1
00:00:00,056 --> 00:00:01,723
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ‏..‏</font>

2
00:00:01,725 --> 00:00:03,091
حفل الشواء هو الطريقة المثالية

3
00:00:03,093 --> 00:00:05,359
.لتخفيف الغرابة -
!اذهب إلى حفل الشواء الغبي -

4
00:00:05,361 --> 00:00:07,462
.قد يحتاج أصدقاءك إلى بعض الوقت للتكيف

5
00:00:07,464 --> 00:00:08,830
.ما يحتاجونه هو وقت معك

6
00:00:08,832 --> 00:00:11,199
.لن يأتوا -
!من الواضح أنك تنحازين إلى جانب -

7
00:00:11,201 --> 00:00:13,101
لم نكن منحازين إلى جانب، لكننا كذلك الآن

8
00:00:13,103 --> 00:00:15,036
.ونحن لسنا بجانبكِ

9
00:00:17,707 --> 00:00:19,074
<font color="#66ccff" >بعد إلغاء صداقة أصدقائي</font>

10
00:00:19,076 --> 00:00:22,844
<font color="#66ccff" >حياتي أصبحت  ضبابية بعض الشيء.‏</font>

11
00:00:22,846 --> 00:00:24,579
<font color="#66ccff" >لقد أستهلكتم من الغضب</font>

12
00:00:24,581 --> 00:00:28,272
<font color="#66ccff" >وخيبة الأمل، والضحك.‏</font>

13
00:00:30,554 --> 00:00:31,853
".هذا الشيء يسمى "الإحتفال القاسي

14
00:00:31,855 --> 00:00:33,221
لكن لا تدعِ الاسم يخدعكِ

15
00:00:33,223 --> 00:00:35,157
.لأنه رقيق بشكل مدهش

16
00:00:37,426 --> 00:00:39,427
.سأفوت ذلك
.أحتاج إلى رأس صافي

17
00:00:39,429 --> 00:00:42,230
لماذا، من أجل خطبتكِ القادمة اللاذعة

18
00:00:42,232 --> 00:00:44,833
عن مدى سوء أصدقائك؟

19
00:00:44,835 --> 00:00:47,669
!نعم -
.هيا -

20
00:00:47,671 --> 00:00:49,938
سوف تساعدكِ

21
00:00:49,940 --> 00:00:53,041
.ثم يمكننا مناقشة الفراغ في الحياة

22
00:00:53,043 --> 00:00:55,243
<font color="#66ccff" >‏(كولين) كان يحاول إقناعي لأقفز</font>

23
00:00:55,245 --> 00:00:57,945
<font color="#66ccff" >من قطار صدمتي إلى قطاره السريع الممتع.‏</font>

24
00:00:57,947 --> 00:01:01,382
<font color="#66ccff" >إذن ما الذي كان يمنعني؟
.لا شيء</font>

25
00:01:01,384 --> 00:01:04,485
<font color="#66ccff" >لقد حان الوقت لأزفر نفاق أصدقائي</font>

26
00:01:04,487 --> 00:01:06,820
<font color="#66ccff" >وأستنشق عجائب الحياة العشبية.‏</font>

27
00:01:06,822 --> 00:01:08,756
.اعطني

28
00:01:14,328 --> 00:01:15,129
.تستطيعين ذلك

29
00:01:15,131 --> 00:01:17,765
<font color="#66ccff" >بينما لم يعد قلقي مغادرة السيارة</font>

30
00:01:17,767 --> 00:01:20,100
<font color="#66ccff" >كنتُ فجأة مستعدة للكتابة شعر</font>

31
00:01:20,102 --> 00:01:22,903
<font color="#66ccff" >عن طبيعة الأصدقاء الخونة</font>

32
00:01:22,905 --> 00:01:26,039
<font color="#66ccff" >كنت على وشك أن أكون هادئة، ورائعة ..‏</font>

33
00:01:29,178 --> 00:01:31,111
<font color="#66ccff" >مُتهمة.‏</font>

34
00:01:31,859 --> 00:01:33,796
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

35
00:01:34,582 --> 00:01:36,349
هل تعلمين كم أنتي محظوظة

36
00:01:36,351 --> 00:01:38,785
أنني درست في الثانوية مع الشرطي (ميركادو)؟

37
00:01:38,787 --> 00:01:41,788
وأنه أتى بكِ إلى المنزل بدلاً من المخفر؟

38
00:01:43,091 --> 00:01:44,491
.نعم أبي، أعلم

39
00:01:44,493 --> 00:01:47,294
<font color="#66ccff" >من الواضح أن بعض صداقات الثانوية
تستحق المحافظة عليها.‏</font>

40
00:01:47,296 --> 00:01:49,129
هل ألقيت السلام لـ(جيري) من أجلي؟

41
00:01:49,131 --> 00:01:50,730
‏(ليسي) أعتقد أن إبقاء لقاؤنا لطيف وقصير

42
00:01:50,732 --> 00:01:52,232
.كان من مصلحة الجميع

43
00:01:52,234 --> 00:01:53,333
هل عليّ أن أذهب إلى غرفتي الآن؟

44
00:01:53,335 --> 00:01:55,735
!لا -
!لا -

45
00:01:55,737 --> 00:01:58,305
الآن، ما الذي تعلمتيه الليلة؟

46
00:01:58,307 --> 00:02:00,607
.تعلمتُ أن أصاحب أصدقاء ذوي مناصب عالية

47
00:02:01,909 --> 00:02:02,776
ما المضحك؟

48
00:02:02,778 --> 00:02:06,079
".لقد قالت "مناصب عالية

49
00:02:06,081 --> 00:02:07,247
رقائق البطاطس؟

50
00:02:07,249 --> 00:02:08,682
.نعم

51
00:02:08,684 --> 00:02:12,519
.‏(جينا) لا تتذاكيّ

52
00:02:12,521 --> 00:02:15,489
للتو قبض عليكِ وبحوزتكِ مادة غير قانونية

53
00:02:15,491 --> 00:02:16,957
.والتي لا ينبغي أن تدخنيها

54
00:02:16,959 --> 00:02:19,159
.إلا إذا كنتِ في المنزل

55
00:02:19,161 --> 00:02:20,327
.أنا محتارة

56
00:02:20,329 --> 00:02:22,495
هل ستتغاضان عن تجربتي؟

57
00:02:22,497 --> 00:02:23,630
.بالطبع لا

58
00:02:23,632 --> 00:02:25,265
 ..كنتُ أعتقد أنكِ أذكى من أن

59
00:02:25,267 --> 00:02:27,200
.يتم القبض عليكِ

60
00:02:29,036 --> 00:02:32,138
ما الذي يحدث هنا؟

61
00:02:32,140 --> 00:02:34,941
.نحن نأدبكِ

62
00:02:34,943 --> 00:02:37,610
.دون أن نكون منافقين

63
00:02:39,113 --> 00:02:41,214
.لأنكما منتشيان

64
00:02:43,617 --> 00:02:45,385
.لا -
.نعم -

65
00:02:45,387 --> 00:02:46,853
.حسناً، اسمعا، ليس عليكما أن تقلقا بشأني

66
00:02:46,855 --> 00:02:48,888
.لا أريد أن أكون في مؤخرة سيارة شرطي مجدداً

67
00:02:48,890 --> 00:02:50,923
.كانت صدمة

68
00:02:50,925 --> 00:02:54,127
إذا قررت أن أفعل شيء أحمق
.سأفعله في مكان منعزل

69
00:02:54,129 --> 00:02:56,362
 ..لا! هذا -
! ..جيد -

70
00:02:56,364 --> 00:02:59,265
هل يمكنني أن أذهب إلى غرفتي الآن؟ -
نعم -

71
00:02:59,267 --> 00:03:02,568
.لكن، اتركِ رقائق البطاطس

72
00:03:02,570 --> 00:03:04,404
!و ممنوع التلفاز لمدة شهر

73
00:03:04,406 --> 00:03:07,207
ممنوع التلفاز لمدة شهر؟ -
.أو إلا أن أحمل -

74
00:03:07,209 --> 00:03:10,010
لقد كنتُ أشاهد أفلام وثائقية
عن كيف يمكن للأشعة تحت الحمراء

75
00:03:10,012 --> 00:03:12,646
.المنبعثة من شاشات التلفاز أن تأثر على الخصوبة

76
00:03:12,648 --> 00:03:16,516
إذن أنتي تشاهدين التلفاز
.عن عدم مشاهدة التلفاز

77
00:03:16,518 --> 00:03:18,151
.هذا حقاً ذكي -
.أعلم -

78
00:03:18,153 --> 00:03:20,554
.إنه أسهل بكثير من قراءة كتاب

79
00:03:20,556 --> 00:03:22,856
.يجب أن لا تحصليّ على طفل -
لماذا؟ -

80
00:03:22,858 --> 00:03:24,924
هناك الكثير من الأسباب

81
00:03:24,926 --> 00:03:26,493
.لكن دعينا نبدأ في الأوضح

82
00:03:26,495 --> 00:03:27,894
.أنتي فاسدة

83
00:03:27,896 --> 00:03:29,896
هل هذه طريقة لتتحدثي بها

84
00:03:29,898 --> 00:03:33,066
مع المرأة التي تربيكِ فترة تواجد أمكِ خارج المدينة؟

85
00:03:33,068 --> 00:03:35,568
!عميّ (دان) يدفع لكِ

86
00:03:35,570 --> 00:03:38,538
.لسبب وجيه
.أنتي ألم في مؤخرتيّ

87
00:03:38,540 --> 00:03:40,107
.كل ما تفعلينه هو التذمر وإهانتيّ

88
00:03:40,109 --> 00:03:41,341
إذا كنتِ لا تريدين حبيّ

89
00:03:41,343 --> 00:03:43,710
.إذن سأحتفظ بالغداء الذي أعددته لكِ

90
00:03:43,712 --> 00:03:45,179
النترات و النيكوتين؟

91
00:03:45,181 --> 00:03:47,081
السجائر قامعة للشهية

92
00:03:47,083 --> 00:03:48,949
.واللحم بروتين نقي

93
00:03:48,951 --> 00:03:50,951
شخصياً، أنا لا أجده شهي جداً

94
00:03:50,953 --> 00:03:54,221
لكن مرة أخرى، لست أنا من تعاني
.من بطء في عملية الأيض

95
00:03:54,223 --> 00:03:56,957
.ساقطة -
.عاهرة -

96
00:03:56,959 --> 00:04:00,194
!يوم سعيد يا عزيزتي

97
00:04:00,196 --> 00:04:01,962
<font color="#66ccff" >بعد أن كدتُ أن أتورط قانونياً</font>

98
00:04:01,964 --> 00:04:03,463
<font color="#66ccff" >كل المشاكل مع (تمارا) و (مينغ).‏</font>

99
00:04:03,465 --> 00:04:04,965
<font color="#66ccff" >بدت أمور تافهة.‏</font>

100
00:04:04,967 --> 00:04:07,234
<font color="#66ccff" >وعلى الرغم من أنني أردتُ الأعتذار</font>

101
00:04:07,236 --> 00:04:11,471
<font color="#66ccff" >أحتياجي الأكبر هو مشاركة كابوسي مع الأعشاب ..‏</font>

102
00:04:11,473 --> 00:04:15,475
<font color="#66ccff" >و معرفة من تلك القريبة من (ماتي).‏</font>

103
00:04:17,811 --> 00:04:19,812
هل (ماتي) يواعد فتاة جديدة؟

104
00:04:19,814 --> 00:04:21,681
لا يحق لكِ السؤال عن مَن يواعد (ماتي).‏

105
00:04:21,683 --> 00:04:24,017
لكن اسمها هو (ديفون).‏
هل أنتي محطمة؟

106
00:04:24,019 --> 00:04:26,219
.لا
.يمكن لـ(ماتي) أن يفعل ما يريد

107
00:04:26,221 --> 00:04:27,654
!لكن أنتي لا يمكنكِ

108
00:04:27,656 --> 00:04:30,423
ما الذي تفعلينه الآن بتصرفكِ الغير مبالي؟

109
00:04:30,425 --> 00:04:32,024
.ليس مُرحباً بكِ في حديثنا ونحن نسير

110
00:04:32,026 --> 00:04:34,293
انظرِ، كاد أن يقبض عليّ
.في سيارة (كولين) الليلة الماضية

111
00:04:34,295 --> 00:04:35,661
.لذا اعطني راحة

112
00:04:35,663 --> 00:04:37,664
في حين حديثكِ يبدو مشوقاً

113
00:04:37,666 --> 00:04:39,866
 ..و ملائم جداً لشخصيتكِ الجديدة

114
00:04:39,868 --> 00:04:42,602
.لا نريد سماعه -
في الواقع، لا نريد سماع أيّ شيء -

115
00:04:42,604 --> 00:04:44,070
.عدا "أنا آسفة" كبيرة وسمينة

116
00:04:44,072 --> 00:04:45,605
لأن لو كنتِ تعتقدين بأننا سننسى

117
00:04:45,607 --> 00:04:48,742
جنونكِ وصراخ رسائلكِ النصية
.أنت مخطئة

118
00:04:48,744 --> 00:04:50,243
.لا أحد يحب الرسائل الصارخة

119
00:04:50,245 --> 00:04:51,778
.أنا لا أرسل رسائل صارخة

120
00:04:51,780 --> 00:04:53,746
.إذن فسري هذه

121
00:04:53,748 --> 00:04:54,814
"غدارة"

122
00:04:54,816 --> 00:04:56,315
.علامة تعجب -
"غير داعمة" -

123
00:04:56,317 --> 00:04:57,383
.علامة تعجب

124
00:04:57,385 --> 00:04:58,484
.غدارة" مرة أخرى"

125
00:04:58,486 --> 00:05:00,786
.علامة تعجب -
"و "خائنة -

126
00:05:00,788 --> 00:05:03,689
"تكتب "خ-ا-ئ-ن-ة

127
00:05:03,691 --> 00:05:05,091
.لأنكِ غاضبة وكنتي على عجالة

128
00:05:05,093 --> 00:05:08,394
حسناً، ربما كنتُ أرسل رسائل صارخة
 ..لكنني كنت أشعر ببعض

129
00:05:08,396 --> 00:05:10,163
!خيانة -
.خيانة! علامة تعجب -

130
00:05:10,165 --> 00:05:12,665
هل فكرتِ قط بأن عدم حضورنا

131
00:05:12,667 --> 00:05:14,267
لا علاقة له بـ(كولين).‏

132
00:05:14,269 --> 00:05:17,070
وربما نملك سبباً وجيهاً لعدم حضورنا لحفل شوائكِ؟

133
00:05:17,072 --> 00:05:18,672
وكنا سنفسر الأمر لكِ

134
00:05:18,674 --> 00:05:19,840
لكنكِ لم تعطنا فرصة

135
00:05:19,842 --> 00:05:21,275
قبل أن تبدئي خطبتكِ الغاضبة؟

136
00:05:21,277 --> 00:05:24,678
‏(تمارا) و (جيك) كادا أن ينفصلا
.بسبب علاقتكِ الخطيرة

137
00:05:24,680 --> 00:05:27,448
!علامة تعجب
‏(جيك) كان غاضباً

138
00:05:27,450 --> 00:05:29,016
لأنني لم أخبره بأنكِ كنتِ تخونين

139
00:05:29,018 --> 00:05:31,085
هل تعلمين لماذا لم أخبره؟

140
00:05:31,087 --> 00:05:32,186
بسبب رمز الفتيات

141
00:05:32,188 --> 00:05:33,988
.و الذي من الواضح أنه لا يعني لكِ شيئاً

142
00:05:33,990 --> 00:05:35,156
حسناً، من حسن حظكِ

143
00:05:35,158 --> 00:05:37,124
.رمز الفتيات لا ينطبق على الأصدقاء السابقين

144
00:05:37,126 --> 00:05:39,727
!عظيم! لأنه كان من المرهق صداقتكِ

145
00:05:39,729 --> 00:05:41,195
كنتِ مثل الحلم؟

146
00:05:41,197 --> 00:05:45,699
أنا سعيدة للغاية أنني لن أضطر
.للإستماع إلى رغبتكِ في الشعبية اللا منتهية واليائسة

147
00:05:45,701 --> 00:05:47,034
حظ سعيد في تحقيق أهدافكِ يا (تي).‏

148
00:05:47,036 --> 00:05:51,172
.لا تقولِ (تي) ليّ
تعلمين ماذا يا (جينا)؟

149
00:05:51,174 --> 00:05:54,208
!اعتنِ بنفسكِ

150
00:05:54,210 --> 00:05:55,576
!أنتي اعتنِ بنفسكِ

151
00:05:55,578 --> 00:05:59,346
.إذن أنتم يا رفاق عدتم لعلاقتكم الجيدة

152
00:05:59,348 --> 00:06:02,116
انظرِ، لماذا لا نخرج ونغادر؟

153
00:06:02,118 --> 00:06:03,617
هل تريد الهروب؟ -
.أو التفويت -

154
00:06:03,619 --> 00:06:05,052
.إنها مجرد معاني كلمات مختلفة

155
00:06:05,054 --> 00:06:06,854
.أنا حقاً لا أريد أن أضغط على حظيّ اليوم

156
00:06:06,856 --> 00:06:08,322
!ابسطِ ذراعيك

157
00:06:08,324 --> 00:06:12,360
‏(جينا هاملتون) تم القبض عليكِ
.بتهمة تفويت المدرسة

158
00:06:12,362 --> 00:06:16,431
.لديك الحق بإلتزام الصمت

159
00:06:16,433 --> 00:06:18,133
هل تسخر منيّ؟

160
00:06:18,135 --> 00:06:21,002
.قليلاً
تعلمين ماذا؟

161
00:06:21,004 --> 00:06:23,672
.ربما علينا إكمال هذا بعد المدرسة

162
00:06:23,674 --> 00:06:25,674
هل أنت خائف من إظهار المودة أمام العامة؟

163
00:06:25,676 --> 00:06:27,676
 ..لا، أنا فقط

164
00:06:27,678 --> 00:06:29,144
أنا فقط لا أعتقد أنه من اللائق منيّ

165
00:06:29,146 --> 00:06:31,980
.أن أفتشكِ هنا في العلن

166
00:06:31,982 --> 00:06:33,548
لماذا؟

167
00:06:33,550 --> 00:06:35,750
.لأنني أحب أن أقوم بعمل دقيق

168
00:06:35,752 --> 00:06:38,887
<font color="#66ccff" >‏(كولين) كان يحاول تشتيت إنتباهي</font>

169
00:06:38,889 --> 00:06:41,857
<font color="#66ccff" >ومع ذلك التشتيت لحسن الحظ تأتي بعض الأفعال.‏</font>

170
00:06:41,859 --> 00:06:43,792
<font color="#66ccff" >هذا اليوم لا يمكن أن ينتهي سريعاً.‏</font>

171
00:06:43,794 --> 00:06:44,993
.لقد أنتهى الأمر

172
00:06:44,995 --> 00:06:47,662
.ليس لديّ المزيد من زيارات الطبيب

173
00:06:47,664 --> 00:06:49,364
.لكن رقبتكِ معوجة

174
00:06:49,366 --> 00:06:51,866
.إنها مجرد عقدة صغيرة
.سوف تستقيم

175
00:06:51,868 --> 00:06:54,469
.أظن ذلك -
.مقرف -

176
00:06:54,471 --> 00:06:55,603
هل تبدو بهذا السوء؟

177
00:06:55,605 --> 00:06:58,740
.ليس رقبتكِ
.تأجير العقارات

178
00:06:58,742 --> 00:07:00,008
.أشعر بأنني فقيرة

179
00:07:00,010 --> 00:07:02,410
.أنتي فعلاً فقيرة

180
00:07:02,412 --> 00:07:04,178
متى ستعود أمكِ من مخيم الإرهاق؟

181
00:07:04,180 --> 00:07:06,614
!الليلة، الحمد لله
لا أعلم ما الأسوأ

182
00:07:06,616 --> 00:07:08,883
العيش على ميزانية محدودة
!أو العيش مع عاهرة

183
00:07:08,885 --> 00:07:10,251
أنا أقول الميزانية

184
00:07:10,253 --> 00:07:13,855
.لأنكٍ تعيشين مع نفسكِ كل يوم

185
00:07:13,857 --> 00:07:15,724
.أهلاً -
‏- (جاك) ، أنا آسفة.‏

186
00:07:15,726 --> 00:07:16,891
.وأعلم بأنك آسف

187
00:07:16,893 --> 00:07:18,359
.وأنا حقاً لا أريد العراك بعد الآن

188
00:07:18,361 --> 00:07:20,061
كان عليّ أن أخبرك أن جينا عاهرة

189
00:07:20,063 --> 00:07:21,563
.لكنني كنتُ أحاول حماية رمز الفتيات

190
00:07:21,565 --> 00:07:24,432
أنا فقط لا يمكنني تحمل العراك
.معك ومعها في نفس الوقت

191
00:07:24,434 --> 00:07:25,867
.لذا أرجوك دعنا لا نتعارك

192
00:07:25,869 --> 00:07:28,136
.لم أدرك أننا لا نزال نتعارك

193
00:07:31,707 --> 00:07:33,608
.أهلاً

194
00:07:33,610 --> 00:07:34,943
.أهلاً
مرحباً، (ديفون).‏

195
00:07:34,945 --> 00:07:36,811
.أهلاً -
.ما الذي يحدث -

196
00:07:36,813 --> 00:07:38,246
فقط أحاول التخلص من غضبي تجاه (جينا)‏

197
00:07:38,248 --> 00:07:39,447
.لكن هذا لن يحدث

198
00:07:39,449 --> 00:07:41,215
لهذا هي تجلس لوحدها؟

199
00:07:41,217 --> 00:07:43,718
.لا تتعاطف معها -
.حسناً -

200
00:07:43,720 --> 00:07:45,820
لا تفعل يا (ماتي).‏ -
لكنها (جينا).‏ -

201
00:07:45,822 --> 00:07:47,755
المعذرة، هذه ليست (جينا).‏

202
00:07:47,757 --> 00:07:49,524
هذه هي الفتاة التي خانتك

203
00:07:49,526 --> 00:07:51,225
.ناهيك عن أن تلك الفتاة كاد أن يقبض عليها

204
00:07:51,227 --> 00:07:52,994
قبض عليها؟

205
00:07:52,996 --> 00:07:54,329
.كاد أن يحدث ذلك
.نفس الشيء

206
00:07:54,331 --> 00:07:56,664
.إذا كنت تريد التحدث إليها، اذهب

207
00:07:56,666 --> 00:07:58,165
هل أنتي واثقة؟ -
لا تزال تهتم بأمرها -

208
00:07:58,167 --> 00:08:00,000
.وهذا منطقي تماماً

209
00:08:00,002 --> 00:08:01,936
.لو لم تفعل، لما كنت بهذه اللطف

210
00:08:06,943 --> 00:08:08,075
.خطأ فادح -
.خطأ فادح -

211
00:08:08,077 --> 00:08:10,878
.أنا آسف، لكن عليّ فعل ذلك

212
00:08:18,987 --> 00:08:22,824
.مرحباً -
.مرحباً -

213
00:08:22,826 --> 00:08:24,659
هل كل شيء على ما يرام؟

214
00:08:24,661 --> 00:08:27,795
.سمعتُ بأنه تم القبض عليكِ

215
00:08:27,797 --> 00:08:28,963
.عاهرات

216
00:08:28,965 --> 00:08:30,431
.هيا، إنهن قلقات عليكِ فحسب

217
00:08:30,433 --> 00:08:32,366
.وأنا كذلك
.هذه ليست طبيعتكِ

218
00:08:32,368 --> 00:08:34,101
.لا، هذه طبيعتي

219
00:08:34,103 --> 00:08:35,202
عليهم أن يهتموا بأمورهم الخاصة

220
00:08:35,204 --> 00:08:37,471
.و بصراحة، كذلك أنت

221
00:08:37,473 --> 00:08:40,074
.لذا عد لعيشتك الضنك مع المقرفة التعويضية

222
00:08:45,447 --> 00:08:47,381
لتصحيح معلوماتكِ يا (جينا).‏

223
00:08:47,383 --> 00:08:50,117
.كنت في عيشة ضنك معكِ

224
00:08:55,191 --> 00:08:57,158
<font color="#66ccff" >حياتي التي أعرفها أنتهت.‏</font>

225
00:08:57,160 --> 00:08:59,527
<font color="#66ccff" >لذا كان هناك أمر واحد للقيام به ..‏</font>

226
00:08:59,529 --> 00:09:01,495
<font color="#66ccff" >إبعاد نفسي عن الوضع</font>

227
00:09:01,497 --> 00:09:03,998
<font color="#66ccff" >وعن أعدائي.‏</font>

228
00:09:05,802 --> 00:09:08,035
<font color="#66ccff" >والذي كان قوله أسهل من فعله.‏</font>

229
00:09:13,033 --> 00:09:14,033
ما الذي يفعلانه هنا؟

230
00:09:14,035 --> 00:09:16,201
‏- (آلي) تعاركت مع (دان).‏
مجدداً؟ -

231
00:09:16,203 --> 00:09:18,370
هل أدرك أخيراً بأنكِ تستنزفين حسابه المصرفي؟

232
00:09:18,372 --> 00:09:21,106
.لا، أنا أحاول إستنزافه هو، من أجل طفل

233
00:09:21,108 --> 00:09:23,241
.لكنه بحكمة لا يريد واحداً

234
00:09:23,243 --> 00:09:25,243
.يجب أن يكون غير قانوني حصولكِ على طفل

235
00:09:25,245 --> 00:09:26,878
و أنتي أيتها العاهرة الصغيرة

236
00:09:26,880 --> 00:09:28,480
.أفضل جدال للإجهاض

237
00:09:28,482 --> 00:09:31,416
.أتفق معكِ -
.سوف أذهب إلى غرفتيّ -

238
00:09:34,787 --> 00:09:39,758
ما حكايتها؟ -
.إنها فقط .. في مزاج متعكر -

239
00:09:39,760 --> 00:09:41,126
عزيزتي؟

240
00:09:41,128 --> 00:09:43,762
هلا وضعتِ سماعات الرأس
كي يتمكن الراشدون من الحديث؟

241
00:09:43,764 --> 00:09:46,798
هل أنتما الراشدون؟

242
00:09:46,800 --> 00:09:49,034
<font color="#66ccff" >بعد أن عُمِلت بشكل خاطئ طوال اليوم</font>

243
00:09:49,036 --> 00:09:52,170
<font color="#66ccff" >كنتُ أخيراً مستعدة لأن أعامل بشكل صحيح.‏</font>

244
00:10:02,849 --> 00:10:04,850
.أتمنى لو لم يأخذ الشرطي مدخراتي

245
00:10:04,852 --> 00:10:06,619
.آسفة

246
00:10:06,621 --> 00:10:08,654
في الواقع أعتقد أن بإستطاعتي

247
00:10:08,656 --> 00:10:10,022
.العثور على شيء لتتمسك به

248
00:10:10,024 --> 00:10:11,691
حقاً؟
أين؟

249
00:10:11,693 --> 00:10:13,793
!مهبليّ

250
00:10:13,795 --> 00:10:17,096
إنه ليمون، (ليس).‏
.مثير للسخرية

251
00:10:17,098 --> 00:10:19,698
مجرد التفكير بكل الوقت الذي قضيته
.في التعرق كي أحمل

252
00:10:19,700 --> 00:10:21,066
ناهيك عن كل المال

253
00:10:21,068 --> 00:10:23,703
"الذي صرفته على أقراص "بروبيكيا
.عندما أعتقدتُ بأنني حامل

254
00:10:25,273 --> 00:10:27,306
.والآن الحلم إنتهى

255
00:10:27,308 --> 00:10:29,609
.هذا هراء
.تبنيّ

256
00:10:29,611 --> 00:10:31,778
.التبني يخالف الهدف

257
00:10:31,780 --> 00:10:34,380
.أنا فقط أريد طفل يمكنني إفساده من البداية

258
00:10:34,382 --> 00:10:36,248
هذه قد تكون نعمة يا (آل).‏

259
00:10:36,250 --> 00:10:39,852
قبل أن تعلمِ، ذلك الطفل
سوف ينتشي في سيارة

260
00:10:39,854 --> 00:10:41,720
.ويكاد يقبض عليه

261
00:10:41,722 --> 00:10:43,122
‏(جينا) قُبض عليها؟

262
00:10:43,124 --> 00:10:44,857
(سيدي)

263
00:10:44,859 --> 00:10:47,393
لماذا لا تذهبين لمرافقة العاهرة الصغيرة؟

264
00:10:47,395 --> 00:10:49,796
.لأنها تأثير سلبيّ عليّ

265
00:10:49,798 --> 00:10:51,164
أنا مندهشة أنكِ تأمرينيّ

266
00:10:51,166 --> 00:10:53,266
.بالذهاب لمرافقة مجرمة حدث

267
00:10:53,268 --> 00:10:55,402
قرار أم سيء (آل).‏

268
00:10:55,404 --> 00:10:57,637
إذن اذهبِ لأداء واجبكِ
.في غرفتيّ

269
00:11:01,208 --> 00:11:03,209
.سوف أخنقها بوسادة الليلة

270
00:11:12,119 --> 00:11:13,220
ما الذي تفعلينه هنا؟

271
00:11:13,222 --> 00:11:16,156
ما الذي تفعلينه هنا؟

272
00:11:16,158 --> 00:11:18,258
.تسرقين مخزون والديكِ

273
00:11:18,260 --> 00:11:19,826
.لابد أنه مستوى متدني جديد

274
00:11:19,828 --> 00:11:21,528
.اهتمِ بأموركِ الخاصة

275
00:11:21,530 --> 00:11:24,564
.فتاة خاسرة أصبحت مدخنة خاسرة

276
00:11:24,566 --> 00:11:27,000
.يالكِ من مبتذلة

277
00:11:27,002 --> 00:11:28,368
.أعطني استراحة -
لماذا؟ -

278
00:11:28,370 --> 00:11:29,837
هل ضربتُ وتراً حساساً؟

279
00:11:29,839 --> 00:11:31,839
.لا يمكن لشيء تقوليه أن يؤثر فيني

280
00:11:31,841 --> 00:11:34,542
!جيد
.إذن سأختم بهذا

281
00:11:34,544 --> 00:11:37,811
‏(كولين) سوف يترككِ وحيدة

282
00:11:37,813 --> 00:11:39,146
كما فعلتِ مع (ماتي)‏

283
00:11:39,148 --> 00:11:41,915
لأن الدنيا دوارة

284
00:11:41,917 --> 00:11:43,584
.و العقاب عاهرة

285
00:11:43,586 --> 00:11:45,519
ألهذا أنتي فقيرة وبلا مأوى؟

286
00:11:49,424 --> 00:11:53,259
 ..هل من المفترض أن أمنعها

287
00:11:53,261 --> 00:11:54,561
هل تحتاجين إلى شيء؟

288
00:11:54,563 --> 00:11:56,563
لا, أنا فقط لم أشأ أن أقف في طريق (جينا).‏

289
00:11:56,565 --> 00:11:58,131
.لقد بدت مشغولة جداً

290
00:11:58,133 --> 00:11:59,466
بفعل ماذا؟

291
00:11:59,468 --> 00:12:01,401
.سرقة مخدراتكِ

292
00:12:04,071 --> 00:12:06,406
إذن الآن أنتي تسرقين؟ -
.إنها أقرب للإقتراض -

293
00:12:06,408 --> 00:12:08,074
إلى جانب أن أمي قالت
إذا أردتُ أن أدخن

294
00:12:08,076 --> 00:12:10,009
.يمكنني أن أدخن داخل المنزل

295
00:12:10,011 --> 00:12:11,211
.لقد قلتُ ذلك فعلاً

296
00:12:13,214 --> 00:12:14,280
.أنا آسف

297
00:12:14,282 --> 00:12:15,715
هل نقاطع شيء؟

298
00:12:15,717 --> 00:12:17,717
!ذلك هاتفيّ -
في الواقع، إنه هاتفيّ -

299
00:12:17,719 --> 00:12:19,752
.لأنني من أشتراه ومن يدفع الفواتير

300
00:12:21,654 --> 00:12:22,721
‏(كولين) كان هنا اليوم؟

301
00:12:22,723 --> 00:12:24,055
.لقد مرّ بعد المدرسة

302
00:12:24,057 --> 00:12:25,590
.ذلك الفتى ذو تأثير سيء

303
00:12:25,592 --> 00:12:26,591
.أنت لا تعرفه حتى

304
00:12:26,593 --> 00:12:27,726
!أعرف ما يكفي

305
00:12:27,728 --> 00:12:29,995
.لا أريدكِ أن تريه بعد الآن

306
00:12:29,997 --> 00:12:31,263
 ..‏(كيف)، دعنا لا

307
00:12:31,265 --> 00:12:33,332
.اذهبِ إلى غرفتكِ

308
00:12:35,768 --> 00:12:37,969
.ليس أنتي

309
00:12:40,072 --> 00:12:42,807
.إنه ليّ

310
00:12:47,581 --> 00:12:50,549
<font color="#66ccff" >نفاق والدايّ كان في أعلى مستوياته.‏</font>

311
00:12:50,551 --> 00:12:52,117
<font color="#66ccff" >لا تلاعب بالألفاظ هنا.‏</font>

312
00:12:52,119 --> 00:12:54,486
<font color="#66ccff" >تصرفاتيّ أغضبت والديّ</font>

313
00:12:54,488 --> 00:12:56,955
<font color="#66ccff" >وأميّ، كانت بغرابة ..‏</font>

314
00:12:58,023 --> 00:12:59,824
<font color="#66ccff" >منقذتيّ.‏</font>

315
00:12:59,826 --> 00:13:02,460
.أعتقد أن والدكِ كان قاسي قليلاً

316
00:13:02,462 --> 00:13:05,630
أريدكِ أن تعلمِ
بأنني أعلم بأنكِ فتاة جيدة

317
00:13:05,632 --> 00:13:08,633
.وأنا أثق بكِ -
.شكراً لكِ -

318
00:13:08,635 --> 00:13:09,934
هل يمكنكِ صنع معروف ليّ؟

319
00:13:09,936 --> 00:13:11,169
.بالتأكيد

320
00:13:11,171 --> 00:13:13,071
فقط خففي من رؤية (كولين)‏

321
00:13:13,073 --> 00:13:16,208
.لبضعة أيام حتى يُنسى الأمر

322
00:13:16,210 --> 00:13:18,844
هل يمكنكِ فعل ذلك؟ -
.لا مشكلة -

323
00:13:18,846 --> 00:13:21,613
.حسناً

324
00:13:28,923 --> 00:13:32,458
أهلاً، هل يمكنك أن تأتي لأخذي؟

325
00:13:32,460 --> 00:13:34,126
.ممتاز

326
00:13:34,128 --> 00:13:35,794
ولا تأتي من الباب الأمامي

327
00:13:35,796 --> 00:13:37,729
.فقط راسلني عندما تصل إلى هنا

328
00:13:43,396 --> 00:13:45,164
أنا فقط لا أفهم، هل تعلم؟

329
00:13:47,268 --> 00:13:48,400
لماذا لا يثق بي والديّ؟

330
00:13:48,402 --> 00:13:49,835
في البداية أصدقائي والآن والديّ؟

331
00:13:49,837 --> 00:13:52,571
هل جميع علاقاتي مشروطة الآن؟

332
00:13:52,573 --> 00:13:55,775
.هذا ليس عدلاً

333
00:13:55,777 --> 00:13:57,843
الناس تنفصل، لكن أصدقائك من المفترض
أن يبقوا إلى جانبك

334
00:13:57,845 --> 00:14:00,847
لا أن يبدؤوا بمرافقة
.صديقة خليلك السابق الجديدة

335
00:14:00,849 --> 00:14:03,150
هل أخبرتك أن (ديفون) تلعب كرة القدم أيضاً؟

336
00:14:03,152 --> 00:14:05,319
كان على الأرجح يغازلها
.بينما كنا لا نزال معاً

337
00:14:05,321 --> 00:14:07,654
.هذا يفسر كيف نسى أمري بسرعة

338
00:14:07,656 --> 00:14:09,289
هذه هي المرة الخامسة

339
00:14:09,291 --> 00:14:11,558
.التي تذكرين فيها (ماتي) و أصدقائكِ

340
00:14:11,560 --> 00:14:12,726
.لقد بدأتِ بالغضب

341
00:14:12,728 --> 00:14:15,563
.أنا لستُ غاضبة -
.تحدثِ إليهم -

342
00:14:15,565 --> 00:14:18,765
 ..أو لا تتحدثِ إليهم، لكن

343
00:14:18,767 --> 00:14:20,734
. ربما عليكِ إيقاف الحديث عن الأمر

344
00:14:20,736 --> 00:14:22,569
.أنا لن أتحدث إليهم مجدداً

345
00:14:22,571 --> 00:14:25,205
.إذن انسِ الأمر

346
00:14:27,242 --> 00:14:32,078
.ما رأيكِ في أن أنسيكِ الأمر

347
00:14:35,415 --> 00:14:37,616
.إنهم فقط لا يفهمون

348
00:14:40,055 --> 00:14:42,955
ربما عليّ أن آخذكِ إلى المنزل
.حتى تتمكنِ من التعامل مع هذا

349
00:14:42,957 --> 00:14:45,892
.لا، لا،لا
.أنا آسفة

350
00:14:45,894 --> 00:14:47,760
.سوف أسكت الآن

351
00:14:47,762 --> 00:14:50,196
!أمي، تبدين رائعة -
.أنا مبتهجة -

352
00:14:50,198 --> 00:14:51,998
لأنكِ أخيراً حصلتِ على بعض الراحة؟

353
00:14:52,000 --> 00:14:53,533
.بالكاد فعلت

354
00:14:53,535 --> 00:14:56,169
لكن أليس هذا هو الهدف من مخيم الإرهاق؟

355
00:14:56,171 --> 00:14:57,437
.لقد كان منتجعاً صحياً يا عزيزتي

356
00:14:57,439 --> 00:14:59,606
.وكنتُ هناك لمدة أسبوع فقط هذه المرة

357
00:14:59,608 --> 00:15:02,275
.لكنكِ غبتِ لقرابة الشهر

358
00:15:02,277 --> 00:15:03,910
نعم، أين كنتِ بحق الجحيم؟

359
00:15:03,912 --> 00:15:07,080
"سانتا في- "
ما الذي يوجد في "سانتا في" بحق الجحيم؟ -

360
00:15:07,082 --> 00:15:09,582
.خليليّ -
إذن لمدة أسابيع -

361
00:15:09,584 --> 00:15:12,619
تُركتُ وحيدة بينما كنتِ
تعاشرين هيبي؟

362
00:15:12,621 --> 00:15:14,053
.لم تُتركِ وحيدة

363
00:15:14,055 --> 00:15:17,790
كان معكِ (كونسويلا) و العم (دان) و ,, (آبي).‏

364
00:15:17,792 --> 00:15:20,593
‏- (آلي).‏
.و (فرانسوا) ليس هيبي -

365
00:15:20,595 --> 00:15:21,894
.إنه معالج

366
00:15:21,896 --> 00:15:24,530
.حسناً، إنه لن يعيش معنا -
.هذا صحيح -

367
00:15:24,532 --> 00:15:28,367
".لأننا ذاهبون للعيش معه في "سانتا في

368
00:15:28,369 --> 00:15:32,137
.على جثتي
!مستحيل

369
00:15:32,139 --> 00:15:34,406
هل حقاً ستجعلين الأمر عنكِ؟

370
00:15:34,408 --> 00:15:37,209
مرة أخرى؟
.أمنحيني فرصة

371
00:15:37,211 --> 00:15:39,879
.أنا من خسرت كل شيء

372
00:15:39,881 --> 00:15:41,147
وأنا لم أخسر شيئاً؟

373
00:15:41,149 --> 00:15:42,481
في الواقع خسرتِ ثلاثة باوند

374
00:15:42,483 --> 00:15:43,749
.من وجبات الغداء التي أعددتها لك

375
00:15:43,751 --> 00:15:45,117
ظننتُ عندما تعودين

376
00:15:45,119 --> 00:15:47,686
.أن بإستطاعتنا قضاء بعضا الوقت معاً

377
00:15:47,688 --> 00:15:49,354
.بالطبع

378
00:15:49,356 --> 00:15:52,024
 ..سنكون وحدنا

379
00:15:52,026 --> 00:15:53,225
.على الطائرة

380
00:15:53,227 --> 00:15:55,727
.الآن اذهبِ لإحضار أشيائكِ

381
00:15:55,729 --> 00:15:57,329
.أعتقد أنني أفضل البقاء هنا الليلة

382
00:15:57,331 --> 00:15:58,797
‏- (سيدي).‏
.لا بأس -

383
00:15:58,799 --> 00:16:00,899
.يمكنني أصطحابها إلى المدرسة

384
00:16:00,901 --> 00:16:03,135
.حسناً

385
00:16:03,137 --> 00:16:05,737
‏(سيدي) سوف ألقاكِ غداً في المدرسة

386
00:16:05,739 --> 00:16:09,675
.ويمكننا توقيع أوراق النقل

387
00:16:22,855 --> 00:16:25,857
ألا تزالين تفكرين بأصدقائكِ؟

388
00:16:25,859 --> 00:16:27,992
.لا
<font color="#66ccff" >ولم أكن كذلك.‏</font>

389
00:16:27,994 --> 00:16:30,762
<font color="#66ccff" >أخيراً توقفتُ عن التفكير
وبدأت معالجة</font>

390
00:16:30,764 --> 00:16:32,697
<font color="#66ccff" >إلى أيّ مدى وصلنا في سرير (كولين).‏</font>

391
00:16:32,699 --> 00:16:34,232
.ليس علينا القيام بهذا

392
00:16:34,234 --> 00:16:37,969
<font color="#66ccff" >لستُ أعلم ما إذا كنتُ مستعدة
لإضافة ثقب آخر في حزامي.‏</font>

393
00:16:37,971 --> 00:16:40,071
<font color="#66ccff" >أو ما إذا كنتُ أريد ذلك.‏</font>

394
00:16:40,073 --> 00:16:41,739
.أنتي لا تريدين ذلك

395
00:16:41,741 --> 00:16:44,275
.وأنا لا أريد إلا إذا كنتِ تريدين

396
00:16:44,277 --> 00:16:45,810
.لذا لا مشكلة

397
00:16:45,812 --> 00:16:47,211
<font color="#66ccff" >لكنها كانت مشكلة</font>

398
00:16:47,213 --> 00:16:49,080
<font color="#66ccff" >وأنا لم أرغب في خسارة (كولين).‏</font>

399
00:16:49,082 --> 00:16:51,449
<font color="#66ccff" >لا يمكنني أن أخسر (كولين).‏</font>

400
00:16:51,451 --> 00:16:55,219
<font color="#66ccff" >لذا كان عليّ أن أفعل
ما كان عليّ فعله للحفاظ عليه.‏</font>

401
00:17:00,359 --> 00:17:03,594
هل لديك واقي ذكري؟

402
00:17:03,596 --> 00:17:06,230
هل أنتي واثقة؟ -
.نعم، أنا واثقة -

403
00:17:21,614 --> 00:17:24,483
<font color="#66ccff" >حصلت للتو على مرتيّ الأولى بعد مرتيّ الأولى</font>

404
00:17:24,485 --> 00:17:26,685
<font color="#66ccff" >وكنتُ بحاجة إلى معالجة الأمر.‏</font>

405
00:17:31,892 --> 00:17:33,826
.أنا حقاً بحاجة إلى التحدث

406
00:17:36,330 --> 00:17:40,800
.لقد أكتفيت من التحدث

407
00:17:40,802 --> 00:17:41,935
..أمي، أرجوكِ، فقط دعيني أقول شيئاً

408
00:17:41,937 --> 00:17:43,536
.لا، توقفِ
.عليكِ أن تستمعِ

409
00:17:43,538 --> 00:17:47,439
.لقد دافعتُ عنكِ
.لقد وثقتُ بكِ

410
00:17:47,441 --> 00:17:49,641
.ولقد كسرتِ تلك الثقة

411
00:17:49,643 --> 00:17:51,443
.أعلم، لكن يمكنني أن أفسر

412
00:17:51,445 --> 00:17:53,812
فسري لوالدكِ عندما توقظيه

413
00:17:53,814 --> 00:17:57,215
!وتخبريه بأنكِ تسللتِ خارجاً

414
00:17:57,217 --> 00:18:00,852
!‏(جينا)، اذهبِ
!الآن

415
00:18:03,867 --> 00:18:05,001
.. بصراحة أنا مصدومة

416
00:18:05,003 --> 00:18:07,737
!وسعيدة للغاية لأنكِ ستنتقلين

417
00:18:09,206 --> 00:18:11,307
.سوف نفتقدكِ حقاً

418
00:18:11,309 --> 00:18:13,710
.أريد التحرر

419
00:18:13,712 --> 00:18:16,446
.أعتذر عن المقاطعة
‏(سيدي) لقد نسيتِ غداؤكِ

420
00:18:16,448 --> 00:18:18,715
.ودواء القلق -
.احتفظِ بها -

421
00:18:18,717 --> 00:18:21,083
.التحرر ليس في الواقع سهلاً كما يبدو

422
00:18:21,085 --> 00:18:23,185
لا يمكنكِ إجراء تصريح فحسب

423
00:18:23,187 --> 00:18:24,820
.لا تزالين بحاجة إلى مكان لتبقي فيه

424
00:18:24,822 --> 00:18:25,921
سوف أبقى في منزل (ليسا).‏

425
00:18:25,923 --> 00:18:27,823
أعتذر، سوف أخرج من هنا حالاً

426
00:18:27,825 --> 00:18:28,991
.. لكنني أحتاج توضيح

427
00:18:28,993 --> 00:18:31,761
هل تريدين منيّ أن أحتفظ بغدائكِ أو دوائكِ؟

428
00:18:31,763 --> 00:18:33,896
.كلاهما

429
00:18:33,898 --> 00:18:35,964
يجب أن يكون لديك وصيّ بسن أكبر من الثامنة عشرة

430
00:18:35,966 --> 00:18:37,665
.ولا يمكنكِ الحصول على أيّ وصي فحسب

431
00:18:37,667 --> 00:18:38,900
أعني، إذا كنا سنقوم بهذا بالشكل الصحيح

432
00:18:38,902 --> 00:18:41,169
سوف تحتاجين إلى شخص سطحي

433
00:18:41,171 --> 00:18:45,373
.. صادق بوحشية، مشاكس، غني، لا يخاف

434
00:18:45,375 --> 00:18:47,442
.انتظرِ لحظة
.هذه أنا

435
00:18:47,444 --> 00:18:50,845
هذا بالضبط ما أصف به نفسي
.على صفحتي بالفيسبوك

436
00:18:50,847 --> 00:18:53,781
هل تريدينها؟

437
00:18:53,783 --> 00:18:55,917
.لا أعرف

438
00:18:59,154 --> 00:19:02,190
.ربما

439
00:19:02,192 --> 00:19:03,691
!نعم

440
00:19:03,693 --> 00:19:05,126
.. ترون، كنتُ أحاول الحصول على طفل

441
00:19:05,128 --> 00:19:06,561
.يا إلهي، لا

442
00:19:06,563 --> 00:19:08,296
.لكن الأطفال يحتاجون إلى عمل كثير

443
00:19:08,298 --> 00:19:11,799
.و (سيدي) يمكنها مسح مؤخرتها بنفسهها

444
00:19:11,801 --> 00:19:15,737
.. نداء أول.. نداء ثاني

445
00:19:15,739 --> 00:19:17,806
!تم البيع
.‏(سيدي) هي طفلتكِ الجديدة

446
00:19:21,410 --> 00:19:23,778
.حسناً، هذه تبدو فكرة جيدة

447
00:19:23,780 --> 00:19:25,814
.اتصلِ بيّ عندما تستقرين

448
00:19:25,816 --> 00:19:27,615
.أنا مستقره

449
00:19:27,617 --> 00:19:30,952
... حسناً إذن

450
00:19:30,954 --> 00:19:33,688
.اخبريني بما تحتاجين

451
00:19:33,690 --> 00:19:36,291
.لقد حاولت

452
00:19:36,293 --> 00:19:38,493
ماذا؟

453
00:19:38,495 --> 00:19:41,062
.لا شيء

454
00:19:46,703 --> 00:19:48,503
<font color="#66ccff" >إذا إعتقدتُ بأن القبض علي الوشيك</font>

455
00:19:48,505 --> 00:19:51,373
<font color="#66ccff" >كان الحدث الأبرز في أسبوعيّ، أكون مخطئة.‏</font>

456
00:19:51,375 --> 00:19:54,710
<font color="#66ccff" >لأن الواقع بدا كالحبس الإنفرادي.‏</font>

457
00:19:54,712 --> 00:19:57,012
<font color="#66ccff" >والطريقة الوحيدة للخروج من سجنيّ</font>

458
00:19:57,014 --> 00:19:59,815
<font color="#66ccff" >كانت فعل الشيء الوحيد الذي
لم أرغب في فعله ..‏</font>

459
00:19:59,817 --> 00:20:04,086
<font color="#66ccff" >الإعتذار.‏</font>

460
00:20:04,088 --> 00:20:08,190
<font color="#66ccff" >لسوء الحظ لم يكونوا مساعدين أو محرضين.‏</font>

461
00:20:11,628 --> 00:20:13,829
.دعنا فقط نخرج من هنا

462
00:20:13,831 --> 00:20:16,365
هل أنتي واثقة؟ -
.نعم -

463
00:20:16,367 --> 00:20:18,968
.أحتاج فقط للإبتعاد

464
00:20:33,691 --> 00:20:35,918
<font color="#66ccff" >التالي في "مُربك" ..‏</font>
حاولت عدم التدخل

465
00:20:35,920 --> 00:20:37,286
لكن لا يمكنني الجلوس فحسب
ومشاهدة (جينا) تنجرف

466
00:20:37,288 --> 00:20:38,954
لتصبح (أماندا بينز).‏

467
00:20:38,956 --> 00:20:39,988
فما الذي سنفعله؟

468
00:20:39,990 --> 00:20:41,723
.فيديو ما بعد المدرسة الخاص

469
00:20:41,725 --> 00:20:46,361
حكاية مأساوية عن فتاة فاشلة تريد الموت

470
00:20:46,363 --> 00:20:49,830
"تدعى "ما الذي سنفعله بخصوص (جيني)؟

471
00:20:49,832 --> 00:20:52,800
.لابد أنكم تمزحون معيّ

