1
00:00:00,400 --> 00:00:03,233
لم أقل أنك المجرم قلت لو كنت المجرم

2
00:00:03,303 --> 00:00:04,998
انتظر اسمعني

3
00:00:05,071 --> 00:00:07,835
حادثته لم تكن صدفة

4
00:00:07,908 --> 00:00:09,842
هلا تعطني دليل ؟

5
00:00:09,910 --> 00:00:12,105
صدقني كنت بشدة أعصاب قوية

6
00:00:12,179 --> 00:00:15,774
كش ملك -
سوف نفكر بشخص ينتفع من موته -

7
00:00:15,849 --> 00:00:18,841
كان يمنح حقنه الضرورية قبل 40 دققة

8
00:00:18,919 --> 00:00:21,820
هل أحد آخر شاهد هذه القوائم ؟ -
لا -

9
00:00:21,888 --> 00:00:24,482
شخص بنية القتل حزم الحقائب

10
00:00:24,558 --> 00:00:26,549
أظنه محتمل أجل

11
00:00:26,626 --> 00:00:30,357
إنه شخص دنيء -
كانت ستصبح الجريمة الكاملة -

12
00:02:14,768 --> 00:02:16,702
" سيد " كلايتون

13
00:02:16,770 --> 00:02:20,604
لا أفترض أي سيد محترم
يسترخي في الظهيرة قبل الغداء

14
00:02:20,674 --> 00:02:23,074
أخبرني عن جدول أعمالك الليلة ؟

15
00:02:23,143 --> 00:02:26,806
" ربما في المساء كوب من " المارتيني

16
00:02:26,880 --> 00:02:29,144
وشريحة ستيك كبيرة بالطبع

17
00:02:29,215 --> 00:02:31,149
وفيلم مرعب إن كان قريب

18
00:02:31,217 --> 00:02:33,777
هل تقصد أنك غير مهتم بمباراة الغد ؟

19
00:02:33,853 --> 00:02:36,879
الشطرنج ليس مجرد لعبة يا صديقي

20
00:02:36,957 --> 00:02:41,894
وبالنسبة للغد برأيي هي مباراة واحدة
لا تفتبسوا من هذا رجاءَ

21
00:02:41,962 --> 00:02:45,693
" توملين دوديك "
خصم أثبت جدارته

22
00:02:45,765 --> 00:02:48,563
وهو في النهاية بطل العالم لعدة سنوات

23
00:02:48,635 --> 00:02:52,594
وأنا واثق أنه سيقدم كل ما عنده

24
00:02:54,541 --> 00:02:58,500
سيد " كلايتون " هل تعرف ما يقول
الصحفيين في بلاده ؟

25
00:02:58,578 --> 00:03:02,480
يقولون أنك لن تصبح البطل
وما كان يجب أن تكون بطلاَ

26
00:03:02,549 --> 00:03:07,680
ليس ثانيةَ -
وإن لم يكن مريضاَ ولم يعتزل اللعب منذ خمس سنوات -

27
00:03:07,754 --> 00:03:11,713
أجل سمعت بعض من براعتكم
المحترمة في وصف ذلك

28
00:03:11,791 --> 00:03:13,884
أغلبها غير وطنية

29
00:03:13,960 --> 00:03:18,659
يأتي الصباح ونرجح الكفة
في شكوكنا العالقة أليس كذلك ؟

30
00:03:18,732 --> 00:03:21,929
والآن تعذروني -
ماذا رأيك بصورة لكما ؟ -

31
00:03:22,002 --> 00:03:24,664
نعم

32
00:03:24,738 --> 00:03:26,865
إذاَ الأسطورة الحية تظهر

33
00:03:26,940 --> 00:03:29,272
أين غرفة الطعام ؟

34
00:03:36,249 --> 00:03:38,774
ليس الآن

35
00:03:40,220 --> 00:03:43,815
لا مزيد من اللقائات

36
00:03:43,890 --> 00:03:48,520
هنا أكبر عبقري اسطوري للشطرنج
يخرج من تقاعده فقط لينافسك

37
00:03:48,595 --> 00:03:52,429
ولست تشعر حتى بالفضول -
الفضولية تجلب التعاطف يا صديقي -

38
00:03:52,499 --> 00:03:57,198
والتعاطف صفة لا يتحملها البطل
في ليلة قبل المباراة

39
00:03:57,270 --> 00:04:00,205
سوف يحصل على تعاطفي قريباَ

40
00:04:04,611 --> 00:04:08,274
سيد " كليتون " حظاَ موفقاَ في مباراة الغد

41
00:04:08,348 --> 00:04:10,339
شكراَ لك

42
00:04:12,118 --> 00:04:14,416
أرجوا المعذرة

43
00:04:20,694 --> 00:04:22,958
سيد " دوديك " عائد لغرفته مباشرةَ

44
00:04:23,029 --> 00:04:26,260
يحتاج للراحة

45
00:04:27,867 --> 00:04:30,995
لن يزعجوك ثانيةَ هل أنت بخير ؟

46
00:04:31,071 --> 00:04:33,972
أجل وأنت ؟

47
00:04:36,276 --> 00:04:40,736
رأيتك تنظر لـ " كليتون " بخنجر حاد

48
00:04:40,814 --> 00:04:42,748
عاطفة قوة

49
00:04:42,816 --> 00:04:47,014
إنه حقير , ظل وسوف يظل

50
00:04:47,087 --> 00:04:52,024
سوف تهزمه ستهزمه في الشيء
الوحيد الذي يهتم له

51
00:04:54,194 --> 00:04:56,685
عاطفة مبالغة

52
00:04:56,763 --> 00:04:59,254
اسمعي مرتبة بطولاتي الجميلة

53
00:04:59,332 --> 00:05:01,823
اذهبي وأحضري شيئ يصلح للأكل

54
00:05:01,901 --> 00:05:04,096
واذهبي للرقص وامرحي

55
00:05:04,170 --> 00:05:07,003
أحتاج شيء للقراءة وربما بعض السجائر

56
00:05:07,073 --> 00:05:09,007
لكن -
من فضلك -

57
00:05:11,711 --> 00:05:14,441
اتصل بالمأمور

58
00:05:16,516 --> 00:05:18,780
حسناَ

59
00:07:00,286 --> 00:07:02,413
" سيد " كليتون

60
00:07:09,262 --> 00:07:11,696
أنت " إيميت كليتون " بالطبع

61
00:07:11,764 --> 00:07:14,756
يا للصدفة الجميلة

62
00:07:14,834 --> 00:07:17,359
بالكاد

63
00:07:17,437 --> 00:07:21,567
لاحظتني في استقبال الفندق كما لاحظتك

64
00:07:21,641 --> 00:07:25,441
وطبيعياَ عرفت أني سأنسل شاعراَ بالفضول

65
00:07:25,511 --> 00:07:29,345
أتسائل ما ينوي له خصمي عشية مباراة

66
00:07:29,415 --> 00:07:33,647
أنت ذكي جداَ " ليندا روبنسون " أخبرتني
كمية كبيرة عنك

67
00:07:33,720 --> 00:07:37,019
كانت محقةً -
فعلاَ ؟ -

68
00:07:37,090 --> 00:07:39,581
تفضل بالجلوس

69
00:07:42,595 --> 00:07:47,089
لم أذكرها سوى مرتبة للمباريات
وليس كخطيبة سابقة

70
00:07:47,166 --> 00:07:51,500
كنت وأمها أقرب أصدقاء في الوطن الأم

71
00:07:51,571 --> 00:07:54,631
لم أتوقع انزعاجك لو ذكرت اسمها

72
00:07:54,707 --> 00:07:57,642
" أحذرك سيد " دوديك

73
00:07:57,710 --> 00:08:01,510
أنا مدرك تماماَ لحربك النفسية

74
00:08:02,582 --> 00:08:06,382
ومحصن ضدها -
تقول محصن -

75
00:08:08,288 --> 00:08:11,189
فلماذا لحقتني ؟

76
00:08:11,257 --> 00:08:14,090
حسناً أنا -
أرجوك لا تهتم -

77
00:08:15,461 --> 00:08:17,656
سأطلعك على سر صغير

78
00:08:17,730 --> 00:08:19,994
هناك شيء لست أنا محصن منه

79
00:08:20,066 --> 00:08:24,526
ويصنعون الأفضل منه في هذه المدينة
فتى الفندق ضمن لي ذلك

80
00:08:26,406 --> 00:08:29,500
" إسجارقو "
وجبة قواقع

81
00:08:32,245 --> 00:08:36,443
قواقع محشوة بالزبدة والثوم

82
00:08:36,516 --> 00:08:39,644
نبيذ طيب وخبز فرنسي وقواقع

83
00:08:41,754 --> 00:08:45,850
أرجوك كل ما طلبته رفقة جيدة

84
00:08:45,925 --> 00:08:50,555
حصل لي الشرف

85
00:08:50,630 --> 00:08:52,894
بالصدفة

86
00:08:52,966 --> 00:08:55,696
رأيتك تنسل من الفندق وقت الغداء أيضاَ

87
00:09:18,057 --> 00:09:23,154
إنه طعام بدائي ما يجعلني
الطبيب أتناول في فندقي

88
00:09:23,229 --> 00:09:25,459
إنه يتماشى مع الطعام الأنيق

89
00:09:25,531 --> 00:09:27,692
يجب أن آكل مشتقات السكر

90
00:09:27,767 --> 00:09:31,669
كل شيء أقل سعرات حرارية

91
00:09:31,738 --> 00:09:34,832
لن تضرك بأي حال -
بالطبع لا -

92
00:09:34,907 --> 00:09:37,467
أتناول علاجي

93
00:09:37,543 --> 00:09:41,172
إنه فقط " بيروشكي " قائدنا

94
00:09:41,247 --> 00:09:43,909
مدربي ممرضي

95
00:09:43,983 --> 00:09:47,043
يخشى أن أفقد تركيزي

96
00:09:47,120 --> 00:09:50,385
أن أهين بلدي
أن أشرخ دماغي المتعب

97
00:09:50,456 --> 00:09:52,390
من يدري ؟

98
00:09:52,458 --> 00:09:56,519
الشطرنج أقوى اختبار

99
00:09:56,596 --> 00:09:58,587
للعقل البشري

100
00:09:58,664 --> 00:10:02,122
تظن ذلك ؟
توقعت الاختبار الحقيقي هو النساء

101
00:10:04,170 --> 00:10:06,764
تقدم قلعة الملكة

102
00:10:08,141 --> 00:10:10,371
هل أتوقع هذا غداَ ؟

103
00:10:13,312 --> 00:10:15,576
مناورة الملكة

104
00:10:20,620 --> 00:10:23,145
مرفوضة

105
00:10:37,036 --> 00:10:38,901
كش

106
00:10:42,208 --> 00:10:44,369
أنت فرخ الغراب

107
00:10:44,444 --> 00:10:46,912
أنت عدواني جداَ سمعت هذا عنك

108
00:10:46,979 --> 00:10:51,006
لا تعتقد أني درست حركةَ واحدة من لعبتك

109
00:10:51,084 --> 00:10:54,952
أحرك ملكي

110
00:10:55,021 --> 00:10:59,014
للمنطقة واحد

111
00:11:07,533 --> 00:11:09,467
موسيقى لعينة

112
00:11:09,535 --> 00:11:12,527
لكن جيد امتلاك هذا

113
00:11:12,605 --> 00:11:16,234
تصبح أصم على كل شيء
يعيق تركيزك

114
00:11:16,309 --> 00:11:19,540
ضاعف الرهان -
لكن سمعتني أقول ذلك -

115
00:11:19,612 --> 00:11:23,810
أقرأ الشفاه حينما أريد

116
00:11:29,789 --> 00:11:32,724
" مازلتم تلعبون "
حضرة السادة

117
00:11:32,792 --> 00:11:34,783
من فضلكم

118
00:11:38,998 --> 00:11:41,831
حان دوري الآن

119
00:11:44,437 --> 00:11:47,099
كش

120
00:11:47,173 --> 00:11:49,232
حسناَ

121
00:11:49,308 --> 00:11:52,334
لا أركز مع قوة الخمر

122
00:11:52,411 --> 00:11:56,939
انتظر " كليتون " صادف
أن خطر لي أمر آخر

123
00:11:57,016 --> 00:12:00,042
" لو ذهبنا للاستقبال وشاهدني " بيروشكي

124
00:12:00,119 --> 00:12:02,485
سيضعني في السرير كطفل

125
00:12:02,555 --> 00:12:05,285
ليس جيداَ
أيضاَ لو يرانا 

126
00:12:05,358 --> 00:12:08,418
عشية المباراة فهذا أيضاَ غير جيد

127
00:12:09,996 --> 00:12:13,193
لابد من سبيل آخر

128
00:12:43,262 --> 00:12:46,129
نعم ؟ ماذا تريد بالضبط ؟

129
00:12:46,199 --> 00:12:50,602
سيد " كليتون " أرجو المعذرة أنا
" ماجور بيروشكي "

130
00:12:50,670 --> 00:12:54,936
أخذت حرية الاتصال بك عدة مرات لكنك كنت في الخارج -
لماذا ؟ -

131
00:12:55,007 --> 00:12:57,168
" ببساطة أبحث عن السيد " دوديك

132
00:12:57,243 --> 00:13:02,146
فكرت ربما يزور غريمه التقليدي

133
00:13:02,215 --> 00:13:05,582
عشيقة المباراة ؟
بالله عليك

134
00:13:05,651 --> 00:13:09,587
هذه الحيل تعيق نومي
المستقل كقاطرة محطمة

135
00:13:09,655 --> 00:13:13,113
ألا تعرف أين الرجل ؟ -
أعتذر لك -

136
00:13:13,192 --> 00:13:15,660
إنه سوء فهم بسيط اعذرني

137
00:13:15,728 --> 00:13:20,222
الأمر فقط أن الفندق ضخم
ارجو المعذرة

138
00:13:20,299 --> 00:13:23,757
طابت ليلتك

139
00:13:26,239 --> 00:13:29,731
أعرف الرجل

140
00:13:29,809 --> 00:13:34,075
ربما الآن اتصل بالشرطة والجيش ورجال المباحث

141
00:13:34,146 --> 00:13:36,114
هيا إنه دورك

142
00:13:36,182 --> 00:13:39,242
أجل دوري

143
00:13:41,721 --> 00:13:44,451
حسناَ

144
00:13:44,523 --> 00:13:49,517
ربما الملكة تأخذ حارسك

145
00:13:49,595 --> 00:13:52,428
توقعت ذلك طبعاَ

146
00:13:54,367 --> 00:13:58,531
ثم حارسك يأخذ ملكتي

147
00:13:58,604 --> 00:14:02,335
وإلا لكانت ملكتي  تأخذ فيلك

148
00:14:02,408 --> 00:14:04,433
وتتمزق عندها

149
00:14:04,510 --> 00:14:08,105
ثم قلعتي تأخذ قلعتك

150
00:14:08,180 --> 00:14:10,205
وكش ملك

151
00:14:12,218 --> 00:14:16,655
لتجعل الفيل يتدخل أمام الملك

152
00:14:17,790 --> 00:14:21,419
من ثم فيلي

153
00:14:21,494 --> 00:14:27,364
حارسك مهدداَ ملكتك

154
00:14:27,433 --> 00:14:32,370
ولذا الملكة يجب أن تأخذ الفيل

155
00:14:33,572 --> 00:14:38,305
عندها تأتي قلعتي آخذةَ فيلك

156
00:14:38,377 --> 00:14:40,402
ومات الملك

157
00:14:50,056 --> 00:14:52,718
رجاءَ لا تهتم

158
00:14:52,792 --> 00:14:56,159
لا تهتم

159
00:14:56,228 --> 00:14:59,163
كان قليلاَ من الحظ

160
00:14:59,231 --> 00:15:02,257
كنت منشغل طوال المساء لاحظت ذلك

161
00:15:02,335 --> 00:15:06,863
ربما هناك كثير من الجميلات

162
00:15:06,939 --> 00:15:10,204
مثل " ليندا روبنسون " ربما ؟

163
00:15:15,614 --> 00:15:19,380
غداَ أفضل حين نركز جميعاَ

164
00:15:21,287 --> 00:15:24,745
لكن كنت مرهق

165
00:15:26,158 --> 00:15:28,922
أنت تشرب

166
00:15:28,994 --> 00:15:31,827
رجاءَ

167
00:15:31,897 --> 00:15:35,594
استرح يا صديقي

168
00:16:21,213 --> 00:16:25,411
أنا أقفز عليك أنت تقفز علي لا فائدة
خذ وقتك ملازم

169
00:16:25,484 --> 00:16:27,509
صباح يوم أحد ماذا يمكن أن يفعل المرء غير ذلك

170
00:16:27,586 --> 00:16:30,282
عدى النوم المتأخر واللعب مع الأطفال
ومشاهدة مباريات الكرة

171
00:16:30,356 --> 00:16:32,984
دكتور آسف جداَ بالدخول عليك هكذا

172
00:16:33,058 --> 00:16:35,583
لكن صدقني أنا مشدود الأعصاب

173
00:16:35,661 --> 00:16:38,755
انسى الأمر هيا العب

174
00:16:43,135 --> 00:16:45,160
هل سيكون بخير ؟

175
00:16:45,237 --> 00:16:48,138
أخبرتك أنه أخف مخدر في الطب

176
00:16:53,078 --> 00:16:57,515
ذهبت زوجتي لزيارة أمها لأيام

177
00:16:57,583 --> 00:17:01,075
وكأن كل شيء ينتظر ذهابها ليحدث لي

178
00:17:01,153 --> 00:17:04,816
أولاَ غرق المجلى ثم انفجار حراري في الفرن

179
00:17:04,890 --> 00:17:07,085
لا أعرف أصلاَ ما يعني الانفجار الحراري

180
00:17:07,159 --> 00:17:10,424
وهذا أيقظني في السادسة صباحاَ أحك أذنه

181
00:17:10,496 --> 00:17:13,795
دائماَ نفس الأذن

182
00:17:13,866 --> 00:17:15,993
علي أن أخبرك عن ليلة البارحة

183
00:17:16,068 --> 00:17:19,265
يفاجئني ما يصل إليه -
ماذا ؟ -

184
00:17:19,338 --> 00:17:23,638
النبات الشوكي 
لقد قضيت نصف حياتي أسحبه

185
00:17:23,709 --> 00:17:26,143
وبالطبع النوع المتدلي من الجلد مثل كلبك

186
00:17:26,212 --> 00:17:28,976
إنه يجذبهم كالمكنسة

187
00:17:29,048 --> 00:17:32,211
سوف يقوم بعد دقائق -
مكنسة ؟ -

188
00:17:32,284 --> 00:17:36,345
هذا يذكرني أن أكنس السجادة

189
00:17:36,422 --> 00:17:39,789
بأي حال الأمس كان الأسوأ

190
00:17:39,859 --> 00:17:43,522
لأول مرة لعامين أفكر أن لعبة " البولينج " وصديقي " هاري " في الخارج

191
00:17:43,596 --> 00:17:45,894
وكان أمام المنزل مستعد ويضرب البوق
ماذا حدث ؟

192
00:17:45,965 --> 00:17:48,695
تلقيت اتصال طارئ

193
00:17:48,767 --> 00:17:52,726
لاعب شطرنج أجنبي اختفى

194
00:17:52,805 --> 00:17:55,831
هل تسمع هذا ؟

195
00:17:55,908 --> 00:17:59,105
وماذا حدث ؟

196
00:17:59,178 --> 00:18:03,171
قبل وصولي المقرر الرئيسي
وصلني اتصال آخر .. بلاغ خاطئ

197
00:18:03,249 --> 00:18:07,083
ليس أن السيد كان راقد على الشارع
لكن أتعلم ما قال لأصدقائه ؟

198
00:18:07,152 --> 00:18:09,245
اسمع فعلها ثانيةَ

199
00:18:09,321 --> 00:18:13,314
أين كان الرجل ؟ -
في " البولينج ", الشخص المفقود ذهب للعب -

200
00:18:13,392 --> 00:18:15,519
هذا صوت ضجيج ما هو ؟

201
00:18:17,062 --> 00:18:19,462
هذا يسمى الشخير

202
00:18:55,267 --> 00:18:59,169
مرحبا خطوط " آزتيك " الجوية ؟

203
00:18:59,238 --> 00:19:03,231
" أرغب في حجز إلى " مكسيكو سيتي

204
00:19:03,309 --> 00:19:07,109
أظنها الطائرة
أجل هي بذاتها

205
00:19:08,514 --> 00:19:12,348
عفواَ لكن الاتصال ضعيف

206
00:19:12,418 --> 00:19:14,409
لحظةَ واحدة

207
00:19:19,425 --> 00:19:21,723
" دوديك "

208
00:19:25,397 --> 00:19:28,525
" توملين دوديك "

209
00:19:28,601 --> 00:19:32,298
نعم ؟

210
00:19:32,371 --> 00:19:35,568
أجل " كليتون " ؟

211
00:19:37,276 --> 00:19:39,471
ما الأمر ؟

212
00:19:39,545 --> 00:19:43,413
أقابلك أين ؟

213
00:19:43,482 --> 00:19:45,746
لا أفهم

214
00:19:48,587 --> 00:19:53,081
هل تسمعني ؟ ما الأمر ؟

215
00:19:53,158 --> 00:19:57,117
هل أنت مريض ؟
هل أنت بخير ؟

216
00:19:57,196 --> 00:19:59,426
حسناَ حسناَ

217
00:19:59,498 --> 00:20:02,023
خمس دقائق

218
00:20:02,101 --> 00:20:05,229
خمس دقائق وسأكون هناك

219
00:20:05,304 --> 00:20:08,899
حسناَ إذاَ

220
00:20:15,748 --> 00:20:17,739
المعذرة

221
00:20:17,816 --> 00:20:21,183
لا مشكلة ادخلي الغرفة

222
00:22:05,457 --> 00:22:07,721
" كليتون "
ماذا نفعل هنا ؟

223
00:22:07,793 --> 00:22:11,490
" دوديك "
عليك أن تساعدني

224
00:22:11,563 --> 00:22:14,726
لم أعد أحتمل إنها تشعرني بالذنب

225
00:22:14,800 --> 00:22:19,328
لا أستطيع النوم ولا التفكير

226
00:22:19,404 --> 00:22:21,702
لا أفهم

227
00:22:21,774 --> 00:22:25,540
أظنها تحبني وأحبها وسوف نتزوج

228
00:22:25,611 --> 00:22:27,943
لا أعرف ما تعتقد

229
00:22:28,013 --> 00:22:33,542
إذاَ شابة ما تثير انزعاجك -
لا أسمعك -

230
00:22:33,619 --> 00:22:38,056
كسرت أداة سمعي
بالأمس بعدما تركتني

231
00:22:38,123 --> 00:22:40,057
أقسم لك كان مجرد مزاح

232
00:22:40,125 --> 00:22:43,185
علاقة عابرة فقط

233
00:22:43,262 --> 00:22:45,287
" دوديك "

234
00:22:45,364 --> 00:22:48,731
إنها من بلادك

235
00:22:48,801 --> 00:22:53,204
هلا تكتب لي شيئاَ بلغتها ؟

236
00:22:53,272 --> 00:22:55,797
سوف أعيد نسخه بخطي وأرسله لها

237
00:22:55,874 --> 00:22:58,866
ماذ أكتب ؟ -
لا أعرف -

238
00:22:58,944 --> 00:23:02,641
قل أنا آسف

239
00:23:02,714 --> 00:23:05,649
أنا مخطئ أشعر بالخجل

240
00:23:05,717 --> 00:23:08,982
قل أي شيء

241
00:23:09,054 --> 00:23:12,490
لا أستطيع مواجهتها أنا آسف

242
00:23:12,558 --> 00:23:16,654
حسناَ حسناَ

243
00:23:16,728 --> 00:23:18,855
فهمت

244
00:23:18,931 --> 00:23:24,096
وعود الشباب بالحب

245
00:23:24,169 --> 00:23:26,831
شكراَ لك

246
00:23:29,374 --> 00:23:32,832
" كليتون "
هدئ من روعك

247
00:23:32,911 --> 00:23:36,677
أين تذهب ؟

248
00:23:36,748 --> 00:23:41,412
المباراة
آسف لا أستطيع

249
00:23:41,486 --> 00:23:44,319
سوف نؤجل المباراة

250
00:23:44,389 --> 00:23:49,088
سنخبرهم ببساطة اتفاق متبادل
على التأجيل خلال أيام

251
00:23:49,161 --> 00:23:53,825
" هيا " كليتون

252
00:23:53,899 --> 00:23:56,197
ماذا تفعل بحقيبتي ؟

253
00:24:46,818 --> 00:24:48,945
سيداتي سادتي

254
00:24:49,021 --> 00:24:51,012
رجاءَ

255
00:24:52,024 --> 00:24:56,461
إن لم أمانع بالمتحدي الشهير لي يتأخر 20 دقيقة
لم عليكم ذلك ؟

256
00:24:56,528 --> 00:25:01,158
في النهاية رقبتي من يجب عليه ملاحقتها

257
00:25:01,233 --> 00:25:04,532
فيما نحن ننتظر
لنقم ببعض الإحماء

258
00:25:04,603 --> 00:25:07,401
سألعب مع أي خمسة منكم
مع بعض أو عشرة ربما

259
00:25:07,472 --> 00:25:10,873
سابقيها مباراة ودية

260
00:25:10,943 --> 00:25:13,537
ملازم

261
00:25:13,612 --> 00:25:16,638
مرحباَ رقيب حصلوا عليك أيضاَ ؟

262
00:25:16,715 --> 00:25:18,876
ما أمر الرجل الذي يختفي باستمرار ؟

263
00:25:18,951 --> 00:25:22,785
وجدته هذه المرة مبكراَ
إنه يسحبوه بداخلها الآن

264
00:25:38,270 --> 00:25:41,398
كان قادم إلى هنا لابد أنه انزلق

265
00:25:41,473 --> 00:25:44,306
يوجد بعض الشحم على الأرضية -
انتظر دقيقة -

266
00:25:44,376 --> 00:25:48,506
مباراة الشطرنج الكبيرة
يفترض أن تجري هذا الصباح صحيح ؟ -
أجل -

267
00:25:48,580 --> 00:25:50,514
وماذا كان يفعل في القبو ؟

268
00:25:50,582 --> 00:25:54,348
ربما حاول الوصول لمخرج سهل
لا أعرف

269
00:25:54,419 --> 00:25:59,049
كانت سيارة أجرة تنتظره
في الخارج من باب الطوارئ

270
00:25:59,124 --> 00:26:02,093
تنتظر السيد " دوديك " ؟ -
أجل -

271
00:26:02,160 --> 00:26:04,321
تريد إحضار الرجل ؟

272
00:26:07,799 --> 00:26:12,099
هل كنت تنتظر السيد ؟ -
أجل هذا كان اسمه -

273
00:26:12,170 --> 00:26:16,607
ليه لكنة أجنبية كما يقول المذياع لدي

274
00:26:16,675 --> 00:26:19,405
لا أدري فقد تأخر بالمجيء قليلاَ

275
00:26:19,478 --> 00:26:23,938
هل تعرف أين كنت ستأخذه ؟ -
أجل المطار الدولي -

276
00:26:24,016 --> 00:26:26,712
حسناَ شكراَ

277
00:26:30,989 --> 00:26:33,184
هنا سقط ؟ -
نعم -

278
00:26:33,258 --> 00:26:35,852
أي آلة هذه ؟

279
00:26:35,927 --> 00:26:38,054
هذا آخر طراز لتنقية البيئة

280
00:26:38,130 --> 00:26:40,360
تمضغ كل شيء , قوارير علب صفيح

281
00:26:40,432 --> 00:26:43,128
سأريك

282
00:26:51,943 --> 00:26:54,810
يكفي فهمت الفكرة

283
00:26:56,515 --> 00:26:58,506
تقول حادثة

284
00:26:58,583 --> 00:27:01,916
بينما يتسلل من الفندق كالمجرمين

285
00:27:01,987 --> 00:27:03,921
في طريقه للمطار ؟

286
00:27:03,989 --> 00:27:07,755
هذا تافه -
سيد " بيروشكي " لقد كان يحمل حقيبة الطيران وحصل على سيارة أجرة -

287
00:27:07,826 --> 00:27:12,195
يكفي .. كل هذا بالضبط في
الساعة التي يعيد فيها اثبات نفسه

288
00:27:12,264 --> 00:27:15,392
كأعظم لاعب حي للشطرنج ؟

289
00:27:15,467 --> 00:27:18,231
أنت أحمق

290
00:27:18,303 --> 00:27:22,797
أخبرني ما رتبتك ؟ -
ملازم -

291
00:27:22,874 --> 00:27:27,140
سيد " بيروشكي " هذا الملازم " كولومبو " قسم الجنائية

292
00:27:27,212 --> 00:27:29,271
ملازم كامل -
كيف حالك ؟ -

293
00:27:29,347 --> 00:27:32,214
إذاً لملازم حقيقي أعتمد الآن

294
00:27:32,284 --> 00:27:36,152
على أن مخيلتك التحقيقية شيء أفضل

295
00:27:36,221 --> 00:27:38,155
من تلميذك

296
00:27:38,223 --> 00:27:40,657
عذراَ لحظة ما هذه الكلمة ؟

297
00:27:40,725 --> 00:27:43,694
طقم أسنان -
طقم اعذرني -

298
00:27:43,762 --> 00:27:46,230
في الواقع مما أعرف من لاعبي الشطرنج

299
00:27:46,298 --> 00:27:48,823
أشخاص هامون ويبدون عباقرة

300
00:27:48,900 --> 00:27:53,269
غير منتظمين ولا يتوقع تصرفاتهم
وهذا الرجل كان تحت ضغط كبير

301
00:27:53,338 --> 00:27:55,670
ربما كان في مسار نفساني معين 

302
00:27:55,740 --> 00:27:57,765
ترهات أخرى

303
00:27:57,843 --> 00:28:02,940
قلت للرقيب هنا أنه سافر مع طبيبه الشخصي

304
00:28:03,014 --> 00:28:05,005
هل سجل سلوكيات غير منتظمة ؟

305
00:28:05,083 --> 00:28:07,210
الدكتور " جانيكل " ليس نفساني

306
00:28:07,285 --> 00:28:10,311
إنه ما تسمونه طبيب عام

307
00:28:10,388 --> 00:28:14,449
السيد " دوديك " ليس رجل سليم إنه يعاني السكر

308
00:28:14,526 --> 00:28:17,324
لكن دائماَ نحضر طبيبه الشخصي

309
00:28:17,395 --> 00:28:20,023
كما دائماَ " آنتون " هنا

310
00:28:20,098 --> 00:28:23,659
خادمه الخاص ومرشده الجسدي

311
00:28:23,735 --> 00:28:25,965
وأنت سيدي ؟ -
عفواَ ؟ -

312
00:28:26,037 --> 00:28:28,801
سألت ما عملك ؟
أفترض انك مكلف

313
00:28:28,874 --> 00:28:31,502
" أنا مدرب " توملين دوديك

314
00:28:31,576 --> 00:28:35,979
مدرب ؟ تقصد مثل فرق الكرة ؟
هذا نوع المدربين ؟

315
00:28:36,047 --> 00:28:39,539
بالكاد الأمر مشابه

316
00:28:39,618 --> 00:28:42,746
حضرة الضابط هل أتحدث معك لحظة ؟

317
00:28:42,821 --> 00:28:45,153
نعم أرجوا المعذرة

318
00:28:50,295 --> 00:28:53,492
لا أستطيع شرح ما قد حدث

319
00:28:53,565 --> 00:28:58,366
لكني كنت معه لشهر الآن
منذ أن رتبت هذا اللقاء

320
00:28:58,436 --> 00:29:02,099
أمي تعرفه لسنوات وسنوات قبل ذلك

321
00:29:02,174 --> 00:29:07,111
لذا أقول لك
السد " دوديك " لا يتسلل خارجاَ

322
00:29:07,179 --> 00:29:09,113
بأي إلزام

323
00:29:09,181 --> 00:29:12,947
وبالطبع من مباراة شطرنج
" مع " كليتون

324
00:29:13,018 --> 00:29:16,579
هل أنت بخير ؟

325
00:29:16,655 --> 00:29:19,283
هل تودين الذهاب لغرفتك ؟ ربما تشعرين افضل ؟

326
00:29:19,357 --> 00:29:21,348
تستلقي قليلاَ ؟

327
00:29:26,631 --> 00:29:30,590
لو كانت الصحافة فليس لدي تصريح ولا تسمح لهم

328
00:29:32,537 --> 00:29:35,973
ماذا يوجد بهذه ؟ -
أمور معتادة يلتقطها وهو مستعجل -

329
00:29:36,041 --> 00:29:37,975
متعلقات حمام بجامة نوم

330
00:29:38,043 --> 00:29:40,102
بعض القمصان الإضافية

331
00:29:41,846 --> 00:29:45,748
كما قلت السيد " ويليامز " بالفندق
مسؤول عن بطولات الشطرنج

332
00:29:45,817 --> 00:29:48,479
" لا بأس " جاري

333
00:29:49,721 --> 00:29:54,385
" عذراَ سيد " بيروشكي -
نعم سيد " كليتون " كيف أخدمك ؟ -

334
00:29:54,459 --> 00:29:58,395
هذا الظرف كان في غرفتي
الخامة وجدته تحت بابي

335
00:29:58,463 --> 00:30:01,955
لاحظنا نقش القرطاسية
ولم نفتحه

336
00:30:02,033 --> 00:30:04,797
إنه أحد ظروفنا الرسمية

337
00:30:04,869 --> 00:30:07,064
عذراَ هل تمانع لو قرأته ؟

338
00:30:10,342 --> 00:30:13,243
أنت البطل أليس كذلك ؟
إنه لشرف كبير مقابلتك

339
00:30:13,311 --> 00:30:16,906
لدي ابن عم في " ألباني " يرتدي نظارة سميكة
ويظنك أروع شيء في العالم

340
00:30:16,982 --> 00:30:19,507
هذا يجعلهم اثنان

341
00:30:21,086 --> 00:30:24,112
" مرحباَ " ليندا -
الظرف حضرة الملازم -

342
00:30:24,189 --> 00:30:27,124
أجل المعذرة

343
00:30:33,932 --> 00:30:36,662
هلا تترجمه لي ؟

344
00:30:38,069 --> 00:30:40,128
آسف كنت مخطئاَ

345
00:30:40,205 --> 00:30:43,663
والآن أشعر بالخجل

346
00:30:43,742 --> 00:30:46,074
اعذريني

347
00:30:47,245 --> 00:30:51,807
أخطأ ؟ هل يعني مخطئ بالمجيء إلى هنا ؟

348
00:30:51,883 --> 00:30:54,317
محاولة هذه المباراة ؟

349
00:30:57,022 --> 00:31:00,048
المسكين المعذب

350
00:31:06,364 --> 00:31:09,356
أخشى أنه لا يبدوا التفسير المنطقي

351
00:31:09,434 --> 00:31:11,664
آسفة لكني لا أقبل هذا

352
00:31:13,071 --> 00:31:15,562
لم يكن يخشى منك

353
00:31:19,811 --> 00:31:22,211
" سيد " بيروشكي

354
00:31:22,280 --> 00:31:24,475
أعرف شعورك

355
00:31:24,549 --> 00:31:27,882
تقبل أعمق تعاطف مني

356
00:31:27,952 --> 00:31:30,420
" توملين دوديك "
كان عبقري كبير

357
00:31:30,488 --> 00:31:34,424
سوف يتذكره اللاعبيين لسنوات طويلة

358
00:31:34,492 --> 00:31:39,361
عذراَ سيد " كليتون " تتحدث وكان الرجل ميت

359
00:31:40,832 --> 00:31:43,232
ماذا ؟ -
بالطبع إصابته خطرة -

360
00:31:43,301 --> 00:31:46,065
لكن حسب ما نعلم مازال حياَ

361
00:31:46,137 --> 00:31:48,469
كلا افترض الجميع

362
00:31:48,540 --> 00:31:52,442
في الأسفل
حسناَ نعرف القليل ولكن

363
00:31:52,510 --> 00:31:56,708
الدكتور " جانكيل " رافقه للإسعاف
مازال لدينا أمل

364
00:31:56,781 --> 00:31:59,249
يجب أن نتمسك بالأمل

365
00:31:59,317 --> 00:32:01,911
يجب أن نمتن جميعاَ

366
00:32:01,986 --> 00:32:05,922
لو كان هناك أي فرصة
ضئيلة ربما يعيش

367
00:32:23,341 --> 00:32:25,775
سيد " بيروشكي " ؟

368
00:32:25,844 --> 00:32:28,472
اعذرني لحظة -
ملازم أخبرتك سابقاَ ربما تغادر -

369
00:32:28,546 --> 00:32:32,312
أفهم ذلك
سأخبرك ما أتسائل فيه

370
00:32:32,384 --> 00:32:36,616
أنا أتحدث لسفارتي
ما هذا ؟

371
00:32:36,688 --> 00:32:40,556
أظنه قميص السيد وجدته في كيس الملابس هناك

372
00:32:40,625 --> 00:32:43,958
ما أستغرب منه هل
مريض السكر يتناول الثوم ؟

373
00:32:44,028 --> 00:32:48,055
أعني أخبرتني أنه مريض سكر

374
00:32:49,434 --> 00:32:53,495
ثوم ؟
بالطبع الثوم بخير

375
00:32:53,571 --> 00:32:55,539
سيد أنا لا أعتقد

376
00:32:55,607 --> 00:32:58,974
هذا ملحوظ جداَ

377
00:32:59,043 --> 00:33:03,173
أعني رائحتها حول الأكمام

378
00:33:03,248 --> 00:33:06,479
ارتداها ليلة امس ؟

379
00:33:06,551 --> 00:33:09,952
والثوم لس في جدول حميته

380
00:33:10,021 --> 00:33:13,286
أفهم الوضع الذي انت به

381
00:33:13,358 --> 00:33:16,759
لو صدم الرجل بشاحنة لن تكون غلطتك

382
00:33:16,828 --> 00:33:21,322
لكن لو خرج وأكل شيء
لا يفترض به ثم مرض

383
00:33:21,399 --> 00:33:26,427
لا أحب التلميح إلى أحد يشير
لأني أخطأت في الاعتناء به

384
00:33:26,504 --> 00:33:31,237
لا ألمح لشيء
تماماَ صدقاَ

385
00:33:31,309 --> 00:33:33,800
ما أريد فعله تحليل القميص فقط

386
00:33:33,878 --> 00:33:38,110
لن أطيل كثيراَ
إنها عملية روتينية فقط

387
00:33:38,183 --> 00:33:42,745
رقيب هلا تحلل لي القميص ؟ شكراَ

388
00:33:42,821 --> 00:33:44,914
اسمعني ملازم

389
00:33:44,989 --> 00:33:47,116
أنا لست مسؤولاَ

390
00:33:48,193 --> 00:33:50,218
" آنتون "
هل طلبت أم لا

391
00:33:50,295 --> 00:33:53,560
للسيد " دوديك " عشائه المعهود في الوصفة ؟

392
00:33:53,631 --> 00:33:58,728
أجل لكن محرد الأطباق على قائمة
الطبيب لم أرى بها الثوم

393
00:33:58,803 --> 00:34:04,241
إذاَ نعرف جميعاَ أنه تسلل
للخارج وحده ليلة أمس

394
00:34:04,309 --> 00:34:09,246
ولم يخبرنا حقيقة أين ذهب
لأكل الثوم فمن هو المسؤول الآن ؟

395
00:34:09,314 --> 00:34:12,283
أخبرني شيء لم مازلت هنا ؟ أنت في الجنائية

396
00:34:12,350 --> 00:34:14,511
لم يموت أحد اذهب للمنزل

397
00:34:14,586 --> 00:34:18,317
ماذا يهمك بالقمصان وبالثوم ؟

398
00:34:18,389 --> 00:34:23,383
يسعدني أنك سألت
أعطني لحظة واحدة

399
00:34:23,461 --> 00:34:25,725
أطقم الأسنان -
ماذا ؟ -

400
00:34:25,797 --> 00:34:27,731
إنها أسنان مستعارة

401
00:34:27,799 --> 00:34:29,824
" أطقم أسنان "

402
00:34:29,901 --> 00:34:32,096
كان يرتديها أليس كذلك ؟ -
إذاَ ؟ -

403
00:34:32,170 --> 00:34:34,365
يبدو أن سائق الإسعاف وجدها

404
00:34:34,439 --> 00:34:37,840
لم تواجهني المشكلة نفسها شخصياَ

405
00:34:39,344 --> 00:34:42,939
لكن تذكرت شخص ذكر أدوات حمام

406
00:34:43,014 --> 00:34:46,882
تحملني لحظة

407
00:34:46,951 --> 00:34:49,784
أجل وجدتها

408
00:34:51,956 --> 00:34:55,414
مجرد فرشاة أسنان عادية

409
00:34:55,493 --> 00:34:58,792
والآن جدي كان يرتدي طقم
الأسنان منذ عمره 40 سنة

410
00:34:58,863 --> 00:35:03,425
وكما أتذكر لم يستعمل فرشاةَ عادية

411
00:35:04,636 --> 00:35:06,570
ما الأمر ؟

412
00:35:06,638 --> 00:35:11,439
أخشى أنها فرشاتي

413
00:35:11,509 --> 00:35:14,410
هذه ؟ -
نتشارك نفس الحمام -

414
00:35:14,479 --> 00:35:18,472
أنا مدربه الجسدي -
لا يهم -

415
00:35:20,752 --> 00:35:24,654
إذاَ ملازم " توملين " لم يحزم حقيبته

416
00:35:24,722 --> 00:35:27,657
هذا ما أحاول الوصول إليه

417
00:35:27,725 --> 00:35:31,058
ولو فعلها شخص آخر لا
يعرف أنه يرتدي طقم أسنان

418
00:35:31,129 --> 00:35:33,723
إذاَ فهي حادثة ليست حادثة

419
00:35:33,798 --> 00:35:38,064
توقعت أنك تريد معرفة

420
00:35:38,136 --> 00:35:40,570
أن هذا احتمال

421
00:35:52,016 --> 00:35:56,316
ألم يخرج من العمليات بعد ؟

422
00:35:56,387 --> 00:35:58,787
كلا مايزال في الداخل

423
00:36:00,425 --> 00:36:04,794
لو الأمور جرت بخير

424
00:36:04,862 --> 00:36:09,765
كم سيبقى حتى يعي ويتواصل ؟

425
00:36:09,834 --> 00:36:13,531
لا أفترض تخميناَ كهذا

426
00:36:13,605 --> 00:36:16,631
من 10 إلى 24 ساعة هذا أنا متأكدة منه

427
00:36:21,279 --> 00:36:23,679
فهمت شكراَ

428
00:36:34,192 --> 00:36:37,286
ماذا حدث ؟ -
لقد أعطاني هذه القائمة -

429
00:36:37,362 --> 00:36:40,854
للعودة للفندق واخذ علاجاته من الغرفة

430
00:36:40,932 --> 00:36:43,127
علاجاته ؟

431
00:36:43,201 --> 00:36:49,003
حتى لو تخطى عمليته
سيظل يحتاج حقنته اليومية

432
00:36:49,073 --> 00:36:51,735
السكر وانتظام الدورة الدموية

433
00:36:51,809 --> 00:36:57,008
" إيميت "
إن كان سيموت

434
00:36:57,081 --> 00:37:00,414
لن تتلقي كل لوم هذه الفوضى

435
00:37:01,786 --> 00:37:05,882
أنا وهو التقينا بالصدفة بالأمس

436
00:37:05,957 --> 00:37:08,289
وبالصدفة أصبحنا أصدقاء

437
00:37:08,359 --> 00:37:11,089
إن كنت تؤمنين بالمفارقات

438
00:37:11,162 --> 00:37:15,826
بالطبع طبيعياَ كلانا كان مدمن
لم نقاوم بضعة مباريات

439
00:37:15,900 --> 00:37:19,563
وتعرفيني ومعك حقاَ

440
00:37:19,637 --> 00:37:22,697
حينما أستطيع الفوز أفوز

441
00:37:26,878 --> 00:37:30,177
لابد أن هذا هز ثقته

442
00:37:30,248 --> 00:37:33,183
لم أدرك القدر

443
00:37:33,251 --> 00:37:36,220
إيميت " لم أعرف أنك " -
" ليندا " -

444
00:37:37,789 --> 00:37:40,883
هل يمكنك أن تعطي الأغراض للدكتور " جانكيل " ؟

445
00:37:40,958 --> 00:37:44,587
لا داع للعجلة لن يحتاجها قبل الساعة السابعة

446
00:37:44,662 --> 00:37:49,361
هذه لغة لا تنطق

447
00:37:50,935 --> 00:37:53,733
يجب أن ابقى حتى أعرف
أنه خرج من العملية

448
00:37:55,206 --> 00:37:58,039
حسناَ

449
00:37:58,109 --> 00:38:00,942
وافيني بكل التفاصل

450
00:38:02,513 --> 00:38:05,004
لا أقول أني ألومك

451
00:39:14,519 --> 00:39:16,453
" مرحباَ سيد " كليتون

452
00:39:16,521 --> 00:39:18,751
أظنني افتقدتك في الأعلى

453
00:39:18,823 --> 00:39:21,121
لقد كنت

454
00:39:21,192 --> 00:39:25,253
كنت أحاول تشكيل مفكرة أرسلها مع الزهور

455
00:39:25,329 --> 00:39:28,821
لا أظنهم سيسمحون بالزهور بعد

456
00:39:28,900 --> 00:39:31,300
ربما حالياَ

457
00:39:31,369 --> 00:39:34,270
بصراحة أواجه صعوبة بالغة

458
00:39:34,338 --> 00:39:38,104
بإيجاد كلمات ملائمة للمناسبة

459
00:39:38,176 --> 00:39:40,667
لو تعذرني ملازم

460
00:39:46,984 --> 00:39:49,680
سيد " كليتون " قلمة

461
00:39:49,754 --> 00:39:52,450
تركته في المقعد هناك -
شكراَ لك -

462
00:39:52,523 --> 00:39:55,014
فقط ذلك الفتى المتسرع
أنا الشكل السيء

463
00:39:55,092 --> 00:39:59,358
اسمع هل ترغب ببعض الآيس كريم ؟

464
00:39:59,430 --> 00:40:03,764
ما رأيك أن نتناول بعضه ونريح تفكيرنا
لعدة دقائق

465
00:40:03,835 --> 00:40:07,396
ما قولك ؟ -
إن كنت قادر على هذا فأنت أفضل مني -

466
00:40:07,471 --> 00:40:09,735
سوف أقول لك الحقيقة

467
00:40:09,807 --> 00:40:13,903
ما أفكر فيه أن أضعك بمكان وأجعلك تتكلم في الشطرنج

468
00:40:13,978 --> 00:40:17,641
وفكرت أن آخذ بضعة نقاط مجانية
لأني أود تعلم اللعبة

469
00:40:17,715 --> 00:40:22,743
لو تحب اللعب أقترح عليك حصص المراسلة

470
00:40:22,820 --> 00:40:25,311
ليس لديك سيارة -
بحق الله -

471
00:40:25,389 --> 00:40:28,381
تعال أنا متوقف سيارتي هناك

472
00:40:28,459 --> 00:40:30,950
هؤلاء الناس سيكلفونك ثروة

473
00:40:31,028 --> 00:40:33,963
ملازم أنا مؤهل أن أجد
طريق عودتي للفندق

474
00:40:34,031 --> 00:40:37,364
سيد " كلييتون " يفضل أن أصارحك

475
00:40:37,435 --> 00:40:41,599
لا أستطيع إزاحة هذه الفوضى عن
تفكيري ليس مثلك

476
00:40:41,672 --> 00:40:45,574
وسوف أقدر كثيراَ
لو تماشيت معي بالأفكار

477
00:40:45,643 --> 00:40:48,635
الواضح أني لدي عقل سليم وأحب أن أكون صريحاَ

478
00:40:48,713 --> 00:40:51,546
هناك عدة أمور تشوشني

479
00:40:51,616 --> 00:40:53,550
بأي شكل ؟

480
00:40:53,618 --> 00:40:57,213
على سبيل المثال هل تذكر
المذكرة الحزينة المربكة

481
00:40:57,288 --> 00:41:00,280
التي دفعها تحت الباب ؟

482
00:41:00,358 --> 00:41:02,349
لا أفهمها

483
00:41:02,426 --> 00:41:04,758
كمنزعج مثله

484
00:41:04,829 --> 00:41:07,320
أتسائل لو استطاع كتابتها أصلاَ

485
00:41:07,398 --> 00:41:11,892
صحيح هذا
لكن أكثر ما لا أفهمه

486
00:41:11,969 --> 00:41:15,234
لو أن شخص يجلس في غرفته
بكل المغلفات الرسمية

487
00:41:15,306 --> 00:41:18,139
ثم يختم الورقة
بظرفه الرسمي

488
00:41:18,209 --> 00:41:20,370
كيف يكتب المفكرة

489
00:41:20,444 --> 00:41:24,312
من مجرد ورقة منبسطة
من الورق الأبيض على مسودة ؟

490
00:41:24,382 --> 00:41:28,876
تسألني لماذا شخص في حالة غير عقلانية
يفشل بالتصرف بأخلاقيات عقلانية

491
00:41:28,953 --> 00:41:32,218
ربما خربش على ورقة أخرى في يده

492
00:41:32,290 --> 00:41:37,250
عدى أني لم أجد أي مسودة في غرفته

493
00:41:37,328 --> 00:41:39,990
وبحثت في كل مكان

494
00:41:40,064 --> 00:41:42,225
والآن تفهم قصدي ؟

495
00:41:42,300 --> 00:41:44,291
من هنا تفضل

496
00:41:45,903 --> 00:41:48,565
كما ترى

497
00:41:48,639 --> 00:41:51,164
إنه مجرد انتقاء كلمات مباشرة هكذا

498
00:41:51,242 --> 00:41:53,836
على سبيل المثال
هناك مشكلة أخرى لنرى رأيك بها

499
00:41:53,911 --> 00:41:57,074
ولمجرد أني بالخطأ حزمت فرشاة أسنان

500
00:41:57,148 --> 00:42:00,982
أنت جاهز لترمي علي تهمة الشروع في قتل ؟

501
00:42:01,052 --> 00:42:03,043
الافتراض المنطقي الأقرب سيكون

502
00:42:03,120 --> 00:42:07,614
أن حمال أحمق حزم حقيبته لأجله
ثم رمى بها الفرشاة الخطأ

503
00:42:09,093 --> 00:42:12,460
معك حق لم أفكر بذلك شكراَ

504
00:42:12,530 --> 00:42:16,022
اسمع هناك شيء يمكنني التأكد
منه حالياَ معك إن لم تمانع

505
00:42:16,100 --> 00:42:19,331
أفهم أنك بنفسك تأخرت حوالي خمس دقائق عن المباراة

506
00:42:19,403 --> 00:42:24,102
إنها عادتي ملازم
آخذ بعض المشي المنعش قبل المباراة

507
00:42:24,175 --> 00:42:28,339
كما حدث هذا الصباح توقفت
لأخذ بعض المولدات لجهازي السمعي

508
00:42:28,412 --> 00:42:31,609
لقد انطفأت علي ليلة أمس

509
00:42:41,625 --> 00:42:44,116
أتسائل لماذا لم يوقعها

510
00:42:46,897 --> 00:42:51,027
لوقع ماذا ؟ -
المذكرة أسفل باباك لم يوقعها -

511
00:42:51,102 --> 00:42:56,062
أفترض يمكننا معرفة
أنها جائت منه وهذا ما حصل

512
00:42:56,140 --> 00:42:58,802
صحيح

513
00:42:58,876 --> 00:43:01,868
ليتني أجد شخصاَ منتفع من موته

514
00:43:01,946 --> 00:43:05,211
أظن لديك شيء ملازم

515
00:43:05,282 --> 00:43:07,910
ملازم

516
00:43:07,985 --> 00:43:10,818
لقد فاتك منعطف الفندق

517
00:43:10,888 --> 00:43:14,847
آسف لنرى

518
00:43:14,925 --> 00:43:18,486
أظنني سأكمل عدة أبنية وآخذ اليمين سنكون بخير

519
00:43:18,562 --> 00:43:22,726
هذا مطعم رائع هنا
وأنا في مجاعة ما رأيك ؟

520
00:43:22,800 --> 00:43:24,734
أخبرتك أني لست جائع

521
00:43:24,802 --> 00:43:27,703
والآن لو توصلني مباشرةَ للفندق سأكون أكثر امتناناَ

522
00:43:27,772 --> 00:43:30,366
لست جائع مطلقاَ ؟
لا ترييد رفقتي ؟

523
00:43:30,441 --> 00:43:33,535
أريد فقط تناول لقمة
ها هو

524
00:43:52,963 --> 00:43:55,955
لا تمانع الوقوف هنا للحظة ؟

525
00:44:00,871 --> 00:44:03,806
مكان مظلم أليس كذلك ؟

526
00:44:03,874 --> 00:44:06,240
رائحة زكية حقاَ

527
00:44:06,310 --> 00:44:08,301
هل يوجد أحد ؟

528
00:44:09,680 --> 00:44:13,343
هذا الكشك جيد ؟ -
أجل -

529
00:44:13,417 --> 00:44:16,853
هل تناولت القواقع من قبل ؟ -
أجل أنا عاشق لهم -

530
00:44:16,921 --> 00:44:20,379
سوف تحبها

531
00:44:20,458 --> 00:44:22,949
أنت جزء من الطعام الفرنسي

532
00:44:23,027 --> 00:44:25,518
أحب السمك أحب أي شيء يأتي من البحر

533
00:44:25,596 --> 00:44:28,588
مساء الخير أيها السادة
خدمتكم اليوم ؟

534
00:44:28,666 --> 00:44:30,600
سنطلب اثنين من القواقع

535
00:44:30,668 --> 00:44:33,637
....
هل كانت صورة جيدة ؟

536
00:44:33,704 --> 00:44:37,401
عذراَ سيدي ؟ -
صورة السيد والأفواج التي أطلعتك عليها -

537
00:44:37,475 --> 00:44:40,410
هل كانت إطراء ؟

538
00:44:40,478 --> 00:44:43,140
أجل سيدي -
جيد -

539
00:44:45,116 --> 00:44:48,279
يمكنك إجراء طلب واحد

540
00:44:48,352 --> 00:44:51,844
والآن تعرف علي
ولذا أحضرتني هنا

541
00:44:51,922 --> 00:44:55,414
لا أفترض لديك مزيد من الأسئلة

542
00:44:55,493 --> 00:44:57,984
لدي سؤال آخر

543
00:45:02,466 --> 00:45:04,400
حسناَ

544
00:45:14,645 --> 00:45:17,580
ملازم أنت شخص مؤدب

545
00:45:17,648 --> 00:45:21,311
تعمل بشدة وأحترم محفزاتك

546
00:45:21,385 --> 00:45:23,444
لكن رجاءَ أوقف التظاهر

547
00:45:23,521 --> 00:45:25,989
هلا تعذرنا لحظة ؟

548
00:45:26,056 --> 00:45:28,183
بالطبع مسيور

549
00:45:29,827 --> 00:45:32,819
لم أخفيت حقيقة لقائكم في المطعم ؟

550
00:45:32,897 --> 00:45:36,389
لم أخفيها -
بالطبع لم تتطوع بها -

551
00:45:36,467 --> 00:45:39,493
بدأنا نبحث في المطاعم الفرنسية

552
00:45:39,570 --> 00:45:42,061
وجدنا بقع الثوم على قميصه

553
00:45:42,139 --> 00:45:44,937
والتي تغلتلت
ولو لم يكن الشخص محظوظ

554
00:45:45,009 --> 00:45:47,671
ورائحتها على أكمام قميص مريض سكري

555
00:45:47,745 --> 00:45:50,077
لما عرفنا عن لقائكم هنا

556
00:45:50,147 --> 00:45:52,980
لماذا لم تسألني أو الآنسة " روبنسون " ؟

557
00:45:53,050 --> 00:45:57,646
هل تعرف بذلك ؟ -
كلا أنا أخبرتها -

558
00:45:57,721 --> 00:46:02,351
إنها في المستشفى الآن والهاتف
أمامك اتصل بها

559
00:46:07,464 --> 00:46:12,458
ألن تتصل بها ؟ -
لا -

560
00:46:12,536 --> 00:46:16,870
أترى أنك مخطئ بإخفائ المعلومات

561
00:46:18,475 --> 00:46:22,468
المكان دافيء هنا هل تلاحظ  ؟

562
00:46:23,747 --> 00:46:26,682
كدت أنسى

563
00:46:26,750 --> 00:46:29,014
شيء أريد أن أريه لك

564
00:46:29,086 --> 00:46:31,816
يخيفني حملها فهي تبدو قيمة

565
00:46:31,889 --> 00:46:35,325
إنها جميلة -
أخبروني أنه نقش يدوي -

566
00:46:35,392 --> 00:46:38,520
عاج صلب قديم جداً
حارس وفيل وقلعة وبيدق

567
00:46:39,897 --> 00:46:42,457
سأخبرك لم أحضرتك هنا

568
00:46:42,533 --> 00:46:46,196
ليس فقط لأنه مطعم جميل

569
00:46:46,270 --> 00:46:49,433
هذا بالتحديد يعود للسيد " توملين دوديك " والأمر يضايقني

570
00:46:49,506 --> 00:46:52,202
في الواقع لم أنم البارحة -
حقاَ ؟ -

571
00:46:52,276 --> 00:46:57,009
يبدو لي لو أن فنان سيذهب
في رحلة سيجلب معه دفتر الرسم

572
00:46:57,081 --> 00:46:59,072
ويحضر قلمه الرصاص

573
00:46:59,149 --> 00:47:02,482
ولو ذهب لاعب بلياردو
سيأخذ معه عصاه

574
00:47:02,553 --> 00:47:07,388
وما لا أفهمه لماذا لاعب
شطرنج عظيم ينسى مجموعة أحجاره

575
00:47:07,458 --> 00:47:10,552
بالتحديد لو كانت قيمة ؟

576
00:47:10,628 --> 00:47:12,687
هذه ملاحظة ملحوظة جداَ

577
00:47:12,763 --> 00:47:16,130
هل تظن ذلك ؟ -
أجل -

578
00:47:16,200 --> 00:47:20,796
تقصد أن شخص بنية قتله حزم حقيبته

579
00:47:20,871 --> 00:47:24,932
شخص لم يعرف
أنه يحمل مجموعته معه دائماَ

580
00:47:25,009 --> 00:47:29,412
لن أفعل شيء كهذا
ولا بعد مليون سنة

581
00:47:29,480 --> 00:47:33,314
دائماَ أحمل مجموعتي معي

582
00:47:33,384 --> 00:47:35,318
ها هي

583
00:47:35,386 --> 00:47:40,050
لا أستطيع مجادلتك بهذا المنطق

584
00:47:40,124 --> 00:47:42,615
سؤال آخر لك

585
00:47:42,693 --> 00:47:46,561
لماذا أخبرت الآنسة " روبنسون " بدل أن تقول للشرطة ؟

586
00:47:46,630 --> 00:47:50,327
اعذرني حلظة واحدة
حضرة المالك

587
00:47:51,402 --> 00:47:54,098
هل تمانع بالمجيء لحظة ؟

588
00:47:56,874 --> 00:47:59,342
نعم سيدي

589
00:47:59,410 --> 00:48:02,072
كنت بالأمس هنا مع سيد
آخر صحيح ؟

590
00:48:02,146 --> 00:48:05,309
أجل قلت هذا للشرطة

591
00:48:05,382 --> 00:48:07,942
وكنا نلعب الشطرنج

592
00:48:08,018 --> 00:48:11,078
على هذه الغطاء في هذه المائدة

593
00:48:11,155 --> 00:48:13,988
وكنت منزعج جداَ

594
00:48:14,058 --> 00:48:16,049
أجل نعم

595
00:48:17,227 --> 00:48:20,754
هل تمانع أن تخبرنا من ربح المباراة ؟

596
00:48:20,831 --> 00:48:24,494
عذراَ ؟ -
من الرابح ؟ ومن الخاسر ؟ -

597
00:48:25,703 --> 00:48:28,604
هذا ما أتسائل عنه شخصياَ

598
00:48:28,672 --> 00:48:31,505
كل ما أعرف

599
00:48:31,575 --> 00:48:34,135
أني كنت واقف أسكب النبيل

600
00:48:34,211 --> 00:48:37,942
مع السيد الممتلئ صاحب لكنة مميزة

601
00:48:38,015 --> 00:48:39,949
ثم دفع الملح

602
00:48:40,017 --> 00:48:43,544
ثم هذا السيد دفع الفلفل

603
00:48:43,620 --> 00:48:46,783
وقريباَ جداَ بدأوا يلعبون بكل أدوات الطاولة

604
00:48:46,857 --> 00:48:49,052
ولم أعرف ما يفعلون

605
00:48:49,126 --> 00:48:53,187
لاحقاَ فهمت أنهم يلعبون الشطرنج

606
00:48:53,263 --> 00:48:56,232
لكن لم أرى شيء كهذا

607
00:48:56,300 --> 00:49:00,031
مثل من ربح ومن خسر

608
00:49:00,104 --> 00:49:04,006
هذا لا أعرفه

609
00:49:04,074 --> 00:49:07,168
شكراَ كنت خدوماَ جداَ

610
00:49:12,116 --> 00:49:14,107
أنا الفائز

611
00:49:15,819 --> 00:49:19,653
لو كنت أثق بميثاقية الشرطة لكنت أخبرتك

612
00:49:19,723 --> 00:49:24,490
لكن مقابل 20 دولار أي
صحفي يبيع هذه القصة

613
00:49:24,561 --> 00:49:27,792
ربما لا تشكل فرقاَ لك

614
00:49:27,865 --> 00:49:30,527
لكن بالنسبة لي

615
00:49:30,601 --> 00:49:34,628
لكن كان لاعباَ عظيماَ

616
00:49:34,705 --> 00:49:38,903
والآن قلة ذوق ووحشة وعدم ضرورة

617
00:49:38,976 --> 00:49:41,342
ذكر وجوده

618
00:49:41,412 --> 00:49:44,176
دعك عن نتيجة لقاء خسره

619
00:49:44,248 --> 00:49:46,739
هل هذه إجابة السؤال ملازم ؟

620
00:49:46,817 --> 00:49:50,651
بالطبع أرى شعورك القوة تجاهه

621
00:49:50,721 --> 00:49:54,953
إذاَ هزمته هنا
على هذه الطاولة

622
00:49:55,025 --> 00:49:58,722
صحيح -
سيء أنك لم تخرج مجموعتك المحمولة -

623
00:49:58,796 --> 00:50:01,492
تركتها في الفندق

624
00:50:01,565 --> 00:50:04,625
كنت خارج لعشاء لذا نسيت

625
00:50:04,701 --> 00:50:08,296
لن تعتقلني على هذا

626
00:50:08,372 --> 00:50:11,034
الكثير من الناس ينسون الشطرنج هذه الأيام

627
00:50:11,108 --> 00:50:13,599
سيد " كليتون " قصتك مثيرة جداَ

628
00:50:13,677 --> 00:50:18,239
والآن كل ما علينا
انتظار شفائه لتدقيقها

629
00:50:18,315 --> 00:50:21,580
لابد أنه قادم منك

630
00:50:21,652 --> 00:50:24,052
أجل

631
00:50:24,121 --> 00:50:26,351
أجل إنه هنا

632
00:50:26,423 --> 00:50:30,086
اقرضه لي أحد أطباء المستشفى
في حال أنهم يريدوني بسرعة

633
00:50:30,160 --> 00:50:32,094
أحتاج هاتف

634
00:50:32,162 --> 00:50:34,153
هل يوجد هاتف ؟

635
00:50:34,231 --> 00:50:37,598
هل لديك هاتاف ؟

636
00:50:37,668 --> 00:50:40,660
عند صرافة المال

637
00:50:51,248 --> 00:50:53,808
" مرحباَ هنا الملازم " كولومبو

638
00:50:53,884 --> 00:50:55,852
... رقمي هو

639
00:50:55,919 --> 00:50:58,285
ما هذا ؟
بالطبع صلني به

640
00:50:58,355 --> 00:51:01,449
إنه يصلني به والخط يرن

641
00:51:01,525 --> 00:51:04,016
مرحباَ دكتور ؟ نعم

642
00:51:04,094 --> 00:51:06,028
" الملازم " كولومبو

643
00:51:07,731 --> 00:51:11,758
لكنه سيكون بخير إنه يتحرك
هذا عظيم

644
00:51:11,835 --> 00:51:15,202
سوف أوافيكم إذاَ شكراَ

645
00:51:16,607 --> 00:51:20,441
كلبي يقوم بعملية والطبيب
البيطري منزعج لأني تركته هناك

646
00:51:20,511 --> 00:51:23,503
لكنه بخير ويتحرك

647
00:51:23,580 --> 00:51:26,413
ذيله يتحرك قليلاَ وهذا رائع

648
00:51:26,483 --> 00:51:29,281
سوف أسرع إليه

649
00:51:41,031 --> 00:51:42,965
سيد " كليتون " عالم صغير

650
00:51:43,033 --> 00:51:46,560
اسمع كنت قادم لرؤية السيد " بيروشكي " وأعدت له مجموعة الشطرنج

651
00:51:46,637 --> 00:51:50,471
يقول عنك أمور جميلة -
هذا لطف منه -

652
00:51:55,145 --> 00:51:58,945
أي أخبار عن السيد " دوديك " ؟

653
00:51:59,016 --> 00:52:02,747
أجل وأخبار طيبة
الدكتور " جانكيل " اتصل من المستشفى

654
00:52:02,819 --> 00:52:06,812
يقول أنه خرج من العملية ويبدو بخير
قال أنه مستقر

655
00:52:06,890 --> 00:52:10,348
كل الوظائف الحيوية تبدو مستقرة

656
00:52:10,427 --> 00:52:13,419
حمداَ لله

657
00:52:13,497 --> 00:52:16,830
هل تعرف إن كانت الآنسة " روبنسون " والطبيب
سيعودون إلى هنا ؟

658
00:52:16,900 --> 00:52:19,425
لا أعرف عن الآنسة
لكن الطبيب سيبقى في المستشفى

659
00:52:19,503 --> 00:52:21,801
إنه صاحب ضمير

660
00:52:21,872 --> 00:52:25,069
اتصلت بك سابقاَ على هاتف المنزل
لكن بدى أنك خارج

661
00:52:25,142 --> 00:52:27,076
حسناَ

662
00:52:27,144 --> 00:52:29,840
ربما لا تتذكر هذا لكن

663
00:52:29,913 --> 00:52:32,108
سيد لست البطل الذي تدعيه

664
00:52:32,182 --> 00:52:37,381
عفواَ ؟ -
أول جملة قلتها لي بالمقلوب -

665
00:52:37,454 --> 00:52:42,016
هذا مقلوب أول جملة قلتها لك ؟
هل تستطيع تذكرها ؟

666
00:52:42,092 --> 00:52:46,085
آمل أن تتذكر ما كنت ستقول لي
أخشى أنني مستعجل

667
00:52:46,163 --> 00:52:50,259
هذه فذاذة مذهلة شيء مميز فعلاَ
لم أرى هذا من قبل

668
00:52:50,334 --> 00:52:52,996
أجل ما كنت سأقول لك
ما هو ؟

669
00:52:53,070 --> 00:52:55,061
بشأن سماعة الأذن

670
00:52:55,138 --> 00:52:58,869
قلت أنك ذهبت لتصلحها ولهذا
تأخرت دقائق عن المباراة

671
00:52:58,942 --> 00:53:00,933
كنت محق بهذا

672
00:53:01,011 --> 00:53:04,174
شركة الضوئيات للمعدات الطبية
نهاية الشارع ثلاث أميال

673
00:53:04,247 --> 00:53:07,614
أكدوا ذلك -
شكراَ ملازم -

674
00:53:15,525 --> 00:53:18,688
سيد " كليتون " كدت أنسى

675
00:53:18,762 --> 00:53:23,290
هذا مذهل أتعرف أننا وجدنا كتاب الشطرنج للسيد

676
00:53:23,367 --> 00:53:27,098
أريد أن أقول لك
أنتم لاعبو الشطرنج ثلة مميزة

677
00:53:27,170 --> 00:53:29,661
الواضح أن ما فعله

678
00:53:29,740 --> 00:53:33,232
سجل كل مباراة كل حركة لعبها

679
00:53:33,310 --> 00:53:36,245
هل تفعل ذلك ؟ -
أجل لكن فقط المباريات الهامة -

680
00:53:36,313 --> 00:53:38,611
مميز يا لها من ذاكرة

681
00:53:38,682 --> 00:53:43,278
طبيعياَ كنت مهتم بمباراة المطعم الفرنسي
للتأكد الكافي وها هي

682
00:53:43,353 --> 00:53:47,346
نعود للدفتر آخر لعبة مسجلة
ربما تثير اهتمامك

683
00:53:47,424 --> 00:53:50,416
بلا أسماء

684
00:53:50,494 --> 00:53:53,156
بتاريخ الأربعاء 20 أكتوبر
السود ضد البيض

685
00:53:53,230 --> 00:53:55,164
وكل حركة

686
00:53:55,232 --> 00:53:58,395
وف الأخير يذكر أن الأسود
استسلم في الحركة 42

687
00:53:58,468 --> 00:54:00,766
هل هذا ما حدث ؟ -
واضح -

688
00:54:00,837 --> 00:54:03,635
سأخبرك ما يحيرني

689
00:54:03,707 --> 00:54:08,144
لأني أتذكر المالك ذكر أنه
ذهب للطاولة وسكب النبيذ

690
00:54:08,211 --> 00:54:12,011
حين بدأت اللعبة
ثم صاحب اللكنة المميزة دفع بالملح

691
00:54:12,082 --> 00:54:14,073
ثم رددت عليه بالفلفل

692
00:54:14,151 --> 00:54:16,517
لذا توقعت أنت الأسود -
لا -

693
00:54:18,822 --> 00:54:22,053
فقط أردت توضيح هذا
شكراَ لك

694
00:54:23,393 --> 00:54:25,884
لا داعي

695
00:56:57,948 --> 00:57:00,280
آسف لم أعرف عن الأدوية

696
00:57:00,350 --> 00:57:03,376
لا علك لقد أعطاني
قائمة مزيد من الأغراض

697
00:57:45,362 --> 00:57:47,853
أجل مرحباَ بك ولكن

698
00:57:47,931 --> 00:57:50,161
حسناَ ملازم

699
00:57:50,233 --> 00:57:52,167
ملازم هذا لك

700
00:57:55,939 --> 00:57:58,271
هل تمانع ؟ -
أجل -

701
00:58:01,444 --> 00:58:04,607
" كولومبو " 
نعم رقيب 

702
00:58:04,681 --> 00:58:07,445
ماذا ؟
بالطبع يمكنني

703
00:58:07,517 --> 00:58:12,011
يمكنني الوصول فوراَ أجل أنا ذاهب في الحال

704
00:58:12,088 --> 00:58:15,489
ولا تنسى صديقك
دكتور إن لم تمانع قليلاَ فقط

705
00:58:15,558 --> 00:58:18,220
لدي كارثة علي المرور بالمستشفى حالاَ

706
00:58:19,562 --> 00:58:23,191
ملازم " كولومبو " أنا الدكتور " سولفيان " إنه هنا

707
00:58:37,714 --> 00:58:39,648
ماذا حدث ؟ -
لا أعلم -

708
00:58:39,716 --> 00:58:43,516
كان بحالة مستقرة وفجأة شيء -
ماذا تعني بشيء ؟ -

709
00:58:43,586 --> 00:58:46,612
أعطي حقنه الضرورية قبل 40 دقيقة

710
00:58:46,690 --> 00:58:51,127
بعد ربع ساعة بدأ يحدث هذا

711
00:58:53,630 --> 00:58:56,428
" جو " -
لسنا نبكي -

712
00:58:56,499 --> 00:58:58,592
" توملين "

713
00:59:00,870 --> 00:59:03,270
" توملين " " توملين "

714
00:59:07,077 --> 00:59:10,444
هل تسمعني ؟
" توملين "

715
00:59:10,513 --> 00:59:13,880
" توملين "

716
00:59:22,726 --> 00:59:24,717
هل رحل ؟

717
00:59:39,743 --> 00:59:41,677
دكتور " سولفيان " ؟

718
00:59:45,915 --> 00:59:48,406
حاول شخص قتل الرجل ذات مرة ولذا أنت هنا

719
00:59:48,485 --> 00:59:52,444
هل لديك تفسير لهذا ؟ -
كلا إنه محير -

720
00:59:52,522 --> 00:59:56,253
" مؤكد أنه يتعلق بالحقن التي أعطاها الدكتور " جانكيل

721
00:59:56,326 --> 00:59:59,489
تناول علاجاته من قبل وكان بخير تماماَ

722
00:59:59,562 --> 01:00:02,929
ألا يمكن أن لها علاقة ؟ -
لا -

723
01:00:02,999 --> 01:00:06,833
آخر كمية أعطيته جائت من خارج المستشفى ؟

724
01:00:06,903 --> 01:00:10,566
أجل هذا صحيح -
أريد رؤية المحاقن -

725
01:00:10,640 --> 01:00:13,973
أريد أخذهم للمعمل أريد من رجالي -
آسف ملازم -

726
01:00:14,044 --> 01:00:17,536
إنها من نوع الاستعمال مرةَ واحدة
لو كانت فارغة تؤخذ من الغرفة مباشرةَ

727
01:00:17,614 --> 01:00:20,276
إنها قوانين سلامة المستشفى

728
01:00:36,332 --> 01:00:39,961
تصريح ؟ ردة فعل ؟ يتعلق بماذا ؟

729
01:00:40,036 --> 01:00:42,197
توملين دوديك " لقد مات "

730
01:00:42,272 --> 01:00:45,730
سمعت هذا من مراسل آخر في المستشفى

731
01:00:45,809 --> 01:00:49,540
متى هذا ؟

732
01:00:49,612 --> 01:00:53,605
اتصلت للتأكد وأخبروني -
ماذا جرى ؟ -

733
01:00:53,683 --> 01:00:57,141
مات قبل 10 دقئاق أي تصريح تريد أن

734
01:00:57,220 --> 01:00:59,381
لا

735
01:00:59,456 --> 01:01:02,448
أنا مصدوم الآن

736
01:01:03,593 --> 01:01:05,584
اسف -
ربما لاحقاَ ؟ -

737
01:01:05,662 --> 01:01:08,392
أجل لاحقاَ

738
01:01:09,933 --> 01:01:11,867
وداعاَ

739
01:01:22,612 --> 01:01:25,513
" آنسة " روبنسون

740
01:01:25,582 --> 01:01:30,076
هل أجلس معك لحظة ؟ أعرف أنه
توقيت غير مناسب وتودين البقاء وحدك

741
01:01:30,153 --> 01:01:32,485
لكن لن آخذ منك سوى دقيقة

742
01:01:32,555 --> 01:01:34,489
شكراَ لك

743
01:01:34,557 --> 01:01:37,822
قال السييد " بيروشكي " أن كل ما حدث
للسيد " دوديك " لم يكين حادثة

744
01:01:37,894 --> 01:01:41,455
كان رجل محترم لم يكن لديه أعداء سيد

745
01:01:41,531 --> 01:01:44,694
" كولومبو "
يبدو أن له عدو واحد

746
01:01:44,767 --> 01:01:47,099
فقط تحمليني لحظة

747
01:01:47,170 --> 01:01:51,800
هذه الأدولة التي أحضرتها
للدكتور " جانكيل " في المستشفى

748
01:01:51,875 --> 01:01:55,367
هل أعطيتها للطببيب مباشرةَ ؟ -
أجل -

749
01:01:55,445 --> 01:01:58,380
سلمتها له شخصياَ ؟

750
01:01:58,448 --> 01:02:01,781
قائمة الأدولة التي أوصلته لهذه الحالة

751
01:02:01,851 --> 01:02:04,945
هل شاهدها أحد ؟ -
لا -

752
01:02:05,021 --> 01:02:07,455
هل أنت واثقة ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

753
01:02:07,524 --> 01:02:09,458
واثقة ؟

754
01:02:10,994 --> 01:02:12,985
ألم تتحدثي للسيد " كليتون " في المستشفى ؟

755
01:02:13,062 --> 01:02:16,395
ألم يخبرك عن لقاء " دوديك " في مطعم فرنسي يلعبون الشطرنج ؟

756
01:02:16,466 --> 01:02:18,491
ألم يكن الوقت الذي
أخذ تلك القائمة ؟

757
01:02:18,568 --> 01:02:23,528
أجل لكن لمحها لحظة أو لحظتين

758
01:02:23,606 --> 01:02:25,597
كيف شاهدها ؟

759
01:02:25,675 --> 01:02:28,075
أريني كيف

760
01:02:28,144 --> 01:02:30,840
بفرض أنها القائمة

761
01:02:30,914 --> 01:02:34,042
كانت في المعمل

762
01:02:34,117 --> 01:02:37,848
قال أسرعي وخذي الأدوية

763
01:02:37,921 --> 01:02:41,152
فأخذ القائمة ثم أعادها مباشرةَ

764
01:02:41,224 --> 01:02:43,556
فعلاَ التقط القائمة ؟

765
01:02:43,626 --> 01:02:47,187
أمسكها بيده ؟
التقطها هكذا وأمسكها ؟

766
01:02:47,263 --> 01:02:50,755
أجل كما فعلت
ثم أعادها

767
01:02:52,569 --> 01:02:54,560
شكراَ لك

768
01:03:17,227 --> 01:03:19,388
" فرانك "
تعال وساعدني هنا

769
01:03:19,462 --> 01:03:21,453
قمامة قمامة

770
01:03:35,278 --> 01:03:37,246
كيف وصلت هنا ؟

771
01:03:37,313 --> 01:03:39,247
اخرج مباشرةَ

772
01:03:39,315 --> 01:03:42,250
آسف إنه لي
إنه يستمتع بالقمامة لا أعرف لماذا

773
01:03:42,318 --> 01:03:46,049
ما اسمه ؟ -
لا أدري لم يعجبه أي اسم أسميه به لذا سمه ما شئت -

774
01:04:00,470 --> 01:04:04,964
كان هذا وشيكاَ

775
01:04:05,041 --> 01:04:08,772
كلب كهذا لن يتأذى هنا كثيراَ

776
01:04:08,845 --> 01:04:12,008
ألن يتأذى ؟ -
ما أمرك تسحق هذه الأشياء ؟ -

777
01:04:12,081 --> 01:04:15,278
اهدأ دعني أقول لك شيئاَ
راقب

778
01:04:20,657 --> 01:04:24,718
مفتاح الأمان هذا
أي شيء يوضع وترغب في طحنه يذهب مباشرةَ

779
01:04:24,794 --> 01:04:27,627
يطفئ نفسه ؟ -
بالطبع -

780
01:04:27,697 --> 01:04:30,495
يحمل الأغراض ثم نضغط المفتاح

781
01:05:08,104 --> 01:05:09,833
مرةَ أخرى ملازم ؟

782
01:05:14,310 --> 01:05:16,904
هذا التجمع الأخير

783
01:05:16,979 --> 01:05:19,880
ما الذي أحضرك لدفع
الجزية للعظيم " توملين دوديك " ؟

784
01:05:19,949 --> 01:05:23,646
هؤلاء السيدات والسادة جاؤوا بدعوة خاصة

785
01:05:23,720 --> 01:05:26,211
... من بينهم بعض من

786
01:05:31,260 --> 01:05:33,251
ما الأمر ملازم ؟

787
01:05:34,931 --> 01:05:37,923
لم أدرك أن وسط الجولة سأنتظرك لاحقاَ

788
01:05:38,000 --> 01:05:40,662
لا أريد إزعاجك

789
01:05:44,540 --> 01:05:46,872
افعل هذا

790
01:05:50,980 --> 01:05:53,244
ويموت الملك

791
01:05:53,316 --> 01:05:56,217
ماذا كنت تقول ملازم ؟

792
01:05:56,285 --> 01:05:58,879
لا أريد تشتيت تركيزك

793
01:05:58,955 --> 01:06:02,049
محال -
ماذا كنت ستلعب ؟ -

794
01:06:02,125 --> 01:06:04,616
أرجوك تكلم

795
01:06:04,694 --> 01:06:09,393
اللعبة التي تهمني هي التي كانت
مع " دوديك " في المطعم الفرنسي

796
01:06:09,465 --> 01:06:12,093
كما ترى كل شيء له دافع

797
01:06:12,168 --> 01:06:14,261
لو أنك خسرت تلك المباراة

798
01:06:14,337 --> 01:06:17,033
قلت لك لم أخسر

799
01:06:17,106 --> 01:06:20,667
أخبرتك أن أيضاَ " ليندا " ستؤكد ذلك

800
01:06:24,747 --> 01:06:27,739
القلعة تأخذ الحارس

801
01:06:27,817 --> 01:06:31,378
لكنك قلت لها ما قلت

802
01:06:31,454 --> 01:06:33,786
وعملياَ لم تكن موجودة

803
01:06:33,856 --> 01:06:36,518
لدي عشر مباريات مرةَ واحدة

804
01:06:36,592 --> 01:06:39,186
ما تقوله من البغض مبني على أقاويل

805
01:06:39,262 --> 01:06:43,596
اقترح أن تحكم بنفسك على قدراتي المتواضعة

806
01:06:43,666 --> 01:06:48,000
أرى أنك وضعت نفسك
" في نفس زاوية " آلاكين

807
01:06:49,071 --> 01:06:51,972
واحد من المبارايات
ضد " نيمزوفيتش " عام 1914

808
01:06:52,041 --> 01:06:56,444
ذاكرتك أيضاَ مذهلة أنا جاد بهذا

809
01:06:56,512 --> 01:06:59,572
القلعة تأكل الفيل

810
01:06:59,649 --> 01:07:02,550
غلطة صديقي وقعت في فخ

811
01:07:04,620 --> 01:07:07,589
والآن فكر بهذا

812
01:07:07,657 --> 01:07:11,218
أريد تناول عشاء هذا المساء اقترح أن تستقيل

813
01:07:11,294 --> 01:07:14,388
أنت تثبت هذا حقاَ لا شك في ذلك

814
01:07:14,464 --> 01:07:16,455
أشكرك ملازم

815
01:07:19,902 --> 01:07:24,271
كانت " كابابلنكا " كانت تلاعب 30 خصم على حد سواء

816
01:07:24,340 --> 01:07:27,832
عام 1922 لعب " فرانك مارشل " 155 مباراة بشكل واحد

817
01:07:27,910 --> 01:07:29,844
وخسر منها ثمانية

818
01:07:29,912 --> 01:07:32,073
بعد أسبوع

819
01:07:32,148 --> 01:07:36,482
لعب كل نقلة من 153 مباراة

820
01:07:36,552 --> 01:07:38,486
بكل براعة

821
01:07:38,554 --> 01:07:43,014
ما أقصد أنك تثبت قدرة على تذكر
" قائمة أدوية الدكتور " جانكيل

822
01:07:43,092 --> 01:07:45,026
بلمحة واحدة عليها

823
01:07:45,094 --> 01:07:47,756
هذا شيء مذهل تستطيع فعله

824
01:07:55,705 --> 01:07:57,798
لا لا حركتين فقط ثم

825
01:07:57,874 --> 01:08:00,866
حسناَ لنحاول

826
01:08:05,882 --> 01:08:07,873
اعمل على هذا

827
01:08:10,052 --> 01:08:13,146
ماذا تقصد ملازم أي لمحة ؟

828
01:08:13,222 --> 01:08:17,249
هل تلمح لأني نسخت قائمة أدويته ؟

829
01:08:18,361 --> 01:08:21,023
هذا ليس تواصل إنه تشهير

830
01:08:23,165 --> 01:08:25,099
كش ملك

831
01:08:25,167 --> 01:08:28,500
كلا قلت تذكر لم أقل نسخ أنت ذكرتها

832
01:08:28,571 --> 01:08:31,768
لكن بالتفكير بالأمر
ربما هذا ما كنت تفعله

833
01:08:31,841 --> 01:08:33,832
هل تذكر حين رأيتك في المستشفى

834
01:08:33,910 --> 01:08:37,175
تجلس وتكتب
ربما كنت تنسخ

835
01:08:38,514 --> 01:08:42,348
أنت متخلف -
عفواَ سيد " كليتون " هل تسمح ؟ -

836
01:08:42,418 --> 01:08:44,352
بالتأكيد

837
01:08:45,755 --> 01:08:48,883
بشأن قلمك ؟

838
01:08:48,958 --> 01:08:51,688
شكراَ لك -
بالنسبة لقلمك -

839
01:08:51,761 --> 01:08:56,892
هل تذكر حين تركته على كرسي
المستشفى وأرسلت لأعيده لك ؟

840
01:08:59,702 --> 01:09:01,693
كش ملك -
لقد أخذت حرية القيام -

841
01:09:01,771 --> 01:09:03,830
لعبة جديدة

842
01:09:03,906 --> 01:09:08,570
أخذة حرية الخربشة
على ورقة قبل أن أعيده لك

843
01:09:10,146 --> 01:09:12,273
هذا ذكاء كبير منك

844
01:09:13,549 --> 01:09:16,347
الفتى من المعمل
أخبرني أنه نفس الحبر

845
01:09:16,419 --> 01:09:18,683
ومحتمل نفس القلم

846
01:09:18,754 --> 01:09:22,087
الذي استخدمه " دوديك " في المفكرة

847
01:09:22,158 --> 01:09:25,457
غمز وتلميح

848
01:09:25,528 --> 01:09:27,462
تفاهات ظرفية

849
01:09:27,530 --> 01:09:31,296
هذا صحيح لكن لو جمعتها معاَ
سيشعر المحلفين بالفرق

850
01:09:31,367 --> 01:09:35,360
هل تظن حقاَ أن أعظم لاعب شطرنج

851
01:09:35,438 --> 01:09:38,236
يقترف حتى نصف الغلطة التي وصفتها لي ؟

852
01:09:38,307 --> 01:09:41,105
سيد " كليتون " ؟

853
01:09:41,177 --> 01:09:44,203
ربما أنه كش ومات الملك

854
01:09:48,684 --> 01:09:51,346
ماذا ؟

855
01:09:51,420 --> 01:09:54,685
إنها حماقة تسرع لكن قد تحدث لأي أحد

856
01:09:54,757 --> 01:09:56,884
حسناَ أثبت ذلك

857
01:09:56,959 --> 01:10:00,759
أثبت شيئاَ

858
01:10:03,666 --> 01:10:06,226
ما هذا المكان بالضبط ؟ -
إنه القبو -

859
01:10:06,302 --> 01:10:09,294
وهذه المعدات لتنقية البيئة

860
01:10:09,372 --> 01:10:13,365
تأخذ زجاج معلبات
كل أنواع المخلفات وتسحقها

861
01:10:13,442 --> 01:10:17,469
والآن سيد " كليتون " أعلى السلم

862
01:10:17,546 --> 01:10:19,571
" حيث وقع " دوديك

863
01:10:19,649 --> 01:10:22,482
ضرب الشلال وانزلق عبر الآلات

864
01:10:22,551 --> 01:10:24,746
لو كنت المجرم

865
01:10:24,820 --> 01:10:27,015
لو ؟ هل ستعطني إثبات ملازم .

866
01:10:27,089 --> 01:10:30,547
لم أقل أنك المجرم قلت لو كنت المجرم

867
01:10:30,626 --> 01:10:32,560
لا انتظر

868
01:10:32,628 --> 01:10:35,096
لكانت الحادثة المثالية

869
01:10:35,164 --> 01:10:38,998
أين دليلك ؟ -
كانت لتصبح الجريمة الكاملة -

870
01:10:40,703 --> 01:10:42,637
هلا تعطني دليل ؟

871
01:10:42,705 --> 01:10:45,003
هل تقرأ شفاهي الآن ؟

872
01:10:46,842 --> 01:10:49,504
" سيد " كليتون

873
01:10:49,578 --> 01:10:53,514
أرد أن أخبرك هذه الآلة

874
01:10:53,582 --> 01:10:56,517
تطفئ نفسها تلقائي

875
01:10:56,585 --> 01:11:00,646
لهذا لم يقتل " دوديك " حين سقط

876
01:11:00,723 --> 01:11:04,181
توقفت الآلة

877
01:11:04,260 --> 01:11:07,286
أوقف الثرثرة الحدسية وابتعد عن طريقي

878
01:11:13,002 --> 01:11:15,493
لماذا تعتقلني ؟

879
01:11:15,571 --> 01:11:19,530
سيكون أسهل لو لم أصرخ

880
01:11:19,608 --> 01:11:21,542
لكن الآلة

881
01:11:21,610 --> 01:11:23,669
أطفئها إذاَ

882
01:12:02,017 --> 01:12:05,043
سأخبرك ما ضايقني

883
01:12:05,121 --> 01:12:09,956
ما يضايقني لو دفع شخص
بغرض طحنه

884
01:12:10,025 --> 01:12:12,391
سوف تتوقف فجأة

885
01:12:12,461 --> 01:12:15,055
لماذا لا يعيد تشغيلها ؟

886
01:12:15,131 --> 01:12:17,622
المفتاح هناك

887
01:12:18,868 --> 01:12:22,065
ثم تذكرت ما قلت لي عن
سماعة أذنك قبل البارحة

888
01:12:22,138 --> 01:12:24,629
وأنك أصلحتها اليوم التالي

889
01:12:24,707 --> 01:12:27,175
الآن أفهم

890
01:12:27,243 --> 01:12:30,235
لم تعد لتعمل لأنك
لم تعرف أنها انطفأت

891
01:12:31,313 --> 01:12:33,645
لم تسمعها إذاَ

892
01:12:33,716 --> 01:12:36,583
كما لم تسمعها الآن

893
01:12:36,652 --> 01:12:41,248
آسف سيد " كليتون " لكنها الأدلة التافهة التي نتحدث عنها

894
01:12:41,323 --> 01:12:43,985
الجرم في هذه القضية هو الصمم
//// حاذف ترم ////
/// Hathef-Term ///

