1
00:00:02,400 --> 00:00:03,000
توقف

2
00:00:04,771 --> 00:00:06,932
أظنه أنت

3
00:00:07,707 --> 00:00:09,902
أليست ساعة " بيج بن " ؟
إنها رائعة

4
00:00:09,976 --> 00:00:11,944
إظنها قديمة ومتأخرة دقيقة

5
00:00:12,012 --> 00:00:16,813
لم تعني مواعيدنا الصغيرة شيئاَ -
لا تكن سخيفاَ لا أحد سيصدق ذلك -

6
00:00:16,883 --> 00:00:20,717
مما سمعت .. زوجتك تعرف السيد " روجر " أفضل منك

7
00:00:20,787 --> 00:00:23,950
حشري قذر -
لم أقصد الإغضاب سيدتي -

8
00:00:24,024 --> 00:00:26,822
دع أمر آنسة " دودلي " لي -
عذراَ ؟ -

9
00:00:26,893 --> 00:00:30,158
///// حاذف ترم /////
مشاهدة رائعة وممتعة مع السلسلة الشيقة للمحقق كولومبو
Hathef@windowslive.com

10
00:01:39,599 --> 00:01:43,558
ليس فقط أحتاج للعب أفضل دور
لكن الشخصية تفتقر الكثير

11
00:01:43,637 --> 00:01:45,571
لذا أبعدها عني -
حسناَ -

12
00:01:45,639 --> 00:01:48,608
حسناَ سنغير التاج في الفصل الثالث
" سجلي ملاحظة آنسة " دودلي

13
00:01:48,675 --> 00:01:50,609
وماذا عن السخان في غرفة ملابسي ؟

14
00:01:50,677 --> 00:01:52,770
سوف ينفجر في أي لحظة ؟

15
00:01:52,846 --> 00:01:55,644
كلمت حارس المسرح
وسوف يصلحه حالما يمكن

16
00:01:55,715 --> 00:01:58,616
حسناَ " ليلي " من مدخلك لمشهد
.. طرف الخنجر

17
00:01:58,685 --> 00:02:01,313
مدخلي ؟
هذا المكان مغطى بالمسامير

18
00:02:01,388 --> 00:02:04,050
لو أردت رؤيتي تتقطع وتنزع أحشائي
تابع هذا العمل

19
00:02:04,124 --> 00:02:06,058
إنهم يثبتون الأوتاد في أسرع وقت

20
00:02:06,126 --> 00:02:08,151
والآن هلا نعود للموضوع من فضلك

21
00:02:08,228 --> 00:02:10,753
والذي في هذه الحالة بزوغك من علوية المسرح

22
00:02:10,830 --> 00:02:16,200
.. بزوغي من علوية المسرح -
طلبت منك باستمرار أداؤه بسرعة وإقناع أكبر -

23
00:02:16,269 --> 00:02:18,328
وتظلين تتجاهلين طلبي

24
00:02:21,508 --> 00:02:24,534
آنسة " دودلي " مزيد من الملحوظات الغبية هاه ؟

25
00:02:24,611 --> 00:02:27,444
لا لا تعيديهم لغرفة الملابس لاحقاَ -
" نيكي " -

26
00:02:27,514 --> 00:02:30,813
ربما لا

27
00:02:30,884 --> 00:02:33,580
أين كنت ؟
انظروا للملكة

28
00:02:33,653 --> 00:02:35,644
تأخرنا ساعة على استراحة العشاء

29
00:02:35,722 --> 00:02:37,747
وأود رفع الستائر قبل منتصف الليل

30
00:02:37,824 --> 00:02:40,292
لا تقلق عزيزي سأفعلها بحلول الظلام

31
00:02:40,360 --> 00:02:43,921
حقاَ ؟ حسناَ لدي 30 تغيير أجادل به
.. وتصر " ليلي كيب " على
تجادل ؟ -

32
00:02:43,997 --> 00:02:47,660
سنفعل كل ما تقول
دائماَ " آندرو " مشدود الأعصاب

33
00:02:47,734 --> 00:02:52,262
هل أنت مصاب " نيك " ؟-
لا تعره انتباك عزيزي دائماَ المخرجين هيستيريون -

34
00:02:52,339 --> 00:02:55,308
زوجتي العزيزة .. اعذريني

35
00:02:56,309 --> 00:02:59,972
والآن الجميع للحانة
اليوم تدريب الملابس فقط

36
00:03:03,850 --> 00:03:07,286
ماذا تنتظر رؤيته ؟
أخلي القلعة

37
00:03:07,354 --> 00:03:10,323
حسناَ ليعود الجميع في غضون ساعة

38
00:03:13,126 --> 00:03:18,029
عزيزتي " ليلي " ما رأيك بالتمثيل
في منزل الشهيرة " دول  " في " نيويورك " الموسم القادم ؟

39
00:03:18,098 --> 00:03:23,035
" أو " ستار " الفيلم الخاب من نفقات " روجر

40
00:03:23,103 --> 00:03:26,470
حبي

41
00:04:24,264 --> 00:04:28,496
نيكي " بحق الله "

42
00:04:36,943 --> 00:04:40,470
حبي
يا للمفاجأة المثيرة

43
00:04:40,547 --> 00:04:42,538
لكن لم تأتي لتدريبات الملابس

44
00:04:42,615 --> 00:04:46,073
أظنني نجحت بالدخول دون ملاحظة أحد

45
00:04:46,152 --> 00:04:50,088
لكن لم تتحمل عدم رؤيتي ليوم كامل

46
00:04:52,025 --> 00:04:53,959
هل هناك مشكلة ؟

47
00:04:54,027 --> 00:04:56,552
هل أنت قلق على إنتاج مسرحية " ماكبيث " أليس كذلك ؟

48
00:04:56,629 --> 00:04:58,563
سنحصل على موجة متابعين

49
00:04:58,631 --> 00:05:02,590
الممثلين هم مجرد أطفال أصلاَ

50
00:05:02,669 --> 00:05:04,603
" أطفال "

51
00:05:05,805 --> 00:05:08,273
" روجر "
لدي أروع فكرة لعطلة الأحد

52
00:05:08,341 --> 00:05:11,367
كنت أمر من حديقة " كوفين " و " نيكل " لم يعلم

53
00:05:11,444 --> 00:05:14,311
يتوقع أنني سأزور ابن عمي بتصريح

54
00:05:14,380 --> 00:05:16,473
لذا حجزت لنا مقعدين للسيمفونية

55
00:05:16,549 --> 00:05:19,074
سنكون وحدنا في صندوق واحد

56
00:05:19,152 --> 00:05:22,178
ثم بعد ذلك -
" بعد ذلك ؟ " -

57
00:05:22,255 --> 00:05:24,917
من تعتقديني أيتها الكاذبة

58
00:05:26,326 --> 00:05:29,784
لم تشتري هذه التذاكر بل زوجك اشتراها

59
00:05:29,863 --> 00:05:34,527
ماذا ؟ -
وآخر عطلة في " برايتون " أفترض أنه رتبها أيضاَ

60
00:05:36,035 --> 00:05:39,129
لم يعني موعدنا الصغير شيئاَ

61
00:05:39,205 --> 00:05:41,696
كنت بكل ارتياح تشعرين بصداع

62
00:05:41,775 --> 00:05:45,973
زميلي العجوز " روجر " يا لها من مفاجأة سارة

63
00:05:46,045 --> 00:05:47,979
" ليلي "
يا له من موقف مستغرب

64
00:05:48,047 --> 00:05:52,711
أيها المتواطئ القواد
ساعدتها في كل شيء

65
00:05:52,786 --> 00:05:56,517
لقد جن جنونه .. سوف يخرج من الرواية الفكتورية

66
00:05:56,589 --> 00:06:01,390
وكل هذا يغريني لإعادة فتح مسرحي ودعمك

67
00:06:01,461 --> 00:06:06,455
ولعب دور ملاك لما كان الرجل القائد
وتخريفه العمري

68
00:06:06,533 --> 00:06:08,763
اسمتمع له -
" إهدأي " ليلي -

69
00:06:08,835 --> 00:06:12,464
سيد " روجر " حقاَ لا اعرف
من كان يخبرك بهذه القصص

70
00:06:12,539 --> 00:06:15,201
لكن إن كنت ترمي لأي سوء تفهم

71
00:06:15,275 --> 00:06:17,641
في إخلاص زوجتي العميق

72
00:06:17,710 --> 00:06:20,508
فهي تنظر لك كوالدها أليس كذلك عزيزتي ؟

73
00:06:20,580 --> 00:06:25,347
هذا يكفي .. اليوم اكتشفت أخيراَ
بعد كل سنوات قضيتها كمنتج

74
00:06:25,418 --> 00:06:27,215
أنني خدعت ببساطة

75
00:06:27,287 --> 00:06:30,085
خدعت من خنزير وقطعة كيك

76
00:06:30,156 --> 00:06:35,560
روجر " سأغفر لك كلامك القذر " -
" أنت ساعدتني على التقرير لن تجري مسرحية " ماكبيث -

77
00:06:35,628 --> 00:06:38,119
سأخرج لأخبر الشركة بكاملها

78
00:06:38,198 --> 00:06:43,363
لن تلغى المسرحية فقط بل سأحرص على ألا
يعمل أحد منكم في أي مسرح

79
00:06:43,436 --> 00:06:46,872
أوقفه -
" روجر " -

80
00:06:46,940 --> 00:06:48,931
دعني

81
00:06:51,044 --> 00:06:53,512
توقفا كلاكما

82
00:07:11,464 --> 00:07:14,365
آنسة " ستانهوب " هل كل شيء بخير ؟

83
00:07:14,434 --> 00:07:19,428
ماذا ؟ أجل -
هل السيد " فريم " عندك ؟ نحن على وشك فض الستائر -

84
00:07:19,505 --> 00:07:22,963
مجرد شجار عائلي سنكون جاهزين

85
00:07:25,511 --> 00:07:28,571
مات

86
00:07:30,583 --> 00:07:34,383
لم أقصد ذلك -
بالطبع لا -

87
00:07:34,454 --> 00:07:36,388
ولا أنا أيضاَ

88
00:07:36,456 --> 00:07:38,447
ماذا سنفعل ؟

89
00:07:38,524 --> 00:07:43,120
يمكن أن أذكر أنه هاجمنا
كان دفاعاَ عن النفس

90
00:07:43,196 --> 00:07:45,858
" سير " روجر هافرشيم  -

91
00:07:45,932 --> 00:07:48,093
لا تكن سخيفاَ لا أحد سيصدق ذلك

92
00:07:50,904 --> 00:07:55,341
" نيكي "
لقد قال لم يراه أحد يدخل هنا الليلة

93
00:07:55,408 --> 00:07:58,241
الحضور من فضلكم

94
00:07:58,311 --> 00:08:00,745
" أماكن العرض الأول آنسة " ستانهوب

95
00:08:10,323 --> 00:08:13,383
أين هذا الطرق ؟

96
00:08:13,459 --> 00:08:19,091
ما قصتي بكل هذه الضوضاء تنتابني ؟

97
00:08:21,534 --> 00:08:24,401
أي يدين هذه ؟

98
00:08:24,470 --> 00:08:29,430
لقد اقتلعت عيناي

99
00:08:30,977 --> 00:08:36,438
هل كل محيطات " نبتون " ستغسل
هذا الدم الملطخ ليدي ؟

100
00:08:36,516 --> 00:08:40,646
كلا بل هي يدين ستكثر من بحار الأحمر القاتم

101
00:08:40,720 --> 00:08:43,587
محولةَ الأخضر إلى أحمر

102
00:08:43,656 --> 00:08:48,423
يداي أيضاَ بنفس لونك
لكني أخجل بانتهاك قلب شديد البياض

103
00:08:50,730 --> 00:08:54,222
أسمع طرقاَ في المدخل الجنوبي
يلزم تراجعنا للمقصورة

104
00:08:54,300 --> 00:08:58,737
قليل من الماء ينقي هذا المأثرة
كم هو شيء سهل

105
00:08:58,805 --> 00:09:01,501
ثباتك حل محله قلة حضورك

106
00:09:01,574 --> 00:09:04,668
لا تتوه  بضياع في هذه الأفكار

107
00:09:06,646 --> 00:09:10,309
معرفة واجبي
لأنهى نفسي عن معرفتها

108
00:09:10,383 --> 00:09:15,047
" طرقات توقظ " دانكن

109
00:09:15,121 --> 00:09:17,055
سأقترب منها

110
00:09:18,358 --> 00:09:21,987
هل اتصلت بحانة " روجر " ؟ -
قال أنه لم يكن في المدينة طوال اليوم -

111
00:09:22,061 --> 00:09:23,995
لكن لابد أنه تحدث لأحد

112
00:09:24,063 --> 00:09:29,262
لن يشكل هذا فرقاَ
النادي كان متأكد أن " روجر كان وحده
هذا المساء في المنزل

113
00:09:29,335 --> 00:09:31,735
فقلت له لا يهم
لن أزعجه

114
00:09:31,804 --> 00:09:34,238
في منزله ؟
هذا يبعد 20 ميل

115
00:09:34,307 --> 00:09:37,708
ارتفع صوتك

116
00:09:37,777 --> 00:09:42,737
إنه مزارع
شنق نفسه على رهن توقعات كثيرة

117
00:09:42,815 --> 00:09:45,477
تعال في الوقت وارتدي ما يكفيك من القطن

118
00:09:45,551 --> 00:09:47,849
هذا ما ستعرق لأجله

119
00:09:47,920 --> 00:09:49,888
طرق طرق طرق

120
00:09:58,331 --> 00:10:02,199
ماذا يجري ؟ -
أرجو المعذرة -

121
00:10:02,268 --> 00:10:06,068
وجدت فرصة مناسبة لإصلاح
أنبوبة السخان هنا

122
00:10:06,139 --> 00:10:08,733
مع كل هذا الطرق في الخارج

123
00:10:08,808 --> 00:10:10,742
لن أكون متذمر

124
00:10:10,810 --> 00:10:12,539
أظنني سأحرك هذا -
لا -

125
00:10:12,612 --> 00:10:15,012
لا تزعج نفسك بالسخان الليلة

126
00:10:15,081 --> 00:10:18,517
ألم تتجمدي مع المياه الباردة ؟

127
00:10:18,584 --> 00:10:23,453
بلا سباكة ستعلق السيدة بين المواسير والأدوات
بينما أتركها ترقد في جحيمها

128
00:10:23,523 --> 00:10:26,617
لا بأس " جو " لن أمانع لو أصلحتها غداَ

129
00:10:32,098 --> 00:10:34,794
فقط أردت لك الراحة

130
00:10:35,802 --> 00:10:37,667
هذا لطف كبير منك

131
00:10:50,683 --> 00:10:54,119
الملكة .. مولاتي ماتت

132
00:10:57,323 --> 00:11:02,124
كان يجب أن تموت لاحقاَ

133
00:11:02,195 --> 00:11:05,460
تعجز الكلمات عن وصف كلمة كهذه

134
00:11:07,200 --> 00:11:11,534
غداَ وغداَ وغداَ

135
00:11:11,604 --> 00:11:14,129
سيكون هناك غد إن لم تكمل

136
00:11:14,207 --> 00:11:19,042
خيبة الشفقة من يوم ليوم
حتى آخر أداة لفظية لحسابات الزمن

137
00:11:20,580 --> 00:11:26,541
وكل ماضينا السحيق نور للحمقى
طريق الموت الغابر

138
00:11:27,653 --> 00:11:30,451
اخرج اخرج وقلل الشموع

139
00:11:32,158 --> 00:11:34,956
ليست الحياة سوى مشي في الظلال

140
00:11:35,027 --> 00:11:40,465
سخط وغضب في حالة ضبابية
حتى لا يعد يسمعها أحد 

141
00:11:40,533 --> 00:11:43,593
إنها حكاية قالها أحمق

142
00:11:43,669 --> 00:11:48,902
مليئة بالصخب والغضب
الذي يدل على .. لا شيء

143
00:12:03,389 --> 00:12:06,586
وجدت سيارته
قربتها من الزقاق

144
00:12:06,659 --> 00:12:08,889
مازلت هنا سيد " فريم " ؟

145
00:12:08,961 --> 00:12:13,227
توقف المطر بالمناسبة -
هذا لطف منك -

146
00:12:13,299 --> 00:12:15,290
آسفة أنني بطيئة

147
00:12:15,368 --> 00:12:18,804
أعتقد أننا آخر من يخرج

148
00:12:21,140 --> 00:12:24,735
بقيت 20 دقيقة على وقت الإغلاق خذ هذا

149
00:12:24,810 --> 00:12:27,074
لأجلنا

150
00:12:27,146 --> 00:12:29,080
سأقفله عنك

151
00:12:29,148 --> 00:12:31,878
هذا كرم كبير منكما
بارك الله فيكما

152
00:12:31,951 --> 00:12:33,942
" طابت ليلتك آنسة " ستانهوب

153
00:12:45,898 --> 00:12:48,594
" شمسية " روجر

154
00:15:31,931 --> 00:15:36,391
" إن كان الفعل كما يجب فيتحتم أن يكون سريعاَ "

155
00:15:36,469 --> 00:15:39,097
كان لديه عقل قذر

156
00:16:23,516 --> 00:16:24,949
مرحباَ " فريدي " كيف الأحوال ؟

157
00:16:25,017 --> 00:16:27,178
الاستخبارات البريطانية هناك
لقد فقدوا عقولهم

158
00:16:27,253 --> 00:16:29,653
فقدوا أحد المجرمين في المطار -
خطير ؟ -

159
00:16:29,722 --> 00:16:31,986
" كلا شخصية هامة قادمة من " أمريكا

160
00:16:32,057 --> 00:16:34,992
فقدانه بالكامل -
لابد أنه أمر محرج -

161
00:16:35,060 --> 00:16:37,290
عذراَ سيدي ألم تلاحظ حقائبي ؟

162
00:16:37,363 --> 00:16:41,800
لونها رماني كالزهور وهي لزوجتي -
تحقيق الأمتعة الرصيف الأيسر -

163
00:16:41,867 --> 00:16:44,734
كنت هناك ولم أجد أحداَ

164
00:16:55,981 --> 00:16:58,814
سيدتي لن تمانعي لو ألقيت نظرة سريعة داخل السحاب ؟

165
00:16:58,884 --> 00:17:01,944
بالأمس عندما رتبتها زوجتي لم ألاحظ

166
00:17:02,021 --> 00:17:05,752
لم أرى أي نجم سينمائي أو سيناتور مثلاَ

167
00:17:05,825 --> 00:17:09,420
يقولون أنه محقق عظيم " من لوس أنجليس " فقط

168
00:17:09,495 --> 00:17:11,622
محقق ؟

169
00:17:13,132 --> 00:17:15,066
أنا آسف جداَ لم أقصد ذلك

170
00:17:15,134 --> 00:17:17,125
توقعتها حقيبتي -
إنها حقيبتي -

171
00:17:17,203 --> 00:17:19,728
فقدت حقيبتي
وهذه ليست لي أعرف الآن

172
00:17:19,805 --> 00:17:21,739
رأيتها بنفسجية من الخارج -
حسناَ إنها لي -

173
00:17:21,807 --> 00:17:23,741
بعض الفوضى ؟

174
00:17:23,809 --> 00:17:27,142
هل تمانع لو تعطنا وصل أمتعتك ؟

175
00:17:27,213 --> 00:17:29,272
ليس معي وهذه المشكلة

176
00:17:29,348 --> 00:17:31,441
توقعته انه مع جواز السفر

177
00:17:31,517 --> 00:17:35,851
جئت بالرحلة 28-700 من " لوس أنجلس " وأظنني وضعتها هنا

178
00:17:35,921 --> 00:17:39,516
أظنني أخطأت بالدخول من الباب الخاطئ -
هدوء -

179
00:17:39,592 --> 00:17:41,822
والآن لن تمانع بالتوقف هنا معي ؟

180
00:17:41,894 --> 00:17:43,885
أود مساعدة السيدة -
لا شكراَ -

181
00:17:43,963 --> 00:17:47,023
لابد أن لديك ما تفسره حضرة المحقق -
أريد الاعتذار -

182
00:17:47,099 --> 00:17:49,090
من هنا

183
00:17:49,168 --> 00:17:51,728
لحظةَ واحدة شكراَ

184
00:18:05,751 --> 00:18:08,413
هل حالفك حظ ؟ -
للأسف الحظ المعتاد -

185
00:18:08,487 --> 00:18:10,421
يا إلهي

186
00:18:10,489 --> 00:18:12,514
ليس غلطتك أنه فات طائرته حضرة الرقيب

187
00:18:12,591 --> 00:18:14,525
لم تفوته لقد تفقدت الخطوط الجوية

188
00:18:14,593 --> 00:18:18,461
" فريدي "
يبدو أنه ليس ملازم شرطة كنت سأضعه في تدقيق البصمات

189
00:18:18,531 --> 00:18:20,999
ماذا ؟ أين ؟

190
00:18:21,066 --> 00:18:24,001
من هنا -
هو ؟ بحق الجحيم -

191
00:18:29,742 --> 00:18:31,733
ها هو رقيب

192
00:18:33,679 --> 00:18:36,307
هل معك كل أغراضك ؟ -
أحتاج إدخال هذه -

193
00:18:36,382 --> 00:18:39,442
توقعت أنها حقيبتي -
عفواَ هل السيدة تسبب المتاعب ؟ -

194
00:18:39,518 --> 00:18:42,214
عفواَ ؟ -
هل السيدة تسبب مشكلة ؟ -

195
00:18:42,288 --> 00:18:46,987
استميحك عذراَ ؟ على الإطلاق -
حسناَ الرقيب " أوكيف " الاستخبارات البريطانية

196
00:18:47,059 --> 00:18:49,050
ملازم -
هذه غلطتي -

197
00:18:49,128 --> 00:18:51,062
" جئت لمرافقتك إلى " لندن

198
00:18:51,130 --> 00:18:53,860
لم أرك في الطائرة -
كيف حالك ؟ -

199
00:18:53,933 --> 00:18:56,333
هذا شرف كبير

200
00:18:56,402 --> 00:18:59,838
السيارة في الخارج

201
00:18:59,905 --> 00:19:01,998
هلا تعذروني قليلاَ -
أنا آسف مدام -

202
00:19:02,074 --> 00:19:04,008
حسناَ حسناَ

203
00:19:04,076 --> 00:19:06,169
المشكلة أني فقدت حقيبتي

204
00:19:06,245 --> 00:19:09,009
الشرطة ستجدها لك إذاَ

205
00:19:09,081 --> 00:19:11,311
هذا ما نفعله بضيف شرف -
لا أريد الإزعاج -

206
00:19:11,383 --> 00:19:13,647
كلا لا مشكلة

207
00:19:13,719 --> 00:19:17,177
ووجدت لك جوازك أيضاَ

208
00:19:17,256 --> 00:19:19,724
ومكتب المفوض طلب مني

209
00:19:19,792 --> 00:19:23,159
الترحيب الرسمي بك

210
00:19:23,228 --> 00:19:28,427
حتى لو تطلب فك سجادة حمراء -
المجيء هنا رائع -

211
00:19:28,500 --> 00:19:31,162
كيف حالك ؟
" الملازم " كولمبو

212
00:19:31,236 --> 00:19:34,137
شكراَ جزيلاَ لك

213
00:19:34,206 --> 00:19:37,539
" أشعر أني هنا مثل " جاك السفاح
- قاتل مشهور أمريكي -

214
00:19:37,610 --> 00:19:40,238
شكراَ لك -
من هنا تفضل -

215
00:19:40,312 --> 00:19:42,246
هناك سيارة في انتظارنا

216
00:19:42,314 --> 00:19:44,339
شكراَ

217
00:19:46,552 --> 00:19:48,486
تفضل

218
00:22:03,155 --> 00:22:05,282
شكراَ على التوقف -
لا مشكلة إطلاقاَ -

219
00:22:05,357 --> 00:22:07,291
انتظر حتى يرى أخي الصورة

220
00:22:07,359 --> 00:22:10,692
شكراَ على توقفت
استلفت هذه الكاميرا منه

221
00:22:10,763 --> 00:22:14,392
إنه في الحرس الوطني
يظنه سيبدو رائعا في هذا الزي

222
00:22:14,466 --> 00:22:17,731
بالطبع -
آمل أني وضعت الفيلم في الكاميرا -

223
00:22:47,866 --> 00:22:50,232
تقصد هذا كل هو ؟

224
00:22:50,302 --> 00:22:53,100
أتوقع أنك رأيت صوراَ لـ " سكوتلاند يارد " الجديدة

225
00:22:53,172 --> 00:22:57,575
هذا يبدو لي حديث -
حسناَ الحديثة كانت بالمقرات القديمة -

226
00:22:57,643 --> 00:23:01,602
لكنها لم تكن المخابرات القديمة
إنها الجديدة ولكن ..

227
00:23:01,680 --> 00:23:04,171
" أوكيف " -
سوف آخذ الصور -

228
00:23:04,249 --> 00:23:06,240
أين كنت ؟ الطائرة حطت قبل ساعتين

229
00:23:06,318 --> 00:23:08,479
هل قابلته ؟ -
آسف سيدي لم أعرف أنك كنت في عجلة -

230
00:23:08,554 --> 00:23:11,523
لم يأت هنا من قبل
أظن الأمور مختلفة عليه قليلاَ

231
00:23:11,590 --> 00:23:14,081
" إنهم يغيرون الحرس في قصر " بكنجهام

232
00:23:14,159 --> 00:23:17,720
لحسن الحظ الكاميرا لم تكن في حقيبته

233
00:23:17,796 --> 00:23:20,856
أجل فقدها الحقيبة

234
00:23:20,933 --> 00:23:24,061
" حصل بعض الخلط في مطار " لندن

235
00:23:25,838 --> 00:23:28,773
قصدك أنه ..
فهمت

236
00:23:28,841 --> 00:23:31,571
ملازم

237
00:23:31,643 --> 00:23:33,770
ملازم

238
00:23:33,846 --> 00:23:37,543
" هذا المحقق رئيس القسم الأعلى " ديرك

239
00:23:37,616 --> 00:23:39,550
" الملازم " كولومبو

240
00:23:39,618 --> 00:23:42,746
رئيس القسم الأعلى هذا شرف كبير

241
00:23:42,821 --> 00:23:46,848
" يكفي كلمة " ديرك -
إنه مستضفك لهذه الزيارة -

242
00:23:46,925 --> 00:23:48,722
لا أريد إزعاج رؤوسكم

243
00:23:48,794 --> 00:23:52,560
هراء أنا من يعبث بجدولك -
عفواَ ؟ -

244
00:23:52,631 --> 00:23:55,395
هناك زيارة مفترض لأكاديمية " ريدنج " للشرطة اليوم

245
00:23:55,467 --> 00:23:58,129
لكن للأسف اتصلت زوجتي وسوف نقوم بجولة صغيرة

246
00:23:58,203 --> 00:24:02,105
آمل ألا تمانع -
دائماَ زوجتي تتصل تطلب أغراض من المتجر -

247
00:24:02,174 --> 00:24:04,734
الأمر مختلف هذه المرة
حالة وفاة في العائلة

248
00:24:06,144 --> 00:24:08,135
سنستعمل سيارتي

249
00:25:23,622 --> 00:25:25,681
لابد أنها عائلة كبيرة

250
00:25:28,093 --> 00:25:30,323
الكبار يعيشون وحدهم

251
00:25:30,395 --> 00:25:32,329
عم زوجتي أنتقل مرتين

252
00:25:32,397 --> 00:25:34,729
رأيت القليل من ذلك الرجل

253
00:25:41,406 --> 00:25:45,900
هذا نداء واجبي سأترك سيارتي
ثم يمكننا التنقل

254
00:25:45,978 --> 00:25:49,641
توقعت أنك ترغب
برؤية هذه المنازل القديمة

255
00:25:49,715 --> 00:25:52,115
" سيد " ديرك

256
00:25:52,184 --> 00:25:54,414
نعم هل أنت المساعد المحلي ؟

257
00:25:54,486 --> 00:25:56,420
" فاثرينيم "

258
00:25:56,488 --> 00:25:59,821
وبلاغ حادثتي قد صدر

259
00:25:59,891 --> 00:26:04,555
السيد " تانر " لابد أنه انزعج
باكتشاف اختفاء الوحش

260
00:26:04,629 --> 00:26:07,427
وقبل الإفطار وكل شيء

261
00:26:07,499 --> 00:26:10,866
لذا بقيت للمساعدة في أخذ البقايا

262
00:26:10,936 --> 00:26:14,963
أقلع " لورد شيب " للتو لإحضار كفن ملائم

263
00:26:15,040 --> 00:26:19,670
للحزن العام على اعتبار موقفه

264
00:26:19,745 --> 00:26:24,614
ماذا قال ؟ -
رئيسه مات في حادثة ما -

265
00:26:24,683 --> 00:26:28,119
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف حقاَ -

266
00:26:28,186 --> 00:26:30,586
هل يمكنك سؤاله ؟

267
00:26:30,655 --> 00:26:33,215
هلا توافينا بالتفاصيل ؟

268
00:26:33,291 --> 00:26:37,227
اتخذ سقطة عبر عتبات الدرج

269
00:26:37,295 --> 00:26:40,423
ووقع هنا بلا حراك

270
00:26:40,499 --> 00:26:42,967
لابد أنه حدث منتصف الليل كما يقول الطبيب

271
00:26:43,035 --> 00:26:44,969
بناءَ على تيبس الجثة

272
00:26:45,037 --> 00:26:48,097
لكننا أضفنا هذه العبارة بشكل أنيق

273
00:26:48,173 --> 00:26:52,872
السيد " روجر " يقرأ في الغرفة العلوية سيدي
وبدأ ينزل

274
00:26:52,944 --> 00:26:55,310
" تفضل عزيزي " تشارلي

275
00:26:55,380 --> 00:26:57,314
في وقت المحاكمة قلت دائماَ ..

276
00:26:57,382 --> 00:26:59,111
بيرة باردة

277
00:26:59,184 --> 00:27:01,812
حسناَ

278
00:27:01,887 --> 00:27:04,481
" لدي كلمة مع الخادم " كولومبو

279
00:27:04,556 --> 00:27:06,683
انظر حولك قدر ما تشاء

280
00:27:06,758 --> 00:27:08,953
إنه عرض قديم جداَ

281
00:28:47,192 --> 00:28:50,753
عذراَ
الويسكي الإيرلندي قبل الغداء ؟

282
00:28:50,829 --> 00:28:52,820
كنت سأفكر بكوب من التوب

283
00:28:52,898 --> 00:28:55,560
أو " ليموناضة " جميلة أكثر ملائمة

284
00:28:55,634 --> 00:28:57,568
لا سيد شكراَ جزيلاَ

285
00:28:57,636 --> 00:29:00,070
لم أكن أبحث عن مشروب

286
00:29:00,138 --> 00:29:02,368
كنت أتسائل

287
00:29:02,440 --> 00:29:04,635
هل تستطيع أن تخبرني

288
00:29:04,709 --> 00:29:09,373
" ما إن كان السيد سير " هافلشيم

289
00:29:09,447 --> 00:29:11,813
كان على الكرسي حينما كان يقرأ ليلة أمس ؟

290
00:29:11,883 --> 00:29:15,580
في واقع الأمر كان كرسيه
المفضل لو أراد القراءة

291
00:29:15,654 --> 00:29:17,849
فهمت
حادثة مريعة أليس كذلك ؟

292
00:29:17,923 --> 00:29:19,948
أجل صدمة شكراَ لك

293
00:29:20,025 --> 00:29:22,357
لماذا مفترض أن يذهب إلى أسفل ؟ -
لا أملك فكرة -

294
00:29:22,427 --> 00:29:26,056
لم أكن أتناول مشروب
رغم أني أرى الكثير هنا

295
00:29:26,131 --> 00:29:29,498
ليس شأني استجواب رغبات السيد

296
00:29:29,568 --> 00:29:34,835
في الواقع أحيانا يفضل كوباَ من الكولا
كانتعاش ليلي من المطبخ

297
00:29:34,906 --> 00:29:38,967
أنت تعمل هنا ؟ -
بالطبع قضيت هنا سنوات سعيدة طويلة -

298
00:29:39,044 --> 00:29:42,241
توقعتك صديق العائلة

299
00:29:42,314 --> 00:29:44,475
شكراَ لك

300
00:29:44,549 --> 00:29:48,144
وأفهم أنك السيد الذي قرع الجرس هنا

301
00:29:48,220 --> 00:29:50,154
هذا يعمل ؟ -
أجل -

302
00:29:50,222 --> 00:29:52,782
توقعته من الديكور فقط

303
00:29:53,925 --> 00:29:56,325
هذا غريب -
ما الغريب؟ -

304
00:29:56,394 --> 00:30:01,093
أقصد إن كان يريد شيئاَ لماذا لم يرن الجرس

305
00:30:01,166 --> 00:30:03,930
حسناَ على عكس سادةَ كثيرين

306
00:30:04,002 --> 00:30:06,630
السر " روجر " يأخذ طاقم عمله في اعتباره

307
00:30:06,705 --> 00:30:08,696
ربما تكن لطيفاَ لتعذرني الآن

308
00:30:08,773 --> 00:30:11,207
بالطبع آسف لم أقصد تعطيلك

309
00:30:11,276 --> 00:30:15,007
انتابني فقط بعض الفضول
أظن لم يسمع أحد شيئاَ حينما سقط

310
00:30:15,080 --> 00:30:18,914
هذا مفهوم فالطباخين في الجناح الجنوبي

311
00:30:18,984 --> 00:30:22,647
والخدم ينامون هناك
وأنا أعيش في الكوخ القديم

312
00:30:22,721 --> 00:30:27,055
وصادف أن السيد صرفنا مبكراَ ليلة أمس
وأقول ليس بعد الساعة السابعة

313
00:30:27,125 --> 00:30:29,059
ما كنت أتسائل ..

314
00:30:29,127 --> 00:30:34,360
السيد " تانر " هنا معنا لعشرين سنة

315
00:30:34,432 --> 00:30:37,265
الملازم هنا من " لوس أنجليس " لأيام

316
00:30:37,335 --> 00:30:39,667
إنه يتابع آخر تقنيات قسم استخباراتنا

317
00:30:39,738 --> 00:30:43,265
هذا مثير لنأمل أن نخرج منه بزبدة
كما يقولون

318
00:30:43,341 --> 00:30:45,332
أشكرك جزيلاَ آمل ذلك

319
00:30:45,410 --> 00:30:49,210
اسمع بما أنك كبير الخدم هنا ربما

320
00:30:49,281 --> 00:30:52,045
هذا ليس هاماَ لكن بعد إذنك

321
00:30:52,117 --> 00:30:55,416
لاحظت أن شخص قال أن السيد " روجر " كان مرتدي كامل أناقته

322
00:30:55,487 --> 00:30:59,548
وأتسائل هل يقصدون بذلك أنه
يرتدي سترة التدخين ؟

323
00:30:59,624 --> 00:31:03,856
في الواقع كان يرتدي بدلة " هاريس " الرمادية
بربطة عنق زرقاء

324
00:31:03,928 --> 00:31:06,294
بينما هو يقرأ ؟

325
00:31:06,364 --> 00:31:09,925
أليس غريباَ ؟
أنا لا أطيق ربطات العنق

326
00:31:10,001 --> 00:31:14,165
السيد " روجر " لو جاز التعبير
هو شخص دقيق

327
00:31:14,239 --> 00:31:17,072
حسناَ هل نذهب " كولومبو " ؟

328
00:31:17,142 --> 00:31:21,010
... بالطبع

329
00:31:21,079 --> 00:31:23,343
لم أقاوم ملاحظتي لشيء

330
00:31:23,415 --> 00:31:25,645
هل لديك دقيقة ؟

331
00:31:31,556 --> 00:31:34,548
لاحظت رجلاَ لمكتبة مذهلة

332
00:31:34,626 --> 00:31:37,254
أليس غريباَ ما فعل بهذا الكتاب ؟

333
00:31:37,329 --> 00:31:39,320
ماذا ؟

334
00:31:42,367 --> 00:31:45,894
أعني لو كان هو الكتاب الذي يقرأه ليلة أمس

335
00:31:45,970 --> 00:31:49,235
أخشى أني لا أفهمك -
هذا كتاب قيم -

336
00:31:49,307 --> 00:31:51,298
" آليس في بلا العجائب "
الطبعة الأولى

337
00:31:51,376 --> 00:31:54,903
أظنه يساوي آلاف أجل

338
00:31:54,979 --> 00:31:57,209
هناك في الوطن نسمي هذا العمود الفقري للكتاب

339
00:31:57,282 --> 00:32:01,776
ويمكن أن تكسره بوضعه رأساَ على عقب هكذا

340
00:32:01,853 --> 00:32:05,721
لأني لم أعرف ذلك حتى
أفسدت كتاب الطبخ لأمي

341
00:32:05,790 --> 00:32:07,985
كانت تضربني بمقلاة الشوي

342
00:32:08,059 --> 00:32:11,654
ربما كان مستعجل وشيء ما عطله

343
00:32:11,730 --> 00:32:14,255
أجل ربما لهذا نزل للأسفل

344
00:32:14,332 --> 00:32:17,062
ربما سمع شيئاَ
كان رجل كبير في السن

345
00:32:17,135 --> 00:32:19,126
أجل

346
00:32:20,505 --> 00:32:24,464
وكنت أبحث عن نظارة القراءة
لأني لم ألحظها

347
00:32:27,679 --> 00:32:30,079
هل تمانع سؤال السيد ؟

348
00:32:30,148 --> 00:32:32,082
" تانر "

349
00:32:32,150 --> 00:32:35,984
السد " كولومبو " يرغب في معرفة
" مكان تواجد نظارة السير " روجر

350
00:32:36,054 --> 00:32:38,887
إن لم تمانع -
مطلقاَ -

351
00:32:38,957 --> 00:32:42,085
في الواقع كانت من عادته حينما لا يقرأ

352
00:32:42,160 --> 00:32:44,321
أن يبقيها عند جيب الصدر

353
00:32:44,396 --> 00:32:48,196
وإن كنت تعلم فلابد أنها ما تزال

354
00:32:48,266 --> 00:32:52,032
ومؤكد أنها تحطمت بشدة من جراء السقطة

355
00:32:52,103 --> 00:32:56,164
لم نضيع الوقت بحثاَ عن نظارة مكسورة

356
00:32:56,241 --> 00:32:58,505
في ظل ظروف مأساوية كهذه

357
00:32:58,576 --> 00:33:01,670
وأيضاَ لم نلحظ شيء غير معتاد في البطن

358
00:33:01,746 --> 00:33:05,705
كلا مجرد حادثة بسيطة

359
00:33:05,784 --> 00:33:08,514
" شكراَ لك " تانر

360
00:33:08,586 --> 00:33:10,679
ومرةَ أخرى تعاطفي الشديد للسيد

361
00:33:10,755 --> 00:33:14,350
مساعد
راودتني فكرة

362
00:33:14,426 --> 00:33:17,657
حوار جميل معك

363
00:33:17,729 --> 00:33:19,924
سأخبر زوجتي أني قابلت كبير خدم إنجليزي

364
00:33:19,998 --> 00:33:23,934
سوف تجن بذلك -
أنت تطري بشدة -

365
00:33:24,002 --> 00:33:27,904
من بعدك حضرة الملازم

366
00:34:37,976 --> 00:34:40,069
رجاءَ أيها السادة ليس الآن

367
00:34:41,579 --> 00:34:43,706
أنا آسفة

368
00:34:43,781 --> 00:34:46,511
" توقف هكذا سيد " فريم

369
00:34:46,584 --> 00:34:50,281
شكراَ
لا لا أريد هذا

370
00:34:50,355 --> 00:34:53,620
" ليلي "
هوني عليك

371
00:34:53,691 --> 00:34:56,057
لنخرجك من هنا

372
00:34:56,127 --> 00:34:58,288
خارج الأضواء

373
00:34:59,430 --> 00:35:01,364
المسكينة

374
00:35:01,432 --> 00:35:03,730
كانت " شيوا " ابنته المفضلة

375
00:35:03,801 --> 00:35:07,202
ابنة ؟ ليست اكبر منك

376
00:35:07,272 --> 00:35:09,331
فكرة من السحق هذه ؟

377
00:35:09,407 --> 00:35:12,240
السحق ؟
كان حلماَ

378
00:35:12,310 --> 00:35:15,711
كان له حلم عهده إلي في عدة مناسبات

379
00:35:15,780 --> 00:35:17,714
قال حينما أموت

380
00:35:17,782 --> 00:35:21,115
أود فرصة أخيرة للوداع

381
00:35:21,185 --> 00:35:24,450
لكل الممثلين والموسيقيين

382
00:35:24,522 --> 00:35:28,458
.. ارفعي رأسك

383
00:35:28,526 --> 00:35:30,653
ماذا عن مسرحية " ماكبيث " ؟

384
00:35:30,728 --> 00:35:33,162
يقول شخص أن الافتتاح يبقى جارياَ الليلة

385
00:35:33,231 --> 00:35:36,223
لكن لأجله وليس لنا

386
00:35:36,301 --> 00:35:39,998
إن لم يكمل سيتقلب في قبره

387
00:35:40,071 --> 00:35:42,335
كان دائماَ يقول
" العظماء يكملون واجباتهم "

388
00:35:42,407 --> 00:35:44,341
يجب أن يكمل العرض

389
00:35:44,409 --> 00:35:48,140
وهذا لن يؤذي تذاكر البيع المشتراة مسبقاَ

390
00:35:48,212 --> 00:35:50,510
سوف أعود لكم

391
00:36:10,902 --> 00:36:15,965
سيدتي لحسن الحظ حزمت مناديلي
في جيبي بدلاَ من حقيبتي

392
00:36:16,040 --> 00:36:18,975
شكراَ لك -
لابد أنها فقدت -

393
00:36:19,043 --> 00:36:21,534
أنت أمريكي -
وصلت من " لوس أنجليس " بالأمس -

394
00:36:21,613 --> 00:36:23,604
رحلة 11 ساعة

395
00:36:23,681 --> 00:36:26,081
على الأقل لست مصور

396
00:36:26,150 --> 00:36:28,141
مكياجي افسد

397
00:36:31,055 --> 00:36:35,651
وددت أخذ كاميرا للقط الصور
لكن ليس الآن

398
00:36:35,727 --> 00:36:38,195
احتفظي بهذا -
شكراَ -

399
00:36:38,262 --> 00:36:42,255
لابد أنك كنت أكثر المقربين إليه

400
00:36:42,333 --> 00:36:44,324
كان أعز أصدقائنا

401
00:36:44,402 --> 00:36:47,803
كان شبه متقاعد في الشهور الأخيرة

402
00:36:47,872 --> 00:36:51,000
حتى أقنعناه بهذا الانتاج السخي

403
00:36:51,075 --> 00:36:53,441
ما كان يرده دائماَ

404
00:36:53,511 --> 00:36:56,446
والآن لن يراه

405
00:37:01,853 --> 00:37:05,345
وقت غير مناسب لكن كيف أحصل على
تذاكر ؟ أود متابعة عرض الليلة

406
00:37:06,457 --> 00:37:08,789
.. أعتقد

407
00:37:08,860 --> 00:37:11,488
ألا ترتب ذلك الصحيفة ؟

408
00:37:11,562 --> 00:37:14,690
أنت مراسل -
لا -

409
00:37:14,766 --> 00:37:17,758
" لا أنا آسف اسمي " كولومبو

410
00:37:17,835 --> 00:37:20,099
أنا إطفائي زائر -
زائر ؟

411
00:37:20,171 --> 00:37:22,105
في مصطلح آخر أنا شرطي

412
00:37:22,173 --> 00:37:25,404
شرطي ؟ -
أجل مرافق للسيد هناك -

413
00:37:27,645 --> 00:37:32,548
السيد " ديرك " رئيس كبار المحققين في المخابرات الإنجليزية

414
00:37:34,419 --> 00:37:37,946
إنه يطلعني على المكان -
حسناَ ملازم هل نذهب الآن ؟ -

415
00:37:38,022 --> 00:37:40,490
بالطبع -
دعني أريك المخرج -

416
00:37:40,558 --> 00:37:44,016
كان رائعاَ التحدث إلى مشهورة مثلك

417
00:37:44,095 --> 00:37:48,327
وآمل أن تتحسن حالتك أكثر

418
00:37:52,670 --> 00:37:54,968
تكلمت مع فرقة الجنازة

419
00:37:55,039 --> 00:37:57,872
سيحضرون الجثة الساعة الثانية بلا تردد

420
00:37:57,942 --> 00:38:02,072
هذا أفضل فكرة لتفقد النظارات

421
00:38:02,146 --> 00:38:05,673
أعني لو سقط فعلاَ من السلم
والنظارة ليست في جيبه

422
00:38:05,750 --> 00:38:08,275
فما كانت لتتحطم

423
00:38:08,352 --> 00:38:11,685
في الواقع طلبت مسبقاَ خبير موتى

424
00:38:11,756 --> 00:38:13,690
خبير ماذا ؟ -
تشريح -

425
00:38:13,758 --> 00:38:17,626
لا أحد يعرف عن هذه الحوادث -
لن تتأكد أبداَ -

426
00:38:17,695 --> 00:38:20,129
في الوقت الحالي ربما تود النظر للمعمل الجنائي

427
00:38:20,198 --> 00:38:23,031
إنه بأحدث طراز -
مذهل -

428
00:38:30,074 --> 00:38:32,668
تشريح ؟ -
و رئيس هيئة كبار المحققين -

429
00:38:32,744 --> 00:38:35,941
هذا يعني فريق جنائي -
لست متأكد -

430
00:38:36,013 --> 00:38:39,449
لماذا لست متأكد ؟
سوف يجدون شيئاَ

431
00:38:39,517 --> 00:38:41,678
كلا ليس هنا

432
00:38:41,753 --> 00:38:44,654
هذا الصندوق نظيف تماماَ

433
00:38:44,722 --> 00:38:47,714
وغسلنا إناء فرشاة الحلاقة
التي ضربته بها

434
00:38:47,792 --> 00:38:50,522
أنا ضربته ؟
.. إن لم تتحرك

435
00:38:50,595 --> 00:38:52,529
انتظري

436
00:38:52,597 --> 00:38:55,657
لا يعرف أحد أنه كان في المسرح ليلة أمس

437
00:38:55,733 --> 00:38:59,169
ولا يعرف أحد أنه ترك المنزل -
كيف تعلم ذلك ؟ -

438
00:38:59,237 --> 00:39:01,797
عرف أمرنا حينما جئنا ليلة أمس

439
00:39:01,873 --> 00:39:04,535
لابد أنه تحدث لأحد

440
00:39:04,609 --> 00:39:10,275
وأراهن أنني أعرف
" القذرة آنسة " دودلي

441
00:39:10,348 --> 00:39:13,078
الطفلة ؟ لا تكوني سخيفة

442
00:39:13,151 --> 00:39:15,619
بالإضافة لأني بوسعي تولي أمرها

443
00:39:15,686 --> 00:39:21,090
جرب هذا مرةَ واحدة
وسأجعل أحشائك في الخلاط

444
00:39:21,159 --> 00:39:26,756
ألن يصل التشريح لتلميح عن ماذا
حصل بالجثة بعد موتها ؟

445
00:39:26,831 --> 00:39:30,062
لا أدري بصراحة -
لماذ لا تعرف ؟ -

446
00:39:30,134 --> 00:39:32,295
" لو اشتركت في دور مسرحية لـ " أجاثا كرييستي

447
00:39:32,370 --> 00:39:34,463
كما أخبرتك .. لعرفت هذه الأشياء

448
00:39:34,539 --> 00:39:37,736
تعرفين جيداَ أنني لن أقبل بهذه التفاهات

449
00:39:37,809 --> 00:39:39,743
.. أنا

450
00:39:41,479 --> 00:39:45,245
ماذا ؟

451
00:39:51,722 --> 00:39:55,920
" الوجوه المذنبة تختفي خلف ستار القلب الفاسد "

452
00:40:57,021 --> 00:41:00,354
سيد " ديرك " كوب شاي هذا الظهر ؟

453
00:41:00,424 --> 00:41:04,053
أظن ضيفي جائع فقط
كان يحوم في السياحة

454
00:41:04,128 --> 00:41:06,221
أظنه أنه لم يجد الوقت ليأكل

455
00:41:06,297 --> 00:41:08,288
هلا تجلس هنا ؟

456
00:41:16,841 --> 00:41:19,401
حينما قلت نادي توقعت نادي شعبي أو نادي صحي

457
00:41:19,477 --> 00:41:23,937
شيء معتق
لم يتغير منذ أيام الوالد

458
00:41:24,015 --> 00:41:26,882
كان والدي جامع أثريات
حتى أوقفته أمي

459
00:41:29,353 --> 00:41:31,287
تفضل

460
00:41:34,025 --> 00:41:36,186
هذا لنا ؟ -
أجل -

461
00:41:36,260 --> 00:41:41,197
حينما قلت شاي توقعت لا شيء سوف سندويتشات بسيطة

462
00:41:41,265 --> 00:41:44,666
هذا رائع -
لماذا برأيك نبقي السيدات في الخارج ؟ -

463
00:41:46,437 --> 00:41:50,032
دايفر " ماذا تفعل هنا ؟ ؟ -
أترك مساعدي ينهي العمل -

464
00:41:50,107 --> 00:41:52,871
" هذا الملازم " كولومبو " شرطة " لوس أنجليس

465
00:41:52,944 --> 00:41:56,277
حقاَ ؟ هذه فرصة سعيدة 

466
00:41:56,347 --> 00:42:00,306
عشرون بالمئة من عملي آتي إلى هنا -
لم أفهمك -

467
00:42:00,384 --> 00:42:02,909
" ليفروست " -
أجل -

468
00:42:02,987 --> 00:42:06,013
تفضلوا سأتحدث معكم وقت الأجل

469
00:42:06,090 --> 00:42:08,650
" دايفر "
إنه عالم حيوي

470
00:42:11,295 --> 00:42:13,126
نادل
قطع

471
00:42:13,197 --> 00:42:16,758
إنها رمية التشريح
كان كل شيء عليها

472
00:42:16,834 --> 00:42:19,894
ها هي إجابتك قبل أن أجري أول تشريحة

473
00:42:19,971 --> 00:42:23,168
أنت جراح التشريح

474
00:42:23,240 --> 00:42:26,232
جبنة " ستيلتون " خصيصاَ لهذه الأمسية سيدي

475
00:42:26,310 --> 00:42:30,872
شكراَ لك -
إن كنت لا تعرف عن التشريح أكثر مني ملازم -

476
00:42:30,948 --> 00:42:34,042
كل الفرص
كل الصور ماتزال مبتلة

477
00:42:34,118 --> 00:42:37,679
ألاحظ فقط بقعاَ بنفسجية على الجانب الأيمن

478
00:42:37,755 --> 00:42:41,350
ابدأ لا تنتظرنا

479
00:42:41,425 --> 00:42:43,985
ادخل في صلب الموضوع هل تقصد أن الجثة نقلت من مكان ؟

480
00:42:44,061 --> 00:42:47,622
أجل بعد زمن الوفاة بقليل

481
00:42:47,698 --> 00:42:49,632
متى زمن الوفاة ؟

482
00:42:49,700 --> 00:42:52,726
البطن يظهر أيضاَ تكثف في الدم

483
00:42:52,803 --> 00:42:55,294
بأي حال من أمسية سابقة

484
00:42:55,373 --> 00:42:58,137
أحضرت عينات السوائل

485
00:42:58,209 --> 00:43:01,007
لا أظنها تخبرنا بالكثير

486
00:43:01,078 --> 00:43:04,514
إذاَ السير " روجر " لم يمت من الوقوع من السلم

487
00:43:04,582 --> 00:43:08,177
كلا مات بمكان آخر ثم نقل لاحقاَ

488
00:43:08,252 --> 00:43:11,449
وهناك بعض الكدمات من المؤكد
أنه حصل شجار

489
00:43:11,522 --> 00:43:17,188
أسفل المنطقة الصدغية
مسببةَ رضوضاَ دماغية هناك

490
00:43:17,261 --> 00:43:19,456
هل توافق ملازم ؟

491
00:43:19,530 --> 00:43:22,158
أجل إنها جريمة

492
00:43:22,233 --> 00:43:26,465
مذهل

493
00:43:26,537 --> 00:43:28,528
شكراَ لك

494
00:43:50,461 --> 00:43:52,395
" تانر "

495
00:43:52,463 --> 00:43:54,556
اذهب اذهب

496
00:43:54,632 --> 00:43:58,693
هذه مفاجأة

497
00:43:58,769 --> 00:44:01,738
عليي القول لم أتوقع رؤيتك في هذه الساعة

498
00:44:01,806 --> 00:44:03,797
مع عرض افتتاحك الليلة

499
00:44:03,874 --> 00:44:05,808
لابد أنه أمر سار لك

500
00:44:05,876 --> 00:44:09,471
شكراَ ولك أيضاَ -
لنا جميعاَ -

501
00:44:12,316 --> 00:44:15,649
سد " تانر " لم أرد طرح الموضوع في هذا الوقت
لكن شيئاَ ما يضايقني

502
00:44:15,719 --> 00:44:18,779
السيد " هنري إرفنج " هل تذكره -
" إيرفنج " -

503
00:44:18,856 --> 00:44:23,418
بالأمس عند الشرفة كنت أطلع
" السيد " روجر " على نسخة من مسرحية " ماكبيث " كتبها " إيرفنج

504
00:44:25,129 --> 00:44:28,929
بالطبع -
" تركتها هنا لينظر فيها " روجر -

505
00:44:28,999 --> 00:44:32,867
لم أدرك حاجتك لها قبل عرض الليلة

506
00:44:32,937 --> 00:44:35,497
أحفظ سطوري طبعاَ

507
00:44:35,573 --> 00:44:39,566
كن هذا الكتاب القديم
يحتوي تعليقاته في كل صفحة

508
00:44:39,643 --> 00:44:43,135
وأفكر لو أن شخص مات تأتي الترهات القانونية

509
00:44:43,214 --> 00:44:45,842
وإحصائيات الجرد وإقفال الغرف

510
00:44:45,916 --> 00:44:50,478
وبما أنه أكثر شيء ذو قيمة لي

511
00:44:50,554 --> 00:44:53,990
أفهم ذلك سيدي لن ندع
رجال الضرائب الحمقى يرونه

512
00:44:54,058 --> 00:44:56,583
سأخبئه بنفسي
واعتبرها كلمات راهب

513
00:44:56,660 --> 00:45:00,255
أحبذ ألا تدخل عزيزي إن لم تمانع

514
00:45:00,331 --> 00:45:02,697
أفهم ذلك عزيزتي
سآخذ لحظة

515
00:45:53,884 --> 00:45:57,115
ذلك الممثل " فريم " إنه غريب

516
00:45:57,188 --> 00:45:59,748
توقعت لديه افتتاحية

517
00:45:59,823 --> 00:46:02,792
الأفضل أن توقف هذا

518
00:46:04,762 --> 00:46:07,492
يستحسن أن تتركه لا نريد لمس شيء حالياَ

519
00:46:07,565 --> 00:46:09,499
المخابرات البريطانية

520
00:46:09,567 --> 00:46:12,229
للسيد " روجر " ؟ -
هذا صحيح  -

521
00:46:12,303 --> 00:46:14,237
جميل جداَ

522
00:46:14,305 --> 00:46:17,138
طلب السيد " تانر " أن أغسله فغسلته

523
00:46:17,208 --> 00:46:19,938
ليس بهذه القذارة

524
00:46:20,010 --> 00:46:22,069
بضعة بقع فقط

525
00:46:24,615 --> 00:46:27,379
هل غسلتها بالأمس ؟

526
00:46:27,451 --> 00:46:29,385
أغسلها يومياَ

527
00:46:29,453 --> 00:46:31,512
ستظنها عربته الخاصة

528
00:46:39,129 --> 00:46:41,654
قتل ؟

529
00:46:41,732 --> 00:46:44,929
رباه لا أصدق ذلك

530
00:46:45,002 --> 00:46:48,233
لقد أطلعنا على التشريح

531
00:46:48,305 --> 00:46:51,331
لكن لن أزعجك بالتفاصيل الصغيرة -
أين كنت -

532
00:46:51,408 --> 00:46:54,639
.. لم أجده في المكتبة السفلية أين قد

533
00:46:54,712 --> 00:46:56,942
" هذا رئيس المحققين " ديرك

534
00:46:57,014 --> 00:47:00,541
" يقول أن شخص قتل المسكين " روجر

535
00:47:00,618 --> 00:47:03,678
بحق السماوات

536
00:47:03,754 --> 00:47:05,984
لم نكن نعلم

537
00:47:06,056 --> 00:47:08,183
" سيد " فريم

538
00:47:08,259 --> 00:47:10,819
" نعم " تانر

539
00:47:13,430 --> 00:47:15,557
إنه ليس في الأعلى

540
00:47:15,633 --> 00:47:18,033
بحثت في كل مكان حتى خزينته

541
00:47:18,102 --> 00:47:21,663
عم تبحثون ؟ -
مجرد كتاب -

542
00:47:21,739 --> 00:47:24,537
جئنا بالسيارة لهنا
ليس أمراَ هاماَ

543
00:47:24,608 --> 00:47:27,338
" تانر " يقول السيد " ديرك " -
لحظةَ واحدة -

544
00:47:27,411 --> 00:47:29,538
سيقرر الشرطة ما هو المهم

545
00:47:29,613 --> 00:47:32,707
قلت كتاب أي نوع من الكتب ؟

546
00:47:32,783 --> 00:47:37,277
إنه إصدار مميز أقرضته " روجر " الأسبوع الماضي

547
00:47:37,354 --> 00:47:39,515
السيد " هنري " له نسخته الخاصة من مسرحية
" ماكبيث "

548
00:47:39,590 --> 00:47:41,581
وعليه بعض الخربشات وتعليقاته الشخصية

549
00:47:41,659 --> 00:47:44,025
وتقول أنك لم تجده ؟

550
00:47:44,094 --> 00:47:46,028
كلا فتشت بكل مكان

551
00:47:47,131 --> 00:47:50,225
هل تسمع هذا " كولومبو " ؟

552
00:47:50,301 --> 00:47:52,963
أجل وأتسائل من هو " إيرفينج " ؟

553
00:47:53,037 --> 00:47:55,028
عذراَ

554
00:47:55,105 --> 00:47:59,565
إنه " هنري إيرفنج " أعظم ممثل إنجليزي معاصر

555
00:47:59,643 --> 00:48:02,874
لنقل أحد العظماء

556
00:48:02,946 --> 00:48:05,506
لكني أعتقد تلك النسخة

557
00:48:05,582 --> 00:48:09,518
تطبع بـ 20 ألف أو 30 ألف الآن

558
00:48:09,586 --> 00:48:13,579
هل تسمع هذا ؟ -
حسناَ من بعد إذنك -

559
00:48:13,657 --> 00:48:16,182
لدينا موعد بالضبط في الثامنة

560
00:48:16,260 --> 00:48:19,787
ارجو الاتصال بنا لأي مساعدة كانت

561
00:48:19,863 --> 00:48:22,229
صديقي العزيز لقد ساعدت مسبقاَ

562
00:48:28,339 --> 00:48:30,466
استنتاج بسيط هنا

563
00:48:30,541 --> 00:48:32,702
نفترض لص في المنزل

564
00:48:32,776 --> 00:48:34,710
" وهذا ما سمعه السيد " روجر

565
00:48:34,778 --> 00:48:38,839
نزل للتحقق -
هلا تعذرني للحظةَ واحدة ؟ -

566
00:48:38,916 --> 00:48:42,215
" سيد " تانر -
نعم -

567
00:48:42,286 --> 00:48:47,053
هلا تخبرني لو حصل مطر ليلة أمس ؟

568
00:48:47,124 --> 00:48:49,422
كلا ولا قطرة طوال الأسبوع

569
00:48:51,495 --> 00:48:53,486
عذراَ

570
00:48:57,034 --> 00:48:58,968
لا تنسي 

571
00:48:59,036 --> 00:49:01,834
لن تنسي تذاكر الليلة لي

572
00:49:01,905 --> 00:49:04,635
كلا سأتركها في صندوق البريد باسمي

573
00:49:17,287 --> 00:49:19,517
السنارة والحبل والعصابة

574
00:49:55,526 --> 00:49:57,824
سررت بلقائك

575
00:50:00,764 --> 00:50:03,460
أنت عزيز شكراَ لك

576
00:50:03,534 --> 00:50:07,061
مذهل أيلس كذلك ؟ -
كيف حالك ؟ -

577
00:50:07,137 --> 00:50:09,230
أنت شيطانة ملائكية

578
00:50:09,306 --> 00:50:11,604
كنت خلابة جداَ -
شكراَ لك -

579
00:50:11,675 --> 00:50:14,041
خلاب عرض خلاب

580
00:50:14,111 --> 00:50:17,410
ليت " روجر " شاهده

581
00:50:17,481 --> 00:50:19,915
أجل

582
00:50:19,983 --> 00:50:21,917
آسف

583
00:50:21,985 --> 00:50:24,977
إنه أنت -
أظنني وقفت على شيء وكسرته -

584
00:50:26,156 --> 00:50:28,147
لا

585
00:50:30,227 --> 00:50:34,425
أظنه طوق أحد -
إنه لي -

586
00:50:34,498 --> 00:50:36,625
فكرت أن أجد كل الخرز ليلة أمس

587
00:50:36,700 --> 00:50:38,634
كان مثل هذا

588
00:50:38,702 --> 00:50:42,331
السيدة الموقرة " مايندروب " صنعت لي واحد هذا الصباح -
" ليليان " -

589
00:50:42,406 --> 00:50:44,431
عزيزتي الجذابة

590
00:50:44,508 --> 00:50:47,671
كنت بمنتهى الروعة -
يا لك من لطيف -

591
00:50:47,744 --> 00:50:50,144
عذراَ سيدي -
" ملكتنا " سارة برناديث -

592
00:50:50,214 --> 00:50:54,981
بعبارة أخرى أقصد هذا ما سقط
منك خلال الشجار ليلة أمس

593
00:50:55,052 --> 00:50:57,350
هذا صحيح .. هل أعجبك عزيزي ؟ -
كان مدهش -

594
00:50:57,421 --> 00:51:00,185
بالطبع أنت أصغر من تمثيل " سارة برنارديت " لكن -
أنا متوتر جداَ -

595
00:51:00,257 --> 00:51:03,784
ماذا قلت ؟ -
قبل أن أنسى سأشكرك على التذاكر -

596
00:51:03,861 --> 00:51:07,297
لم أصب بصدمة من قبل
رأيت " هاملت " لكن كان في الثانوية

597
00:51:07,364 --> 00:51:09,855
أعني الليلة حينما وقفت بذلك الخنجر المضجر بالدم

598
00:51:09,933 --> 00:51:11,867
كان مثير للأعصاب

599
00:51:11,935 --> 00:51:13,869
لقد غازلتموها ما يكفي

600
00:51:13,937 --> 00:51:15,871
محبوبتي

601
00:51:15,939 --> 00:51:17,907
ما هذا المنظر ما هذا العمق ؟

602
00:51:17,975 --> 00:51:19,909
كنت لذيذة

603
00:51:19,977 --> 00:51:21,968
أنت طيبة جداَ

604
00:51:22,045 --> 00:51:23,979
تعال للحفلة -
سأفعل -

605
00:51:24,047 --> 00:51:27,016
ليلة الغد

606
00:51:29,353 --> 00:51:31,651
شكراَ

607
00:51:31,722 --> 00:51:33,656
وجدتك

608
00:51:33,724 --> 00:51:35,885
هل أعجبك ؟

609
00:51:35,959 --> 00:51:38,689
أفضل من أي فيلم رأيته في حياتي

610
00:51:38,762 --> 00:51:42,562
لا أعرف من هو " إيريفج " لكن صدقني
لعبك لذلك الدور

611
00:51:42,633 --> 00:51:45,158
لن أنساه طوال حياتي

612
00:51:45,235 --> 00:51:47,260
ألم يكن ساحراَ ؟

613
00:51:47,337 --> 00:51:49,396
شكراَ على مجيئك

614
00:51:49,473 --> 00:51:53,807
بالمناسبة هل وجدوا ذلك الكتاب الصغير ؟ -
لا أظن ذلك -

615
00:51:53,877 --> 00:51:56,675
كنت خلاب الليلة -
شكراَ محبوبتي -

616
00:51:56,747 --> 00:51:59,079
جميل أنك عدت

617
00:51:59,149 --> 00:52:02,641
يقال أن هناك لص في المنزل

618
00:52:02,719 --> 00:52:05,279
بحق الله

619
00:52:05,355 --> 00:52:08,813
شكراَ
حسناَ هذا يفسر كل شيء

620
00:52:08,892 --> 00:52:12,953
أعني لو قبض عليه " روجر " وقت الحدث

621
00:52:13,030 --> 00:52:16,557
لا أظن ذلك -
عزيزي " نيكي " ببساطة كنت جذاباَ -

622
00:52:16,633 --> 00:52:18,624
شكراَ عزيزتي

623
00:52:20,337 --> 00:52:23,670
لا تعتقد ذلك -
.. لا لأنه -

624
00:52:23,740 --> 00:52:27,676
لو قتلت السيد ونقلت الجثة
لجعلها تبدو حادثة

625
00:52:27,744 --> 00:52:31,441
أعني ما بين كل الأشياء الجميلة
لماذا لا يأخذ سوى كتاب واحد ألا توافقني ؟

626
00:52:31,515 --> 00:52:34,450
" نيكي فريم "
" العظيم ماكبيث "

627
00:52:36,553 --> 00:52:39,181
عظيم

628
00:52:39,256 --> 00:52:42,054
سررت بلقائك -
وأنا أيضاَ -

629
00:52:42,125 --> 00:52:44,855
سنذهب لمشروب

630
00:52:44,928 --> 00:52:46,862
شكراَ لك عزيزي

631
00:52:46,930 --> 00:52:49,194
" حاولنا لأجل عيون " روجر

632
00:52:52,502 --> 00:52:55,596
هذا يحتاج غسل جيد
فقد توسخ حتى الموت

633
00:52:57,741 --> 00:53:00,073
ها أنت من جديد ملازم

634
00:53:00,143 --> 00:53:03,340
أي حشرية أخبرتك أنه حصل شجار هنا ؟

635
00:53:03,413 --> 00:53:07,816
هل كانت شقراء ؟ -
كلا رجل بالصدفة ذكر ذلك -

636
00:53:07,884 --> 00:53:09,909
أنا و " نيك " دائماَ نتشاجر

637
00:53:09,987 --> 00:53:13,150
مدام لم أقصد الإزعاج
كنت أسأل عن مطر بالأمس

638
00:53:13,223 --> 00:53:15,919
" ليلي "
بدلي ملابسك حان وقت الاحتفال

639
00:53:15,993 --> 00:53:17,483
مطر ؟

640
00:53:17,561 --> 00:53:19,552
" بقع على السيارة "

641
00:53:21,164 --> 00:53:23,098
فهمت غطاء محرك السيرة

642
00:53:23,166 --> 00:53:26,567
بالنسبة للسيارة لم تمطر السماء عليها لأسبوع

643
00:53:26,637 --> 00:53:30,232
تظن " روجر " ذهب بها لمكان آخر ليلة أمس ؟

644
00:53:30,307 --> 00:53:33,970
كلا كان سيلاحظ " تانر " غيابه

645
00:53:34,044 --> 00:53:37,013
يقول " تانر " العكس لذا أتسائل

646
00:53:37,080 --> 00:53:39,776
بالطبع كما سمعت

647
00:53:39,850 --> 00:53:42,478
زوجتك تعرف السير " روجر " أكثر منك

648
00:53:42,552 --> 00:53:47,580
لكن بأي حال -
تعال عزيزي نحن نقيم حفلةَ صاخبة -

649
00:53:47,658 --> 00:53:50,320
أجل تابع

650
00:53:50,394 --> 00:53:52,692
كلا كنت سأقول فقط

651
00:53:52,763 --> 00:53:57,097
الصحف تقول أنها زخت
قليلاَ في " لندن " ليلة أمس

652
00:53:59,236 --> 00:54:02,603
لكن لابد أنها أمطرت في أماكن كثيرة

653
00:54:02,673 --> 00:54:04,664
هذا بالضبط ما قال " فريم " أيضاَ

654
00:54:04,741 --> 00:54:06,902
وفكرت بأمر

655
00:54:06,977 --> 00:54:08,911
بما أنت والسيد " روجر " مقربين

656
00:54:08,979 --> 00:54:12,642
ربما جاء ليتمنى لك التوفيق
في مكان خاص كهذا

657
00:54:12,716 --> 00:54:16,379
لكنه لم يأتي لا أعرف ما أخبرك رجل الممرات

658
00:54:16,453 --> 00:54:21,356
لم يراه أحد بالطبع لم أرى بواب المسرح
فأنا لا أعثر عليه

659
00:54:21,425 --> 00:54:25,259
ملازم
" آخر ما رأيت السيد " روجر هافرشيم

660
00:54:25,328 --> 00:54:27,296
كان قبل الأمس

661
00:54:27,364 --> 00:54:29,457
كنت في " دوجشفر " للغداء

662
00:54:29,533 --> 00:54:32,366
" روجر " و " ليلي "
وأنا

663
00:54:32,436 --> 00:54:36,702
" نناقش خطط نسخة أمريكية من مسرحية " ماكبيث

664
00:54:36,773 --> 00:54:39,537
لو أعجب النقاد طبعاَ

665
00:54:39,609 --> 00:54:42,373
وبعد الغداء عدنا هنا للتمرين

666
00:54:42,446 --> 00:54:45,279
ولم يتدخل " روجر " في هذه الأيام

667
00:54:45,348 --> 00:54:48,044
لكن بمسألة الشجار الطفولي ليلة أمس

668
00:54:48,118 --> 00:54:52,748
لقد قامت بضربي -
كان يمثل دور الأب على أحد طالباته -

669
00:54:52,823 --> 00:54:55,519
كانت مذعورة لذا رددت الضربة

670
00:54:55,592 --> 00:54:57,423
في موضع لطيف

671
00:54:57,494 --> 00:54:59,758
وسقطت على الحائط

672
00:54:59,830 --> 00:55:01,821
خرقاء

673
00:55:01,898 --> 00:55:04,492
ورفعت الخنجر

674
00:55:04,568 --> 00:55:07,594
وذهبت إليه

675
00:55:09,539 --> 00:55:12,201
رباه لم أدرك الوقت المتأخر

676
00:55:12,275 --> 00:55:14,209
لم أقصد البقاء طويلاَ

677
00:55:14,277 --> 00:55:16,768
بل كنت تقصد

678
00:55:16,847 --> 00:55:20,374
سمعت بعض الإشاعات السخيفة عن السيد وعن زوجتي

679
00:55:20,450 --> 00:55:25,217
لديك عرض مبتذل أمريكي لمثلث الحب

680
00:55:25,288 --> 00:55:26,448
على الإطلاق

681
00:55:26,523 --> 00:55:31,460
لديك فكرة قذرة أن المسكين العجوز
أغري للمجيء للمدينة ليلة أمس

682
00:55:31,528 --> 00:55:33,018
من قبل " ماكبيث " نفسه ربما

683
00:55:33,096 --> 00:55:37,123
لأجل مقترح جريمة أعتقد
يا للذاكرة التصورية

684
00:55:37,200 --> 00:55:41,432
لسوء الحظ أنه لم يزورك يوم الكريسمس
وإلا لقطعت تذاكر للفن الصامت

685
00:55:41,505 --> 00:55:44,201
نيكي " توقف " -
أنا آسف جداَ صدقني -

686
00:55:44,274 --> 00:55:48,074
أظنني انجرفت بهذه الأسئلة لكني كما ترى

687
00:55:48,145 --> 00:55:51,239
لم أرى شخصاَ مثلكم

688
00:55:51,314 --> 00:55:53,782
مثل هذه الأداء السابق

689
00:55:53,850 --> 00:55:56,011
شكراَ لك

690
00:55:56,086 --> 00:55:58,714
لم أنوي الهيجان عليك

691
00:55:58,789 --> 00:56:01,280
لا أحقاد شخصية

692
00:56:01,358 --> 00:56:03,656
ولابد أنكم مرهقون
لا أدري كيف تفعلونها

693
00:56:03,727 --> 00:56:06,924
بقلب محب بريء

694
00:56:06,997 --> 00:56:10,626
طابت ليلتك ملازم -
مهما يكن -

695
00:56:10,700 --> 00:56:12,634
لابد أنه غير عادي

696
00:56:13,637 --> 00:56:16,367
سبب قولي هذا هو

697
00:56:16,439 --> 00:56:21,502
أنا وزوجتي نحاول تذكر ما حدث بالأمس أو قبله
ولم نتفق على شيء

698
00:56:21,578 --> 00:56:26,447
وأنتما ليس مجرد متفقان بل تستخدمان نفس العبارات أيضاَ

699
00:56:29,352 --> 00:56:32,185
طاب مساؤكم

700
00:56:35,992 --> 00:56:38,586
بعد الأداء الذي قدمناه

701
00:56:38,662 --> 00:56:40,653
كل هذه الأعصاب

702
00:56:44,267 --> 00:56:48,226
مكانك مكانك
ممنوع الدخول من باب السيدة

703
00:56:48,305 --> 00:56:52,969
لقد وقفت للحظة سيدي
لاستنشاق بعض الهواء النقي

704
00:56:53,043 --> 00:56:57,104
ولم أسمع شيئاَ لامعناَ
كهذا في ليلة الافتتاح

705
00:56:57,180 --> 00:57:01,048
وأنت أيضاَ آنسة " ستانهوب " كنت ملاك مصور

706
00:57:01,117 --> 00:57:03,517
سمعته مئات مرات

707
00:57:03,587 --> 00:57:05,782
الملكة نفسها ستشتري التذاكر

708
00:57:05,856 --> 00:57:09,485
اعذرني هذه الأبواب

709
00:57:09,559 --> 00:57:12,323
تفضل سيدي

710
00:57:12,395 --> 00:57:15,296
هذا أكبر كرم رأيته بحياتي شكراَ

711
00:57:15,365 --> 00:57:19,096
كنت خلاب أيضاَ
وخنجر الدم أيضاَ

712
00:57:19,169 --> 00:57:22,969
وإمساك ورد الجوري بيدك
وجعل الجمهور يتشوق

713
00:57:23,039 --> 00:57:26,566
شكراَ لكما جزيلاَ طابت ليلتكم

714
00:57:32,549 --> 00:57:36,349
هل حصل على المظلة ؟

715
00:57:38,488 --> 00:57:41,685
.. النقش الصغير على المقبض الذي

716
00:57:42,759 --> 00:57:45,159
هل تذكرين حينما " روجر " أخبرنا

717
00:57:45,228 --> 00:57:49,790
أن السيدة " آستور " أعطته مظلة منقوشة

718
00:57:52,302 --> 00:57:55,703
أخذت المظلة ليلة أمس -
بالطبع -

719
00:57:55,772 --> 00:57:59,731
وضعتها في خزانته مع السترة والقبعة حيث مكانها أصلاَ

720
00:57:59,809 --> 00:58:02,937
هل أنت واثقة أنها الخزانة الصحيحة ؟ -
بالطبع -

721
00:58:03,013 --> 00:58:06,915
إنها الوحيدة هناك
أعني مظلة في غرفة ملابسي

722
00:58:06,983 --> 00:58:10,783
عدى أنه أخذ شيئاَ مع أغراضه سابقاَ

723
00:58:12,522 --> 00:58:14,513
لا

724
00:58:57,200 --> 00:58:59,566
انتبه

725
00:58:59,636 --> 00:59:03,970
سيد " فريم " كم هو عرض جميل
توقعتك ذاهب لمنزلك

726
00:59:04,040 --> 00:59:06,565
لم استطع الابتعاد عن الرصيف

727
00:59:06,643 --> 00:59:09,476
بعض ابناء عم " ليلي " قدموا لها

728
00:59:09,546 --> 00:59:12,777
أوقفونا بالكلام المعسول الذي لا ينقطع

729
00:59:12,849 --> 00:59:16,751
لذا جئت لاستراحة ؟

730
00:59:16,820 --> 00:59:19,311
ماذ تطلب ؟ -
إنه مرير -

731
00:59:19,389 --> 00:59:21,323
سأموت من العطش

732
00:59:21,391 --> 00:59:25,020
أعطينا كاسين وعلى حسابي

733
00:59:25,095 --> 00:59:27,256
" هذا كرم مبالغ فيه سيد " فرييم

734
00:59:27,330 --> 00:59:30,128
شكراَ جزيلاَ

735
00:59:33,870 --> 00:59:36,202
هذا شيء خطير

736
00:59:36,272 --> 00:59:38,206
سوف تطعن أحد به

737
00:59:38,274 --> 00:59:40,265
دعني أعلقها لك

738
00:59:40,343 --> 00:59:43,403
كلا أنا حذر بها شكراَ

739
00:59:46,783 --> 00:59:49,684
بصحتك

740
00:59:58,695 --> 01:00:01,664
لم أعد صدئ بعد كل هذا الوقت

741
01:00:01,731 --> 01:00:03,665
ليس سيئاَ

742
01:00:03,733 --> 01:00:06,201
ما قولك " جو " ؟
مراهنة مالية ؟

743
01:00:06,269 --> 01:00:08,203
مراهنة مالية ؟

744
01:00:12,709 --> 01:00:15,769
أتعلم ؟

745
01:00:15,845 --> 01:00:17,836
أنا " ريهارمتيز " أعشق التحدي

746
01:00:17,914 --> 01:00:20,382
حسناَ لنضاعف الرهن

747
01:00:20,450 --> 01:00:22,441
ضعف ؟

748
01:00:23,620 --> 01:00:27,613
ستكون نفقات عالية

749
01:00:41,404 --> 01:00:44,396
كل المسألة توازن

750
01:01:02,358 --> 01:01:04,656
هذا يخلي طرفي

751
01:01:04,727 --> 01:01:07,662
شكراَ لك سيد " فريم " شكراَ

752
01:01:07,730 --> 01:01:10,494
كل يكفي أود الذهب

753
01:01:12,168 --> 01:01:14,762
كوبك فارغ ثانيةَ

754
01:01:18,708 --> 01:01:20,266
" بيس "

755
01:01:20,343 --> 01:01:21,833
كل المشروبات علي حسابي

756
01:01:21,911 --> 01:01:23,902
بالتأكيد -
لكل المكان -

757
01:01:23,980 --> 01:01:28,280
هذا كرم كبير جداَ

758
01:02:25,341 --> 01:02:28,538
هل لديك دقيقة

759
01:02:28,611 --> 01:02:30,545
عذراَ لا تلمسني

760
01:02:30,613 --> 01:02:32,604
آسف

761
01:02:35,018 --> 01:02:37,748
سيد " فينويك " ؟ حارس المسرح ؟

762
01:02:37,820 --> 01:02:42,189
كما ترى كنت في المسرح سابقاَ ولم أجدك

763
01:02:42,258 --> 01:02:44,692
أرسلت لمهمة كالعادة

764
01:02:44,761 --> 01:02:49,027
أردت سؤالك عن شيء لأنك الوحيد الذي ربما لاحظ شيء

765
01:02:49,098 --> 01:02:52,329
اسمي " كولومبو " أعرف أن هذا لا يعني شيئاَ هنا

766
01:02:52,402 --> 01:02:54,336
آمل أن أجد محفظتي

767
01:02:54,404 --> 01:02:56,838
وصلت هنا لأجل المخابرات البريطانية

768
01:02:56,906 --> 01:03:01,206
من قبل رئيس المحققين
" كولومبو "

769
01:03:01,277 --> 01:03:03,211
ضابط شرطة

770
01:03:03,279 --> 01:03:05,873
تريد أن تسألني عن الأمس ؟ -
أجل -

771
01:03:05,949 --> 01:03:08,440
حسناَ تعال غداَ

772
01:03:08,518 --> 01:03:11,715
غداَ وغداَ وغداَ -
هل رأيت السيد " هافرشيم " بالأمس ؟ -

773
01:03:11,788 --> 01:03:14,120
هل اتصل أو غير ذلك ؟ -

774
01:03:14,190 --> 01:03:16,317
لو كنت تشير

775
01:03:18,861 --> 01:03:21,455
إلى أن السيد

776
01:03:21,531 --> 01:03:24,898
عبر 20 سنة من الثقة في وظيفتي

777
01:03:24,968 --> 01:03:27,630
ولم أرى لمحةَ واحدةَ منه

778
01:03:27,704 --> 01:03:29,934
في يوم تدريب الملابس

779
01:03:32,108 --> 01:03:34,975
إنه التنمل

780
01:03:35,044 --> 01:03:37,308
تجعل الأقدار تشعرك بالقشعريرة

781
01:03:37,380 --> 01:03:41,441
هل أنت واثق من الأمس ؟
أعني أحيانا من الصعب التذكر

782
01:03:41,517 --> 01:03:44,350
أعني الا يمكن أنه جاء للمسرح ؟

783
01:03:44,420 --> 01:03:46,388
هل تقصد أني كاذب ؟

784
01:03:46,456 --> 01:03:48,890
تقصد أني لم أكن في واجبي ؟

785
01:03:48,958 --> 01:03:52,587
كنت مع " مونتي " في " إل ألامين " هناك
حصلت على مهمتي

786
01:03:52,662 --> 01:03:56,098
سيد " فينويك " هلا نذهب لمكان جاف ؟

787
01:03:56,165 --> 01:04:00,101
لنجلس ونتحدث
فأنا لا أحمل مظلة أيضاَ

788
01:04:00,169 --> 01:04:02,296
أتعلم ؟ صديق اعتقل بهذه الطريقة

789
01:04:02,372 --> 01:04:04,670
عند باب الحانة تماماَ

790
01:04:04,741 --> 01:04:07,403
وهل تعلم ؟

791
01:04:07,477 --> 01:04:09,809
لو أن شابة فعلتها

792
01:04:09,879 --> 01:04:13,076
فهي صاحبة الشعر الطويل

793
01:04:13,149 --> 01:04:15,947
" كما كنت أقول للسيد " فريم

794
01:04:16,019 --> 01:04:18,112
لم يبقى شرف بهذا العالم الشيطاني

795
01:04:18,187 --> 01:04:20,553
كنت تقول لمن ؟

796
01:04:20,623 --> 01:04:25,322
للسيد " نيكولاس فريم " الفنان العظيم

797
01:04:25,395 --> 01:04:28,228
لا يوجد أجمل من هذا السيد

798
01:04:28,298 --> 01:04:32,826
وقضى وقته لشراء مشروب لي

799
01:04:32,902 --> 01:04:35,132
يفعل هذا طوال الوقت

800
01:04:35,204 --> 01:04:38,605
هناك في المكان العام

801
01:04:38,675 --> 01:04:42,509
تعني أنه كان معك الآن في الحانة ؟

802
01:04:42,578 --> 01:04:44,569
أجل

803
01:05:53,116 --> 01:05:55,209
" آنسة " ستانهوب " سيد " فريم

804
01:05:55,284 --> 01:05:57,809
" تانر "
خشيت أنك ذهبت للنوم

805
01:05:57,887 --> 01:06:01,323
كلا يرى السيد " ديرك " أن من
الأفضل لي البقاء في المنزل ليلاَ

806
01:06:01,391 --> 01:06:03,757
بالطبع بالطبع لا نريد مزيداَ من السرقات

807
01:06:03,826 --> 01:06:06,989
لكن أتعلم سيد " تانر " ؟ أنا أفكر
أننا لم نبحث في غرفة التشمس

808
01:06:07,063 --> 01:06:10,123
دائماَ " روجر " يضع أغراضه هناك
في المكتب المصنوع من أشجار البلوط

809
01:06:10,199 --> 01:06:13,999
عذراَ لكن السيد " ديرك " قال
أن لا أحد يلمس شيئاَ

810
01:06:14,070 --> 01:06:16,402
كلا مجرد نظرة خاطفة

811
01:06:16,472 --> 01:06:18,838
لو كان " إيرفنج " هناك

812
01:06:18,908 --> 01:06:22,400
سأعود لك عزيزتي -
بما أنك هنا اعثر عليها بحق السماء -

813
01:06:52,341 --> 01:06:54,536
آسف سيد " تانر " أعتذر لك

814
01:06:54,610 --> 01:06:56,840
فقط كان علي التأكد

815
01:06:58,147 --> 01:07:00,980
كنت على حق " ليلي " مازلت لا أجدها

816
01:07:01,050 --> 01:07:04,281
أليس هذا نموذجي على زوج عبقري ؟

817
01:07:04,353 --> 01:07:07,151
يقطع كل هذه المسافة

818
01:07:07,223 --> 01:07:09,783
ويزحف عائداَ بيديه وركبتيه

819
01:07:09,859 --> 01:07:12,623
أريد مشروب " تانر " هل يمكنك ذلك ؟

820
01:07:12,695 --> 01:07:14,629
بالطبع مدام

821
01:07:14,697 --> 01:07:18,565
كلا تأخر الوقت هيا بنا -
نيك " هناك شيء أريد العثور عليه هنا " -

822
01:07:18,634 --> 01:07:20,568
كان " روجر " يحبه دائماَ

823
01:07:20,636 --> 01:07:23,662
آسف مدام لكن الشرطة كانت دقيقة

824
01:07:23,739 --> 01:07:27,971
تباَ للشرطة
إنها مجرد قبعة مستديرة دائماَ يرتديها

825
01:07:28,044 --> 01:07:31,013
تلك المصنوعة من الريش ؟
أود رؤيتها

826
01:07:31,080 --> 01:07:34,379
لابد أنها في الخزانة

827
01:07:36,853 --> 01:07:40,289
هل تريدين أن أحضرها ؟-
هل يبقيها في خزانته ؟ -

828
01:07:40,356 --> 01:07:43,689
أجل صحيح -
ربما أبدو مزعجاَ هنا ولكن -

829
01:07:43,759 --> 01:07:45,818
كلا ليست هنا الآن

830
01:07:45,895 --> 01:07:50,332
متحف " واكس " أخذها هذا الصباح
بالإضافة لردائه والمظلة

831
01:07:50,399 --> 01:07:51,957
من ؟

832
01:07:52,034 --> 01:07:55,094
متحف " واكس " كما قيل
لي أنهم يأخذونها لمعرض جديد

833
01:07:55,171 --> 01:07:58,937
بجانب مسرح عروضكم لـ " ماكبيث " وسيدته

834
01:07:59,008 --> 01:08:02,603
وعلي القول لابد أنه تشريف
للسيد الراحل أن يتضمن مقتنياته

835
01:08:02,678 --> 01:08:05,943
أجل سوف يسعد بذلك تماماَ

836
01:08:06,015 --> 01:08:08,575
متحف " واكس " ؟

837
01:08:08,651 --> 01:08:10,949
شيء يفعله الناس لجلب التذاكر

838
01:08:11,020 --> 01:08:13,989
... وتعني بقولك أنك سمحت بخروجهم من هنا مع

839
01:08:14,056 --> 01:08:17,355
في الواقع خادمة الطابق العلوي
من شاهدت السادة

840
01:08:17,426 --> 01:08:20,623
وكان قبل مجيء السيد " ديرك " بالطبع

841
01:08:20,696 --> 01:08:24,029
لكنني لا أرى أي مشكلة بهذا

842
01:08:24,100 --> 01:08:29,504
بالطبع ينوي مشاركة ذكرياته مع الشعب

843
01:08:29,572 --> 01:08:33,235
أجل أنا آسفة كنت حمقاء

844
01:08:33,309 --> 01:08:36,506
أظنني الآن سعيدة فالعالم أجمع

845
01:08:36,579 --> 01:08:39,878
سيقدر على رؤية كل شيء

846
01:09:48,651 --> 01:09:50,846
يا إلهي

847
01:09:50,920 --> 01:09:53,946
مرحباَ سيد " تانر " أنا آسف
جداَ لإيقاظك من نومك

848
01:09:54,023 --> 01:09:56,253
لكن على الأقل لا يبدو أنك كنت نائم

849
01:09:56,325 --> 01:09:59,021
هل تمانع لو دخلت ؟ -
يبدو أنك دخلت -

850
01:09:59,095 --> 01:10:02,121
أمر بسيط أردت سؤالك عنك

851
01:10:02,198 --> 01:10:05,258
غير مهم لكنه يتعلق بمظلة

852
01:10:05,334 --> 01:10:07,894
مظلة ؟

853
01:10:07,970 --> 01:10:09,961
تعال معي

854
01:10:26,656 --> 01:10:28,647
تعالي

855
01:10:44,340 --> 01:10:46,274
رائحتها كسراديب الموت الرومانية

856
01:10:46,342 --> 01:10:48,276
غرفة تخزين
أظنها كانت هنا من قبل

857
01:10:48,344 --> 01:10:50,869
يحتفظون بأغراض كل معرض في صندوق خاص

858
01:10:50,946 --> 01:10:52,914
مثل صائد الكنوز

859
01:10:52,982 --> 01:10:56,315
" إن لم نرجع تلك المظلة حيث مكانها دعي " جو

860
01:10:56,385 --> 01:10:58,717
لس عليك مسحها ما كانت غلطتي

861
01:10:59,789 --> 01:11:03,486
انظر " نيكي " أليست رائعة ؟

862
01:11:03,559 --> 01:11:05,959
لطالما أردت المشاركة في أفلام رعب

863
01:11:06,028 --> 01:11:08,622
أنت مؤهلة فعلاَ -
شكراَ -

864
01:11:08,698 --> 01:11:10,689
هنا

865
01:11:20,509 --> 01:11:22,670
" آسف " روجر

866
01:11:54,043 --> 01:11:58,571
هل شرح الرقيب " أوكافي " ما يريده الملازم ؟

867
01:11:58,647 --> 01:12:01,878
وصلتني رسالة -
و " جون " هنا يفتحها لنا -

868
01:12:01,951 --> 01:12:04,715
سيد " جونز " آمل أني لا أضيع وقتك

869
01:12:08,290 --> 01:12:11,020
آمل أنك لا تظنها مضيعة وقت

870
01:12:11,093 --> 01:12:15,086
كما قلت للرقيب على الهاتف
ما كان علي التدخل

871
01:12:15,164 --> 01:12:19,157
لا عليك أنت ضيفي
ودعوتك بنفسي لأجل القضية

872
01:12:19,235 --> 01:12:22,762
يسعدنا جداَ خدمتك -
شكراَ جزيلاَ -

873
01:12:22,838 --> 01:12:24,772
لأنه يضايقني

874
01:12:24,840 --> 01:12:27,240
من رتب مشهد السقوط من السلم

875
01:12:27,309 --> 01:12:30,142
كان يعرف المنزل وعادات السيد " روجر " أيضاَ

876
01:12:30,212 --> 01:12:32,146
حضرة السادة

877
01:12:32,214 --> 01:12:35,308
" هنا حيث سيوضع " روجر

878
01:12:35,384 --> 01:12:37,318
بجانب " ماكبيث " الجديد هنا

879
01:12:37,386 --> 01:12:40,355
هلا تأتون معي ؟
كل الأغراض مخزنة في الأسفل

880
01:12:48,063 --> 01:12:50,031
متى افتتاح المعرض ؟

881
01:12:50,099 --> 01:12:54,331
خلال أيام
لكن بما أن حادثته جريمة سوف نسرع بالعرض

882
01:12:54,403 --> 01:12:57,634
طبيعياَ الناس تسمتع بهذا الأمر

883
01:12:57,706 --> 01:13:00,675
كلها هنا
لو أردت مجموعة سلاح هنا

884
01:13:00,743 --> 01:13:05,077
تعال من هنا لأني أظن أغراض " روجر " في سلة ما

885
01:13:05,147 --> 01:13:07,308
لم أرى هناك ضرر

886
01:13:07,383 --> 01:13:09,510
في أخذهم ملابس السيد

887
01:13:09,585 --> 01:13:11,849
فقد كان شهيرا بطريقة لباسه

888
01:13:11,921 --> 01:13:13,912
بحق السماوات انظروا

889
01:13:13,989 --> 01:13:16,253
يا إلهي

890
01:13:19,895 --> 01:13:21,886
ليس من الشمع

891
01:13:21,964 --> 01:13:25,456
كلا أخذناها من مجسم صنع العام الماضي

892
01:13:25,534 --> 01:13:27,468
لس تشابه سيء

893
01:13:27,536 --> 01:13:30,232
أجل وجدته

894
01:13:31,674 --> 01:13:35,667
والآن ماذا تبحثون عنه بالضبط ؟ -
المظلة -

895
01:13:35,744 --> 01:13:39,077
لدي نظرة أنها المظلة الخاطئة

896
01:13:39,148 --> 01:13:41,878
وإلا لماذا يفكر البواب في سرقتها ؟

897
01:13:41,951 --> 01:13:46,115
أعني لو اختلطت مظلته مع مظلة البواب

898
01:13:46,188 --> 01:13:50,147
صمتاَ صمتاَ
نود معرفة أين ذهب السيد ليلة أمس

899
01:13:50,226 --> 01:13:52,160
لو ذهب أصلاَ لمكان

900
01:13:52,228 --> 01:13:53,991
تفضل

901
01:13:54,063 --> 01:13:59,399
شكراَ لك قال السيد " تانر " أن الخادم لم تلاحظ
الفرق بينهما حين أخذو الأغراض

902
01:13:59,468 --> 01:14:02,301
سيد " تانر " هل تعرف هذا ؟

903
01:14:02,371 --> 01:14:04,771
أجل مكتوب " روزوود " كما ترى

904
01:14:04,840 --> 01:14:07,570
كانت هدية من السيد " آستور " قبل عام

905
01:14:07,643 --> 01:14:11,010
أجل النقش يتلاشى قليلاَ

906
01:14:11,080 --> 01:14:13,981
بالطبع المادة تتغير مع الزمن

907
01:14:14,049 --> 01:14:16,244
كلا لابد أنك مخطئ

908
01:14:16,318 --> 01:14:19,515
إنها للسيد ميزتها بنفسي

909
01:14:19,588 --> 01:14:21,556
هذا مستحيل

910
01:14:24,126 --> 01:14:26,458
.. مالم يكن شخص

911
01:14:30,299 --> 01:14:34,133
سيد " تانر " من سألك غيرنا عن المظلة ؟

912
01:14:34,203 --> 01:14:36,433
تقريباَ قبل وصولي المنزل الليلة

913
01:14:36,505 --> 01:14:38,439
لا أحد

914
01:14:38,507 --> 01:14:40,498
متأكد ؟ -
تماماَ -

915
01:14:40,576 --> 01:14:42,567
أكاد أجزم

916
01:14:43,679 --> 01:14:45,613
في طريقي للمنزل

917
01:14:45,681 --> 01:14:49,811
كادة سيارة الأجرة تصطدم
بسيارة رياضية انجليزية

918
01:14:49,885 --> 01:14:51,910
" نفس النوع التي يقودها السيد " فريم

919
01:14:51,987 --> 01:14:56,447
لدينا عدد من السيارات الإنجليزية هنا

920
01:14:56,525 --> 01:14:59,585
وأفترض السائقين المخاطرين في كل مكان

921
01:14:59,662 --> 01:15:01,926
لا بد من تفسير ما

922
01:15:02,932 --> 01:15:05,298
هل شعر أحد بتيار ؟ -
تيار ؟ -

923
01:15:05,367 --> 01:15:09,030
أظنني شعرت به
ربما النافذة مفتوحة

924
01:15:09,104 --> 01:15:11,231
ربما شخص دخل من النافذة

925
01:15:15,044 --> 01:15:17,979
هل هذه النافذة الوحيدة ؟ -
أجل صحيح -

926
01:15:18,047 --> 01:15:20,641
إذاَ عصفورك حلق

927
01:15:20,716 --> 01:15:23,651
ماذا ؟ -
نظريتك الصغيرة -

928
01:15:23,719 --> 01:15:27,621
بحق الله انظر للساعة -
انتظر أرجوك -

929
01:15:28,924 --> 01:15:30,858
لابد من شرح للوضع

930
01:15:30,926 --> 01:15:33,292
لا تضغط على نفسك

931
01:15:33,362 --> 01:15:37,321
على الأقل شعرنا بالتسلية
في مطاردة بطة أمريكية برية على سبيل التغيير

932
01:15:48,811 --> 01:15:50,802
" فقال " لامع

933
01:15:50,879 --> 01:15:55,748
من لا يحزر الخبال الواسع للسنوات الفائتة

934
01:15:55,818 --> 01:15:58,082
" ليوصل العظمة لشخصية " السيدة ماكبيث

935
01:15:58,153 --> 01:16:01,054
فقط من ولدو لهذا الدور يستطيعون ذلك

936
01:16:01,123 --> 01:16:04,559
وهذا هو تعبيره ؟ -
أعجبني -

937
01:16:04,626 --> 01:16:09,222
وفيما السيد " نيكولاس فريم " كان بليغ الفصاحة في ترجمة

938
01:16:09,298 --> 01:16:13,234
هذه المأساة الشكسبيرية أظنه أفضل

939
01:16:13,302 --> 01:16:15,293
أجل لنتقابل

940
01:16:18,173 --> 01:16:21,904
استمع لهذه
رغم الامتنان

941
01:16:21,977 --> 01:16:26,243
مازال صوت السيد " نيكولاس " لامعاَ
في قيادة الأمسية

942
01:16:26,315 --> 01:16:29,148
قيادة مسارات متعددة للنبل

943
01:16:29,218 --> 01:16:31,880
ظننتي خبأتها

944
01:16:31,954 --> 01:16:35,048
نسبة واحد من عشرة ليس سيئاَ

945
01:16:36,225 --> 01:16:41,185
أنا مسرورة أنا سعيدة أنا أعظم
" ممثلة بعد " سارا بانهايم

946
01:16:41,263 --> 01:16:44,232
عزيزي لقد أعجبهم عرضنا

947
01:16:44,299 --> 01:16:46,267
نخب النجاح صاحبة الجلالة

948
01:16:46,335 --> 01:16:49,429
هذيان النجاح

949
01:16:51,874 --> 01:16:55,674
بعد كل هذه السنوات من أدوار البطولة البائسة

950
01:16:55,744 --> 01:16:58,679
والآن لا شيء يوقفنا

951
01:16:58,747 --> 01:17:04,344
ولن يثبت أحد أننا كنا
على مقربة أميال من " روجر " عندما

952
01:17:04,420 --> 01:17:07,389
اسمع مزيد من القنوات وجهاز البرقيات

953
01:17:07,456 --> 01:17:09,481
أجب عليه

954
01:17:23,972 --> 01:17:25,940
" تانر "

955
01:17:26,008 --> 01:17:28,374
صباح الخير سيدي آمل أني غير مبكر جداَ

956
01:17:28,444 --> 01:17:33,507
لاحظت صحيفة " الجارديان " في نسختها الجديدة

957
01:17:33,582 --> 01:17:36,449
ربما وددت تصفحها

958
01:17:36,518 --> 01:17:39,043
هذا تفكير عميق منك

959
01:17:39,121 --> 01:17:42,716
جعلتنا نشعر بالهذاين أود قراءتها لك

960
01:17:42,791 --> 01:17:46,318
سوف تستقبل نسخة واحدة

961
01:17:46,395 --> 01:17:48,795
لست دقيق الملاحظة

962
01:17:48,864 --> 01:17:50,832
ما هذا ؟ -
" كرواسون " -

963
01:17:50,899 --> 01:17:52,833
" نيك "
من هناك ؟

964
01:17:52,901 --> 01:17:55,768
صباح الخير سيدتي أحضرت لك بعض الكرواسون

965
01:17:55,838 --> 01:17:58,636
طازجة من ذلك الخباز في الشارع المقابل

966
01:17:58,707 --> 01:18:00,698
توقعت بعد الإرهاق بالأمس

967
01:18:00,776 --> 01:18:03,802
أقل ما أستطيع فعله
تقديم الإفطار في السرير

968
01:18:03,879 --> 01:18:08,145
تانر " ماذا بحق الجحيم " -
أخشى أني لن أبقى طويلاَ -

969
01:18:08,217 --> 01:18:12,347
شخص مثلي يعاني خسارة كبيرة

970
01:18:12,421 --> 01:18:14,616
يجب أن يفكر المرء بالتوظيف المستقبلي

971
01:18:14,690 --> 01:18:19,753
لدينا خادمة -
غير مؤهلة بشكل واضح لشخص في وضعك

972
01:18:19,828 --> 01:18:22,456
ألا تعتقدي ؟ -
والآن انظر لها -

973
01:18:22,531 --> 01:18:25,796
هل كنت أنت من لاحظ زوجي

974
01:18:25,868 --> 01:18:27,961
يشتري تذاكر لحديقة " كارفن " بالأمس

975
01:18:28,036 --> 01:18:29,970
وأخبر " روجر " عنه ؟

976
01:18:30,038 --> 01:18:31,972
شيء مثير للندم

977
01:18:32,040 --> 01:18:35,942
لكن الولاء لسيد

978
01:18:36,011 --> 01:18:40,175
الحشري القذر -
" قلت لك ليست آنسة " دودلي -

979
01:18:40,249 --> 01:18:42,683
اطرده من هنا -
سيدتي من فضلك -

980
01:18:42,751 --> 01:18:48,087
السيد " روجر " لم يبدأ بإظهار
مؤشرات قلة الثقة

981
01:18:48,157 --> 01:18:50,284
بما يتعلق بمصالحك تجاهه

982
01:18:50,359 --> 01:18:52,657
لكن تأكدوا تماماَ

983
01:18:52,728 --> 01:18:56,255
أنه بخدمتكم سوف يتضاعف ولائي

984
01:18:57,866 --> 01:19:00,926
أفهم أن المطبخ هناك

985
01:19:01,003 --> 01:19:03,301
" نيك " -
انتظر -

986
01:19:03,372 --> 01:19:05,966
ماذا أيضاَ ؟

987
01:19:06,041 --> 01:19:08,601
دعني أفكر .. أجل

988
01:19:08,677 --> 01:19:12,670
ربما يهمك معرفة أنك قلق على مظلة محددة

989
01:19:12,748 --> 01:19:15,239
لم تذكر لأحد

990
01:19:15,317 --> 01:19:18,286
لكني آمل أن مظلة أخرى

991
01:19:18,353 --> 01:19:21,254
جرى التخلص منها
بشكل ملائم في أحد الأنهار

992
01:19:21,323 --> 01:19:23,587
" تانر "

993
01:19:23,659 --> 01:19:27,288
أي أجر تتوقعه بالعمل معنا ؟

994
01:19:27,362 --> 01:19:32,390
لنتحدث في ذلك بعد الإفطار

995
01:19:41,543 --> 01:19:45,536
كان " شارلوك هولمز " أحد محققينا الشهيرين

996
01:19:45,614 --> 01:19:49,277
لكنني لاحظت تفتيشك في ملفات قسمنا الشخصية

997
01:19:49,351 --> 01:19:51,376
لماذا هو غير مؤهل هذه الأيام ؟

998
01:19:51,453 --> 01:19:53,512
.. كلا في الشرطة الحديثة

999
01:19:58,727 --> 01:20:01,355
السمك والبطاطا مملحة
لكنها لذيذة

1000
01:20:02,431 --> 01:20:04,524
ماذا كنت تقول ؟-
قسم خاص -

1001
01:20:04,600 --> 01:20:09,902
بما أنك هنا لأيام أتوقع أنك تريد رؤية
كيف نتعامل مع قضايانا الكبرى

1002
01:20:09,972 --> 01:20:14,875
أظنني سألقي بالأمر عليك
في واقع الأمر لدينا قضية مثيرة

1003
01:20:14,943 --> 01:20:16,968
هذه ساعة " بيج بن " ؟

1004
01:20:17,045 --> 01:20:19,036
أجل

1005
01:20:26,088 --> 01:20:29,649
هذا مذهل توقعت أنها قديمة وتتأخر دقيقة

1006
01:20:29,725 --> 01:20:32,523
حقاَ ؟
علينا زيادة مرتب الحاكم

1007
01:20:39,735 --> 01:20:42,203
هل ملأت الوقود ؟ -
أجل بالطبع -

1008
01:20:42,271 --> 01:20:45,069
والآن حاذري

1009
01:20:47,209 --> 01:20:49,507
خذي هذه

1010
01:20:50,512 --> 01:20:52,742
هل الإطارات منتفخة ؟

1011
01:20:52,814 --> 01:20:54,941
بقوة

1012
01:20:55,017 --> 01:20:57,485
افترض انفجر الإطار

1013
01:20:57,552 --> 01:20:59,679
بالطبع إنها سليمة

1014
01:20:59,755 --> 01:21:02,724
علينا الإسراع -
أعلم ذلك -

1015
01:21:02,791 --> 01:21:05,885
" هذا الواجب أفعله قبل أن يجف الدم "

1016
01:21:05,961 --> 01:21:07,952
أوقف التمثيل

1017
01:21:08,997 --> 01:21:10,988
" ليلي "

1018
01:21:11,066 --> 01:21:13,626
هل نحن مضطرين لهذا ؟

1019
01:21:13,702 --> 01:21:16,102
مررنا بالكثير سابقاَ

1020
01:21:16,171 --> 01:21:18,139
ماذا يمكننا غير ذلك ؟

1021
01:21:21,743 --> 01:21:25,304
لو خرجنا مبكراَ

1022
01:21:25,380 --> 01:21:27,314
قد لا تزال الشرطة موجودة

1023
01:21:27,382 --> 01:21:32,445
لكن هذا هدف الدراجة لتعود بها راكباَ
ولن يلاحظك أحد

1024
01:21:32,521 --> 01:21:35,081
لم أركبها لعشر سنوات

1025
01:21:35,157 --> 01:21:37,091
ابدأ بالتدرب عليها الآن

1026
01:21:37,159 --> 01:21:39,491
وأيضاَ

1027
01:21:42,931 --> 01:21:45,126
قال " تانر " أنه لن يكون هناك شرطة

1028
01:21:45,200 --> 01:21:47,430
لأنهم لم يبدأوا بإحصائات الجرد بعد

1029
01:21:47,502 --> 01:21:49,936
" عليهم انتظار خبير من " أوكسفورد

1030
01:21:50,005 --> 01:21:53,372
أجل ماذا كنا لنفعل بدونه ؟

1031
01:21:53,442 --> 01:21:56,240
المخلص العجوز

1032
01:21:56,311 --> 01:21:58,506
" عرفته جيداَ " -
تمثل من جديد -

1033
01:21:58,580 --> 01:22:00,571
أجل

1034
01:22:27,209 --> 01:22:29,268
ها قد وجدتك

1035
01:22:29,344 --> 01:22:31,642
هذه دراجتك

1036
01:22:31,713 --> 01:22:33,908
أجل تعطلت سيارتي على الطريق

1037
01:22:33,982 --> 01:22:38,385
يصلحها لي مزارع واستلفت هذه
من ابنه ورجعت

1038
01:22:38,453 --> 01:22:43,481
ماذا لديك هنا ؟ -
بعض الكتب لتعبئتها وترقيمها كما رتبنا -

1039
01:22:43,558 --> 01:22:47,085
أود إلقاء نظرة -
كلا اعذرني على القول -

1040
01:22:47,162 --> 01:22:49,892
لكني أحبذ القلق بشأن إزالة مزيد من الكتب

1041
01:22:49,965 --> 01:22:53,332
هذه ترهات

1042
01:22:53,402 --> 01:22:55,597
نحن في هذا الأمر معاَ

1043
01:22:55,670 --> 01:22:58,867
ألا ندفع لك جيداَ بلا نقاش ؟

1044
01:22:58,940 --> 01:23:03,172
فهمت
ويجب أن تبدو أكثر حادثة سرقة

1045
01:23:03,245 --> 01:23:05,839
من بعدك سيدي -
ادخل -

1046
01:23:14,823 --> 01:23:16,814
" سيد " تانر

1047
01:23:20,962 --> 01:23:23,988
أين أنت ؟

1048
01:23:24,065 --> 01:23:27,000
كنت أحاول الاتصال بك من المنزل

1049
01:23:49,624 --> 01:23:51,990
ملازم

1050
01:23:52,060 --> 01:23:54,051
ملازم

1051
01:23:55,464 --> 01:23:57,728
أخبار طيبة

1052
01:23:57,799 --> 01:23:59,790
وجدنا شيء هام

1053
01:23:59,868 --> 01:24:02,359
عرفت ذلك لأنه

1054
01:24:02,437 --> 01:24:04,928
لم أصدق الأخبار الغبية في الأخبار

1055
01:24:05,006 --> 01:24:07,372
حقيبتك معي في السيارة

1056
01:24:07,442 --> 01:24:09,376
في وقت سريع أليس كذلك ؟

1057
01:24:09,444 --> 01:24:12,572
الأفضل أن نذهب للمطار بشكل سريع

1058
01:24:12,647 --> 01:24:17,050
أخبرني بشيء مكتوب أن كبير الخدم هو الفاعل
ورئيس المحققين

1059
01:24:17,118 --> 01:24:21,316
هل يعتقد حقاَ أن " تانر " قتل السيد ثم خشي وانتحر ؟

1060
01:24:21,389 --> 01:24:23,323
هناك بعض الأدلة

1061
01:24:23,391 --> 01:24:27,225
أعني وجدنا معه بعض المال من بيع
" كتبه بما فيه كتاب " إيرفينج

1062
01:24:27,295 --> 01:24:29,229
مخبأه تحت أرضية

1063
01:24:29,297 --> 01:24:31,561
لابد أنها تساوي نصف مليون

1064
01:24:31,633 --> 01:24:34,898
.. أعلم ولكن -
هذا ما تخمنه الصحف -

1065
01:24:34,970 --> 01:24:36,961
وما يعتقد " ديرك " حقاَ

1066
01:24:38,507 --> 01:24:41,738
لا يحتمله هذا العصر أؤكد لك ذلك

1067
01:24:41,810 --> 01:24:43,744
مازلت أفكر بيني وبين نفسي

1068
01:24:43,812 --> 01:24:47,805
لو بقيت متمسكاَ به ربما وصلت
لنظريتي وأمسكت به

1069
01:24:47,883 --> 01:24:49,851
لا لا

1070
01:24:49,918 --> 01:24:53,615
لا ملامة عليك
لقد قالها لك بنفسه حين قال وداعاَ

1071
01:24:53,688 --> 01:24:57,681
إنه ليس ذنبك بأي حرف -
كل ما نحتاج شيء واحد -

1072
01:24:57,759 --> 01:25:00,626
مثلاَ أين كانت الضحية في تلك الليلة

1073
01:25:00,695 --> 01:25:02,925
كما أقول دائماَ للسادة

1074
01:25:02,998 --> 01:25:04,863
ساحة الشرطة ليست سعيدة

1075
01:25:04,933 --> 01:25:06,901
أجل

1076
01:25:07,903 --> 01:25:10,497
كنت أقرأ هذا الشيء مئات المرات

1077
01:25:12,674 --> 01:25:14,665
لم أقرأ هذه الجزئية

1078
01:25:16,378 --> 01:25:20,439
متحف الشموع الذي يفتتح
هذه الظهيرة هلا تأخذني إليه ؟

1079
01:25:22,884 --> 01:25:25,614
يجب أن نتصل بالسيد " ديرك " ليلتقي بنا هناك

1080
01:25:25,687 --> 01:25:27,985
وأريد شراء مظلة

1081
01:26:24,012 --> 01:26:27,948
كل هؤلاء الناس اللطفاء

1082
01:26:28,016 --> 01:26:30,985
" اسمي " جونز

1083
01:26:31,052 --> 01:26:33,282
ربما تتذكروني

1084
01:26:33,355 --> 01:26:35,755
وصلتنا الرسالة واسرعنا قدر ما يمكن

1085
01:26:35,824 --> 01:26:39,521
ألست متأخر على الافتتاح ؟
سوف يكسرون الباب

1086
01:26:39,594 --> 01:26:42,757
انظر
الستائر وكل شيء

1087
01:26:43,865 --> 01:26:46,800
يا لها من فكرة
هل ستقوم بإزاحة طبيعية ؟

1088
01:26:46,868 --> 01:26:49,063
أجل بتعبير محترم

1089
01:26:49,137 --> 01:26:52,868
توقعت حصول شيء كهذا
سوف أسجل ملاحظاتي

1090
01:26:52,941 --> 01:26:56,570
أود قول بعض الكلمات -
شكراَ لك -

1091
01:26:56,645 --> 01:26:58,636
أرجو المعذرة

1092
01:27:08,823 --> 01:27:11,417
هل وصلو " جونز " ؟ -
للتو سيدي -

1093
01:27:22,971 --> 01:27:25,940
هذه سيارة السيد " ديرك " لقد أكد علينا بشكلها

1094
01:27:27,442 --> 01:27:29,433
حظاَ طيباَ ملازم

1095
01:27:40,488 --> 01:27:42,888
.. أين بحق الشيطان

1096
01:27:42,957 --> 01:27:44,948
" كولومبو "

1097
01:27:50,632 --> 01:27:52,566
الكثير من الناس هنا

1098
01:28:01,543 --> 01:28:03,636
" سيد " ديرك

1099
01:28:03,712 --> 01:28:06,442
آنسة " ستانهوب " سيد " فريم " والملازم

1100
01:28:06,514 --> 01:28:08,607
" بدأت تصبح كشخص من " لندن

1101
01:28:08,683 --> 01:28:11,208
تعنين هذه لا لا لقد اشتريتها

1102
01:28:11,286 --> 01:28:14,778
بينما أنا هنا فكرت كثيراَ

1103
01:28:14,856 --> 01:28:17,222
ما هو أفضل شيء أعيده معي ؟

1104
01:28:17,292 --> 01:28:21,023
توقعت أنك في طريق عودتك -
صحيح لكن الرحلة فاتتني -

1105
01:28:21,096 --> 01:28:23,894
بأي حال تبادر لي فجأة فكرة المظلة

1106
01:28:24,966 --> 01:28:28,299
سيد " جونز " هل طلب شخص منك دعوتنا ؟

1107
01:28:28,369 --> 01:28:30,303
ماذا تفعل الستائر هنا ؟

1108
01:28:30,371 --> 01:28:33,033
توقعت أننا كنا سنرى العرض

1109
01:28:33,108 --> 01:28:36,100
أحترق شوقاَ لرؤيته

1110
01:28:36,177 --> 01:28:38,873
بعد أعمال التزيين الطويلة

1111
01:28:43,051 --> 01:28:45,042
ها هي

1112
01:28:46,221 --> 01:28:48,212
مؤثر جداَ

1113
01:28:48,289 --> 01:28:51,588
هل أبدو حقاَ هكذا ؟

1114
01:28:51,659 --> 01:28:53,820
دعيني أخبرك

1115
01:28:53,895 --> 01:28:58,332
لا أريد التكرار لكن بالأمس حين رأيت ذلك التمثيل

1116
01:28:58,399 --> 01:29:02,426
هلا تشرح لنا " ديرك " ما تفعله هنا ؟ -
لم لا تسأل مرشد السياحة ؟ -

1117
01:29:02,504 --> 01:29:04,768
ماذا عن العرض الآخر ؟
هل دمية السيد " هافرشيم " جاهزة ؟

1118
01:29:04,839 --> 01:29:06,170
أجل أجل

1119
01:29:06,241 --> 01:29:09,699
لابد أنك تريد رؤيتها أيضاَ كجزء من العرض

1120
01:29:11,613 --> 01:29:15,242
أليست جميلة

1121
01:29:15,316 --> 01:29:18,046
لم أعرفه بالطبع كما تعرفونه

1122
01:29:18,119 --> 01:29:21,350
كنتم أقرب له من غيركم -
المسكين -

1123
01:29:22,624 --> 01:29:25,115
شيء يصعقك أليس كذلك ؟

1124
01:29:26,528 --> 01:29:32,160
أتعرف ؟ هناك طاقم في مقصورة " هاروس " يجعلون
بشرتي تقشعر ؟

1125
01:29:32,233 --> 01:29:35,202
أظنه مقرف
ضعه على العرض

1126
01:29:35,270 --> 01:29:38,000
اسمع أعرف كيف شعورك

1127
01:29:38,072 --> 01:29:42,202
وأتعاطف معك لكن شخص
قتل وماذا يقولون لي ؟

1128
01:29:42,277 --> 01:29:45,303
يخبروني أن الناس هنا تمتعهم هذه الأمور

1129
01:29:45,380 --> 01:29:48,747
هل تريد المراهنة أنهم
وضعوا توقعا على السيد " تانر " ؟

1130
01:29:48,817 --> 01:29:51,650
أغلب الناس لديها ذوق مرعب

1131
01:29:51,719 --> 01:29:53,687
يتضمنك شخصياَ

1132
01:29:53,755 --> 01:29:56,155
والآن ستعذرنا تعالي عزيزتي

1133
01:29:56,224 --> 01:30:00,285
ليس بعد -
إن كنا سنأتي لمكان ألغاز سخيف -

1134
01:30:00,361 --> 01:30:03,330
سيد " فريم " أنا أغضبك دائماَ وآسف لذلك

1135
01:30:03,398 --> 01:30:05,332
لكن لابد أنها لكنتي

1136
01:30:05,400 --> 01:30:08,801
لكني أردتك هنا لتساعدني في إثبات أمر

1137
01:30:08,870 --> 01:30:11,805
أظني سأتخلص من هذه

1138
01:30:14,309 --> 01:30:17,278
لا أظن السيد " تانر " قتل أحد كما تقول الصحف

1139
01:30:17,345 --> 01:30:18,937
أظنه أنت

1140
01:30:23,818 --> 01:30:28,255
ملازم
بدات أحبك

1141
01:30:29,858 --> 01:30:34,158
" سيدو الأمر سخيف لكن السيد " روجر

1142
01:30:34,229 --> 01:30:37,596
قتل في مكان آخر
ونقلت جثته لاحقاَ

1143
01:30:37,665 --> 01:30:41,066
ولو استطعت إثبات
أين كان يقود سيارته تلك الليلة

1144
01:30:42,070 --> 01:30:45,301
هذا يثبت من كان الذي سيقابله

1145
01:30:45,373 --> 01:30:47,432
بعدها ينزاح الستار عن كل شيء

1146
01:30:47,508 --> 01:30:50,375
... لم يأتي لرؤيتنا كم مرة أقول

1147
01:30:50,445 --> 01:30:53,175
كلا ليس لغرفة ملابسك في المسرح

1148
01:30:53,248 --> 01:30:55,341
كان لغرفتك

1149
01:30:57,952 --> 01:31:02,321
هناك جائت المظلة
أعتقد في المظلة شيء أستطيع فهمه

1150
01:31:02,390 --> 01:31:07,623
كنت أراقب الناس لأرى ما يفعلون
بالمظلات حينما يهطل المطر

1151
01:31:08,897 --> 01:31:11,263
ثم يغلقون المظلة

1152
01:31:11,332 --> 01:31:13,493
ثم يهزونها هكذا

1153
01:31:13,568 --> 01:31:15,832
ثم يجدون مكاناَ يتكئ عليها

1154
01:31:15,904 --> 01:31:17,895
لكن

1155
01:31:17,972 --> 01:31:21,908
لكنهم لا يربطون الوثاق
لأنها لا تجف جيداَ هكذا

1156
01:31:21,976 --> 01:31:24,570
ساحر -
هناك مشكلة واحدة بذلك -

1157
01:31:24,646 --> 01:31:26,637
أحياناَ تسقط أشياء

1158
01:31:28,316 --> 01:31:30,250
أي شيء

1159
01:31:34,222 --> 01:31:36,156
لذا أفكر

1160
01:31:36,224 --> 01:31:39,785
لو كان هذا ما فعل السيد " روجر " في مظلته

1161
01:31:39,861 --> 01:31:42,989
وشيء سقط بداخلها تلك الليلة

1162
01:31:44,999 --> 01:31:47,399
فربما

1163
01:31:47,468 --> 01:31:49,402
لدي هذه الأشياء هنا

1164
01:31:49,470 --> 01:31:51,700
لحظة واحدة

1165
01:31:51,773 --> 01:31:54,139
المعذرة

1166
01:31:55,476 --> 01:31:58,104
تشابه مدهش أليس كذلك ؟

1167
01:32:01,249 --> 01:32:03,342
اين كنا ؟ أجل

1168
01:32:05,954 --> 01:32:09,412
سيدتي ليلة أمس وقفت على
لؤلؤة واقعة في غرفة ملابسك

1169
01:32:09,490 --> 01:32:14,189
معي مزيد منها من ثيابك
من الآنسة التي ذكرت أنها تصنعهم

1170
01:32:14,262 --> 01:32:19,029
وربما لو أن العقد انكسر في شجار كما قلت

1171
01:32:19,100 --> 01:32:22,695
" لكن هذا شجار بيني وبين " نيكي

1172
01:32:22,770 --> 01:32:27,104
"زجونر "
احضر لنا تلك المظلة

1173
01:32:27,175 --> 01:32:29,166
حاضر

1174
01:32:31,446 --> 01:32:33,880
هناك احتمال

1175
01:32:33,948 --> 01:32:36,974
" احتمال قوي لو أن الشجار مع السيد " روجر

1176
01:32:37,051 --> 01:32:38,712
كلا غير صحيح

1177
01:32:38,786 --> 01:32:40,777
حسناَ ليس هناك نقطة تناقض

1178
01:32:40,855 --> 01:32:44,382
سيد " جونز " هلا نبتعد لنعطي للسادة مساحة

1179
01:32:44,459 --> 01:32:47,519
سيد " جونز " لو تفتح لنا المظة

1180
01:33:03,444 --> 01:33:06,777
إنها بالضبط نفسها

1181
01:33:06,848 --> 01:33:08,406
... حسناَ

1182
01:33:33,875 --> 01:33:37,675
" غداَ وغداَ وغداَ "

1183
01:33:37,745 --> 01:33:39,736
" نيكي "
توقف عن هذا

1184
01:33:39,814 --> 01:33:42,647
لقد وضعها قبل محيئكم
ألا ترون ؟

1185
01:33:42,717 --> 01:33:48,155
لقد وضعها -
جونز " هل لمس أحد غيرك المظلمة ؟ "-

1186
01:33:48,222 --> 01:33:50,349
كلا سأشهد على ذلك

1187
01:33:50,425 --> 01:33:53,223
إذاَ لابد أنه فعلها ولا أحد شاهده

1188
01:33:53,294 --> 01:33:57,060
" أرجوك " نيكي -
" ماضينا أشعل الحمقى " -

1189
01:33:57,131 --> 01:33:59,224
كان مجنون ألا ترى ؟

1190
01:33:59,300 --> 01:34:02,758
لا يعرف ما يفعل

1191
01:34:02,837 --> 01:34:05,567
أعرف ذلك -
والسيد " روجر " كان غلطتي -

1192
01:34:05,640 --> 01:34:09,167
كانت حادثة أقسم

1193
01:34:10,344 --> 01:34:12,972
" سيد " ديرك -
" محابس الوقت على عتبات المسارح "-

1194
01:34:13,047 --> 01:34:15,015
" لا تقسو على " نيكي

1195
01:34:15,083 --> 01:34:17,017
حاول أن تفهم

1196
01:34:17,085 --> 01:34:21,351
أجل ربما نسوي المسألة في القسم

1197
01:34:21,422 --> 01:34:24,550
" سمايث "
هلا تهتم بالأمر

1198
01:34:27,061 --> 01:34:31,088
" غداَ وغداَ وغداَ "

1199
01:35:06,834 --> 01:35:10,998
شكراَ " جونز " بإمكانك الآن
استبدال المظلة وفتح الباب

1200
01:35:11,072 --> 01:35:13,097
أجل شيء لأجل المخابرات

1201
01:35:13,174 --> 01:35:15,734
كانت قضية مثيرة

1202
01:35:19,480 --> 01:35:22,040
بعض الحظ ؟

1203
01:35:22,116 --> 01:35:24,482
كيف عرفت أن الخرزة هناك ؟

1204
01:35:24,552 --> 01:35:26,782
مجرد احتمالات

1205
01:35:26,854 --> 01:35:28,879
الاحتمالات ضئيلة وتعرف ذلك

1206
01:35:28,956 --> 01:35:33,188
أنت أفضل من ذلك
أخبرني بيني وبينك

1207
01:35:33,261 --> 01:35:36,196
حسناَ سيد " ديرك " حينما كنت في الصف الثالث أو الرابع

1208
01:35:36,264 --> 01:35:40,724
وفتاة بشعر كستنائي في المقعد
الأول ولا تستطيع جذب انتباهها

1209
01:35:41,836 --> 01:35:44,361
أكمل

1210
01:35:44,438 --> 01:35:47,896
إنها حيلة صغيرة تعلمتها

1211
01:35:47,975 --> 01:35:50,341
عذرا الحلق

1212
01:35:51,345 --> 01:35:53,279
تشابه رائع

1213
01:35:54,682 --> 01:35:56,673
///// حاذف ترم /////

1214
01:36:02,990 --> 01:36:04,981
///// حاذف ترم /////

