
00:41:53,868 --> 00:41:55,328
جنائية ؟

649
00:41:55,494 --> 00:41:56,996
ماذا كان يخبرك عني ؟

650
00:41:57,079 --> 00:41:58,749
لو نتحدث فقط على انفراد

651
00:41:58,832 --> 00:42:00,417
لا شيء يدعو للعصبية

652
00:42:00,500 --> 00:42:03,128
مجرد أسئلة معتادة

653
00:42:06,715 --> 00:42:08,717
لا داعي لشيء يوقفني

654
00:42:08,800 --> 00:42:10,301
سوف أعود لك

655
00:42:10,385 --> 00:42:12,971
أرني هذا القيثار لقد خربه

656
00:42:13,055 --> 00:42:14,849
سوف أكسر رقبته

657
00:42:16,016 --> 00:42:17,685
تعال معي

658
00:42:18,227 --> 00:42:19,853
لا شيء يثير الانزعاج يا جماعة

659
00:42:21,063 --> 00:42:23,190
السيد " براون " سيعود لكم

660
00:42:27,402 --> 00:42:29,864
ماذا تعني بجريمة ؟

661
00:42:30,365 --> 00:42:33,701
ولماذا أتلقى شخص من قسم الجنايات ؟

662
00:42:34,285 --> 00:42:35,995
أشعر بالاستياء لهذا

663
00:42:36,120 --> 00:42:37,872
أعني كان أمر قبيح

664
00:42:37,914 --> 00:42:40,041
ولا مجال مني لأمنع

665
00:42:40,082 --> 00:42:43,003
صهرك من المجيء
إلى هنا .. ربما كان علي توقع

666
00:42:43,086 --> 00:42:45,380
حسناً أخبرني ما الأمر ماذا كان يقول لك ؟

667
00:42:45,464 --> 00:42:47,716
لا شيء يثير أعصابك صدقني

668
00:42:47,758 --> 00:42:51,136
فقط عليك أن تفهم أنه حين عضو من العائلة

669
00:42:51,219 --> 00:42:53,722
يقدم شكوى علينا التمسك

670
00:42:53,805 --> 00:42:56,517
برسميات محددة نطرح بعض الأسئلة

671
00:42:56,684 --> 00:42:57,977
ونخرج تقرير

672
00:42:58,060 --> 00:43:00,438
أعرف أن الأمر كله يبدو سيئاً

673
00:43:00,521 --> 00:43:03,732
هذا المنزل الكبير والحفلة الجارية

674
00:43:03,774 --> 00:43:07,027
كلا سيدي تبدو بداية تجديد نشاط

675
00:43:07,611 --> 00:43:09,780
في مجال عملي الجنائي

676
00:43:09,863 --> 00:43:12,534
دائماً يموت شخص

677
00:43:12,867 --> 00:43:14,828
هذا الوصف الوحيد للكلمة

678
00:43:14,911 --> 00:43:16,454
أعني لا يستدعون أحد

679
00:43:16,538 --> 00:43:19,248
مالم يموت أحد

680
00:43:19,332 --> 00:43:21,250
لذا طبيعياً رأيت الكثير من الحزن

681
00:43:21,292 --> 00:43:23,169
اسمع ملازم

682
00:43:23,377 --> 00:43:27,132
لن أخبرك أنني وهي لم نتشاجر

683
00:43:27,216 --> 00:43:30,844
لا يمر يوم مع " إدنا " بدون قتال

684
00:43:30,927 --> 00:43:32,429
" لست تعرف " إدنا

685
00:43:32,596 --> 00:43:34,931
موضوع الصليب الأحمر
أعني الأمر كله كان يتعلق بالصليب

686
00:43:34,973 --> 00:43:37,100
فقط أني فكرت بشيء

687
00:43:37,142 --> 00:43:39,269
يعود لي مقابل ما أفعل

688
00:43:39,352 --> 00:43:41,689
أعطيته كل وقتي بالكامل

689
00:43:41,772 --> 00:43:43,566
غرف فنادق قذرة

690
00:43:43,649 --> 00:43:45,276
وغرف ملابس قذرة

691
00:43:45,317 --> 00:43:46,318
والقهوة المخمرة

692
00:43:46,402 --> 00:43:47,778
" سيد " براون

693
00:43:48,654 --> 00:43:50,739
لست هنا للتدخل في حياتك الشخصية

694
00:43:50,823 --> 00:43:53,951
حياتي الشخصية كتاب مفتوح

695
00:43:54,286 --> 00:43:56,454
الكل يعرف أني قضيت عقوبة سجن

696
00:43:56,496 --> 00:43:57,831
أجل

697
00:43:58,164 --> 00:44:00,583
لكن ما فعلت منذ خرجت

698
00:44:00,667 --> 00:44:03,461
هو إلهام لكثيرين

699
00:44:05,672 --> 00:44:08,007
فلماذ تزعجني هنا ؟

700
00:44:08,341 --> 00:44:11,011
كما قلت لك بعض الأسئلة الروتينية

701
00:44:11,095 --> 00:44:12,846
يمكنني أن آتي وقتاً آخر

702
00:44:12,930 --> 00:44:14,431
حين تستقر أكثر

703
00:44:15,599 --> 00:44:17,559
تفضل اسئل

704
00:44:17,643 --> 00:44:19,353
هل أنت واثق أنك بخير ؟

705
00:44:19,436 --> 00:44:20,937
أنهي الأمر

706
00:44:21,313 --> 00:44:22,689
لا تمانع ؟

707
00:44:22,856 --> 00:44:24,275
هيا

708
00:44:24,525 --> 00:44:26,527
سأحاول الإسراع في الأمر

709
00:44:26,944 --> 00:44:30,114
كنت في موقع الحطام وتحدثت

710
00:44:30,698 --> 00:44:32,825
للسيد " بينجبورن " هناك

711
00:44:32,908 --> 00:44:34,660
هل تريد بعض القهوة ؟

712
00:44:34,744 --> 00:44:36,454
لا شكراً لك

713
00:44:36,537 --> 00:44:38,290
كلانا كنا نتسائل

714
00:44:40,834 --> 00:44:42,669
لماذا حزام أمانك لم يكن مربوط

715
00:44:42,711 --> 00:44:44,212
وقت الحادثة

716
00:44:45,672 --> 00:44:47,090
هذا الأمر ؟

717
00:44:48,550 --> 00:44:49,801
حسناً

718
00:44:51,261 --> 00:44:54,306
كما ترى حين تقطع الطاقة ينقطع النور

719
00:44:54,390 --> 00:44:56,558
ووصلت للدرج الحافظ

720
00:44:56,642 --> 00:44:57,976
محاولاً الوصول لمصباح

721
00:44:58,060 --> 00:45:00,979
ولفعل ذلك فككت حزامي

722
00:45:01,355 --> 00:45:03,524
ثم فقدت السيطرة

723
00:45:08,321 --> 00:45:10,239
هذا يفسر الأمر

724
00:45:10,698 --> 00:45:12,408
سأخبر السيد " بينجبورن " بذلك

725
00:45:12,492 --> 00:45:14,619
كي لا يضايقك أيضاً

726
00:45:14,702 --> 00:45:15,870
شكراً

727
00:45:16,829 --> 00:45:18,623
بماذا أخبرك أيضاً الآن ؟

728
00:45:18,748 --> 00:45:20,291
هل معك قلم ؟

729
00:45:20,458 --> 00:45:21,376
لا

730
00:45:21,460 --> 00:45:22,961
لا عليك سوف أتذكر

731
00:45:23,044 --> 00:45:24,713
ها هو

732
00:45:27,757 --> 00:45:29,301
حقيبة الملاحة

733
00:45:30,135 --> 00:45:31,261
ماذا عنها ؟

734
00:45:31,344 --> 00:45:33,847
لم يكن عليها ركام

735
00:45:34,431 --> 00:45:38,018
لذا نتسائل ما حدث للتسجيلات

736
00:45:38,519 --> 00:45:40,312
والخرائط داخلها

737
00:45:40,396 --> 00:45:42,231
حسناً حين انقطعت الطاقة

738
00:45:42,273 --> 00:45:44,650
مذوب الثلج تعطل

739
00:45:44,858 --> 00:45:48,237
ففتحت النافذة قليلاً لمعرفة ما يجري

740
00:45:48,612 --> 00:45:51,407
وقوة السحب امتصت كل الخرائط والورق

741
00:45:51,449 --> 00:45:53,576
وكل شيء خارجاً من النافذة

742
00:45:55,411 --> 00:45:56,913
امتصاص كبير

743
00:45:58,331 --> 00:46:00,249
سأخبره بهذا أيضاً

744
00:46:00,291 --> 00:46:01,792
فقد كنا نتسائل

745
00:46:02,793 --> 00:46:05,005
شكراً أقدر هذا

746
00:46:05,088 --> 00:46:06,548
هذا كل شيء

747
00:46:06,632 --> 00:46:08,008
جعلتني أتحرك بسرعة

748
00:46:08,091 --> 00:46:10,969
لم أطرح أسئلة كهذا بهذه السرعة من قبل

749
00:46:11,136 --> 00:46:12,679
دائماً أرى أنه من قلة الأدب

750
00:46:12,762 --> 00:46:15,223
الاستمرار بسؤال الآخرين

751
00:46:15,307 --> 00:46:17,559
هذا عملك

752
00:46:18,811 --> 00:46:20,312
آسف لما حدث في الخارج

753
00:46:20,396 --> 00:46:22,565
آمل أن قيتارك سليم إنه جميل

754
00:46:22,648 --> 00:46:23,607
أجل

755
00:46:28,696 --> 00:46:31,991
لا آلة أخرى في العالم بنفس النغمة

756
00:46:32,074 --> 00:46:34,577
إنه مصنوع يدوياً ورائع

757
00:46:36,496 --> 00:46:38,540
حين آخذ رحلةً جوية

758
00:46:38,623 --> 00:46:41,292
أحجز مقعد آخر وأجلسه بجانبي

759
00:46:42,168 --> 00:46:43,044
تمزح

760
00:46:43,127 --> 00:46:44,253
أجل

761
00:46:44,879 --> 00:46:47,633
لحسن حظه أنه لم يكن على طائرة الأمس

762
00:46:47,716 --> 00:46:50,302
أجل أعلم كان ذلك تحطم

763
00:46:50,385 --> 00:46:52,471
كنت قلق حيال ذلك

764
00:46:52,888 --> 00:46:54,806
قلق على تحطمه معه ؟

765
00:46:55,265 --> 00:46:56,767
كلا عن

766
00:46:57,392 --> 00:47:00,061
كلا قلق على أنه
لن يتحمل الصمغ لو حصل شق

767
00:47:00,145 --> 00:47:03,191
في ارتفاع عالي وطائرة عالية الضغط

768
00:47:03,774 --> 00:47:06,152
أنظر له وسترى

769
00:47:06,235 --> 00:47:08,571
أنه معد بصمغ خصيصاً

770
00:47:08,654 --> 00:47:11,657
ومن عدة أنواع من الخشب
وأنظر لنوع الخشب في منطقة البطن

771
00:47:11,740 --> 00:47:14,034
اشعر بنعومة الخلفية

772
00:47:14,118 --> 00:47:16,871
حسناً تغيير الضغط والارتفاع

773
00:47:16,955 --> 00:47:18,581
قد يؤثر على قيتار ممتاز كهذا

774
00:47:18,665 --> 00:47:20,625
ويفسد النغمة

775
00:47:21,543 --> 00:47:23,920
لذا أخبرت " لوك " أن يضعه في الحافلة

776
00:47:24,879 --> 00:47:27,257
يسعدني أنك أخبرتني بذلك

777
00:47:27,799 --> 00:47:28,841
لماذا ؟

778
00:47:28,967 --> 00:47:31,887
هذا ما جعل صهرك يبدأ بالشك

779
00:47:31,970 --> 00:47:34,139
أن لك علاقة بقتل أخته

780
00:47:34,223 --> 00:47:36,433
حقيقة أنك انفصلت عن قيتارك

781
00:47:36,558 --> 00:47:38,810
قال أنك فعلتها لأول مرة

782
00:47:38,894 --> 00:47:41,188
إذاً يسعدني أنني أخبرتك أيضاً

783
00:47:42,773 --> 00:47:43,857
هذا يغلق الأمر

784
00:47:43,899 --> 00:47:46,611
ربما نوافي السيد " بينجبورن " بتقريره

785
00:47:48,154 --> 00:47:51,407
تقريره سيجعلني سيء لحد كبير

786
00:47:51,490 --> 00:47:53,576
إنه طيران سيء أديته البارحة

787
00:47:53,659 --> 00:47:55,369
لنأمل أن نتعثر بشيء

788
00:47:55,453 --> 00:47:57,872
لا يبدو خطأ طيار

789
00:47:57,913 --> 00:47:59,374
ولو حصل سوف أبلغك

790
00:47:59,416 --> 00:48:00,667
ألم تنتهي ؟

791
00:48:00,750 --> 00:48:03,545
فقط بعض الأمور لتقرير مقر الشرطة

792
00:48:03,628 --> 00:48:05,547
لا شيء يدعوك للقلق

793
00:48:05,589 --> 00:48:06,840
شكراً جزيلاً

794
00:48:06,923 --> 00:48:08,049
على الرحب

795
00:48:08,466 --> 00:48:10,593
أقدر لك وقتك

796
00:48:10,844 --> 00:48:13,596
يسرني ذلك أبلغني متى أساعدك

797
00:48:44,463 --> 00:48:46,256
من هنا سيدي

798
00:48:46,423 --> 00:48:49,259
فقط قد على المقعد ملازم

799
00:48:54,472 --> 00:48:57,226
فقط قف على المصعد هنا

800
00:49:09,863 --> 00:49:11,950
انتبه لخطواتك

801
00:49:15,954 --> 00:49:17,914
هل أنت بخير ملازم ؟

802
00:49:22,710 --> 00:49:24,253
شكراً لك

803
00:49:38,476 --> 00:49:40,103
المعذرة

804
00:49:42,023 --> 00:49:44,900
عذراً

805
00:49:45,025 --> 00:49:46,652
نعم

806
00:49:47,153 --> 00:49:50,322
أبحث عن شخص ربما كان موجود هنا

807
00:49:50,406 --> 00:49:52,199
" ليلة إقلاع السيد " براون

808
00:49:52,283 --> 00:49:53,617
من أنت ؟

809
00:49:53,701 --> 00:49:55,495
سؤال وجيه

810
00:49:55,537 --> 00:49:57,038
شرطة

811
00:49:57,622 --> 00:49:59,332
" أجل إنه " جيف

812
00:49:59,415 --> 00:50:01,501
كان في مناوبته تلك الليلة

813
00:50:01,584 --> 00:50:03,336
شكراً لك

814
00:50:14,389 --> 00:50:15,432
المعذرة

815
00:50:16,016 --> 00:50:16,892
نعم ؟

816
00:50:16,975 --> 00:50:19,394
" شرطة لوس أنجليس "

817
00:50:22,898 --> 00:50:23,900
نعم

818
00:50:23,983 --> 00:50:27,320
" أحقق في حادثة طائرة " تومي براون

819
00:50:27,403 --> 00:50:28,654
أجل

820
00:50:29,030 --> 00:50:31,365
حقاً آسف لسماع هذا

821
00:50:31,407 --> 00:50:32,950
هل أنت من معجبيه ؟

822
00:50:35,870 --> 00:50:37,746
أجل وأنت ؟

823
00:50:38,206 --> 00:50:40,792
حسناً زوجتي أكبر

824
00:50:40,875 --> 00:50:42,210
لكنني أحاول

825
00:50:42,460 --> 00:50:43,920
كنت أتسائل

826
00:50:43,962 --> 00:50:46,339
لو تعطني بعض المعلومات عن الرحلة

827
00:50:46,423 --> 00:50:48,633
حسناً رأيتهم يقلعون

828
00:50:48,716 --> 00:50:50,927
لكني لا أعرف شيئاً عن الحادثة

829
00:50:51,010 --> 00:50:52,387
صحيح بالطبع

830
00:50:52,512 --> 00:50:55,140
يجب أن نتفقد بعض التفاصيل الصغيرة

831
00:50:55,224 --> 00:50:57,184
إنها لا تعني شيئاً لكن

832
00:50:57,267 --> 00:50:59,895
قلت أنك رأيته يقلع ماذا كنت تفعل ؟

833
00:50:59,937 --> 00:51:02,731
كنت أساعد في حمل الأمتعة

834
00:51:02,814 --> 00:51:05,233
وأسحب الأوتاد وهذه الأمور

835
00:51:05,359 --> 00:51:06,610
الأمتعة

836
00:51:07,487 --> 00:51:08,988
أي أمتعة ؟

837
00:51:09,072 --> 00:51:10,990
حسناً

838
00:51:11,449 --> 00:51:14,118
حسناً السيدات كان لديهن بعض حقائب المساء

839
00:51:14,452 --> 00:51:17,496
والسيد " براون " لم يحمل سوى حقيبة الملاحة

840
00:51:17,580 --> 00:51:18,539
تريد بعض اللبان ؟

841
00:51:18,622 --> 00:51:20,624
لا شكراً

842
00:51:20,666 --> 00:51:22,127
أنت توليت الأمتعة ؟

843
00:51:22,210 --> 00:51:23,503
أجل

844
00:51:23,628 --> 00:51:26,882
وضعتها في حاوية الأمتعة في الخلف

845
00:51:29,301 --> 00:51:30,927
هل

846
00:51:31,011 --> 00:51:33,346
هل لاحظت شيء غير معتاد في الأمتعة ؟

847
00:51:34,764 --> 00:51:36,016
غير معتاد ؟

848
00:51:37,518 --> 00:51:39,895
هل كانت ثقيلة بزيادة أو خفيفة أم شيء كهذا ؟

849
00:51:39,979 --> 00:51:42,314
لا

850
00:51:43,482 --> 00:51:44,942
مجرد أمتعة

851
00:51:48,153 --> 00:51:50,698
وحقيبة الملاحة كانت ثقيلة أو خفيفة ؟

852
00:51:50,782 --> 00:51:52,617
لا أعرف هذا

853
00:51:52,700 --> 00:51:55,161
السيد " براون " وضعها بنفسه

854
00:51:55,578 --> 00:51:56,579
في المقصورة ؟

855
00:51:56,662 --> 00:51:57,830
أجل

856
00:51:58,081 --> 00:51:59,957
في مقعد مساعد الطيار

857
00:52:03,669 --> 00:52:05,714
لن يفيد شيء لحاوية الأمتعة

858
00:52:05,797 --> 00:52:07,257
مالم تكن طير

859
00:52:10,135 --> 00:52:11,303
أظن ذلك

860
00:52:12,846 --> 00:52:14,598
إذاً الشيء الوحيد في المقصورة

861
00:52:14,681 --> 00:52:16,808
هو الركاب وحقيبة الملاحة ؟

862
00:52:16,891 --> 00:52:18,643
أجل صحيح

863
00:52:18,727 --> 00:52:20,980
أجل وحافظة حرارة

864
00:52:21,063 --> 00:52:23,107
هذا ربما شيء تافه

865
00:52:23,440 --> 00:52:26,110
ماذا تعني بحافظة ؟

866
00:52:26,193 --> 00:52:28,988
أغلب الطيارين يحتفظون بقارورة من القهوة

867
00:52:29,071 --> 00:52:31,532
هل كانت في حقيبة الملاحة ؟

868
00:52:31,615 --> 00:52:32,658
لا

869
00:52:32,741 --> 00:52:34,702
الأغلب لم لكن لها مكان

870
00:52:34,744 --> 00:52:36,287
مع كل الأوراق والخرائط

871
00:52:36,371 --> 00:52:39,374
كلا السيد " براون " وضعها في مقعد المساعد

872
00:52:39,457 --> 00:52:40,792
بجانب الحقيبة

873
00:52:42,085 --> 00:52:43,419
كنت خدمة كبيرة

874
00:52:43,503 --> 00:52:44,629
حقاً ؟

875
00:52:54,890 --> 00:52:56,266
هذا جميل

876
00:53:00,562 --> 00:53:03,399
" تينا "
أود أن أجري ترتيبات

877
00:53:03,482 --> 00:53:04,734
عند مدير الأعمال

878
00:53:04,817 --> 00:53:07,695
سنحرص على أن نعود في الوقت المناسب حسناً ؟

879
00:53:13,033 --> 00:53:16,578
ثم أريد أن تصنعي لي قائمة طويلة

880
00:53:16,662 --> 00:53:18,999
لأعمال تفعلينها لأجلي

881
00:53:19,499 --> 00:53:22,001
" مقابل لطفك تجاه " تومي براون

882
00:53:24,712 --> 00:53:26,339
هل تخافين مني ؟

883
00:53:27,882 --> 00:53:29,092
لا

884
00:53:29,300 --> 00:53:31,887
كل مرة أتقرب تتهربين مني

885
00:53:31,929 --> 00:53:34,431
أظنني خائفة من نفسي

886
00:53:34,473 --> 00:53:35,891
هذا كل شيء ؟

887
00:53:40,062 --> 00:53:42,314
الأمر فقط أن حادثة زوجتك قريبة

888
00:53:44,524 --> 00:53:45,985
فهمت

889
00:53:46,068 --> 00:53:47,320
لكن هل تفهمين

890
00:53:47,403 --> 00:53:49,780
أننا لم نكن نحب بعضنا ؟

891
00:53:49,864 --> 00:53:50,865
لا تقل هذا

892
00:53:52,617 --> 00:53:54,785
ادخل الباب مفتوح

893
00:53:59,790 --> 00:54:01,585
" ملازم " كولومبو

894
00:54:01,793 --> 00:54:03,962
تفضل واستريح

895
00:54:04,963 --> 00:54:06,423
لست أقاطع شيئاً ؟

896
00:54:06,464 --> 00:54:07,757
لا تفضل

897
00:54:08,341 --> 00:54:11,094
" تينا "
يفضل أن تهتمي بهذه المهمات اتفقنا .

898
00:54:11,261 --> 00:54:14,180
ولا تنسي آخر شيء في القائمة

899
00:54:15,266 --> 00:54:17,059
ماذا أقدم لك ملازم ؟

900
00:54:17,184 --> 00:54:19,019
ما رأيك بـ " براندي " أو " بوربون " ؟

901
00:54:19,978 --> 00:54:22,147
تبدو من عشاق البيرة

902
00:54:22,231 --> 00:54:23,607
شكراً لكنني في عملي

903
00:54:23,649 --> 00:54:25,734
أجل كدت أنسى

904
00:54:33,159 --> 00:54:35,286
أنت تتحسن جيداً

905
00:54:35,369 --> 00:54:38,789
يتطلب أكثر من كسر ساق لتحطيم معنوياتي

906
00:54:38,831 --> 00:54:39,957
هذه فتاة جميلة

907
00:54:39,999 --> 00:54:41,125
من ؟ " تينا " ؟

908
00:54:41,208 --> 00:54:43,085
إنها حقاً جميلة

909
00:54:43,169 --> 00:54:46,423
وكانت خدومةً معي كثيراً

910
00:54:46,631 --> 00:54:49,301
إنها معجبة كبيرة بك أرى هذا

911
00:54:50,260 --> 00:54:51,636
هيا ملازم

912
00:54:51,720 --> 00:54:53,805
لا تخبرني أنهم أعادوك إلى هنا

913
00:54:53,888 --> 00:54:56,391
تطارد أحلام " لوك " الياقظة

914
00:54:56,474 --> 00:54:58,310
أخشى ذلك

915
00:54:59,103 --> 00:55:01,230
خطر لي أن أنسى الأمر

916
00:55:01,313 --> 00:55:03,232
وأخوض مساراً آخر

917
00:55:03,565 --> 00:55:05,734
أتعرف ما المشكلة ؟

918
00:55:06,068 --> 00:55:07,778
أنت مشهور

919
00:55:07,861 --> 00:55:10,489
بسبب أنك قضيتي مديري لم يدعني أستريح

920
00:55:10,531 --> 00:55:12,032
حتى أغطي كل القضية

921
00:55:12,115 --> 00:55:14,661
كل ثغرة بسيطة يجب سدها

922
00:55:15,036 --> 00:55:17,497
هذا يجعلني مجنون إنها مشكلة

923
00:55:17,622 --> 00:55:20,083
هذا أمر محزن مبكي فعلاً

924
00:55:20,666 --> 00:55:22,627
شخص بموهبتك

925
00:55:22,752 --> 00:55:24,962
قتلة حقيقيون هاربون في الخارج

926
00:55:25,254 --> 00:55:27,591
وأنت تطارد الدخان

927
00:55:29,259 --> 00:55:31,720
ماذا أفعل ؟ هذا عملي

928
00:55:31,803 --> 00:55:34,097
تجد الخير والشر

929
00:55:34,222 --> 00:55:35,515
هذا يذكرني

930
00:55:35,599 --> 00:55:37,475
سوف توضح لي بعض الأمور

931
00:55:37,559 --> 00:55:39,019
بالطبع يسعدني ذلك

932
00:55:39,060 --> 00:55:41,522
لكني دعني أقدم لك شيئاً تبدو لي جائع

933
00:55:41,564 --> 00:55:43,858
رجاءً شكراً لقد تناولت الغداء

934
00:55:43,899 --> 00:55:45,818
مااذ عن القهوة ؟

935
00:55:46,444 --> 00:55:48,195
تناولتها مع الغداء

936
00:55:49,405 --> 00:55:51,156
أنت تخجلني ملازم

937
00:55:51,240 --> 00:55:53,659
لن تدعني أقدم لك أي شيء

938
00:55:53,742 --> 00:55:56,371
في الواقع هناك شيء تقدمه لي

939
00:55:56,413 --> 00:55:58,623
يمكنك الرد على الأسئلة

940
00:55:58,706 --> 00:56:00,458
بالطبع يسعدني هذا

941
00:56:00,542 --> 00:56:02,377
أولاً

942
00:56:04,671 --> 00:56:06,089
الحافظة

943
00:56:10,094 --> 00:56:11,845
التي أخذتها للطائرة

944
00:56:11,929 --> 00:56:13,180
ماذا عنها ؟

945
00:56:13,263 --> 00:56:15,891
هل تمانع لو أخبرتني ما كان بها ؟

946
00:56:16,016 --> 00:56:17,643
بعض القهوة فقط

947
00:56:18,727 --> 00:56:20,062
قهوة

948
00:56:21,438 --> 00:56:23,565
ما الأمر ؟

949
00:56:24,274 --> 00:56:26,360
لم يجدوها

950
00:56:26,444 --> 00:56:27,778
الحافظة

951
00:56:27,903 --> 00:56:29,655
في موقع الحطام لم يجدوها

952
00:56:29,739 --> 00:56:31,741
" سألت السيد " بينجبورن

953
00:56:31,824 --> 00:56:33,075
إذاً ؟

954
00:56:34,994 --> 00:56:38,539
كل شيء كان على الطائرة محسوب

955
00:56:38,622 --> 00:56:40,041
هذا لا يهم حقاً

956
00:56:40,125 --> 00:56:41,835
ما حدث لحافظة حرارة ؟

957
00:56:41,918 --> 00:56:44,003
لا يشكل هذا فرق بالطبع

958
00:56:44,087 --> 00:56:47,048
لكن كما قلت من قبل

959
00:56:47,966 --> 00:56:50,802
إنها الثغرة التي

960
00:56:51,302 --> 00:56:53,179
علي سدها مع أمور أخرى

961
00:56:53,262 --> 00:56:55,808
وإلا لن يدعوني أغلق هذه القضية

962
00:56:55,891 --> 00:56:57,267
أجل فهمت

963
00:56:57,351 --> 00:56:59,603
هذه مشكلتي

964
00:57:00,729 --> 00:57:02,397
فهمت قصدك

965
00:57:02,564 --> 00:57:04,024
سوف نخرج فقط

966
00:57:04,107 --> 00:57:05,776
بإجابة مناسبة لهم

967
00:57:05,859 --> 00:57:07,486
شيء يسعدهم

968
00:57:07,569 --> 00:57:08,654
أجل

969
00:57:10,990 --> 00:57:13,868
لا أعرف ما أكتب

970
00:57:14,327 --> 00:57:16,662
سأساعد بقدر ما أستطيع

971
00:57:17,496 --> 00:57:19,665
لو استطعت الخروج بشيء

972
00:57:19,749 --> 00:57:21,459
سوف أشكر لك

973
00:57:21,500 --> 00:57:24,254
لم لا تخبرهم أن الحافظة احترقت

974
00:57:24,337 --> 00:57:27,132
في الحطام كما يحصل في العادة

975
00:57:27,215 --> 00:57:28,883
فكرت بذلك

976
00:57:28,967 --> 00:57:30,677
لكني تفقدت المعمل الجنائي

977
00:57:30,760 --> 00:57:34,139
لم تكن الحافظة مستهلكة من النار

978
00:57:34,180 --> 00:57:35,682
أو هناك معدن بداخله زجاج

979
00:57:35,765 --> 00:57:36,976
أجل

980
00:57:38,519 --> 00:57:40,771
هذا سؤال صعب

981
00:57:41,105 --> 00:57:44,983
أجل لا أجد له إجابة

982
00:57:45,734 --> 00:57:47,778
فكر بهذا

983
00:57:48,987 --> 00:57:51,324
رميته في الحادثة

984
00:57:51,407 --> 00:57:52,909
تعرضت لكسر ساق في العملية

985
00:57:52,992 --> 00:57:54,202
لكنني كنت أرميه

986
00:57:54,285 --> 00:57:55,787
وشيء خفيف كهذا

987
00:57:55,870 --> 00:57:57,789
قد يطير على بعد أميال

988
00:57:57,872 --> 00:57:59,832
ربما قد ارتمى بعيداً

989
00:57:59,916 --> 00:58:01,292
ارتمى ؟

990
00:58:01,375 --> 00:58:02,335
أجل

991
00:58:04,670 --> 00:58:05,922
ليس سيء

992
00:58:07,632 --> 00:58:08,717
ليس سيء

993
00:58:10,093 --> 00:58:11,553
ارتمى

994
00:58:13,722 --> 00:58:15,056
عرفت في النهاية

995
00:58:15,140 --> 00:58:17,309
أني سأخدمك بطريقة ما

996
00:58:17,392 --> 00:58:18,643
ليس سيء

997
00:58:19,561 --> 00:58:21,856
أظنهم سيصدقو هذا

998
00:58:22,398 --> 00:58:23,691
حسناً

999
00:58:24,024 --> 00:58:25,234
حسناً شكراً لك

1000
00:58:25,317 --> 00:58:26,819
على الرحب تسرني المساعدة

1001
00:58:26,902 --> 00:58:28,779
أنت خدمة كبيرة

1002
00:58:28,988 --> 00:58:30,739
أقدر وقتك

1003
00:58:30,823 --> 00:58:31,824
حسناً

1004
00:58:32,449 --> 00:58:33,534
حسناً

1005
00:58:38,456 --> 00:58:40,416
لا أعرف ما مشكلتي

1006
00:58:41,542 --> 00:58:44,462
آخر مرة جئت نسيت السؤال هذا أيضاً

1007
00:58:44,545 --> 00:58:46,255
ما مشكلتي ؟

1008
00:58:46,839 --> 00:58:49,134
متى أول مرة تعلمت الطيران ؟

1009
00:58:49,760 --> 00:58:53,055
ملازم توقعتك عرفت تاريخ حياتي كله الآن

1010
00:58:53,096 --> 00:58:54,765
لا لا

1011
00:58:54,931 --> 00:58:57,726
يعتقد الناس أن سجلاتهم كلها في الأفلام

1012
00:58:57,768 --> 00:58:59,978
وكل ما علينا ضغط زر

1013
00:59:00,061 --> 00:59:01,563
أليس كذلك ؟

1014
00:59:02,147 --> 00:59:04,317
صحيح لكن ليس كل شيء

1015
00:59:05,109 --> 00:59:08,738
حسناً تعلمت الطيران قبل 20 سنة

1016
00:59:08,904 --> 00:59:10,739
في القوات الجوية قليلاً

1017
00:59:10,948 --> 00:59:12,199
تعلمت بعض الطيران فقط

1018
00:59:12,283 --> 00:59:13,200
القليل

1019
00:59:13,284 --> 00:59:15,911
أعترف لك أني مسحت الطلبة

1020
00:59:15,953 --> 00:59:18,415
مسحت الأسطول بالكامل

1021
00:59:20,083 --> 00:59:23,503
بالطبع حصلت على رخصة مدنية
بعد الحرب الكورية

1022
00:59:24,879 --> 00:59:26,214
كنت في الحرب ؟

1023
00:59:26,297 --> 00:59:27,674
أجل وأنت ؟

1024
00:59:27,757 --> 00:59:29,217
أجل اشتركت بها

1025
00:59:29,467 --> 00:59:30,968
لكن ليس في القوات الجوية

1026
00:59:31,052 --> 00:59:33,639
لا تمزح .. دعني أحزر أين كنت

1027
00:59:35,265 --> 00:59:36,683
الشرطة العسكرية

1028
00:59:37,267 --> 00:59:38,810
الشرطة السرية في الأغلب

1029
00:59:43,190 --> 00:59:45,901
أين وضعوك بعد مسح الطلبة ؟

1030
00:59:45,984 --> 00:59:47,987
تعرف الخدمة متى ما حصل شيء سيء

1031
00:59:48,070 --> 00:59:50,031
هذا ما تحصل عليه

1032
00:59:50,114 --> 00:59:51,991
يلتقطون بعض العقوبات للمراحيض

1033
00:59:52,074 --> 00:59:54,035
ويجرون بعض التقارير للقادة الأعلى وغير ذلك

1034
00:59:55,828 --> 00:59:58,581
فترة الخدمة كانت جميلة

1035
01:00:00,332 --> 01:00:01,501
شيء آخر ؟

1036
01:00:01,668 --> 01:00:04,629
كلا سيدي شكراً لك

1037
01:00:04,713 --> 01:00:06,756
يمكنك الرد عليه لقد انتهيت

1038
01:00:06,840 --> 01:00:08,299
شكراً لك

1039
01:00:09,509 --> 01:00:10,802
مرحباً

1040
01:00:12,178 --> 01:00:13,471
حسناً أعطني إياه

1041
01:00:18,477 --> 01:00:20,354
كلا ما سمعت صحيح

1042
01:00:21,146 --> 01:00:22,898
أوقفنا المشروع

1043
01:00:22,981 --> 01:00:25,484
أوقفنا بناء دار العبادة

1044
01:00:26,360 --> 01:00:28,236
لا أعرف لا أستطيع القول

1045
01:00:29,696 --> 01:00:31,657
فقط سدد للجميع حتى تاريخه

1046
01:00:31,699 --> 01:00:33,701
وأخبرهم أننا سنعود لهم

1047
01:00:34,744 --> 01:00:36,204
حسناً الوداع

1048
01:00:43,502 --> 01:00:44,963
المعذرة

1049
01:00:48,800 --> 01:00:51,428
ملازم لو كانت مهنتك كشرطي

1050
01:00:51,511 --> 01:00:52,637
تخيف هكذا

1051
01:00:52,721 --> 01:00:55,557
يمكنك أن تكون لص منازل كالقطط

1052
01:00:56,349 --> 01:00:58,936
آسف تعرف ما حدث

1053
01:00:59,228 --> 01:01:00,980
رأيت الملحوظة التي أجريت هنا

1054
01:01:01,063 --> 01:01:02,606
ونويت سؤالك عنها

1055
01:01:02,815 --> 01:01:04,316
اسأل يا صديقي

1056
01:01:04,400 --> 01:01:06,151
سبب أني نسيت

1057
01:01:06,235 --> 01:01:08,403
" لأني كنت أدرجها تحت عنوان " طيار

1058
01:01:09,154 --> 01:01:10,864
كما تعلم خطأ طيار

1059
01:01:10,948 --> 01:01:12,699
ماذا عنها ؟

1060
01:01:14,953 --> 01:01:17,914
هل اتصلت بأحوال الطقس قبل الرحلة ؟

1061
01:01:17,997 --> 01:01:20,416
بالطبع كل طيار يفعل

1062
01:01:20,500 --> 01:01:22,668
" بناءً على مكتب أرصاد " ويكرسفيلد

1063
01:01:22,752 --> 01:01:25,379
" توقعو أقل ضباب في " لوس أنجليس

1064
01:01:25,421 --> 01:01:28,050
لو غادرت قبل ساعة كان سيفوتك

1065
01:01:28,133 --> 01:01:29,468
كما تعلم غادرت لاحقاً

1066
01:01:29,551 --> 01:01:32,429
بسبب جمهور المنطقة

1067
01:01:32,512 --> 01:01:34,389
لن يدعوني أترك المسرح

1068
01:01:34,431 --> 01:01:36,224
" يحبون الموسيقى في " باكرسفيلد

1069
01:01:36,266 --> 01:01:39,060
بالطبع أعرف هذه حقيقة

1070
01:01:40,103 --> 01:01:42,398
لكن صهرك

1071
01:01:42,773 --> 01:01:44,608
أخبرني أنك أخذت قيلولة

1072
01:01:44,692 --> 01:01:47,069
أجل أرتاح دائماً قبل رحلة متأخرة

1073
01:01:47,153 --> 01:01:48,696
خاصةً بعد الأداء

1074
01:01:48,779 --> 01:01:50,114
كنت مرهق جداً

1075
01:01:50,281 --> 01:01:53,701
تعرف رجال المكتب التحقيقي هناك

1076
01:01:53,784 --> 01:01:56,078
يقودونك للجنون يقدمون لك الإنزعاج

1077
01:01:56,161 --> 01:01:59,499
وأعرف كم تكره تكرار هذه الأسئلة

1078
01:01:59,582 --> 01:02:01,125
لكنهم يرسلونك هنا للسؤال

1079
01:02:01,209 --> 01:02:03,419
لكني أريدك أن تخبرهم بشيء باسمي

1080
01:02:03,670 --> 01:02:05,922
كل هذه الغثرات التي يعتقدونها

1081
01:02:06,005 --> 01:02:08,841
بأنهم سيسدونها لن تفيدهم بأي شيء

1082
01:02:08,925 --> 01:02:13,180
لأن " تومي براون " كان
على متن تلك الطائرة وقت تحطمها

1083
01:02:13,639 --> 01:02:15,265
وإن لم أكن شخص نافع

1084
01:02:15,349 --> 01:02:18,226
لم أكن لأخاطر برقبتي في العملية

1085
01:02:18,685 --> 01:02:22,105
سوف أوضح هذا النقطة لهم جيداً

1086
01:02:25,776 --> 01:02:27,611
" كولومبو "
لم لا تخبر رجال المكتب هناك

1087
01:02:27,653 --> 01:02:29,780
بأمر واحد لأجلي

1088
01:02:29,989 --> 01:02:31,866
أنه ليس لدي ما أخفيه

1089
01:02:33,576 --> 01:02:36,161
وأظنك استمعت لي على الهاتف

1090
01:02:36,829 --> 01:02:39,456
استمعت لك ؟ لا لا

1091
01:02:40,000 --> 01:02:42,127
لكني عرفت أنك توقف المشروع

1092
01:02:42,502 --> 01:02:45,004
تحدثت للمهندسين هذا الصباح

1093
01:02:45,171 --> 01:02:47,465
رغم ذلك سوف يخدمني معرفة الأسباب

1094
01:02:47,549 --> 01:02:48,550
شكراً لك

1095
01:03:03,649 --> 01:03:05,275
واحد من طائراتنا ؟

1096
01:03:05,984 --> 01:03:07,235
عقيد

1097
01:03:07,986 --> 01:03:09,197
آسف

1098
01:03:09,780 --> 01:03:12,658
طائرة 747 أود الهبوط بواحدة منها

1099
01:03:13,200 --> 01:03:15,578
لابد أنه خذلان لأجلك

1100
01:03:16,120 --> 01:03:17,121
ماهو ؟

1101
01:03:17,204 --> 01:03:18,622
" شركات تعليم الطيران الخاصة "

1102
01:03:19,415 --> 01:03:21,333
هناك أعمال يجب إنجازها ملازم

1103
01:03:21,417 --> 01:03:22,960
وأنا الرجل الأهل لها

1104
01:03:24,337 --> 01:03:25,338
" براون "

1105
01:03:25,422 --> 01:03:26,548
" براون "

1106
01:03:27,465 --> 01:03:28,675
" توماس "

1107
01:03:30,844 --> 01:03:32,178
بالتأكيد

1108
01:03:32,846 --> 01:03:35,265
لا أنسى رجل خدم تحت قيادتي

1109
01:03:35,348 --> 01:03:37,308
ليس بالأسم لكن بالوجه

1110
01:03:43,399 --> 01:03:46,318
خرج من " فيتنام " لكني أتذكر الوجه

1111
01:03:47,027 --> 01:03:49,446
" خدم في حربك على " كوريا

1112
01:03:51,991 --> 01:03:53,701
ماذا حدث له ؟

1113
01:03:53,743 --> 01:03:55,495
إنه " تومي براون " الآن

1114
01:03:56,871 --> 01:03:58,206
" تومي براون "

1115
01:03:59,040 --> 01:04:00,124
إنه نجم كبير

1116
01:04:00,208 --> 01:04:01,083
حقاً ؟

1117
01:04:01,167 --> 01:04:02,627
وصل للنجومية السينما ؟

1118
01:04:02,710 --> 01:04:04,503
كلا سيدي موسيقى الأرياف الغربية

1119
01:04:04,587 --> 01:04:06,631
التسلية ... إنه نجم كبير

1120
01:04:08,175 --> 01:04:11,303
ليست الأغاني الملتوية التي ولدت ..

1121
01:04:11,386 --> 01:04:12,721
كلا الموسيقى الشعبية

1122
01:04:12,804 --> 01:04:14,055
" تومي براون "
إنه مغني

1123
01:04:14,139 --> 01:04:15,348
جيد

1124
01:04:15,432 --> 01:04:17,809
طالما أنه غير طيار

1125
01:04:18,143 --> 01:04:20,896
أتذكر أنه مسح الطلبة

1126
01:04:21,063 --> 01:04:22,940
ونقل إلى كتيبتي

1127
01:04:23,399 --> 01:04:26,777
هل سمعت عن حادثة الطائرة ليلة أمس ؟

1128
01:04:26,860 --> 01:04:27,861
أجل

1129
01:04:28,445 --> 01:04:30,072
لقد كان هو الطيار ؟

1130
01:04:30,114 --> 01:04:31,448
الطيار الذي رمى نفسه ؟

1131
01:04:31,532 --> 01:04:32,658
أجل

1132
01:04:32,741 --> 01:04:34,785
هذا غير مرتبط أبداً

1133
01:04:35,077 --> 01:04:36,913
ماذا فعل تحت قيادتك ؟

1134
01:04:36,996 --> 01:04:38,581
القفز المظلي

1135
01:04:45,671 --> 01:04:48,633
تعني يدير الآلة التي تفتح المظلة ؟

1136
01:04:48,716 --> 01:04:50,844
ليس في حياتك ملازم

1137
01:04:50,927 --> 01:04:52,220
يجري باليد

1138
01:04:52,304 --> 01:04:53,680
الرجل كان يطوي مظلته الخاصة

1139
01:04:53,930 --> 01:04:56,183
أمور في الحياة لا تتغير ملازم

1140
01:04:56,266 --> 01:04:57,392
صحيح

1141
01:04:57,767 --> 01:04:59,728
هل تسمح لي بهاتفك ؟

1142
01:05:01,479 --> 01:05:02,897
اجعله مختصراً

1143
01:05:02,981 --> 01:05:05,735
لا تعرف متى يأتي إنذار -
بالطبع -

1144
01:05:15,744 --> 01:05:18,247
أريد الاتصال بالمكتب الجنائي

1145
01:05:19,040 --> 01:05:20,416
" ملازم " كولومبو

1146
01:05:21,334 --> 01:05:22,502
" كولومبو "

1147
01:05:23,670 --> 01:05:24,879
سوف أنتظر

1148
01:05:24,963 --> 01:05:27,382
إنه لعملي رسمي حقاً

1149
01:05:27,799 --> 01:05:29,634
هل مازالو لم يصلو للحرير ؟

1150
01:05:29,675 --> 01:05:30,760
تتحدث معي ؟

1151
01:05:30,843 --> 01:05:32,470
ضرب الحرير أقصد

1152
01:05:32,512 --> 01:05:34,097
إنه مجرد مصطلح

1153
01:05:34,181 --> 01:05:36,016
في أيام حظائر الماشية

1154
01:05:37,142 --> 01:05:39,269
النايلون
مربع بمساحة 60 ياردة مربعة

1155
01:05:39,436 --> 01:05:41,563
" ومستوى موظف المظلات يعمل على " إم 4

1156
01:05:41,646 --> 01:05:43,190
ما سرعة نزول الرجل ؟

1157
01:05:43,273 --> 01:05:44,775
عشرين قدماً بالمئة كمعدل

1158
01:05:44,858 --> 01:05:46,401
أليس هذا سريع جداً ؟

1159
01:05:46,693 --> 01:05:48,821
هناك طرق أكثر ملائمة للهبوط

1160
01:05:48,863 --> 01:05:51,157
مرحباً الفحص الطبي

1161
01:05:52,158 --> 01:05:53,409
" ملازم " كولومبو

1162
01:05:55,161 --> 01:05:56,787
كم كبر الراية 

1163
01:05:56,871 --> 01:05:58,706
ليست راية ملازم إنها شعار

1164
01:05:58,789 --> 01:06:01,333
نجوم ونسور نتنشر في الميدان الأزرق الجوي

1165
01:06:01,417 --> 01:06:04,337
الشعار الرسمي للقوة الجوية الأمريكية

1166
01:06:04,421 --> 01:06:05,839
ما حجمه ؟

1167
01:06:06,423 --> 01:06:08,133
سبعة وعشرين قدم مربع لماذا ؟

1168
01:06:08,258 --> 01:06:09,968
كم المسافة بالياردة المربعة ؟

1169
01:06:10,093 --> 01:06:11,844
تعرف الحساب بالياردات

1170
01:06:11,886 --> 01:06:13,554
ثلاث ياردات مربعة

1171
01:06:19,061 --> 01:06:20,854
والمظلة 60 ياردة مربعة ؟

1172
01:06:20,938 --> 01:06:22,356
صحيح

1173
01:06:22,523 --> 01:06:24,691
أكبر من هذا 20 ضعف ؟

1174
01:06:24,733 --> 01:06:26,526
هذا بدائي ملازم

1175
01:06:26,610 --> 01:06:27,903
مرحباً

1176
01:06:28,612 --> 01:06:29,863
أجل انا

1177
01:06:31,532 --> 01:06:32,700
آلو

1178
01:06:34,243 --> 01:06:36,579
دكتور .. أجل

1179
01:06:37,288 --> 01:06:39,123
" هذا الملازم " كولومبو

1180
01:06:39,248 --> 01:06:41,459
أريد معلومات التشريح

1181
01:06:42,043 --> 01:06:44,545
على جثتين دخلت للتو

1182
01:06:46,173 --> 01:06:51,052
السيدة " إدنا براون " والآنسة
" ماري آن كوب "

1183
01:06:52,429 --> 01:06:56,975
" كالأعمى أمشي في ظلال "

1184
01:06:57,100 --> 01:07:01,522
" مباشرةً للبوابة والطريق يضيق "

1185
01:07:01,897 --> 01:07:06,193
" ثم كعودة الأعمى لبصيرته "

1186
01:07:06,610 --> 01:07:11,073
" أحمد الله أني رأيت النور "

1187
01:07:11,490 --> 01:07:13,116
" كولومبو "

1188
01:07:13,742 --> 01:07:16,162
انضم للجلسة

1189
01:07:16,537 --> 01:07:18,581
لا أفسد التسجيل ؟

1190
01:07:18,664 --> 01:07:20,958
لم تضيق علامة الانشغال فدخلت فوراً

1191
01:07:21,042 --> 01:07:24,587
إنها إعادة لحفلة البارحة

1192
01:07:25,463 --> 01:07:26,881
ما رأيك بها ؟

1193
01:07:27,131 --> 01:07:28,424
رائعة

1194
01:07:30,761 --> 01:07:32,262
كنت هناك

1195
01:07:32,762 --> 01:07:34,347
في الحفل ؟

1196
01:07:34,431 --> 01:07:36,891
أنا وزوجتي حضرنا

1197
01:07:41,312 --> 01:07:43,858
أنت حقاً ذواق ملازم

1198
01:07:49,655 --> 01:07:53,033
أحضر بعض النقاط " بيل " لو سمحت

1199
01:08:10,176 --> 01:08:11,887
ما الأمر ؟

1200
01:08:16,183 --> 01:08:18,310
افتتحت الحفل بهذه الأغنية

1201
01:08:18,351 --> 01:08:20,937
أجل أغلقت العرض بها أيضاً

1202
01:08:21,771 --> 01:08:23,607
رقم واحد في القائمة

1203
01:08:23,690 --> 01:08:25,859
أحسنت ملازم

1204
01:08:28,904 --> 01:08:30,406
هل تعجبك ؟

1205
01:08:32,366 --> 01:08:35,786
لا إنها جميلة وشهيرة

1206
01:08:35,869 --> 01:08:38,872
كل مرة أدخل سيارة أو متجر

1207
01:08:39,081 --> 01:08:41,084
طفل أخرجها من جيبه

1208
01:08:42,877 --> 01:08:46,673
لكنها تبدو مختلفة هنا

1209
01:08:46,881 --> 01:08:48,883
ولاحظت البارح في الحفلة

1210
01:08:48,967 --> 01:08:50,468
أجل جمهور حي

1211
01:08:50,551 --> 01:08:52,845
هذا اختلاف صوت التسجيل

1212
01:08:52,887 --> 01:08:54,555
الذي يسمعها كل المدينة

1213
01:08:54,639 --> 01:08:57,059
هي من تسجيل الاستديو قبل وقت طويل

1214
01:08:58,727 --> 01:09:00,354
هذا يفسر الأمر

1215
01:09:02,022 --> 01:09:04,900
أتعلم يا صديقي هناك سؤال أود طرحه عليك

1216
01:09:04,983 --> 01:09:07,861
هل طلبت شق جثة زوجتي ؟

1217
01:09:08,653 --> 01:09:10,198
هذا صحيح كلا الجثتين

1218
01:09:10,281 --> 01:09:12,074
وإجراء تشريح ؟

1219
01:09:12,783 --> 01:09:13,951
أجل

1220
01:09:14,035 --> 01:09:15,703
تتوقع أن تجد ماذا ؟

1221
01:09:17,246 --> 01:09:19,206
سيد " براون " لا أظنه الوقت

1222
01:09:19,248 --> 01:09:22,168
لا يهم إن لم تمانع الرد على السؤال

1223
01:09:22,251 --> 01:09:24,754
فقط ماذ كنت تتوقع أن تجد ؟

1224
01:09:25,338 --> 01:09:26,673
لا أدري

1225
01:09:26,756 --> 01:09:29,050
ليس إجراء تحقيقي غير معتاد

1226
01:09:29,092 --> 01:09:30,593
بعد حادثة تحطم ؟

1227
01:09:30,927 --> 01:09:33,888
في العادة نحاول معرفة لو الطيار تعرض لأزمة قلبية

1228
01:09:33,972 --> 01:09:36,015
أو وجدنا أي أدلة مخدرات

1229
01:09:36,099 --> 01:09:39,603
ملازم أنا كنت الطيار والآن حي

1230
01:09:40,604 --> 01:09:41,897
صحيح

1231
01:09:42,147 --> 01:09:44,983
ورجل السلامة الجوية ما اسمه ؟

1232
01:09:45,609 --> 01:09:46,777
السيد " بينجبورن " ؟

1233
01:09:46,860 --> 01:09:49,196
طلب كل فحوصات الدم

1234
01:09:49,947 --> 01:09:51,615
أجل وكلها كانت سلبية

1235
01:09:51,698 --> 01:09:53,993
وتخطيط قلبك كان منتظم

1236
01:09:54,077 --> 01:09:56,037
والذي يجعلك جيد جداً

1237
01:09:56,120 --> 01:09:58,831
والتشريح لم يظهر شيء غير معتاد ؟

1238
01:09:59,498 --> 01:10:01,459
كلا لا شيء

1239
01:10:02,543 --> 01:10:04,962
أظن كان بوسعي أن أخبرك بذلك

1240
01:10:05,629 --> 01:10:07,757
بالطبع حين قلت لا شيء غير معتاد

1241
01:10:07,841 --> 01:10:09,885
ما أقصده هو

1242
01:10:10,343 --> 01:10:13,305
تحت الظروف الطبيعية

1243
01:10:13,388 --> 01:10:15,348
ربما لا شيء غير معتاد

1244
01:10:15,432 --> 01:10:18,059
ماذا تحاول قوله بالضبط ؟

1245
01:10:18,768 --> 01:10:20,436
ممنوعات

1246
01:10:21,897 --> 01:10:25,109
وجدنا أثراً للممنوعات على كلا المرأتين

1247
01:10:27,778 --> 01:10:29,738
وبناءً على معتقداتهم

1248
01:10:29,822 --> 01:10:33,116
ممنوع عليهم أي نشاطات مخدرة

1249
01:10:33,617 --> 01:10:36,246
هذا صحيح لكن كانوا يتعرضون لداء الدوار

1250
01:10:36,329 --> 01:10:38,581
لذا أخذو أقراص الدوار

1251
01:10:38,665 --> 01:10:41,834
أجل لكنها كانت أقراص منوم

1252
01:10:42,043 --> 01:10:43,336
أقراص النوم تنجح

1253
01:10:43,419 --> 01:10:45,922
أحياناً مثل أقراص الدوار ملازم

1254
01:10:46,839 --> 01:10:48,382
حقاً ؟-
أجل -

1255
01:10:53,055 --> 01:10:54,806
لم أعرف ذلك

1256
01:10:55,015 --> 01:10:57,475
هذا يفسر الأمر شكراً لك

1257
01:10:57,517 --> 01:11:00,312
" تومي "
سوف نبدأ العرض الثامن الآن

1258
01:11:01,896 --> 01:11:03,565
" أوقف العرض "بيل

1259
01:11:06,902 --> 01:11:08,445
شيء آخر ملازم ؟

1260
01:11:08,529 --> 01:11:09,738
لا

1261
01:11:13,909 --> 01:11:16,161
هل تعطني شريط للحفلة ؟

1262
01:11:16,286 --> 01:11:18,497
سيكون في المحلات بعد أشهر

1263
01:11:18,664 --> 01:11:22,168
ما قصدته أن أحصل على نسخة أولية ؟

1264
01:11:24,462 --> 01:11:25,672
لم لا ؟

1265
01:11:26,547 --> 01:11:28,007
شكراً جزيلاً

1266
01:12:07,841 --> 01:12:09,050
هل تسمحين ؟

1267
01:12:09,759 --> 01:12:12,178
هل يديك نظيفة ؟
دعني أرى

1268
01:12:14,013 --> 01:12:15,515
حسناً

1269
01:12:19,353 --> 01:12:20,854
هذا من النايلون أليس كذلك ؟

1270
01:12:20,938 --> 01:12:21,897
أجل

1271
01:12:21,939 --> 01:12:25,067
أفضل القطن لكن الناس حتى أبناء شعبنا

1272
01:12:25,150 --> 01:12:27,694
لا يريدون شيء يتطلب اعتناء

1273
01:12:27,778 --> 01:12:29,946
كنت أتسائل لو تساعديني

1274
01:12:30,030 --> 01:12:31,866
" اسمي الملازم " كولومبو

1275
01:12:31,949 --> 01:12:33,868
" من قسم شرطة " لوس أنجليس

1276
01:12:33,951 --> 01:12:36,037
" كولومبو "
هذا اسم إيطالي

1277
01:12:36,120 --> 01:12:37,538
أجل سيدتي

1278
01:12:37,622 --> 01:12:39,248
هل تخبرني كم يخلف قماش

1279
01:12:39,332 --> 01:12:41,167
كان زوجي نصف إيطالي

1280
01:12:41,250 --> 01:12:43,210
وكان حنوناً جداً أيضاً

1281
01:12:43,294 --> 01:12:45,462
كما يفترض بالإيطاليين

1282
01:12:45,838 --> 01:12:48,049
هلا تخبريني كم متر

1283
01:12:48,133 --> 01:12:49,968
وكان مغني موهوب أيضاً

1284
01:12:50,051 --> 01:12:51,553
بالطبع كان بديناً

1285
01:12:51,636 --> 01:12:53,721
وشاربه الأشقر ذلك

1286
01:12:53,805 --> 01:12:56,391
لكن نصفه الآخر كان اسكندنافي

1287
01:12:56,474 --> 01:12:59,227
ملازم " كولومبو " هل أنت من الجيش ؟

1288
01:13:00,729 --> 01:13:02,773
" شرطة " لوس أنجليس

1289
01:13:04,191 --> 01:13:05,734
هل فعلنا شيء ؟

1290
01:13:06,068 --> 01:13:08,111
كلا ليس بحد علمي

1291
01:13:08,195 --> 01:13:11,114
أنا هنا كجزء من تحقيق

1292
01:13:11,156 --> 01:13:13,867
تحقيق ماذا ؟ هل أنت من قسم الآداب ؟

1293
01:13:13,992 --> 01:13:16,371
لا أتذكر قضائنا وقت ممتع

1294
01:13:17,080 --> 01:13:19,332
كلا لست من قسم الآداب

1295
01:13:19,415 --> 01:13:22,418
أريد سؤالك عن بعض هذه الثياب الجميلة

1296
01:13:22,460 --> 01:13:23,502
لك وللفتيات

1297
01:13:23,586 --> 01:13:26,422
تريد معرفة كم متر قماش يتطلب لذلك الثوب

1298
01:13:26,464 --> 01:13:27,715
هذا بحسب الشخص

1299
01:13:27,798 --> 01:13:29,008
خذ " هيلين " هناك كمثال

1300
01:13:29,091 --> 01:13:31,470
تطلب منها أربعة ياردات لصنع ثوب

1301
01:13:31,553 --> 01:13:33,388
أما أنا فإثنان فقط

1302
01:13:33,513 --> 01:13:36,016
ما عملها ؟ هل تصنع المقاسات الأكبر ؟

1303
01:13:36,099 --> 01:13:37,767
تقترف الأخطاء هذا عملها

1304
01:13:37,851 --> 01:13:38,852
المسكينة الصغيرة

1305
01:13:38,935 --> 01:13:40,353
حينما صنعت الجانب الأيسر

1306
01:13:40,437 --> 01:13:42,564
وتسائلت لماذا لا ترتبط الأزرار

1307
01:13:42,647 --> 01:13:45,860
إنها سيدة رائعة لكن لا تخيط جيداً

1308
01:13:45,943 --> 01:13:47,570
دعيني أسئلة سؤال عزيزتي

1309
01:13:47,653 --> 01:13:49,863
هل يمكنني النظر لهذا ؟

1310
01:13:50,197 --> 01:13:51,532
كن حذراً

1311
01:13:51,615 --> 01:13:52,616
دقيقة واحدة فقط

1312
01:13:52,699 --> 01:13:55,494
بالطبع شكراً لك

1313
01:13:55,744 --> 01:13:57,412
هل تسمحين ؟

1314
01:13:57,496 --> 01:13:59,332
انتهي من الأمر

1315
01:14:02,377 --> 01:14:04,837
ماذا تفعل ؟

1316
01:14:04,921 --> 01:14:07,882
كم متر في لفة كهذه ؟

1317
01:14:07,965 --> 01:14:10,384
احذر لا تفكها للنهاية

1318
01:14:10,468 --> 01:14:11,761
وإلا سوف تفسدها

1319
01:14:11,844 --> 01:14:14,139
أنا مهتم بالمقاس

1320
01:14:14,222 --> 01:14:16,099
بالطبع

1321
01:14:16,349 --> 01:14:20,312
هلا تريني كيف سيبدو شكل 60 ياردة ؟

1322
01:14:20,687 --> 01:14:24,274
هذا ليس مكان الفتح هنا موقع الخياطة

1323
01:14:25,275 --> 01:14:27,778
ستون ياردة انتظري دقيقة

1324
01:14:28,195 --> 01:14:30,865
هذا يعني عشرة في ستة

1325
01:14:31,365 --> 01:14:34,618
هذا 30 قدم في 18 قدم

1326
01:14:34,827 --> 01:14:36,829
محال أن هذا بمساحة 60 ياردة

1327
01:14:36,912 --> 01:14:39,081
ولا حتى 20

1328
01:14:40,207 --> 01:14:41,459
هل لديك المزيد ؟

1329
01:14:41,543 --> 01:14:43,253
أجل لدينا احتياطي

1330
01:14:43,336 --> 01:14:44,796
نحن كالنمل العامل

1331
01:14:44,879 --> 01:14:46,130
تعرف تلك القصة

1332
01:14:46,214 --> 01:14:49,092
أحافظ على بضاعة
مخزنة رداً لارتفاع الأسعار

1333
01:14:53,387 --> 01:14:57,434
يا إلهي كنت أنوي إعادة ترتيبها

1334
01:15:00,187 --> 01:15:02,356
هل تجد نفسك ناسياً ؟

1335
01:15:03,148 --> 01:15:05,400
أحياناً أجل

1336
01:15:05,984 --> 01:15:08,028
هلا تخبريني

1337
01:15:08,111 --> 01:15:10,573
هل تذكرين كم كنت تنوين إعادة ترتيبه ؟

1338
01:15:10,656 --> 01:15:12,116
دائماً الكمية نفسها

1339
01:15:12,199 --> 01:15:13,576
كم ؟

1340
01:15:13,659 --> 01:15:16,954
ثلاثة لفائف من النايلون الأبيض
14-447

1341
01:15:17,163 --> 01:15:19,081
وكم ياردة في اللفة 20 ؟

1342
01:15:19,165 --> 01:15:20,875
لا 15

1343
01:15:21,792 --> 01:15:25,630
إذاً تقريباً 45 ياردة مفقودة

1344
01:15:26,089 --> 01:15:30,176
فقط 45 مفقودة في نسيان مفرط

1345
01:15:30,260 --> 01:15:32,053
والسعر بالطبع سيرتفع

1346
01:15:32,136 --> 01:15:34,430
أربع أو خمس سنتات للياردة

1347
01:15:34,806 --> 01:15:38,059
لم أفعل هذا ؟ انسى الأمر

1348
01:15:38,935 --> 01:15:41,063
أليس كما يقولون ؟

1349
01:15:41,146 --> 01:15:42,439
هل هو كبر السن ؟

1350
01:15:42,481 --> 01:15:45,442
كلا ليس كذلك

1351
01:15:45,567 --> 01:15:47,653
من يعرف ما هو لكن ليس كبر السن

1352
01:15:47,736 --> 01:15:49,404
أريد شكرك جداً

1353
01:15:49,446 --> 01:15:50,614
على الرحب

1354
01:15:50,697 --> 01:15:52,157
سعدت بالحديث معك

1355
01:15:52,240 --> 01:15:53,826
سررت بلقائك

1356
01:15:55,620 --> 01:15:56,662
يا إلهي

1357
01:16:22,690 --> 01:16:25,359
ملازم لنرى حقيبة الملاحة

1358
01:16:46,547 --> 01:16:47,798
إنها مناسبة

1359
01:16:48,007 --> 01:16:50,468
بالطبع لا حزام متصل بها

1360
01:16:50,551 --> 01:16:53,430
لن تناسب الحقيبة لو
اتصلت بربطة مظلة تقليدية

1361
01:16:53,513 --> 01:16:54,890
ماذا عن غير التقليدية ؟

1362
01:16:54,973 --> 01:16:56,308
ماذا تقصد ؟

1363
01:16:56,391 --> 01:16:57,559
شيء مصنوع منزلي

1364
01:16:57,642 --> 01:16:59,269
مصنوع منزلي ؟

1365
01:16:59,352 --> 01:17:01,146
أجل ممكن

1366
01:17:02,897 --> 01:17:04,107
ما رأيك ؟

1367
01:17:04,315 --> 01:17:05,776
تعرف كما أعرف

1368
01:17:05,860 --> 01:17:07,736
أن قطر الدائرة للمظلة القياسية

1369
01:17:07,820 --> 01:17:09,738
جوهرياً أكبر من هذا

1370
01:17:10,197 --> 01:17:12,199
أي أحد يقفز بهذا

1371
01:17:12,283 --> 01:17:14,535
سيكون معدل هبوطه أسرع من العادي

1372
01:17:15,077 --> 01:17:18,163
المظلات السميكة والخفيفة كهذا تنزل بسرعة صحيح ؟

1373
01:17:18,247 --> 01:17:20,333
تقريباً أسرع 20 بالمئة

1374
01:17:21,125 --> 01:17:22,335
سرعة قاتلة ؟

1375
01:17:22,418 --> 01:17:23,544
ليس بالضرورة

1376
01:17:23,628 --> 01:17:25,380
ربما الشخص يكسر شيئاً

1377
01:17:25,421 --> 01:17:28,007
يد ذراع حوض

1378
01:17:28,091 --> 01:17:29,717
خطر كبير

1379
01:17:31,093 --> 01:17:32,428
إذاً جريمة

1380
01:17:32,553 --> 01:17:33,888
أعرف ما تلمح له

1381
01:17:33,971 --> 01:17:35,557
لكن لا أفهم كيف تثبت

1382
01:17:35,641 --> 01:17:38,518
أن الرجل يقفز دون أن يجد مظلة

1383
01:17:40,312 --> 01:17:41,354
ولا أنا

1384
01:17:41,438 --> 01:17:42,564
أرأيت ؟

1385
01:17:42,606 --> 01:17:44,191
لو كنت أتأمل مسبقاً

1386
01:17:44,274 --> 01:17:46,568
فقد تخلص من المظلة سابقاً

1387
01:17:46,610 --> 01:17:48,653
أجل لكن كيف سيتخلص منها ؟

1388
01:17:48,737 --> 01:17:50,614
أعني لا يمكنه حرقها

1389
01:17:50,698 --> 01:17:53,075
سوف يحضر اللهب موقعها

1390
01:17:53,159 --> 01:17:55,578
حسناً إذاً خبأها بمكان ما

1391
01:17:56,203 --> 01:17:57,955
دفنها ماذا سنفعل ؟

1392
01:17:58,038 --> 01:18:00,124
نحفر الجبل كله ؟

1393
01:18:03,920 --> 01:18:06,089
شكراً لك

1394
01:18:12,428 --> 01:18:13,763
رجالك

1395
01:18:13,846 --> 01:18:15,890
لم يجدو الحافظة ؟

1396
01:18:15,932 --> 01:18:16,974
لا

1397
01:18:19,144 --> 01:18:22,356
لابد أنه ألقي خلال الرحلة

1398
01:18:22,439 --> 01:18:23,732
محتمل

1399
01:18:25,567 --> 01:18:27,069
لو قفز الطيار

1400
01:18:27,110 --> 01:18:29,112
قبل الحطام مباشرة

1401
01:18:29,196 --> 01:18:31,615
سيقع بموقع قريب من الحادثة

1402
01:18:31,698 --> 01:18:33,117
صحيح ؟ -
أجل -

1403
01:18:33,534 --> 01:18:34,869
لكن لا إشارة هنا

1404
01:18:34,952 --> 01:18:36,912
أنه أقلع بمظمة

1405
01:18:36,996 --> 01:18:39,457
" هناك إشارة سيد " بينجبورن

1406
01:18:39,498 --> 01:18:41,625
حقيبة الملاحة الفارغة

1407
01:18:42,418 --> 01:18:45,087
هذه لن تناسب مظلة تقليدية

1408
01:18:45,129 --> 01:18:47,424
ماذا عن غير التقليدية ؟

1409
01:18:47,507 --> 01:18:49,134
كل ما أقول

1410
01:18:49,175 --> 01:18:51,761
أنه يجب أن يكون خبير مظلات

1411
01:18:52,512 --> 01:18:55,181
لقد كان كذلك تفقدت سجله العسكري

1412
01:18:55,265 --> 01:18:57,141
بعد مسحه لطلبة الطياريت

1413
01:18:57,183 --> 01:18:59,394
أصبح مفصل مظلات

1414
01:19:03,315 --> 01:19:05,400
تظل هناك صعوبة الجبال

1415
01:19:05,484 --> 01:19:07,819
للتفتيش عن شيء مدفون أو خفي

1416
01:19:07,903 --> 01:19:10,906
جبال كثيرة من قد يجدها ؟

1417
01:19:13,450 --> 01:19:15,243
الرجل الذي أخفاها

1418
01:19:16,662 --> 01:19:18,623
كانت النسخة الأصلية

1419
01:19:18,706 --> 01:19:20,583
هذه ما سمعتها خارجة من الراديو

1420
01:19:20,666 --> 01:19:23,628
ثم هناك النسخة التي سجلتها بالأمس في الأستديو

1421
01:19:24,920 --> 01:19:26,797
هذه الأصلية

1422
01:19:36,141 --> 01:19:38,476
وهذه نسخة جديدة

1423
01:19:39,686 --> 01:19:41,146
آمل أنها معي

1424
01:19:42,021 --> 01:19:43,648
أعرف أني أحضرتها

1425
01:19:45,359 --> 01:19:46,652
وجدتها

1426
01:19:50,280 --> 01:19:51,990
تحملني قليلاً

1427
01:19:55,327 --> 01:19:56,703
هذه النسخة الجديدة

1428
01:20:04,253 --> 01:20:07,131
لاحظت أن الترتيب تغير

1429
01:20:07,340 --> 01:20:09,342
لديك أذن سماعة للموسيقى

1430
01:20:09,425 --> 01:20:10,718
كما تعلم أني إيطالي

1431
01:20:10,801 --> 01:20:11,886
أعلم

1432
01:20:12,178 --> 01:20:14,139
بأي حال تحدثت لمدير الأعمال

1433
01:20:14,222 --> 01:20:15,682
" نيك سوليكانتو "

1434
01:20:15,766 --> 01:20:17,434
أجل هو

1435
01:20:17,767 --> 01:20:19,227
وهو إيطالي أيضاً

1436
01:20:19,269 --> 01:20:20,770
أعلم ذلك

1437
01:20:23,481 --> 01:20:27,235
سألته عن أي سبب خاص

1438
01:20:27,277 --> 01:20:29,155
لتغييرك الترتيبات ؟

1439
01:20:29,238 --> 01:20:30,698
قال نعم

1440
01:20:31,031 --> 01:20:33,867
قال أن " ماري آن " من عائلة " سوبراونو " أما
" تينا " فكانت " كونتيلتو "

1441
01:20:33,909 --> 01:20:36,120
كنت سأخبرك هذا بنفسي

1442
01:20:36,203 --> 01:20:38,580
أعرف لكن أخشى سؤال التالي

1443
01:20:38,664 --> 01:20:41,333
قد يحرجك قليلاً

1444
01:20:42,377 --> 01:20:43,795
" سألت السيد " سولوكانتي

1445
01:20:43,878 --> 01:20:47,256
كم يستغرق وقت لتغيير ترتيب كهذا

1446
01:20:47,423 --> 01:20:48,549
قال حوالي أسبوع

1447
01:20:48,633 --> 01:20:50,385
وتتسائل كيف عرفت

1448
01:20:50,426 --> 01:20:52,136
أني سأحتاج ترتيب جديد

1449
01:20:52,220 --> 01:20:55,139
قبل أسبوع من مقتل " ماري آن " صحيح ؟

1450
01:20:56,224 --> 01:20:57,601
أجل

1451
01:20:57,643 --> 01:20:59,394
كان هذا السؤال المحرج

1452
01:20:59,436 --> 01:21:01,772
ليس محرج على الإطلاق

1453
01:21:01,855 --> 01:21:03,398
عرفت ذلك لأني عرفت

1454
01:21:03,440 --> 01:21:05,901
" أني سأستبدل " ماري " بـ " تينا

1455
01:21:05,942 --> 01:21:08,153
أحببت صوتها أكثر في الأدوار الفردية

1456
01:21:08,236 --> 01:21:09,613
هذا ما توقعت بالضبط

1457
01:21:09,654 --> 01:21:11,907
في واقع الأمر أنا أيضاً أحببتها أكثر

1458
01:21:11,949 --> 01:21:14,368
لكني أردت سماع تفسيرك للأمر

1459
01:21:14,452 --> 01:21:15,870
ها هو

1460
01:21:16,620 --> 01:21:17,621
انتهينا

1461
01:21:17,705 --> 01:21:20,583
هذا بالطبع يغلق القضية

1462
01:21:20,958 --> 01:21:22,626
يسرني سماع هذا

1463
01:21:22,710 --> 01:21:24,420
سوف يضطر مديري على الموافقة

1464
01:21:24,461 --> 01:21:26,715
أنني مررت بكل أطراف القضية

1465
01:21:26,798 --> 01:21:28,800
فعلت حقاً

1466
01:21:31,678 --> 01:21:33,930
أمر آخر أيضاً

1467
01:21:33,972 --> 01:21:35,098
ما هو ؟

1468
01:21:35,139 --> 01:21:37,266
سوف أشرحه لك في دقيقة

1469
01:21:37,350 --> 01:21:39,394
هل تسمح بهاتفك ؟

1470
01:21:39,685 --> 01:21:41,188
تفضل

1471
01:22:17,934 --> 01:22:19,853
" ميلت "
" معك " كولومبو

1472
01:22:20,103 --> 01:22:23,189
هل وصلت لقوات الكشافة ؟

1473
01:22:24,608 --> 01:22:27,861
أجل غداً جيد لكن عليهم أن يبدأوا مبكراً

1474
01:22:28,654 --> 01:22:30,614
ما رأيت بدورية حرس الغابات

1475
01:22:30,697 --> 01:22:33,033
مع فريق عمدة الجبال ؟

1476
01:22:34,534 --> 01:22:36,703
سيبدأون مطلع صباح الغد ؟

1477
01:22:37,830 --> 01:22:38,956
جيد

1478
01:22:40,083 --> 01:22:41,209
جميل

1479
01:22:42,793 --> 01:22:44,337
أراك لاحقاً

1480
01:22:49,050 --> 01:22:51,677
هل للأمر علاقة بي ؟

1481
01:22:54,097 --> 01:22:55,724
أجل

1482
01:22:56,349 --> 01:22:58,476
لكني متردد بالقول

1483
01:22:58,727 --> 01:23:00,061
قله

1484
01:23:00,812 --> 01:23:04,566
سيد هل شربت من القهوة

1485
01:23:04,607 --> 01:23:06,067
التي كانت في الحافظة

1486
01:23:06,109 --> 01:23:07,444
التي أخذتها معك في الرحلة ؟

1487
01:23:07,528 --> 01:23:08,445
لا

1488
01:23:08,529 --> 01:23:10,239
كما توقعت

1489
01:23:10,531 --> 01:23:14,535
وإن كان حدسي صحيح أنت رجل محظوظ

1490
01:23:14,743 --> 01:23:15,994
أي حدس ؟

1491
01:23:16,286 --> 01:23:17,996
الممنوعات التي تبين

1492
01:23:18,080 --> 01:23:20,415
في التشريح أن المرأتين تناولو الكثير منها

1493
01:23:20,499 --> 01:23:23,419
أكثر من أي أحد يتناول لدوار الجو

1494
01:23:23,461 --> 01:23:25,755
كانت تقريباً جرعةً قاتلة

1495
01:23:25,797 --> 01:23:28,424
بالتأكيد للقضاء على شخص بالكامل

1496
01:23:28,591 --> 01:23:29,967
هل تمزح ؟

1497
01:23:30,718 --> 01:23:32,887
لو كانت في القهوة

1498
01:23:33,179 --> 01:23:35,389
ربما وضعت هناك من شخص

1499
01:23:35,431 --> 01:23:38,435
يريدك أن تنام عن القيادة

1500
01:23:38,685 --> 01:23:41,104
ربما شخص أراد قتلك

1501
01:23:41,563 --> 01:23:43,565
لماذا يريد أحد قتلي ؟

1502
01:23:43,648 --> 01:23:46,484
سيد " براون " لا أعلم لكنك شهير

1503
01:23:46,568 --> 01:23:48,820
وهناك كثير من المدمنين في العالم

1504
01:23:48,903 --> 01:23:52,032
يحسبون ردات فعل الناس

1505
01:23:52,116 --> 01:23:54,827
وأحيانأً أفكر أنا وزوجتي

1506
01:23:55,286 --> 01:23:56,912
ليس على أنها مدمنة

1507
01:23:56,996 --> 01:23:59,790
لكن كما تستمع لتسجيلاتك

1508
01:23:59,957 --> 01:24:01,458
وكما تتابع أعمالك

1509
01:24:04,712 --> 01:24:07,090
لكنها لا تميل لقتلي

1510
01:24:07,131 --> 01:24:09,259
كلا على العكس

1511
01:24:10,301 --> 01:24:12,136
ليست مسألة ضحك

1512
01:24:13,137 --> 01:24:14,847
قد يكون أمر جاد

1513
01:24:15,973 --> 01:24:18,977
البصمات الوحيدة التي ستكون على الحافظة

1514
01:24:19,061 --> 01:24:21,271
إما لك أو لزوجتك أو للفتاة

1515
01:24:21,313 --> 01:24:22,522
صحيح

1516
01:24:22,773 --> 01:24:24,649
لكن إن كان شخص فكر أن

1517
01:24:24,733 --> 01:24:26,151
أن ينومك وقت الرحلة

1518
01:24:26,234 --> 01:24:28,278
ويقتلك بحادث طائرة

1519
01:24:28,361 --> 01:24:31,364
ربما أهمل مسألة البصمات

1520
01:24:31,448 --> 01:24:33,618
وتركها على قارورة الحافظة

1521
01:24:33,659 --> 01:24:35,494
حينما سمم القهوة

1522
01:24:36,662 --> 01:24:40,291
ملازم يا لها من مخيلة لديك

1523
01:24:40,332 --> 01:24:41,500
أتعلم هذا ؟

1524
01:24:43,169 --> 01:24:46,797
ومع ذلك حين أشعر بحدس وأتجاهله

1525
01:24:47,172 --> 01:24:48,925
أندم لاحقاً

1526
01:24:49,175 --> 01:24:51,094
سوف أضعك تحت حراسة الشرطة

1527
01:24:51,177 --> 01:24:53,513
حتى أجد تلك الحافظة

1528
01:24:54,389 --> 01:24:56,641
ربما لا تجدها

1529
01:24:56,683 --> 01:24:59,185
سوف نجدها
معك حق

1530
01:24:59,268 --> 01:25:01,145
قد تكون بعيدة جداً عن

1531
01:25:01,187 --> 01:25:02,856
ذلك الحطام

1532
01:25:02,940 --> 01:25:05,692
لكن بين فتيان الكشافة وحرس الغابات

1533
01:25:05,776 --> 01:25:07,236
وفرق العمدة

1534
01:25:07,319 --> 01:25:10,614
سنمشط كل شبر من الجبال

1535
01:25:10,781 --> 01:25:12,991
سوف نمشط ونمشط

1536
01:25:13,992 --> 01:25:17,205
ونمشط أكثر حتى نجدها

1537
01:25:17,830 --> 01:25:19,457
وفي الوقت الحالي

1538
01:25:20,374 --> 01:25:22,543
سوف تحصل على حراسة

1539
01:25:24,253 --> 01:25:26,714
هذا لطف منك أشكرك عليه

1540
01:25:26,797 --> 01:25:28,799
لكن هذا لن يكون ضروري

1541
01:25:28,924 --> 01:25:30,509
سوف أذهب في جولة موسيقية

1542
01:25:30,593 --> 01:25:31,803
أنا مغادر ؟

1543
01:25:31,887 --> 01:25:33,221
أجل

1544
01:25:35,640 --> 01:25:36,933
متى ؟

1545
01:25:37,017 --> 01:25:38,685
هذا الظهر

1546
01:25:39,894 --> 01:25:41,312
لمدة كم ؟

1547
01:25:41,396 --> 01:25:44,732
" لأشهر أفتتح ليلتي في " سان فراسيسكو

1548
01:25:44,857 --> 01:25:46,735
سوف تذهب لأشهر ؟

1549
01:25:46,777 --> 01:25:49,780
أجل بالطبع ما الأمر ؟

1550
01:25:50,864 --> 01:25:52,741
كلا لا شيء

1551
01:25:53,575 --> 01:25:56,161
لم أستعد لهذا

1552
01:26:00,249 --> 01:26:02,794
بالطبع سعدت بالتعرف بك ملازم

1553
01:26:02,877 --> 01:26:04,837
وتمتعت بالحديث معك

1554
01:26:04,921 --> 01:26:07,006
وأتمنى لك كل التوفيق

1555
01:26:07,089 --> 01:26:08,799
نفس الشيء لك

1556
01:26:15,015 --> 01:26:16,892
في أي ساعة طائرتك

1557
01:26:16,933 --> 01:26:18,393
4:05

1558
01:26:19,936 --> 01:26:21,521
رحلة سعيدة

1559
01:26:21,605 --> 01:26:22,939
شكراً لك

1560
01:26:37,287 --> 01:26:39,123
ألى أين ملازم ؟

1561
01:26:40,582 --> 01:26:42,960
فقط استدر حول الفناء

1562
01:26:43,628 --> 01:26:46,923
يقول أنه خارج من البلد لست أصدقه

1563
01:26:47,465 --> 01:26:48,758
أجل

1564
01:26:49,467 --> 01:26:51,928
خططت لزرع بذرة علي حصدها

1565
01:26:52,720 --> 01:26:55,056
سوف يفعل شيء في الجبال قبل هذا

1566
01:26:55,139 --> 01:26:57,016
توقف بعيداً

1567
01:27:10,947 --> 01:27:11,991
" كل شيء جاهز " تومي

1568
01:27:12,074 --> 01:27:13,159
" شكراً لك " كريس

1569
01:27:13,242 --> 01:27:15,161
" أراك في " سان فراسيسكو

1570
01:27:15,202 --> 01:27:16,704
على مهلك

1571
01:28:11,594 --> 01:28:13,930
يبدو أنه ذاهب

1572
01:29:03,273 --> 01:29:04,732
" كولومبو "

1573
01:29:08,487 --> 01:29:11,365
ماذا تفعل هنا ؟

1574
01:29:18,413 --> 01:29:20,207
ماذا تفعل هنا ؟

1575
01:29:20,290 --> 01:29:22,710
لحقت بك
ولأصدقك القول

1576
01:29:22,794 --> 01:29:24,295
أخبرت مديري

1577
01:29:24,379 --> 01:29:26,339
أن شخصاً ربما يلحق بك

1578
01:29:26,422 --> 01:29:28,132
" لو حدث لك شيء هنا في " لوس أنجليس

1579
01:29:28,174 --> 01:29:29,634
سوف تكون رقبتي على المحك

1580
01:29:29,717 --> 01:29:31,928
توقعتك مهتم برقبتي

1581
01:29:31,969 --> 01:29:33,137
بالطبع أنت أيضاً

1582
01:29:34,180 --> 01:29:36,057
لكن في الواقع لن أرتاح بسلام

1583
01:29:36,140 --> 01:29:38,769
حتى أراك على الطائرة

1584
01:29:41,021 --> 01:29:42,689
أشكرك على هذا حقاً

1585
01:29:42,772 --> 01:29:44,232
هذا لطف عظيم منك

1586
01:29:58,080 --> 01:30:00,666
لابد أنك تحمل بعض المعادن

1587
01:30:01,834 --> 01:30:03,669
لو تضعها في هذه الصينية

1588
01:30:03,710 --> 01:30:05,255
وتمر مرةً أخرى

1589
01:30:05,338 --> 01:30:06,297
حسناً

1590
01:30:24,649 --> 01:30:25,650
شكراً لك

1591
01:30:25,692 --> 01:30:26,860
العفو

1592
01:30:31,823 --> 01:30:33,283
" كولومبو "

1593
01:30:35,369 --> 01:30:37,830
حافظ على النظام في غيابي

1594
01:30:39,081 --> 01:30:40,583
سأحاول

1595
01:30:51,719 --> 01:30:53,847
بلغ زوجتك تحياتي

1596
01:31:06,568 --> 01:31:08,195
سيد

1597
01:31:08,237 --> 01:31:10,781
" شرطة " لوس أنجليس

1598
01:31:35,932 --> 01:31:37,726
هل ذهب ؟

1599
01:31:38,101 --> 01:31:39,352
ذهب

1600
01:31:44,774 --> 01:31:46,735
هذا هو هناك

1601
01:31:48,779 --> 01:31:50,572
لا يمكنك الفوز بكل القضايا ملازم

1602
01:31:50,614 --> 01:31:52,115
لا أظن

1603
01:31:52,574 --> 01:31:54,284
سوف أتصل بالشرطة

1604
01:32:01,125 --> 01:32:02,460
الوحدة العاشرة

1605
01:34:35,410 --> 01:34:38,246
هل تريدك أن أوصلك عائداً ؟

1606
01:34:41,751 --> 01:34:43,669
أرسلت الضابط الذي أحضرني

1607
01:34:43,753 --> 01:34:45,296
عائداً للعشاء

1608
01:34:46,213 --> 01:34:49,508
أعتقد أنا وأنت سنعود سوياً

1609
01:34:51,010 --> 01:34:52,928
لم يلحقني أحد إلى هنا

1610
01:34:52,970 --> 01:34:54,180
حرصت على ذلك

1611
01:34:54,264 --> 01:34:55,974
هذا صحيح

1612
01:34:56,224 --> 01:34:59,144
كنت في انتظارك عند الصخور

1613
01:34:59,644 --> 01:35:01,771
" أعطيتك ساعة للطيران إلى " سان فراسيسكو

1614
01:35:01,855 --> 01:35:03,314
على تلك المركبة

1615
01:35:03,815 --> 01:35:05,650
أعطيتك نصف ساعة للهبوط

1616
01:35:05,733 --> 01:35:07,986
ونصف ساعة أخرى لطيران العودة

1617
01:35:08,320 --> 01:35:09,989
وساعة للركوب براً إلى هنا

1618
01:35:13,450 --> 01:35:15,661
هل عرفت أني قادم إلى هنا ؟

1619
01:35:15,828 --> 01:35:17,037
أجل

1620
01:35:17,371 --> 01:35:19,873
لم أعرف ثم عرفت

1621
01:35:21,416 --> 01:35:24,837
حين زرعت بذرة تفتيش الحافظة

1622
01:35:24,921 --> 01:35:27,089
اتصلت بالحرس والكشافة

1623
01:35:27,215 --> 01:35:29,508
عرفت أنك ستقلق وتأتي إلى هنا

1624
01:35:29,592 --> 01:35:30,885
وتبحث عن المظلة

1625
01:35:30,968 --> 01:35:33,095
لكن حيث ذهبت للمطار

1626
01:35:33,179 --> 01:35:35,139
ودخلت الطائرة

1627
01:35:35,222 --> 01:35:37,184
حين رأيت تلك الطائرة تحلق

1628
01:35:37,267 --> 01:35:38,810
توقعتك رحلت

1629
01:35:40,187 --> 01:35:42,105
ثم سمعت صوت المفاتيح

1630
01:35:43,940 --> 01:35:45,817
خشخشة المفاتيح الصغيرة

1631
01:35:46,985 --> 01:35:49,404
حين فرغت جيوبك في المطار

1632
01:35:49,487 --> 01:35:51,489
كانت مفاتيحك في الحلقة

1633
01:35:51,782 --> 01:35:53,993
وولاعتك وشيء آخر

1634
01:35:54,535 --> 01:35:57,162
لكن تذكرت أن المفتاح له ميدالية

1635
01:35:58,414 --> 01:35:59,707
تلك الميدالية

1636
01:36:01,417 --> 01:36:03,001
لسيارة مستأجرة

1637
01:36:05,379 --> 01:36:06,756
عندها عرفت

1638
01:36:07,882 --> 01:36:10,009
رجل يقود سيارة مستأجرة

1639
01:36:10,176 --> 01:36:12,845
يأخذ مفاتيحه معه للمطار

1640
01:36:12,970 --> 01:36:15,389
لم يعيدهم في المطار

1641
01:36:15,431 --> 01:36:17,808
فهمت أنه عائد

1642
01:36:51,052 --> 01:36:54,430
ألم تخشى بقائك هنا وحدك مع قاتل ؟

1643
01:36:56,266 --> 01:36:57,475
لا

1644
01:36:58,559 --> 01:37:00,812
راودني شعور أنه في النهاية

1645
01:37:05,776 --> 01:37:08,779
سوف تعترف حتى إن لم أمسك بك

1646
01:37:10,947 --> 01:37:12,991
أجل كنت محقاً ملازم

1647
01:37:14,659 --> 01:37:17,787
لأنه كان يقتلني
يسرني أن الأمر انتهى

1648
01:37:17,871 --> 01:37:18,915
اسمع

1649
01:37:21,125 --> 01:37:24,462
أي رجل يغني هكذا لا يمكن أن يكون بهذا الشر

1650
01:37:24,487 --> 01:37:25,687
