1
00:00:00,123 --> 00:00:01,938
<i>...(سابقاً في (الرهائن </i>

2
00:00:02,008 --> 00:00:05,060
.إسمي العميل (هوفمان) وأعمل لدى الخدمات السرية

3
00:00:05,062 --> 00:00:06,627
.أعتقد أن هناك شخصاً ما يهدد عائلتك

4
00:00:07,729 --> 00:00:10,630
.هذه (فينسيا مور) شقيقتي

5
00:00:10,632 --> 00:00:12,432
فينيسا) هل قابلتِ العقيد (بلير) ؟)

6
00:00:12,434 --> 00:00:15,669
ليس شخصياً, ولكن قرأت عن تعيينه في وكالة الأمن القومي

7
00:00:15,671 --> 00:00:17,338
.لقد أحببتُ أخاكِ كثيراً

8
00:00:17,340 --> 00:00:18,672
.كان من الممكن أن يكون رئيساً يوماً ما

9
00:00:18,674 --> 00:00:20,774
.كان من الممكن أن يكون رئيساً الآن

10
00:00:20,776 --> 00:00:22,009
.صديقنا المشترك هنا

11
00:00:23,245 --> 00:00:24,511
.أردتُ إبقائها قريبة

12
00:00:26,180 --> 00:00:27,914
.(مرحباً,(كوينتن

13
00:00:27,916 --> 00:00:30,250
.(هذه المؤامرة تمتد لمَ هو أبعد من (دونكان  

14
00:00:30,252 --> 00:00:31,685
ما الذي جعلكِ تصدقينه؟

15
00:00:31,687 --> 00:00:34,120
وسع آفاقك, (براين), الخدمات السرية ,المباحث الفيدرالي

16
00:00:34,122 --> 00:00:36,089
.هذا الأمر أكبر بكثير من أن يتحمله رجلاً واحداً

17
00:00:36,091 --> 00:00:39,092
،)نحن بحاجه أن نعلم متى سيخبر (كينكيد
هذا الأمر للعامة, وهذا يقع على عاتقك

18
00:00:39,094 --> 00:00:41,094
وماذا إذا كان هذا الأمر قبل الخضوع للجراحة المقررة؟

19
00:00:41,096 --> 00:00:43,329
.حسناً, سنقوم بإعادة تقييم الأمور جميعها من حيث توقفنا

20
00:00:43,331 --> 00:00:44,663
.أرى أن نبدأ من عائلته

21
00:00:44,665 --> 00:00:46,132
.لقد حذركِ من الإقتراب من إبنته

22
00:00:46,134 --> 00:00:48,430
.ولهذا الأمر سأسعى خلف زوجته

23
00:00:48,568 --> 00:00:49,936
.زوجتك مريضة جداً

24
00:00:52,006 --> 00:00:53,706
.لقد نزعتُ صمام الأمان

25
00:00:53,708 --> 00:00:57,175
.أستطيع ضخ 20 سم من المورفين إليها قبل أن تخطو خطوتك التاليه

26
00:00:57,177 --> 00:00:59,620
.إنها بريئه -
.كذلك عائلتي -

27
00:01:01,515 --> 00:01:03,649
,إيلين),أعلم أنكِ مستاءة

28
00:01:03,651 --> 00:01:04,850
.وأنكِ تريدين أجوبه

29
00:01:04,852 --> 00:01:06,652
لماذا تفعل هذا؟

30
00:01:06,654 --> 00:01:07,953
.لايُهم السبب

31
00:01:07,955 --> 00:01:09,822
.ولكنه مهم بالنسبه لي -  
.ضعِ المورفين جانباً -

32
00:01:11,958 --> 00:01:13,858
.من فضلك

33
00:01:13,860 --> 00:01:15,993
.لاتريدين قتل إمراة بريئه

34
00:01:17,029 --> 00:01:18,029
تماماً كـ (أنجيلا)؟

35
00:01:19,698 --> 00:01:21,265
والرئيس؟

36
00:01:21,267 --> 00:01:23,835
.إنه ليس برئ

37
00:01:23,837 --> 00:01:25,804
.أنت لديك الحق لتقرر من هو برئ ومن هو مذنب

38
00:01:25,806 --> 00:01:27,439
.من يعيش

39
00:01:27,441 --> 00:01:30,041
من أنت؟ الإله ؟

40
00:01:31,877 --> 00:01:34,511
عفواً؟
ما الذي تفعلينه؟

41
00:01:34,513 --> 00:01:36,013
لماذا تُمسكين المحلول الوريدى الخاص بها؟

42
00:01:37,082 --> 00:01:38,749
...هنري), الأمور بخير هنا)

43
00:01:38,751 --> 00:01:40,851
،لقد هرعتُ إلى الطبيبه (ساندرز) في الردهة

44
00:01:40,853 --> 00:01:42,987
.وطلبتُ منها أن تفحص جهاز التقطير

45
00:01:42,989 --> 00:01:46,023
.كانت (نينا) تتألم في وقت سابق في هذه الليلة

46
00:01:46,025 --> 00:01:48,024
هل هناك مشكله مع جهاز التقطير؟

47
00:01:48,026 --> 00:01:49,593
.لا

48
00:01:49,595 --> 00:01:50,794
.إنه يعمل بكفاءة الان

49
00:01:56,634 --> 00:01:59,302
قلتَ أن الرئيس ليس برئ, ماذا عنيت بهذا؟

50
00:01:59,304 --> 00:02:00,671
.سنناقش هذا لاحقاً

51
00:02:04,608 --> 00:02:07,344
.الان, عليكِ الذهاب للمنزل إلى إبنتك

52
00:02:07,346 --> 00:02:08,711
لماذا؟

53
00:02:08,713 --> 00:02:10,546
صديق (مورقان) الحميم أتى إلى المنزل

54
00:02:11,949 --> 00:02:13,083
.ومعهُ مسدس

55
00:02:14,785 --> 00:02:16,019
يا إلهي

56
00:02:20,824 --> 00:02:22,257
ما الذي تتكلم عنهُ؟

57
00:02:22,259 --> 00:02:24,159
ما الذي جعلك تعتقد أن عائلتي مُهددة؟

58
00:02:24,161 --> 00:02:27,196
،دعنا فقط نقول أن زوجتك قاسم مشترك

59
00:02:27,198 --> 00:02:30,299
في مجموعة من المصادفات والتي تتصل جميعها بالرئيس

60
00:02:31,401 --> 00:02:32,635
ما الذي تظنه؟

61
00:02:32,637 --> 00:02:36,205
.زوجتك طبيبه محترمه

62
00:02:36,207 --> 00:02:37,939
.ومواطنه مثاليه

63
00:02:37,941 --> 00:02:40,309
,وليس لديها أي دافع لاغتيال الرئيس

64
00:02:40,311 --> 00:02:41,977
.إلا إذا كانت مُرغمه على ذلك

65
00:02:54,189 --> 00:02:55,924
.لاأحد غيرنا يعلم بوجودك هنا

66
00:02:57,026 --> 00:02:59,293
.لذا هذه فرصتك للتحدث بحريه

67
00:03:02,598 --> 00:03:03,598
....أنا

68
00:03:08,738 --> 00:03:10,538
.أنا لاأعلم ما الذي تتحدث عنه

69
00:03:10,540 --> 00:03:12,140
.كل شيء بخير

70
00:03:12,142 --> 00:03:13,374
.لاأحد يُهددنا

71
00:03:15,845 --> 00:03:19,613
.(حسناً,نحن آسفون لإضاعة وقتك سيد (ساندرز

72
00:03:20,916 --> 00:03:22,083
.يُمكِنك الانصراف

73
00:03:27,856 --> 00:03:28,822
.شكراً لك

74
00:03:31,026 --> 00:03:33,027
.(بويد) أحبني

75
00:03:34,963 --> 00:03:36,163
.أنا أعلم 

76
00:03:37,498 --> 00:03:39,667
.أنا أعلم ,عزيرتي
.أنا اسفه للغايه

77
00:03:46,340 --> 00:03:47,541
.أنتَ فعلت هذا

78
00:03:47,543 --> 00:03:48,542
.لا

79
00:03:51,345 --> 00:03:52,579
.لقد حماني

80
00:04:06,860 --> 00:04:08,995
أنتِ بخير؟

81
00:04:08,997 --> 00:04:10,897
.نعم

82
00:04:10,899 --> 00:04:12,364
,لقد أوقف القميص المضاد للرصاص الرصاصه

83
00:04:12,366 --> 00:04:14,033
.لكنه مازال يؤلم

84
00:04:16,269 --> 00:04:17,570
.ولكنني مررتُ بالاسوأ

85
00:04:26,513 --> 00:04:27,746
.كان من الممكن أن تُقتلي

86
00:05:08,453 --> 00:05:10,955
.أنتَ بحاجه للبدء في جمع الطوابع أو شيئاً ما

87
00:05:13,659 --> 00:05:16,226
.لقد اعتقدتُ أن اللقاء مع الزوج الليله الماضيه لم يكن مثمراً

88
00:05:16,228 --> 00:05:18,262
إنني لاأبحث في أمر الطبيبه (ساندرز) الان

89
00:05:18,264 --> 00:05:20,497
.ولكني أبحث في أمر المستشفى

90
00:05:20,499 --> 00:05:22,799
،يجب أن تسأل نفسك ما الذي يجعل البيت الأبيض

91
00:05:22,801 --> 00:05:25,135
يختار مستشفى جامعه (ماريلاند) ؟

92
00:05:25,137 --> 00:05:27,037
.عمليه الأختيار كانت صارمة للغايه

93
00:05:27,039 --> 00:05:28,405
.لقد بحثنا في كل هذا

94
00:05:28,407 --> 00:05:30,774
.لقد أعدتُ البحث فيه في الليله الماضيه

95
00:05:30,776 --> 00:05:33,210
.أعتقد أن هناك شخصاً ما زور الاوراق

96
00:05:33,212 --> 00:05:34,444
ما الذي تتحدث عنهُ؟

97
00:05:39,483 --> 00:05:42,018
(تقارير الحوادث لمستشفى جامعه (ماريلاند

98
00:05:42,020 --> 00:05:44,821
قُدمت في الرابع من سبتمبّر مع المفوّض المُشترك

99
00:05:44,823 --> 00:05:46,556
المستشفيات تُعد هذة الأشياء سنوياً

100
00:05:46,558 --> 00:05:48,825
.إنهم يُقدمون تقارير عن الإصابات, الوفيات

101
00:05:48,827 --> 00:05:50,626
،الان ,هذه نسخه البيت الابيض

102
00:05:50,628 --> 00:05:53,163
.تُظهر 245 من الحوادث السلبيه

103
00:05:53,165 --> 00:05:56,232
.نسخه مستشفى جامعه (ماريلاند) تُظهر 479

104
00:06:01,605 --> 00:06:03,639
ما الذي يجعل أحدهم يغير هذه الارقام؟

105
00:06:03,641 --> 00:06:06,942
.لكي يجعل الرئيس يُعالج فى هذا المستشفى تحديداً

106
00:06:10,181 --> 00:06:12,347
(بيل جونز) على الهاتف

107
00:06:12,349 --> 00:06:13,548
.يقول إن الامر عاجل

108
00:06:17,020 --> 00:06:19,321
.مرحباً -
.نحنُ بحاجه للتحدث, الآن -

109
00:06:20,389 --> 00:06:21,656
.سأتصل بك ثانيةٍ

110
00:06:30,566 --> 00:06:32,300
.لابد من أنك تمزح معي

111
00:06:32,302 --> 00:06:34,569
إنه يُضاهي سجلات المستشفى؟

112
00:06:34,571 --> 00:06:36,338
.كما أخبرتكُ, إنه لايزال يفعلُ ذلك

113
00:06:36,340 --> 00:06:37,939
يعتقد أن شخصاً من الداخل

114
00:06:37,941 --> 00:06:40,808
.(يؤثر في هذا القرار لكي يستخدم الطبيبه (ساندرز

115
00:06:40,810 --> 00:06:42,611
هل ذكر إسمي ؟

116
00:06:42,613 --> 00:06:44,545
.ليس بعد, ولكنها مسألة وقت

117
00:06:55,532 --> 00:07:04,266
"(الــرهـائـن) - (الموسم الأول)"
"(( الحلقة الـثـامـنة )) - (( الــرخـو يـمـوت ))"


117
00:07:05,300 --> 00:07:12,000
: تـــــرجــــمـــــة
(Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek)


118
00:07:13,661 --> 00:07:17,396
اذاً, (هوفمان) جلبك إلى مكتبه لكي يطرح عليك بعض الأسئله؟

119
00:07:17,398 --> 00:07:20,232
.أراد أن يعلم ما إذا كان هناك أحد يُهددنا

120
00:07:20,234 --> 00:07:22,869
.إنه رجلاً ذكياً
.لقد أوشك تقريباً على إكتشاف مايحدُث

121
00:07:22,871 --> 00:07:25,604
ما الذي أخبرته به؟ -
.أخبرته أن كل شئ بخير -

122
00:07:26,673 --> 00:07:28,807
وهل صدقك؟

123
00:07:28,809 --> 00:07:30,576
...أعتقد ذلك, ولكن

124
00:07:30,578 --> 00:07:32,844
إنه شخص لا يمَّل -
.ربما هذا شئ جيد -

125
00:07:32,846 --> 00:07:34,613
لقد تحدثنا بهذا مُسبقاً

126
00:07:34,615 --> 00:07:37,650
.إذا تحدثنا إلى أي من قوات إنفاذ القانون, فهذا يعني إنتحارنا

127
00:07:37,652 --> 00:07:40,518
حسناً, انظري, أنا أعلم أننا وافقنا على هذا الأمر أيضاً، ولكن ربما كُنا مُخطئين

128
00:07:40,520 --> 00:07:43,421
.ربما من الأفضل أن نثق فى العميل (هوفمان) لكي يخلصنا من هذا

129
00:07:43,423 --> 00:07:44,923
.أُفضل أن أثق بنفسي

130
00:07:47,359 --> 00:07:48,794
.(إيلين)

131
00:07:48,796 --> 00:07:50,062
.نحنُ بحاجه للتحدث

132
00:08:00,406 --> 00:08:03,708
.لدي معلومه من أجلك, سوف تستخدمين غرفه العمليات في الطابق الرابع

133
00:08:03,710 --> 00:08:05,876
.الطابق الرابع؟ إن عملياتي الجراحيه تكون دوماً بالطابق الخامس

134
00:08:05,878 --> 00:08:07,245
.ليست هذه العملية

135
00:08:07,247 --> 00:08:08,346
.لقد تغيرت القوانين

136
00:08:10,148 --> 00:08:12,417
عليكِ أن تضعِ هذه في غرفة ملابس الجراحة

137
00:08:12,419 --> 00:08:14,819
.في الطابق الرابع, الخزانة رقم 715

138
00:08:14,821 --> 00:08:16,420
.في تمام  الساعه الحاديه عشر والنصف

139
00:08:16,422 --> 00:08:19,190
.بعد ذلك, الطابق الرابع سوف يتم إغلاقه

140
00:08:19,192 --> 00:08:20,357
.فحص شامل للجسم

141
00:08:22,660 --> 00:08:25,529
.شريكٌ لنا سيحرص على عدم إكتشافها

142
00:08:25,531 --> 00:08:28,498
.الخزانة 715, الطابق الرابع

143
00:08:28,500 --> 00:08:29,600
11:30

144
00:08:58,062 --> 00:08:59,462
(هوفمان)

145
00:08:59,464 --> 00:09:00,730
.إنه مُرتاب

146
00:09:00,732 --> 00:09:02,598
.إنه ينام في مكتبه

147
00:09:02,600 --> 00:09:05,568
.يقوم بفحص الملفات, الإحصائيات

148
00:09:05,570 --> 00:09:07,436
إلى أي حد هو قريب؟

149
00:09:07,438 --> 00:09:08,771
.قريب بما فيه الكفايه لذا يجب أن يُقتل

150
00:09:10,474 --> 00:09:11,641
يُقتل؟

151
00:09:13,109 --> 00:09:14,310
.هذا ما أُخبرت به

152
00:09:21,217 --> 00:09:22,550
هل تظن أنه قرار صائب الان؟

153
00:09:23,853 --> 00:09:25,254
.لايُهم ما الذي أعتقده

154
00:09:34,864 --> 00:09:36,197
كارلايل)؟)

155
00:09:37,500 --> 00:09:40,001
أعتقد أن لدينا صديقُ مشترك؟

156
00:09:40,003 --> 00:09:42,036
حقاً, ومن يكون؟

157
00:09:42,038 --> 00:09:43,204
.الرجل الذي يلعب التنس

158
00:09:47,777 --> 00:09:50,612
.عندما يموت الرئيس, فإننا سنحتاج لخمس دقائق على انفراد

159
00:09:52,380 --> 00:09:53,614
من أجل ماذا؟

160
00:09:54,749 --> 00:09:55,983
.ليس من شأنك

161
00:09:57,652 --> 00:09:59,620
.خمسُ دقائق لهو وقت طويل

162
00:09:59,622 --> 00:10:02,123
.قال صديقنا أن بإمكانك فعل هذا

163
00:10:02,125 --> 00:10:03,424
سوف أعمل على ذلك

164
00:10:04,693 --> 00:10:06,760
هل ستكون هناك مشكله؟

165
00:10:06,762 --> 00:10:08,562
نعم أم لا؟

166
00:10:08,564 --> 00:10:09,630
.لا

167
00:10:16,538 --> 00:10:19,172
.إنه ليس من السهل التخلص من عميل للخدمات السريه

168
00:10:20,274 --> 00:10:22,042
.سوف نحتاج مساعدتك في هذا

169
00:10:25,179 --> 00:10:26,713
هل سيُسبب هذا مشكله لك؟

170
00:10:29,150 --> 00:10:30,250
.لا

171
00:10:38,826 --> 00:10:40,861
!مرحباً -
مرحباً,كيف حالك؟ -

172
00:10:40,863 --> 00:10:42,428
.بخير

173
00:10:42,430 --> 00:10:46,866
ولكن أصبحت الأمور جنونية بالمنزل من أجل أوراق الالتحاق بالجامعة

174
00:10:46,868 --> 00:10:48,401
إلى أين ستلتحق (مورجان)؟

175
00:10:50,036 --> 00:10:54,240
...كولومبيا) و (دورتموث) هم المفضلين لديها, لذا)

176
00:10:54,242 --> 00:10:57,276
.سوف نرى -
.أوة,لطالما كانت ذكية للغاية -

177
00:10:57,278 --> 00:10:58,543
كيف أصبحت هذه الأيام؟

178
00:10:58,545 --> 00:11:00,746
.أنا مُتأكدة أنها جميله تماماً

179
00:11:00,748 --> 00:11:02,581
.انها رائعة

180
00:11:03,917 --> 00:11:05,517
حسناً,علي الذهاب ؟

181
00:11:05,519 --> 00:11:07,419
.سعيدة لرؤيتك -
.سعيدة لرؤيتك أيضاً,عزيزتي -

182
00:12:11,549 --> 00:12:12,983
كيف تُبلي؟

183
00:12:15,119 --> 00:12:16,253
.بخير

184
00:12:25,128 --> 00:12:27,697
.انظر, انا اسف لإقحامك في هذا

185
00:12:27,699 --> 00:12:30,299
.لا, لستَ كذلك, لقد أردتُ الإشتراك في هذا الامر

186
00:12:33,270 --> 00:12:36,105
.لم أتخيل أن تصير الأمور إلى هذا الحد

187
00:12:36,107 --> 00:12:37,340
.الممرضه

188
00:12:38,442 --> 00:12:40,276
.سائق الليموزين

189
00:12:40,278 --> 00:12:42,078
.(والان, هذا الشاب (بويد 

190
00:12:46,483 --> 00:12:48,150
.دعنا فقط نأمل أن ينتهي الأمر هنا

191
00:12:49,886 --> 00:12:50,886
.لن ينتهي

192
00:12:53,357 --> 00:12:55,023
.(يُريدون التخلص من (هوفمان  

193
00:13:01,865 --> 00:13:03,298
.حسناً, إذا كان هذا مايرغبون به

194
00:13:05,201 --> 00:13:07,035
.فليس بإستطاعنتا فعل شئ

195
00:13:07,037 --> 00:13:10,138
.الا إذا أقنعته بالتخلي عن هذه القضيه

196
00:13:10,140 --> 00:13:11,572
.لسنا مجرمين

197
00:13:15,577 --> 00:13:19,114
.لقد كنت أتحرى عن العديد من الأشياء ,لكني لم أجد شيئاً مهماً

198
00:13:19,116 --> 00:13:21,049
.حتى الان, ولكني سأستمر بالبحث

199
00:13:21,051 --> 00:13:23,851
.حسناً, لأن الاجابه بالخارج في مكان ما

200
00:13:23,853 --> 00:13:25,086
.نحن فقط بحاجه للعثور عليها

201
00:13:30,191 --> 00:13:31,392
ألستُ متفقاً معي ؟

202
00:13:33,128 --> 00:13:36,163
بحكم خبرتي, عندما يكون عليّ العمل بجد للعثور على أجوبه

203
00:13:36,165 --> 00:13:37,732
.فإنها تكون غير موجودة

204
00:13:37,734 --> 00:13:40,234
ربما يكون السبب أننا لم نحُل هذه القضيه بعد

205
00:13:40,236 --> 00:13:42,003
.أنه لاشئ لنحُله

206
00:13:42,005 --> 00:13:44,138
ماذا إذا كانت (أنجيلا) قد انتحرت بالفعل؟

207
00:13:44,140 --> 00:13:47,474
لقد كانت مُضطهدة، فقفزت من 
على الجسر، على خليج تشيسابيك

208
00:13:47,476 --> 00:13:49,109
و جرف البحر جُثمانها

209
00:13:49,111 --> 00:13:51,578
اذاً, أنت تعتقد بأنني فقدت عقلي؟

210
00:13:51,580 --> 00:13:53,680
.أعتقد أن هناك أشخاص لايعلمون متى يتخلون عن الأمر

211
00:13:55,150 --> 00:13:57,617
.ربما تكون على حق
.أنا شخص عنيد

212
00:13:57,619 --> 00:13:59,553
.ولكن ليس في هذه القضية

213
00:13:59,555 --> 00:14:02,388
.لدي أدلة جديدة وتُشير لشخص ما في البيت الأبيض

214
00:14:03,691 --> 00:14:05,358
حقاً؟ -
.نعم -

215
00:14:07,328 --> 00:14:08,528
.إعذرني للحظة

216
00:14:11,331 --> 00:14:15,368
.مرحباً, عزيزتي
.حسناً, لاأستطيع التحدث الان

217
00:14:15,370 --> 00:14:18,438
.عظيم
.أراكِ عندما أعود إلى المنزل

218
00:14:18,440 --> 00:14:20,005
.نعم, أحبك

219
00:14:24,010 --> 00:14:25,744
.زوجتي

220
00:14:25,746 --> 00:14:29,248
.إنها تصير عصبيه على الرغم من أننا نتواصل عدة مرات يومياً

221
00:14:32,453 --> 00:14:33,852
كيف تُبلي؟

222
00:14:33,854 --> 00:14:35,520
.ليس جيداً

223
00:14:35,522 --> 00:14:36,755
.لا أستطيع لومها حقاً

224
00:14:38,558 --> 00:14:40,926
.كان إما هو أو أنتِ

225
00:14:40,928 --> 00:14:42,294
.لقد فعلتي الأمر الصائب

226
00:14:48,401 --> 00:14:50,102
ما الذي يحدثُ غير ذلك؟

227
00:14:50,104 --> 00:14:53,071
هذا الرجل لازال يلاحقك من أجل ماله؟

228
00:14:53,073 --> 00:14:54,339
أتريدين بعض المساعدة معه؟

229
00:14:54,341 --> 00:14:56,341
.شكراً لك, ولكني بخير إلى الان

230
00:14:56,343 --> 00:14:58,943
.لقد سددتُ جزءً كبيراً من ديني

231
00:14:58,945 --> 00:15:01,045
.عظيم

232
00:15:01,047 --> 00:15:02,247
.(كرايمر) ضاجعني

233
00:15:03,749 --> 00:15:05,317
حقاً؟

234
00:15:05,319 --> 00:15:06,484
.أخبريني أكثر عن هذا الأمر

235
00:15:08,087 --> 00:15:09,286
.لا أُفضل ذلك

236
00:15:10,889 --> 00:15:12,423
.حسناً, الان أصبحتُ أكثر إهتماماً

237
00:15:14,093 --> 00:15:17,028
.(ساندرين) تعالي معي علينا القيام بمهمه من أجل (دونكان)

238
00:15:17,030 --> 00:15:19,263
(وأنت ابق هنا وراقب الأطفال و (براين

239
00:15:19,265 --> 00:15:21,132
اوة, أنت تُعطي الأوامر الان؟

240
00:15:23,335 --> 00:15:24,835
.أقوم بإبلاغها فقط

241
00:15:30,908 --> 00:15:33,277
.إنه نوعا ما من السموم
.وقد تناولته المريضه

242
00:15:33,279 --> 00:15:35,246
...وقد ظهرت عليها أعراض القئ والغثيان

243
00:15:35,248 --> 00:15:37,648
.أُريد منك فقط أن تقوم بتحليلها من أجلي

244
00:15:37,650 --> 00:15:39,916
بالطبع,سأفعل ذلك الان -
.عظيم - 

245
00:15:54,265 --> 00:15:55,698
كيف الحال, أيها الرجل الصغير؟

246
00:15:57,701 --> 00:16:00,570
.لقد علمتُ أنك إلتقيت مع (كرايمر) وأبيه البارحة

247
00:16:00,572 --> 00:16:02,872
.اوة, نعم

248
00:16:02,874 --> 00:16:06,476
.أردتُ فقط إخبارك أنك قمت بالأمر الصائب 

249
00:16:06,478 --> 00:16:09,212
كرايمر) أخبرني بكل شئ عن حديثكما معاً)

250
00:16:09,214 --> 00:16:11,881
.لقد فعلتُ ماطلبوه مني

251
00:16:13,050 --> 00:16:14,383
.أنا أعلمُ ذلك

252
00:16:18,321 --> 00:16:20,322
.لهذا السبب مررتُ بك

253
00:16:20,324 --> 00:16:22,224
.كي أشكرك

254
00:16:22,226 --> 00:16:24,660
.اوة, نعم لاتوجد مشكله

255
00:16:24,662 --> 00:16:27,096
.ولكن, إنظر, فقط إنني صريح

256
00:16:27,098 --> 00:16:30,532
.أخبرني بروايتك من القصه 

257
00:16:47,116 --> 00:16:48,917
ما الذي تُريده؟

258
00:16:48,919 --> 00:16:51,019
من تكون بحق الجحيم؟

259
00:16:51,021 --> 00:16:53,088
.إنني أبحث عن صديق

260
00:16:53,090 --> 00:16:55,156
هل يملك صديقك إسماً؟ -
.نعم -

261
00:16:55,158 --> 00:16:57,759
(هيرمان)، يبدأ بـ حرف الـ هـ


262
00:16:57,761 --> 00:16:59,027
.لقد عثرت عليه

263
00:17:00,395 --> 00:17:03,097
.لقد تلقيتُ إتصالاً بأنك سوف تأتي

264
00:17:03,099 --> 00:17:05,366
ما إسمك؟ -
.إسمي لا يُهم -

265
00:17:05,368 --> 00:17:06,967
هل أنت مستعد للتحدث بشأن العمل؟

266
00:17:09,971 --> 00:17:12,707
اذاً, ما الذي يجري بينكِ وبين (ارشر) ؟

267
00:17:14,509 --> 00:17:17,678
هل تشاركنا الفراش سويه؟
.نعم, منذ زمن بعيد

268
00:17:19,247 --> 00:17:21,514
هل تتشاركوا الفراش الان؟
.لا

269
00:17:29,657 --> 00:17:32,325
.إنها هي, إنها الهدف

270
00:17:32,327 --> 00:17:33,393
.حسناً

271
00:17:38,500 --> 00:17:41,067
العميل (هوفمان) يتحدث -
(ستان), إنه أنا (دونكان كارلايل) -

272
00:17:41,069 --> 00:17:42,502
,لقد حصلتُ على معلومه من مُخبره

273
00:17:42,504 --> 00:17:44,871
.(قالت إن لديها بعض المعلومات بخصوص (أنجيلا نيكس

274
00:17:44,873 --> 00:17:47,874
.سوف ألاقيها في غضون 30 دقيقه على ناصيه أناكوستا والثالث 

275
00:17:47,876 --> 00:17:49,442
.في مكان يُسمى مطعم الفجر الجديد

276
00:17:49,444 --> 00:17:50,910
.حسناً, سوف ألقاك هناك

277
00:17:54,848 --> 00:17:56,249
.كل شئ تم إعداده

278
00:17:56,251 --> 00:17:57,516
.سيكون هنا قريباً

279
00:18:14,268 --> 00:18:17,202
سوف يكون في الموقع في خلال 25 دقيقه

280
00:18:17,204 --> 00:18:18,671
.سوف تتحركون عند إشارتي

281
00:18:18,673 --> 00:18:19,805
هل تعليماتي واضحة؟

282
00:18:19,807 --> 00:18:20,972
.نعم

283
00:18:49,301 --> 00:18:51,369
.فقط إجعل الأمر يبدو كما لو أنه تبادل إطلاق نار عشوائي

284
00:18:53,205 --> 00:18:54,705
.عظيم

285
00:18:54,707 --> 00:18:56,674
.أعلمني فور إنتهاء الأمر

286
00:19:20,265 --> 00:19:22,732
.توقيتك سئ يإمتياز

287
00:19:22,734 --> 00:19:25,102
.لقد تحدثتُ للتو إلى صديقنا

288
00:19:25,104 --> 00:19:26,836
مُشكلتنا على وشك الانتهاء

289
00:19:26,838 --> 00:19:27,837
.حسناً

290
00:19:38,282 --> 00:19:40,149
حسناً؟

291
00:19:40,151 --> 00:19:42,719
,كان هذا صديقنا
.رئيس الأركان

292
00:19:42,721 --> 00:19:43,987
.إنه يحدث الان

293
00:19:46,390 --> 00:19:49,025
هل أنت مُتأكد أن هذا الأمر ضرورياً للغايه؟

294
00:19:57,468 --> 00:20:01,003
.إن تبعات عدم حدوثه أكبر بكثير من حدوثه

295
00:20:01,005 --> 00:20:03,106
.لذا, نعم

296
00:20:03,108 --> 00:20:04,340
.إنه ضرورياً

297
00:20:14,550 --> 00:20:16,418
،نحن ننام قريري الأعين ليلاً بسبب

298
00:20:16,420 --> 00:20:19,554
أن هناك رجال أشداء على إستعداد لمجابهة هؤلاء الذين يريدون إلحاق الأذى بنا

299
00:20:21,224 --> 00:20:23,191
.(باتون)

300
00:20:23,193 --> 00:20:24,994
.(شرشل)

301
00:19:26,838 --> 00:19:28,300
.جيّد

302
00:19:38,282 --> 00:19:40,149
حسنٌ ؟
 
303
00:19:40,151 --> 00:19:42,719
،المُتحدّث كان صديقنا رئيس الأركان

304
00:19:42,721 --> 00:19:43,987
.الأمور قيد التنفيذ 

305
00:19:46,390 --> 00:19:49,025
هل أنتَ مُتأكّدٌ أنّ ذلك ضروريٌّ جدًّا ؟ 

306
00:19:57,468 --> 00:20:01,003
،المُخاطرة بعدم فعل ذلك 
.يفوق المُخاطرة بفعل ذلك


307
00:20:01,005 --> 00:20:04,340
.لذا، أجل، أنّه ضروريّ


309
00:20:14,550 --> 00:20:19,554
،أنّنا ننام بأمان أثناء اللّيل لأنّ هؤلاء الأشدّاء
.مُتجهّزون لمُجابهة العُنف ضدّ من يُريدون إيذائنا


311
00:20:21,224 --> 00:20:23,191
.(باتون)

312
00:20:23,193 --> 00:20:24,994
.(تشرشل)


314
00:20:27,896 --> 00:20:33,801
.أتعلم، يومًا ما سوف تكون رئيسًا رائعًا

316
00:20:59,361 --> 00:21:00,727
.الهدف في موضعه

317
00:21:03,097 --> 00:21:04,198
.وقتُ البدء

318
00:21:04,200 --> 00:21:06,066
.أستعدّوا -
.عُلم ذلك، يارئيس -

320
00:21:22,484 --> 00:21:24,617
.(هُنا العميل (كارلايل -
.للتّو قد وصلت إلى هُنا -

321
00:21:24,619 --> 00:21:27,554
،أنّني عالقٌ في زِحام خفيف سأكون هُنالك
.بعد حوالي خمس دقائق

322
00:21:27,556 --> 00:21:28,722
.حسنًا

324
00:21:47,007 --> 00:21:48,999
،هل يعلمون هؤلاء الأشخاص 
أنّ الهدف عميلٌ فيدراليّ ؟ 


325
00:21:50,410 --> 00:21:52,712
.كلّا، لن يكترثوا على أيّةِ حال

326
00:21:53,780 --> 00:21:55,480
أمُتأكّدٌ أن الأمر لن يعود علينا بالسلب ؟ 


327
00:21:55,482 --> 00:21:57,316
.تمامًا


328
00:21:57,318 --> 00:22:01,520
،)سيبقى الأمر كما هو، (هوفمان
.في المكان الخاطئ، و في الوقت الخاطئ

330
00:22:01,522 --> 00:22:04,023
.ضحيّةٌ لـ عصابة عنيفة

331
00:22:04,025 --> 00:22:05,758
.زوجته لديها معاش

333
00:22:34,153 --> 00:22:36,052
ما الذّي يفعله بحقّ الجحيم ؟ -
ما خطبُ هذا الرجل ؟ -

335
00:22:37,856 --> 00:22:40,090
.أتّصل بـ (هوفمان)، أبقهِ في مكانه

337
00:22:45,197 --> 00:22:48,364
مرحبًا ؟ -
.ستان)، أنّه أنا، أنّني قريبٌ جدًّا) -

339
00:22:48,366 --> 00:22:52,468
.أنصت، لاتقلق، أنّني مُستمتعٌ في المشهد الجميل هُنا


340
00:22:52,470 --> 00:22:56,873
.أٌراهِنُ بذلك -
بالمُناسبة، هذه المُخبرة هل هي موثوقة ؟ -

342
00:22:56,875 --> 00:22:58,441
.أجل، أنّها موثوقة

343
00:22:58,443 --> 00:23:00,677
.ها أنت ذا، أنّني أراك أمامي

344
00:23:05,616 --> 00:23:07,550
!أنت! ، تحرّك عن الطريق

347
00:23:14,091 --> 00:23:16,959
.مرحبًا يا عزيزتي، لا يُمكنني التحدّث الآن

348
00:23:16,961 --> 00:23:21,596
،مُتأسّفةٌ يا سيّدي، لقد كان هُنالك حادث
.هذا الهاتف وُجِد بجانب الضحيّة

350
00:23:21,598 --> 00:23:23,866
ماذا ؟ -
،يجب أن تأتي إلى غرفة الطوارئ -

351
00:23:23,868 --> 00:23:25,600
.في مركز (جورج واشنطن) الطبّي حالًا

353
00:23:33,710 --> 00:23:36,578
!أنت! ، تحرّك عن الطريق

354
00:23:36,580 --> 00:23:39,748
هل أنتَ أصمّ ؟ 
!تحرّك عن الطريق

355
00:23:48,190 --> 00:23:49,623
أين ذهب بحقّ الجحيم ؟ 

356
00:23:49,625 --> 00:23:51,092
!أعثروا عليه حالًا

358
00:24:15,717 --> 00:24:17,284
.لا أثر له يا رجُل، لقد أختفى

359
00:24:17,286 --> 00:24:18,952
.واصلوا البحث

360
00:24:18,954 --> 00:24:20,520
ما الذّي جرى بحقّ الجحيم ؟ 
إلى أينَ ذهب ؟ 

361
00:24:20,522 --> 00:24:22,055
،لا أعلم، أتّصل عليه

362
00:24:22,057 --> 00:24:23,957
،ربّما ذهب إلى خلف الزاوية
.لكي يقضي حاجته أو ما شابه

363
00:24:23,959 --> 00:24:26,260
.ربّما لا يزال قريبًا

364
00:24:27,428 --> 00:24:28,929
.(أنّه (هوفمان

365
00:24:31,299 --> 00:24:32,400
.لقد ضيّعنا فُرصتُنا

365
00:24:32,402 --> 00:24:34,400
،هوفمان): "أضطررت للذهاب)
."حالة عائلية طارئة، سأتّصل بكَ لاحقًا

366
00:24:35,736 --> 00:24:37,003
الآن ماذا ؟ 

367
00:24:53,587 --> 00:24:56,189
.إيلين)، كُنتُ على وشك أن آتي إلى مكتبكِ)

368
00:24:56,191 --> 00:24:58,225
.فكرّت أنّني سأوفّر لكَ العناء

369
00:24:58,227 --> 00:25:00,393
هل سنحت لك الفُرصة لتحليل العيّنة التّي أعطيتُكَ إيّاها ؟

370
00:25:00,395 --> 00:25:02,228
.أجل

371
00:25:02,230 --> 00:25:04,597
أخبريني مُجدّدًا، من أين أتيتِ بها ؟ 

372
00:25:06,200 --> 00:25:10,436
،والد المريضة أحضرها إليّ، كان قلِقًا
لقد ظنّ أنّها ربّما تكون سامّة، لماذا ؟

374
00:25:10,438 --> 00:25:12,471
،ليست سُمًّا

375
00:25:12,473 --> 00:25:15,074
(أنّه سائل، (ثنائي ميثيل سلفوكسيد
."سائل عديم اللّون، يُستخدم في الطبّ لنقل أدوية تخترق الأنسجة"

376
00:25:15,076 --> 00:25:18,009
ثنائي ميثيل سلفوكسيد)، أليس ذلك مُضّادًّا ؟)


377
00:25:18,011 --> 00:25:20,045
.أنّهُ مُضّادًّا لـ نُخاع العِظام

378
00:25:20,047 --> 00:25:23,515
.و غالبًا، ما يُستخدم مِنْ قِبل مَنْ لديهم سرطان الدّم

379
00:25:23,517 --> 00:25:27,553
،يجب أن تتناولين الكثير من هذا الشيء
.المُريع ليُسبّب تفاعلًا

380
00:25:27,555 --> 00:25:29,955
أأنتِ موقِنةٌ أنّ هذا ما جعل مريضتكِ عليلة ؟

381
00:25:29,957 --> 00:25:32,658
.حسنٌ، على ما يبدو لا

382
00:25:32,660 --> 00:25:35,060
.حسنًا، شكرًا لك، هذه معلومةٌ مُفيدةٌ جدًّا

383
00:25:41,968 --> 00:25:44,302
حسنًا أيُّها السادة لنشرع إلى العمل

384
00:25:44,304 --> 00:25:46,905
،أين وصلنا في خطة التخلّص
من شركة التقنية العالميّة ؟

385
00:25:46,907 --> 00:25:50,441
،إذا أردتَ أن تُبعد نفسك من هذا البرنامج

386
00:25:50,443 --> 00:25:52,109
.سوف تحتاج إلى رجُلٍ للمُهمّة

387
00:25:52,111 --> 00:25:54,111
.أكثر من رجُلٍ واحد

388
00:25:54,113 --> 00:25:56,247
.سوف نحتاج إلى بعض الوقت، لتنظيم جيوشنا

389
00:25:56,249 --> 00:25:58,883
،هذا الأمر قد ينفجر في وجوهنا
.كُلّما أسرعنا، كان أفضل

390
00:25:58,885 --> 00:26:00,685
.أعذرني للحظة سيّدي الرئيس

391
00:26:07,292 --> 00:26:09,193
أفترض أنّك متّصلٌ بأخبارٍ مُسرّة ؟ 

392
00:26:09,195 --> 00:26:11,095
.أعتقادُكَ خاطئ 

393
00:26:11,097 --> 00:26:13,798
ما الذّي جرى ؟ -
.لا يهُمّ، لم نُنْجز الأمر -

394
00:26:15,867 --> 00:26:17,334
ماذا الآن ؟ -
.لست مُتأكّدًا -

395
00:26:18,469 --> 00:26:20,437
.سأعاود الإتّصال بك، بعد عدّة سويعات

396
00:26:30,815 --> 00:26:32,316
.عُذرًا سيّدي الرئيس

397
00:26:34,319 --> 00:26:35,985
.أنّها زوجتي

398
00:26:35,987 --> 00:26:39,489
.أحيانًا تنسى أنّك قائد العالم الحُرّ

399
00:26:39,491 --> 00:26:41,991
.لابأس بذلك، وزوجتي أيضًا 


401
00:27:03,012 --> 00:27:05,414
أين كُنتما ؟ -
.(نُنْجز مُهمّةً لـ (دونكان -

402
00:27:07,217 --> 00:27:09,385
أيُّ نوعٍ من المُهمّات ؟ 


403
00:27:09,387 --> 00:27:11,754
،أعتقد لو أنّ (دونكان) أراد أن تعلم 
.لأخبركَ بذلك سلفًا

404
00:27:11,756 --> 00:27:12,755
.لمْ أكُن أتحدّث إليك

405
00:27:14,357 --> 00:27:16,791
.لقد كُنّا نُوُصِلُ طلبًا، ليس بالأمر الجلل

406
00:27:16,793 --> 00:27:18,493
.دونكان) لم يُخبرنا بمَ هو)

407
00:27:18,495 --> 00:27:20,562
!أهدأ، أيُّها الرجل القويّ

408
00:27:20,564 --> 00:27:22,497
أنّنا في نفس الفريق، أتذكُر ؟

409
00:27:22,499 --> 00:27:24,699
إذًا، لمَ أنتَ قلِقٌ جدًّا بشأن أينَ كُنّا ؟

410
00:27:26,035 --> 00:27:30,271
،أُريد التأكّد من أنّ شُركائي ليسوا 
بالخارج و يتصرّفوا تصرُّفًا أحمقًا

412
00:27:31,507 --> 00:27:32,874
.كقتل سائق ليموزين


413
00:27:39,648 --> 00:27:41,449
لمَ أقحمتهِ في الأمر ؟ 

414
00:27:41,451 --> 00:27:42,484
.لم أُقحِمه

415
00:27:53,095 --> 00:27:55,062
.آسفٌ لإبقائك مُنتظرة

416
00:27:55,064 --> 00:27:57,464
تذكُرين الطبيب (إيفانز)، طبيبي الخاصّ ؟

417
00:27:58,867 --> 00:28:01,202
،لقد تمّ إخباري أنّك سوف
.تُجرين فحصٌ أكثر للدّم اليوم 


418
00:28:01,204 --> 00:28:04,705
،أجل أُريد التأكّد فحسب أنّ عوامل 
.الدّم لديه عادت إلى وضعها الطبيعيّ


419
00:28:04,707 --> 00:28:06,807
.حسنًا، لننتهي من هذا الأمر

420
00:28:06,809 --> 00:28:10,711
،العمليّة الجراحيّة ليست إلّا بعد ستّة أيّام 
لمَ لا تنتظرين ؟ 

422
00:28:10,713 --> 00:28:12,279
.أفحصيه بيومٍ أقرب لليوم المُحدّد 


423
00:28:12,281 --> 00:28:15,048
،أهدأ يا (هانك)، أعضاء الكونغرس 
يُطلقون السِهام عليّ طوال اليوم

424
00:28:15,050 --> 00:28:18,552
.أظنّ أنّ بإمكاني الصبر لأبرةٌ صغيرة في ذراعي


425
00:28:18,554 --> 00:28:22,855
،نظرًا لمَ حدث، سأكون بجانب الرئيس
.حتّى تنتهي العمليّة الجراحيّة

427
00:28:24,058 --> 00:28:25,825
.سعيدةٌ لوجودك

428
00:28:25,827 --> 00:28:27,060
.لن يستغرق الأمر دقيقة

429
00:28:37,838 --> 00:28:42,274
،سيّد (كريسي)، مكتب العميل (هوفمان) أتّصل مُجدّدًا
.يُريدون تحديد موعد مُقابلة

431
00:28:42,276 --> 00:28:43,342
هل قال بشأنِ ماذا ؟

432
00:28:43,344 --> 00:28:44,844
(أمرٌ يتعلّق بالطبيبة (ساندرز


433
00:28:45,913 --> 00:28:48,047
.حدّدي المُقابلة غدًا


434
00:28:48,049 --> 00:28:50,182
.والعقيد (بلير) يبحثُ عنكَ أيضًا


435
00:29:05,431 --> 00:29:06,831
.سأُساعدكِ

436
00:29:06,833 --> 00:29:08,299
.شكرًا لك، سيّدي


437
00:29:09,601 --> 00:29:10,768
.سآخذ هذه

438
00:29:12,371 --> 00:29:14,772
،كنت سآخذها لمُختبرنا في مشفى
.(صحّة الأم و الطفل)


439
00:29:14,774 --> 00:29:17,575
.دمُّ الرئيس دائمًا يتمّ تحليله في مشفى البحريّة

440
00:29:18,944 --> 00:29:21,912
.بالطبع -
.سوف نُرسل لكِ النتائج -

441
00:29:21,914 --> 00:29:23,481
.شكرًا لك


442
00:29:24,549 --> 00:29:25,983
.و سآخذ القُمامة أيضًا 

443
00:29:28,854 --> 00:29:33,155
،جميع آثار الحمض النووي للرئيس 
.محميّة لأسباب أمنيّة قوميّة

445
00:29:43,001 --> 00:29:44,401
أأنتَ ذاهبٌ لمكانٍ ما ؟ 


446
00:29:45,603 --> 00:29:47,371
.لقد كُنتُ أبحث عنكَ مُسبقًا


447
00:29:47,373 --> 00:29:52,008
حقًّا ؟ هل أتّصلت ؟ أرسلت رسالة ؟ 

449
00:29:52,010 --> 00:29:54,310
كيف كُنتَ تبحث عنّي ؟

450
00:29:54,312 --> 00:29:59,281
...حسنٌ -
إذًا، ماذا حدث بشأن مُشكلتنا ؟ -


452
00:29:59,283 --> 00:30:01,584
.الأمر تحت السيطرة 

453
00:30:01,586 --> 00:30:03,152
هل هذا يعني أنّه تمّ حلُّها ؟ 

454
00:30:03,154 --> 00:30:06,355
.ليس بعد، لكن ستكون كذلك

455
00:30:06,357 --> 00:30:10,859
.إذًا، الأمر ليس تحت السيطرة -
.سيكون كذلك قريبًا -

457
00:30:10,861 --> 00:30:12,061
.أعِدُك


458
00:30:13,530 --> 00:30:14,730
.جيّد

459
00:30:16,099 --> 00:30:17,866
.إذًا، أعتقد أنّه ليس هُنالك ما نقلقُ حياله

460
00:30:21,103 --> 00:30:25,674
سوف تذهب إلى حفلة الأستقبال اللّيلة، صحيح ؟ -
.أجل -

462
00:30:25,676 --> 00:30:27,108
.جيّد

463
00:30:27,110 --> 00:30:30,812
،بعد ذلك، أُريدك أن تأتي إلى منزلي
.إنّ في ضيافتي عدّة أشخاص

465
00:30:30,814 --> 00:30:31,914
.يبدو الأمر جيّدًا


466
00:31:18,093 --> 00:31:22,329
،ثلاث مرّاتٍ في يومٍ واحد
.(بدأتِ تغدين مألوفةٌ يا (إيلين

468
00:31:22,331 --> 00:31:23,797
.آخر طلب، أعِدُك

469
00:31:23,799 --> 00:31:25,632
هل بإمكاني العمل على عيّنة الدّم هذه ؟ 

470
00:31:25,634 --> 00:31:27,000
أيكفي ما يوجد هُنا ؟ 

471
00:31:28,636 --> 00:31:31,871
.سأرى ما يُمكنني فعله

472
00:31:31,873 --> 00:31:36,342
،عظيم، سآخذ إجازة لبقيّة اليوم، هل تُمانع 
بإرسالك النتائج لي في البريد الإلكترونيّ ؟ 

474
00:31:36,344 --> 00:31:38,511
.بالتأكيد، لازلت أحتفظ ببريدكِ الإلكترونيّ

475
00:31:38,513 --> 00:31:42,916
،في الواقع، القديم تمّ إختراقه، قصّةٌ طويلة
هل بإمكانك إرسالها إلى هذا البريد ؟

477
00:31:45,119 --> 00:31:46,552
.سأفعل ذلك -
.شكرًا لك -

478
00:31:56,096 --> 00:31:57,096
.مرحبًا

479
00:31:58,532 --> 00:31:59,932
أكُلُّ شيء على مايُرام مع عائلتك ؟ 

480
00:31:59,934 --> 00:32:05,800
،أجل، أجل، هاتف زوجتي تمّت سرِقته و وُجِد
.في مسرح حادث، لكنّها على مايُرام

483
00:32:06,340 --> 00:32:08,173
.يُسعدني سماعُ ذلك

484
00:32:08,175 --> 00:32:12,444
،المُخبرة التّي من المُفترض أن نُقابلها في
.الجنوب الشرقيّ، أتضحت أنّها مُجرّد الهُراء

485
00:32:12,446 --> 00:32:14,780
.مجرّد خليلةٌ سابقة، تُحاول تسوية الأمور

486
00:32:16,149 --> 00:32:18,950
.لذا، أعتقد أنّنا عُدنا إلى نُقطة البداية 


488
00:32:21,754 --> 00:32:23,555
.سأدعكَ لـ تُجيب على ذلك -
.حسنٌ -

489
00:32:25,791 --> 00:32:27,025
أجل ؟ 

490
00:32:36,035 --> 00:32:37,268
أين تُريد أن نتقابل ؟ 

491
00:33:12,136 --> 00:33:14,104
.(أنا سعيدٌ لأنّك أتيت، أيُّها العميل (هوفمان


492
00:33:16,174 --> 00:33:18,075
.لديّ قصّةٌ مُثيرة لأجلك

493
00:33:19,944 --> 00:33:23,580
.سيّد (كريسي)، مُفاجأةٌ مُثيرة

495
00:33:33,305 --> 00:33:35,305
.أرفع قميصك

496
00:33:35,307 --> 00:33:36,639
أستمحيكَ عُذرًا ؟ 

497
00:33:36,641 --> 00:33:38,475
،هذا أمرٌ خاصٌ تمامًا

498
00:33:39,776 --> 00:33:42,350
.لا أريد أيّةَ أسلاك أو أجهزة تسجيل

499
00:33:51,388 --> 00:33:52,788
.الجيوب

500
00:34:11,908 --> 00:34:17,999
،الرئيس سوف يتمّ إغتياله
.كُلّ شيءٍ مُرتّبٌ له

502
00:34:19,015 --> 00:34:21,200
.العجلات سبق و أنْ بدأت بالتحرّك
.(يقصد: الأمور بدأت بالحدوث)

503
00:34:22,919 --> 00:34:24,218
كيف تعلم ذلك ؟ 


504
00:34:25,788 --> 00:34:27,321
.لأنّني ضالعٌ في الأمر


505
00:34:29,091 --> 00:34:31,893
،بإمكاني أن أجلب لكَ جميع التفاصيل

506
00:34:31,895 --> 00:34:33,862
.لكن أُريد صفقة


507
00:34:33,864 --> 00:34:35,864
تُريد صفقةً لإرتكابك الخيانة ؟ 

508
00:34:35,866 --> 00:34:38,600
،أنّني أُنقذُ حياة الرئيس 

509
00:34:38,602 --> 00:34:42,803
.بدوني، (بول كينكيد) رجلٌ ميّت

510
00:34:42,805 --> 00:34:50,078
،أُريد حصانة كاملة، من المباحث الفيدراليّة 
.و النيابة العامّة، و خمسة ملايين نقدًا 

512
00:34:50,080 --> 00:34:51,300
نقدًا ؟ 

513
00:34:53,682 --> 00:34:55,283
.أحتاج إلى أنْ أختفي 

514
00:34:55,285 --> 00:34:58,418
...أعتقد أن برنامج حماية الشهود سيكون خيارًا أكثر

515
00:34:58,420 --> 00:34:59,486
.ليس من أجلي

516
00:35:00,956 --> 00:35:06,259
.الأشخاص الذّين خلف هذا، قويّون جدًّا

517
00:35:06,261 --> 00:35:10,163
،إنْ لم أسمع منكَ شيئًا خلال خمسة ساعات
.سأكون على متن طائرة

518
00:35:10,165 --> 00:35:15,935
،)أنتَ و شُركائك سوف تركضون في الأرجاء كـ كلاب (الشيواوا
.تُحاولون معرفة من قام بقتل رئيس الولايات المُتحدّة

520
00:35:15,937 --> 00:35:18,500
...دعني أتحدّث إلى المُدّعي الفيدراليّ العامّ -
.كلّا -

521
00:35:19,770 --> 00:35:24,377
،إذهب مُباشرةً إلى النائب العام
.إنّه الوحيد الذّي بإمكانه عقد هذا الإتّفاق

523
00:35:24,379 --> 00:35:26,012
.وهو الوحيد الذّي أثِقُ به


525
00:35:50,970 --> 00:35:53,104
.(من الجميل رؤيتُكَ يا (كوينتن

526
00:35:53,106 --> 00:35:54,105
.أيُّها العقيد


527
00:35:55,374 --> 00:35:57,875
.لقد فاتك إفتتاح السفير الهولنديّ للتصريحات

528
00:35:57,877 --> 00:35:59,544
.ياللعار

529
00:35:59,546 --> 00:36:01,279
.حسنٌ، لمَ تظُنّني أتيتُ مُتأخّرًا

530
00:36:03,215 --> 00:36:07,385
،)لا يجدر أن تكون بهذه الجديّة يا (كوينتن
.كُل شيءٍ سيكون على مايُرام

532
00:36:07,387 --> 00:36:09,353
.لستُ قلِقًا

533
00:36:09,355 --> 00:36:10,855
.جيّد

534
00:36:10,857 --> 00:36:13,290
.أحتسي، إستمتع

535
00:36:13,292 --> 00:36:14,725
.أراكَ لاحقًا اللّيلة

536
00:36:17,428 --> 00:36:21,498
،إذًا، لقد جعلتِ ذلك الشخص 
.كرايمر) خاتمٌ في إصبعكِ ؟)

537
00:36:21,500 --> 00:36:23,467
.إنّه رجلٌ جيّد، أهدأ

538
00:36:23,469 --> 00:36:27,204
هل تعتقدين أنّه من الذّكاء أن تتورّطين معه ؟ الآن ؟ 

540
00:36:28,273 --> 00:36:30,707
.من الذّكاء ؟ كلّا

541
00:36:30,709 --> 00:36:32,643
لكن مُنذ متى كان ذلك المقياس ؟ 

542
00:36:34,779 --> 00:36:37,113
،حسنٌ، إنّكِ إمرأةٌ ناضجة ويُمكنك فعل ما شئتِ

543
00:36:37,115 --> 00:36:39,316
.طالما أنّني لست في الجهة الخاطئة منه 

544
00:36:39,318 --> 00:36:41,117
عمّا تتحدّث ؟ 

545
00:36:41,119 --> 00:36:44,020
،على الرُغم ممّا قاله خليلكِ، بشأن سائق اللّيموزين

546
00:36:44,022 --> 00:36:45,722
.الأمر لمْ ينتهي

547
00:36:45,724 --> 00:36:47,123
.ليس مُشكلتك

548
00:36:47,125 --> 00:36:52,729
،بالطبع هي كذلك، لأنّهم إذا أتوا خلفهُ أو خلفُكِ
.ذلك سيُعرّضنا جميعًا للخطر

550
00:36:52,731 --> 00:36:54,463
.تمامًا مثلما حدث مع المُمرّضة

551
00:36:54,465 --> 00:36:57,433
.الفرق هو، أعلم كيف أُطْبِقُ فاهي

552
00:37:01,171 --> 00:37:03,005
هل تقول أنّكَ لا تثِقُ بي ؟ 

553
00:37:04,874 --> 00:37:10,513
،عندما يؤول الأمر إلى قطع الصفقات
.وجريمة قتل، لا أثق بوالدتي حتّى

555
00:37:10,515 --> 00:37:11,847
.و أُحبُّ تلك السيّدة حتّى الموت

557
00:37:25,228 --> 00:37:26,461
.كلّا، شكرًا لك

558
00:37:32,101 --> 00:37:36,871
،لطالما أحببتُ الإستقبالات المُختلطة
.بالرغم من المُحادثات المُتألّقة، و الشائعات

560
00:37:37,906 --> 00:37:43,311
،أنّكِ تعرفينني، كُلّما كانت المُحادثة مُملّة
.إزداد إستمتاعي بها

562
00:37:43,313 --> 00:37:45,547
.لا تذهب، ليس بعد


563
00:37:45,549 --> 00:37:47,682
هُنالك أمرٌ أُريدُ أن أقوله لك

564
00:37:48,683 --> 00:37:53,554
أستمحيكِ عُذرًا ؟ -
.لطالما اُعجبتُ بك على الرُّغم من مشاكلنا -

566
00:37:54,990 --> 00:37:57,391
.شكرًا لكِ، أُقدّر ذلك

567
00:37:58,660 --> 00:38:00,694
أقرأتَ الأنجيل يا (كوينتن) ؟

568
00:38:02,931 --> 00:38:10,103
أتعلم (أنّ موسى)، قاد قومِهِ طوال الطريق
.إلى (أرض الميعاد)، لكن لم تطأ قدمه قط فيها

571
00:38:11,473 --> 00:38:14,908
.آسف، لستُ رجُلًا دينيًّا

573
00:38:16,077 --> 00:38:17,411
.سوف ننجح

574
00:38:19,013 --> 00:38:20,314
.في النهاية

575
00:38:29,157 --> 00:38:30,523
،)كما قُلتُ يا (كوينتن

576
00:38:31,859 --> 00:38:33,093
.أنا آسفة

579
00:39:06,026 --> 00:39:07,159
هل هو بخير ؟ 

580
00:39:07,161 --> 00:39:08,527
ما الذّي جرى ؟ 

582
00:39:12,131 --> 00:39:13,198
كوينتن)، هل أنت بخير ؟)

583
00:39:13,200 --> 00:39:14,333
!أنّه لا يتنفّس

584
00:39:14,335 --> 00:39:15,634
.أتّصلوا بالطبيب

585
00:39:24,243 --> 00:39:26,778
،كان هُنالك حادثة

586
00:39:26,780 --> 00:39:29,547
.رئيس الأركان، قد أُصيبَ بنوبة قلبيّة

587
00:39:29,549 --> 00:39:31,049
.مُتأسّفٌ لسماع ذلك 

588
00:39:35,321 --> 00:39:37,188
أردتَ رؤيتي ؟ 

589
00:39:37,190 --> 00:39:41,192
.أجل، أحتاج أن توصلني إلى مكتب النائب العام حالًا

590
00:39:41,194 --> 00:39:42,693
بشأن ماذا ؟ 

591
00:39:42,695 --> 00:39:45,195
أحتاج أن أُسلّم هذا الملفّات شخصيًّا

592
00:39:45,197 --> 00:39:47,365
.و أحتاج إلى حمايةٌ لي أيضًا

593
00:39:50,235 --> 00:39:52,903
سأشرح لكَ أكثر في الطريق -
عادل بمَ فيه الكفاية -

594
00:40:05,183 --> 00:40:07,717
لماذا توقّفنا ؟ -
.أظنّ أنّ لدينا إطارٌ مُنبثق -

596
00:40:32,543 --> 00:40:33,776
أتحتاج إلى المُساعدة 

596
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
.(AB- :فصيلة الدم)

596
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
.(AB- :فصيلة الدم)

597
00:42:00,327 --> 00:42:02,328
،لقد أجريتُ فحصًا لـ دمّ الرئيس

598
00:42:05,700 --> 00:42:13,039
،هو وزوجتكِ كلاهما يتشاركان
.نفس فصيلة الدّم النادرة جدًّا 

601
00:42:14,475 --> 00:42:17,400
.نُخاع عظامه، مُطابقٌ بشكلٍ مثاليُّ تمامًا لها 

602
00:42:18,845 --> 00:42:20,313
.أنا على درايةٌ بذلك 

603
00:42:23,617 --> 00:42:26,419
أنّها إبنةُ الرئيس، أليست كذلك ؟

604
00:42:29,856 --> 00:42:30,923
أجل

605
00:42:33,593 --> 00:42:37,954
لمَ لا تسأله فحسب بشأن نُخاع العظم
لماذا أنتَ مُضطرٌّ لقتله ؟ 

607
00:42:37,989 --> 00:42:39,765
.لأنّه لا يعلم بأنّها على قيد الحياة

608
00:42:41,267 --> 00:42:43,561
...إذا علِمَ ذلك

609
00:42:44,604 --> 00:42:47,011
.سوف يقوم بقتلها

610
00:42:52,118 --> 00:42:54,996
: تـــــرجــــمـــــة
(Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek)