﻿1
00:00:02,650 --> 00:00:04,070
في عام 2048

2
00:00:04,080 --> 00:00:09,850
تقدم العلم والتكنولوجيا أخذ يتسارع
بصورة أصبح لا يمكن السيطرة عليها

3
00:00:10,070 --> 00:00:13,720
الأسلحة والمخدرات المجهولة
غزت شوارعنا، ومدارسنا

4
00:00:13,850 --> 00:00:19,450
العصابات هيمنت وفرضت سيطرتها بالعنف
ومن ثم ظهرت المنظمات الإجرامية

5
00:00:19,670 --> 00:00:23,920
ومعدل الجريمة ارتفع
%بنسبة 400

6
00:00:24,060 --> 00:00:28,320
وأمام ذلك الطغيان، قامت قوات إنفاذ القانون
بتطبيق استراتيجية جديدة

7
00:00:28,460 --> 00:00:32,700
كل شرطي يجب أن يكون معه شريك
.. متطور ومُدرب على القتال .. ذلك الشريك

8
00:00:32,820 --> 00:00:34,820
رجل .. آلي

9
00:00:49,640 --> 00:00:50,820
إنه كمين

10
00:00:58,420 --> 00:00:59,250
جون"، اللعنة"

11
00:00:59,260 --> 00:01:01,210
لقد أصبت، أنا سقطت

12
00:01:01,330 --> 00:01:03,080
"بيلهام" -
في الجانب الغربي -

13
00:01:05,790 --> 00:01:06,620
بيلهام" سقط"

14
00:01:06,630 --> 00:01:08,020
أنا بحاجة إليك لتقودني إلى الداخل

15
00:01:08,030 --> 00:01:09,530
نحن لا نعرف كم عدد
المشتبه بهم بالداخل

16
00:01:09,540 --> 00:01:11,670
.. المخاطرة بحياة واحدة، لإنقاذ حياة واحدة هو -
اصمت -

17
00:01:11,680 --> 00:01:13,030
أدخلني إلى هناك، تحرك

18
00:01:33,320 --> 00:01:35,100
مرحى يا رفيق.هذا ليس جيدا

19
00:01:35,110 --> 00:01:37,730
لا، انه ليس كذلك
دائما هناك أسوأ

20
00:01:41,480 --> 00:01:42,730
ولقد حدث الأسوأ للتو

21
00:01:42,740 --> 00:01:44,420
"لقد كانوا مستعدون لنا يا "جون

22
00:01:44,750 --> 00:01:46,840
كيف عرفت "النقابة" أننا قادمون؟

23
00:01:47,290 --> 00:01:48,280
كيف عرفوا؟

24
00:01:48,290 --> 00:01:50,430
"يا "م.إكس -
كيف عرفوا؟ -

25
00:01:50,440 --> 00:01:52,830
نحن خارجون من هنا
أعطني تشخيص الحالة

26
00:01:54,160 --> 00:01:55,070
هبوط شديد في ضغط الدم

27
00:01:55,080 --> 00:01:57,050
إنفجار في الشريان البطيني

28
00:01:57,060 --> 00:01:58,540
لا يوجد شيء للقيام به يا سيدي

29
00:02:00,040 --> 00:02:01,090
نحن خارجون من هنا

30
00:02:01,100 --> 00:02:01,990
سوف ينزف حتى الموت

31
00:02:02,000 --> 00:02:03,560
قبل أن تخرجه من هنا -
اصمت -

32
00:02:03,570 --> 00:02:05,700
قم بتغطيتنا، نحن مغادرون -
لا أستطيع أن أفعل ذلك -

33
00:02:05,710 --> 00:02:08,130
إحصائياً، هناك آخرون
لديهم فرص أكبر في النجاة

34
00:02:08,140 --> 00:02:09,740
أنا بحاجة لحمايتهم

35
00:02:09,750 --> 00:02:11,000
هل ستبقى مع شريكك؟

36
00:02:11,010 --> 00:02:12,570
بالطبع سوف أبقى

37
00:02:13,540 --> 00:02:16,040
مهلا! عد إلى هنا

38
00:02:16,760 --> 00:02:17,620
هيا

39
00:03:48,440 --> 00:03:50,060
قل لي ماذا تتذكر

40
00:03:50,910 --> 00:03:51,990
هذه المرة

41
00:03:52,770 --> 00:03:54,560
أتذكر النداء عبر الراديو

42
00:03:54,790 --> 00:03:55,920
"من "بيلهام

43
00:03:56,210 --> 00:03:57,220
شريكي السابق

44
00:03:57,230 --> 00:03:59,250
نعم -
ولكن ليس أكثر من ذلك بكثير -

45
00:03:59,260 --> 00:04:01,360
ما زلت لا أستطيع تذكر كل التفاصيل

46
00:04:02,870 --> 00:04:04,200
أريد أن أذهب مرة أخرى

47
00:04:04,210 --> 00:04:06,390
"لقد أظهرت تقدم جيد الليلة يا "جون

48
00:04:06,400 --> 00:04:07,770
لقد كنت في غيبوبة

49
00:04:07,800 --> 00:04:09,850
لمدة 17 شهرا، نعم؟

50
00:04:10,030 --> 00:04:12,030
من الناحية الفنية، لا ينبغي لك
أن تقوم بهذا الإجراء

51
00:04:12,040 --> 00:04:14,310
إلا بعد مرور سنة على الأقل
من إستعادتك وعيك

52
00:04:14,320 --> 00:04:15,160
نعم

53
00:04:15,170 --> 00:04:17,070
حسنا، من الناحية الفنية

54
00:04:17,450 --> 00:04:19,650
أنت طبيب نصف آسيوي غير مرخص

55
00:04:19,660 --> 00:04:21,880
!تمارس الطب في السوق السوداء

56
00:04:22,460 --> 00:04:23,380
حسنا، نعم

57
00:04:23,390 --> 00:04:25,520
يمكنك إلقائي في السجن إذا كنت تريد

58
00:04:25,530 --> 00:04:30,420
ولكنني قبلتك كمريض
من باب اللطف بك

59
00:04:30,800 --> 00:04:33,350
لقد بدوت وكأنك رجل يائس
عندما التقيت بك

60
00:04:33,480 --> 00:04:34,490
والآن؟

61
00:04:34,620 --> 00:04:37,060
!الآن .. مازلت تبدو رجل يائس

62
00:04:38,290 --> 00:04:39,420
.. جون"، أنا أعلم أنك قلت"

63
00:04:39,430 --> 00:04:41,380
أن الناس الذين نصبوا
لك الكمين قد اختفوا

64
00:04:41,390 --> 00:04:43,000
ولكن، على الرغم من كل الجهود التي أبذلها

65
00:04:43,010 --> 00:04:44,930
قد لا تتذكر من هم

66
00:04:45,710 --> 00:04:48,960
معظم الناس يأتون إلى أخصائي الذاكرة

67
00:04:49,170 --> 00:04:51,060
لأنهم يريدون تذكر الأشياء الجيدة

68
00:04:51,170 --> 00:04:52,670
لماذا لا يمكنك أن تدع هذا يذهب؟

69
00:04:52,680 --> 00:04:54,300
!لقد مر عامان

70
00:04:55,140 --> 00:04:56,100
.. أنت تعرف

71
00:04:57,550 --> 00:04:59,010
لقد قتلوا فريقي

72
00:05:00,670 --> 00:05:02,100
أصدقائي ..

73
00:05:03,990 --> 00:05:07,000
وبدون هذا العلاج
لا أستطيع أن أتذكر أي شيء

74
00:05:12,700 --> 00:05:14,930
تذكرت شيء آخر هذه المرة

75
00:05:16,710 --> 00:05:18,200
خليلتي السابقة

76
00:05:18,490 --> 00:05:19,480
"آنا"

77
00:05:21,490 --> 00:05:23,040
كنا في شقتي

78
00:05:23,310 --> 00:05:24,550
!هذا غريب

79
00:05:25,090 --> 00:05:26,220
.. سوف أقوم بـ

80
00:05:26,790 --> 00:05:29,570
التركيز على تلك الذكرى
في الجلسة القادمة

81
00:05:29,580 --> 00:05:30,820
أنفك ينزف

82
00:06:18,150 --> 00:06:19,200
"حضرة المحقق"

83
00:06:19,440 --> 00:06:20,630
هل أنت بخير؟

84
00:06:21,900 --> 00:06:22,810
نعم

85
00:06:23,410 --> 00:06:24,900
أين الـ "م.إكس" الخاص بك؟

86
00:06:25,090 --> 00:06:26,330
انا خارج الخدمة

87
00:06:26,440 --> 00:06:29,040
أين هو "الإنسان" الخاص بك؟ -
يتحدث إلى أحد الشهود -

88
00:06:29,140 --> 00:06:31,820
بعض الأفراد قاموا بعبور الحائط قبل ساعة

89
00:06:35,750 --> 00:06:37,060
قُد بأمان

90
00:06:37,130 --> 00:06:38,110
نعم، سأفعل

91
00:07:03,100 --> 00:07:06,600
<font color="#ffff00"> "إنسان تقريباّ"</font>
الموسم الأول - الحلقة الأولى
<font color="#ffff00"> tito تامر مصطفى</font> .. ترجمة

92
00:07:28,540 --> 00:07:32,390
"رسالة محفوظة منذ 738 يوما"

93
00:07:32,400 --> 00:07:33,670
مرحبا يا حبيبي"

94
00:07:33,680 --> 00:07:36,180
حسناً، أنا أعلم أنك ربما
.. لا تزال نائما، ولكن

95
00:07:36,190 --> 00:07:38,270
جون"، ان الشمس تغرب"

96
00:07:38,280 --> 00:07:41,710
وهذا هو أجمل شيء رأيته في حياتي

97
00:07:41,720 --> 00:07:42,590
انظر

98
00:07:44,300 --> 00:07:46,680
والدك كان ليحب هذا المكان

99
00:07:47,930 --> 00:07:50,210
أنا لا أستطيع الصبر
.. حتى موعد العودة إليك

100
00:07:50,580 --> 00:07:53,300
أعلم أنني يجب أن انتظر لمدة أسبوع، ولكن

101
00:07:53,310 --> 00:07:54,830
.. ما أوده حقاً

102
00:07:55,370 --> 00:07:57,380
"هو أن تكون هنا معي ..

103
00:08:14,410 --> 00:08:15,860
صباح الخير -
صباح الخير -

104
00:08:16,290 --> 00:08:18,880
هل أنت قادم ؟ -
أنا أعلم أنني قلت أنني مستعد -

105
00:08:19,640 --> 00:08:20,940
ولكن، أعطني فقط يوم آخر

106
00:08:20,950 --> 00:08:23,260
لا، سبق وأن أعطيتك يوم آخر

107
00:08:23,270 --> 00:08:24,710
!وآخر، وآخر

108
00:08:24,720 --> 00:08:25,900
"لقد حان الوقت يا "جون

109
00:08:27,690 --> 00:08:28,580
جون"؟"

110
00:08:30,210 --> 00:08:32,060
لقد حصلت الآن على تقرير عن
عملية سطو مسلح

111
00:08:32,070 --> 00:08:33,170
"في جنوب "كيلفن

112
00:08:33,180 --> 00:08:34,950
"يبدو أنه من تدبير "النقابة

113
00:08:35,790 --> 00:08:37,030
النقابة"؟"

114
00:08:43,060 --> 00:08:43,970
حسنا

115
00:08:44,860 --> 00:08:45,970
سوف آتي

116
00:08:57,420 --> 00:08:59,910
"المعايرة الاصطناعية غير مكتملة"

117
00:09:01,160 --> 00:09:03,730
"المعايرة الاصطناعية غير مكتملة"

118
00:09:04,700 --> 00:09:07,000
"..المعايرة الاصطناعية غير مكتملـ"

119
00:09:12,760 --> 00:09:14,500
لا أستطيع الدخول إلى النظام
هل فعلت أنت ؟

120
00:09:14,510 --> 00:09:16,760
أنا دخلت -
!أنا لست بالداخل، لا أستطيع -

121
00:09:16,770 --> 00:09:18,200
!جميع ملفاتي محجوبة

122
00:09:18,210 --> 00:09:20,460
"يبدو وكأنه "مارتينيز
يعبث معك مرة أخرى

123
00:09:20,640 --> 00:09:21,660
!من المفترض أننا في هدنة

124
00:09:21,670 --> 00:09:24,190
لذا، إذا كان ذلك صحيحا
سوف أقتله

125
00:09:25,060 --> 00:09:26,950
حسنا، هناك احتمال اخر

126
00:09:27,040 --> 00:09:28,480
هل نسيت كلمة المرور مرة أخرى

127
00:09:28,490 --> 00:09:29,690
يا حضرة المحقق "فوجل"؟

128
00:09:33,530 --> 00:09:35,850
ليس سيئا بالنسبة لرجل
!كان نائما لمدة عامين

129
00:09:38,580 --> 00:09:39,750
لن أقول ذلك

130
00:09:40,380 --> 00:09:41,690
انه يبدو ضعيفا بالنسبة لي

131
00:09:42,180 --> 00:09:43,130
.. "ريتشارد"

132
00:09:43,210 --> 00:09:45,860
أنا أعلم أن هذا لن يكون
!سهلاً بالنسبة لك، ولكن: لا تكن فظاً

133
00:09:45,870 --> 00:09:47,980
هذه الإدارة تتولى أمورها
على ما يرام من دونه

134
00:09:47,990 --> 00:09:49,120
ما هي مشكلتك مع "كينيكس"؟

135
00:09:49,130 --> 00:09:50,830
لا تطلب سماع القصة
سوف تموت من الملل

136
00:09:50,840 --> 00:09:52,550
وتكون عرضة لتأثير
!مجال واسع من الحسد

137
00:09:52,560 --> 00:09:54,050
اسمعي، لا يوجد شيء لأحسده عليه

138
00:09:54,870 --> 00:09:56,410
"تلك الغارة التي قادها "كينيكس

139
00:09:56,420 --> 00:09:58,940
قام بتحييد كل الاستخباراتيين
ودفع بفريقه إلى كمين

140
00:09:58,950 --> 00:10:02,410
جميع من كان "كينيكس" مسئول عنهم قتلوا
ماعدا هو...

141
00:10:02,470 --> 00:10:04,010
كان ينبغي أن يسرح من الخدمة

142
00:10:04,020 --> 00:10:04,930
!"ريتشارد"

143
00:10:05,700 --> 00:10:06,850
انه لن يستمر

144
00:10:07,410 --> 00:10:08,580
فقط شاهدوا

145
00:10:21,330 --> 00:10:23,940
"كينيكس - جون"
إكتمل التسجيل

146
00:10:24,130 --> 00:10:25,180
شكرا

147
00:10:26,950 --> 00:10:28,090
"حضرة المحقق "كينيكس

148
00:10:28,100 --> 00:10:30,600
أنا رقم 785. لقد تم تعييني معك

149
00:10:32,050 --> 00:10:34,000
أنا مدرك أن هذا هو
أول يوم لك بعد العودة

150
00:10:34,010 --> 00:10:36,360
أريد فقط أن أجعلك تتأقلم
مع العودة للخدمة

151
00:10:36,370 --> 00:10:38,220
بأكبر قدر من السلاسة بالنسبة لك

152
00:10:38,230 --> 00:10:39,820
.. انا هنا لكي أقدم لك كـ

153
00:10:39,830 --> 00:10:42,000
!أنا لن أقود مع واحد من تلك الأشياء

154
00:10:42,010 --> 00:10:44,190
الشريك البشري كان جيداً بما يكفي لوالدي

155
00:10:44,230 --> 00:10:45,680
وسيكون جيداً بما يكفي بالنسبة لي

156
00:10:45,690 --> 00:10:46,790
منذ كنت مرة هنا آخر

157
00:10:46,800 --> 00:10:48,550
أصبحت الشراكة مع الـ "م-إكس" إلزامية

158
00:10:48,560 --> 00:10:50,800
لن أتجادل معك حول أمر
تحكمه اللوائح المنظمة، حسناً؟

159
00:10:50,810 --> 00:10:52,980
لن أفعل ذلك -
بلى ستفعل -

160
00:10:53,050 --> 00:10:54,810
هل قرأت التقرير الذي قدمه "تيلدن" عنك؟

161
00:10:54,820 --> 00:10:57,270
وبالمناسبة، هو طبيب نفسي مرموق

162
00:10:57,280 --> 00:10:59,410
"كينيكس، يجب ألا يعود إلى الخدمة أبداً"

163
00:10:59,420 --> 00:11:02,220
!أبداً؟ انه وقت طويل -
.. كينيكس، يعاني من -

164
00:11:02,230 --> 00:11:03,960
اكتئاب، وخلل ذهني

165
00:11:03,970 --> 00:11:06,390
صدمة مع بدايات الوسواس القهري
واضطراب ما بعد الصدمة

166
00:11:06,400 --> 00:11:09,270
ورفض نفسي لأجزاء الجسم الاصطناعية

167
00:11:09,280 --> 00:11:11,010
حسنا، هذا الجزء الأخير صحيح

168
00:11:14,080 --> 00:11:16,740
انصت، أنت الشخص الوحيد
.. الأكثر يأساً مني لمعرفة

169
00:11:16,750 --> 00:11:19,120
كيف علمت "النقابة" بشأن الغارة

170
00:11:19,130 --> 00:11:21,150
إذا عملنا معا، يمكننا أن نحقق ذلك

171
00:11:21,930 --> 00:11:23,640
حدث هذا منذ بضع ساعات

172
00:11:27,720 --> 00:11:30,690
كان الهدف السطو على شاحنة مدرعة
على متنها بعض البحوث البيولوجية

173
00:11:30,700 --> 00:11:32,290
إذا كانت هذه هي عملية
من عمليات النقابة

174
00:11:32,300 --> 00:11:34,210
قد تساعدنا في معرفة المزيد عنهم

175
00:11:34,350 --> 00:11:35,400
ما هي العلاقة؟

176
00:11:35,410 --> 00:11:38,140
تم استخدام "نبضات القطع المكافيء" لإيقاف السيارة

177
00:11:38,150 --> 00:11:40,220
أنا لم أر مثل ذلك منذ الكمين

178
00:11:43,120 --> 00:11:44,970
حسنا، بالتأكيد يبدو وكأنه
من صنع النقابة

179
00:11:44,980 --> 00:11:47,170
هل صدر تقرير الجرد؟ -
ليس حتى الآن -

180
00:11:47,340 --> 00:11:48,420
أياً ما كانوا يريدونه

181
00:11:48,430 --> 00:11:50,490
فقد قتلوا أربعة من حراس الأمن
في سبيل الحصول عليه

182
00:11:52,960 --> 00:11:54,310
واحد من اللصوص أُصيب بطلق ناري

183
00:11:54,320 --> 00:11:55,750
ويعالج الآن في سجن المقاطعة

184
00:11:56,790 --> 00:11:57,660
جون"؟"

185
00:11:58,680 --> 00:12:01,330
تكتم حول إتصال هذا الأمر بالنقابة، اتفقنا؟

186
00:12:02,150 --> 00:12:04,520
هل تعتقدين أن هناك شخصاً
داخل الإدارة يعمل معهم؟

187
00:12:05,890 --> 00:12:07,630
أنت الرجل الوحيد الذي أثق به هنا

188
00:12:10,580 --> 00:12:11,470
حسنا

189
00:12:11,480 --> 00:12:12,680
سوف أتحقق من ذلك

190
00:12:14,760 --> 00:12:15,750
هناك شيئاً آخر

191
00:12:17,070 --> 00:12:18,470
تمهل على شريكك

192
00:12:23,610 --> 00:12:24,510
تعال

193
00:12:35,870 --> 00:12:37,980
الشاحنة تنتمي إلى مختبر خاص
"تابع لشركة "أومني

194
00:12:37,990 --> 00:12:40,240
وهي شركة متخصصة في
بحوث الحامض النووي

195
00:12:40,800 --> 00:12:43,110
و وفقاً للمدير
فانهم كانوا ينقلون قارورة

196
00:12:43,120 --> 00:12:46,140
تحتوي على حبل اصطناعي
من الحامض النووي المبرمج

197
00:12:46,540 --> 00:12:48,920
"حضرة المحقق، أنا "فاليري ستيل

198
00:12:48,930 --> 00:12:49,870
"وأنا "جون كينيكس

199
00:12:49,880 --> 00:12:51,700
يسرني أن ألتقي بك -
وأنا أيضا -

200
00:12:52,750 --> 00:12:53,480
حسنا

201
00:12:53,490 --> 00:12:56,060
أخبرني ماذا لديك عن ذلك
الحامض النووي المبرمج

202
00:12:56,070 --> 00:12:58,390
الحامض النووي المبرمج
.. يمكن استخدامه لتنشيط

203
00:12:58,400 --> 00:12:59,750
عملية خلق الأنسجة

204
00:12:59,760 --> 00:13:02,280
على سبيل المثال، لإنماء الأعضاء داخل البشر

205
00:13:02,290 --> 00:13:03,710
وإعدادها للزرع داخل آخرين

206
00:13:03,720 --> 00:13:04,930
ماذا أيضاً تم أخذه؟

207
00:13:04,940 --> 00:13:08,370
حامض، و وعاء بنكرياسيsd
وثينيل، وغاز الميكلون الأحمر

208
00:13:10,860 --> 00:13:12,050
الميكلون الأحمر

209
00:13:15,220 --> 00:13:16,970
الميكلون .. الأحمر

210
00:13:21,970 --> 00:13:22,960
حضرة المحقق؟

211
00:13:26,660 --> 00:13:28,120
حضرة المحقق، هل أنت بخير؟

212
00:13:30,350 --> 00:13:32,070
نعم، أنا بخير. شكرا

213
00:13:33,730 --> 00:13:35,500
هذا القطاع هو منطقة نفوذ
"عصابة "الخمير السود

214
00:13:35,510 --> 00:13:37,960
انهم عرفوا بتجارتهم غير المشروعة
للتقنيات الحيوية في الماضي

215
00:13:37,970 --> 00:13:39,950
نقوم الآن باعتقال المشتبه بهم المعتادين

216
00:13:40,630 --> 00:13:41,850
ولكنك لا تصدقين هذا؟

217
00:13:42,680 --> 00:13:45,090
روبي ماه" تولي قيادة"
العصابة قبل ستة أشهر

218
00:13:45,100 --> 00:13:46,320
بعد قتل شقيقه

219
00:13:46,330 --> 00:13:47,280
وكان ذلك مثير للجدل

220
00:13:47,290 --> 00:13:49,080
كانوا ينظرون إليه على أنه
غربي أكثر من اللازم

221
00:13:49,090 --> 00:13:50,970
انه في حاجة إلى إظهار
جانبه التقليدي أمام جماعته

222
00:13:51,270 --> 00:13:53,200
واليوم هو اليوم الأخير من
السنة الكمبودية الجديدة

223
00:13:53,210 --> 00:13:55,680
"يدعون هذا اليوم "لي-ونج ساك
"أو .. "يوم التوبة من كل الآثام

224
00:13:55,940 --> 00:13:57,710
انه لن يرتكب أعمال عنف في يوم كهذا

225
00:13:57,740 --> 00:13:59,020
لابد أنها عصابة أخرى

226
00:14:00,530 --> 00:14:04,250
أنا عملي أن أجد الميول السلوكية في البيانات
وأحدد من خلالها الأنماط الإجرامية

227
00:14:04,910 --> 00:14:07,940
ألم يكونوا محللي الاستخبارات
يفعلون ذلك قبل وصولي إلى هنا؟

228
00:14:09,190 --> 00:14:11,740
شكرا. أنا .. أنا حقا أقدر ذلك

229
00:14:12,340 --> 00:14:13,360
بإذنك

230
00:14:13,550 --> 00:14:14,550
تفضل

231
00:14:29,470 --> 00:14:30,690
أخبر الأمر .. أننا 10-19

232
00:14:30,700 --> 00:14:32,030
ما الذي حدث هناك ؟

233
00:14:32,450 --> 00:14:33,830
ما الذي تتحدث عنه؟

234
00:14:35,560 --> 00:14:37,480
بدا وكأنه نوبة صرع صغيرة

235
00:14:37,520 --> 00:14:39,370
يجب أن أبلغ عما رأيت

236
00:14:39,380 --> 00:14:40,980
أنا بخير. وأنت لن تبلغ عن أي شيء

237
00:14:40,990 --> 00:14:43,050
لقد كنت في منطقة "ضاحية كولون" الليلة الماضية

238
00:14:43,060 --> 00:14:44,510
هناك "م-إكس" شاهدك هناك

239
00:14:44,520 --> 00:14:46,190
أنا أشعر بالقلق عليك يا حضرة المحقق

240
00:14:46,240 --> 00:14:49,320
تلك المنطقة مليئة بالعيادات الطبية
التي تتاجر بالسوق السوداء

241
00:14:49,330 --> 00:14:51,370
ومليئة أيضاً بمطاعم الشعيرية اللذيذة

242
00:14:54,030 --> 00:14:56,090
اسمع، أنا أقدر قلقك

243
00:14:56,290 --> 00:14:58,090
ولكن لا يوجد شيء لتبلغ عنه

244
00:15:14,670 --> 00:15:17,040
هناك شيء آخر محير
"يا حضرة المحقق "كينيكس

245
00:15:17,050 --> 00:15:20,080
الليلة الماضية، لم تكن هناك أثار
طعام مميزة من تحليل أنفاسك

246
00:15:20,090 --> 00:15:22,120
مما يشير إلى أنك لم تكن هناك لتناول الشعيرية

247
00:15:22,130 --> 00:15:23,210
...أعتقد أننا يجب أن

248
00:15:38,260 --> 00:15:39,290
"كيفك يا "رودي

249
00:15:42,460 --> 00:15:44,280
!أعيش وأتنفس

250
00:15:44,620 --> 00:15:46,930
أم ينبغي أن أقول، أنك تعيش وتتنفس؟

251
00:15:46,940 --> 00:15:48,140
كيف حالك؟

252
00:15:48,370 --> 00:15:50,780
!أستمر برفض دعوات حضوري للحفلات

253
00:15:50,960 --> 00:15:53,120
!لقد أصبحت محبوباً جدا لدى السيدات

254
00:15:53,130 --> 00:15:54,630
كيف يمكن أن أساعدك؟

255
00:15:56,420 --> 00:15:59,000
لدي إذن بالحصول على آلي آخر

256
00:15:59,820 --> 00:16:01,310
هل سقط؟

257
00:16:02,040 --> 00:16:03,590
من سيارة متحركة؟

258
00:16:03,600 --> 00:16:04,520
نعم، مجنون، هاه؟

259
00:16:04,530 --> 00:16:07,160
لابد أنها نوع من المشكلات الخاصة بالبرمجة

260
00:16:07,170 --> 00:16:08,720
أنا بحاجة لواحد جديد

261
00:16:10,310 --> 00:16:11,760
!برمجة؟

262
00:16:13,730 --> 00:16:16,320
بما أننا ليس لدينا أي آلي
من طراز "م-إكس" متاح

263
00:16:16,330 --> 00:16:19,260
الإدارة لديها نموذج واحد فقط
يمكن تنشيطه للخدمة

264
00:16:19,270 --> 00:16:20,640
مضحك، في الواقع. هذا، اه...

265
00:16:20,650 --> 00:16:25,280
كان من المقرر أن ينقل هذا
إلى وكالة ناسا الشهر المقبل

266
00:16:25,820 --> 00:16:27,080
إنه لأمر محزن حقا

267
00:16:27,090 --> 00:16:28,150
قطعة الخردة هذا

268
00:16:28,160 --> 00:16:31,150
الدوائر الهيدروجينية في
عموده الفقري وحدها

269
00:16:31,160 --> 00:16:33,270
!تبلغ قيمتها أكثر منه كاملاً

270
00:16:37,150 --> 00:16:39,460
انتظر لحظة. هذا...
أليس هذا أحد النماذج المصابة بالجنون؟

271
00:16:39,470 --> 00:16:42,850
!ماذا؟ لا، هذا فظ
ليس مجنونا

272
00:16:42,860 --> 00:16:44,010
.. أنت تعرف، لديهم

273
00:16:44,020 --> 00:16:47,440
ماذا؟ مشاكل؟
من الذي لا يملك مشاكل؟

274
00:16:48,550 --> 00:16:51,370
من الناحية الفنية، هو فعّال تماماً

275
00:16:51,380 --> 00:16:52,530
انظر إليه

276
00:16:52,550 --> 00:16:54,150
انه شريك جيد

277
00:16:55,120 --> 00:16:58,510
"جون" هذا "دوريان"
"دوريان" ذلك "جون"

278
00:17:04,480 --> 00:17:06,060
ها هو، يجب أن يكون مفعل الآن

279
00:17:06,070 --> 00:17:07,660
فقط محدد الاتجاهات لديه كان به خلل

280
00:17:07,820 --> 00:17:09,290
أي شيء أحتاج إلى معرفته؟

281
00:17:09,300 --> 00:17:10,810
حسنا، إن سلسلة الآليون
"من طراز "د.ر.ن

282
00:17:10,820 --> 00:17:14,030
"استندت إلى برنامج يسمى "الروح الاصطناعية

283
00:17:14,040 --> 00:17:16,580
لذلك فهو ليس مجنونا، كما كنت تقول

284
00:17:16,590 --> 00:17:18,140
ولكن قد يكون هناك بعض الأعطال

285
00:17:18,150 --> 00:17:19,710
أعطال؟ أي نوع من الأعطال؟

286
00:17:19,720 --> 00:17:23,490
البعض منهم يجد صعوبة في
التعاطي مع الثبات الانفعالي

287
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
بالنسة للأمورالتي تتعلق بالمشاعر

288
00:17:25,010 --> 00:17:27,880
الفكرة في هذا الطراز هو أن
يكون بشرياً بقدر الإمكان

289
00:17:27,890 --> 00:17:29,040
والحقيقة هي أن

290
00:17:29,050 --> 00:17:31,780
الإنسان يختبر استجابات
عاطفية غير متوقعة

291
00:17:31,790 --> 00:17:36,040
وإذا كان الهدف هو أن تكون مثل الانسان
...إذاً

292
00:17:36,050 --> 00:17:39,520
أعتقد أن طراز "د.ر.ن" لم يكن فاشلاً
بعد كل شيء

293
00:17:39,530 --> 00:17:41,650
.. البشر يكسرون القواعد، و

294
00:17:41,830 --> 00:17:43,330
كذلك "د.ر.ن" يفعل ذلك

295
00:17:43,340 --> 00:17:44,940
!إذاً أنت تقول أنه حالة ميئوس منها

296
00:17:44,950 --> 00:17:48,280
ليست الكلمة المناسبة لوصفه

297
00:17:49,680 --> 00:17:50,970
حسناً، شغله الآن

298
00:17:50,980 --> 00:17:53,830
يجب أن أعود إلى الميدان

299
00:17:56,300 --> 00:17:59,980
من فضلك، احظ بشرف
إيقاظه بنفسك

300
00:18:00,680 --> 00:18:02,560
أوصل هذا خلف أذنه اليسرى

301
00:18:17,210 --> 00:18:19,000
كم كانت مدة سباتي؟

302
00:18:19,060 --> 00:18:22,650
أربع سنوات، وثلاثة أشهر

303
00:18:36,780 --> 00:18:38,690
"حضرة المحقق "جون كينيكس

304
00:18:38,980 --> 00:18:41,260
أنا "دوريان". كيف حالك؟

305
00:18:41,270 --> 00:18:43,190
السجل الخاص بك مذهل

306
00:18:43,200 --> 00:18:44,540
كان كذلك

307
00:18:44,550 --> 00:18:45,800
عفوا؟

308
00:18:45,810 --> 00:18:47,930
!يجب أن تحدث ملفاتك
دعنا نذهب

309
00:18:54,070 --> 00:18:55,430
مهلا يا زعيم

310
00:18:59,230 --> 00:19:02,270
انه على الطريق
دعونا نذهب

311
00:19:02,280 --> 00:19:03,860
لقد سمعتوه، هيا بنا

312
00:19:28,319 --> 00:19:30,019
اذاً، ماذا تريدني أن أدعوك؟

313
00:19:30,099 --> 00:19:31,519
"حضرة المحقق"

314
00:19:31,669 --> 00:19:34,949
حسنا، "حضرة المحقق" بالتأكيد هذا لقب أفضل
كثيراً عن الألقاب التي كنت سوف أواجهها

315
00:19:34,959 --> 00:19:36,709
!في محطة "س.ن.أ" الفضائية

316
00:19:39,879 --> 00:19:42,489
أنا خرجت من الخدمة
منذ أربع سنوات كما تعلم

317
00:19:43,839 --> 00:19:45,689
لماذا أنا في هذه السيارة معك؟

318
00:19:45,699 --> 00:19:48,069
أنا مطالب بالركوب مع آلي

319
00:19:48,909 --> 00:19:50,879
أنا لست معجب بهذا المصطلح

320
00:19:55,789 --> 00:19:57,269
"القديس كريستوفر"

321
00:19:57,279 --> 00:19:59,359
لابد أن ذلك هدية من شخص ما
هل أنا على حق؟

322
00:19:59,369 --> 00:20:01,729
بنسبة 80% تلك الأشياء
تعطى على سبيل الهدية

323
00:20:01,739 --> 00:20:03,659
الآليون شديدي الدقة

324
00:20:04,019 --> 00:20:05,099
!هذا المصطلح مرة أخرى

325
00:20:05,109 --> 00:20:06,429
لقد قلت قبل قليل، شيء
..%مثل: "80

326
00:20:06,439 --> 00:20:09,399
%الإحصائية الفعلية هى 83.42

327
00:20:09,409 --> 00:20:11,069
لكن أنا أشغل النظام العامي

328
00:20:11,079 --> 00:20:13,819
وهذا يسمح لي بتبسيط
البيانات أثناء المحادثة، يا رجل

329
00:20:14,909 --> 00:20:16,169
رائع

330
00:20:17,799 --> 00:20:19,269
إذاً، من تكون "أ"؟

331
00:20:19,589 --> 00:20:22,689
.. أديسون"؟ "آني"؟ "أدلين"؟"

332
00:20:22,699 --> 00:20:24,469
ألانا"؟ "أنيتا"؟"...

333
00:20:24,479 --> 00:20:27,259
آيمي"؟ "أودري"؟ "أكوامارين"؟" ..

334
00:20:27,269 --> 00:20:28,609
حسنا، هذا يكفي، اتفنا؟

335
00:20:28,619 --> 00:20:31,509
!أيها الآلي .. أغلق

336
00:20:33,809 --> 00:20:35,769
أغلق؟

337
00:20:35,879 --> 00:20:37,619
هل هذا يعني أنك تريد مني أن أبقى هادئاً؟

338
00:20:37,629 --> 00:20:39,819
أجل، أياً كان الوضع
الذي يجعلك هادئاً

339
00:20:39,829 --> 00:20:40,699
فقط افعله

340
00:20:40,709 --> 00:20:43,349
يا رجل، أنا يمكن أن أكون هادئاً

341
00:20:43,359 --> 00:20:46,519
يمكنك فقط .. أن تطلب مني ذلك

342
00:20:48,819 --> 00:20:51,729
"المعايرة الاصطناعية غير مكتملة"

343
00:20:52,659 --> 00:20:55,479
"المعايرة الاصطناعية غير مكتملة"

344
00:21:02,609 --> 00:21:04,189
ابق متأهباً، سوف أعود

345
00:21:11,949 --> 00:21:13,129
تفضلي يا سيدتي

346
00:21:13,719 --> 00:21:16,839
أعطني قهوة عادية، بدون سكر

347
00:21:16,849 --> 00:21:18,459
"لك هذا يا حضرة المحقق "فوجل

348
00:21:27,099 --> 00:21:29,119
الضابط "فوجل"، انه لامر جيد
أن أراك مرة أخرى

349
00:21:29,149 --> 00:21:30,389
من أنت؟

350
00:21:55,219 --> 00:21:57,819
لم أر واحداً من هؤلاء الآليون منذ سنوات

351
00:21:58,369 --> 00:21:59,709
!اكتملت المهزلة

352
00:22:00,209 --> 00:22:02,019
اثنين من رجال الشرطة
!قادمان من كومة الخردة

353
00:22:02,029 --> 00:22:04,229
ان هذا أكثر مدعاة للشفقة
!أكثر مما كنت أظن

354
00:22:05,429 --> 00:22:07,549
تلك هي النماذج التي حلت محلي

355
00:22:10,339 --> 00:22:11,869
!مهولة

356
00:22:12,579 --> 00:22:14,849
اذهب و سجل نفسك حتى نتمكن من التحرك

357
00:22:26,579 --> 00:22:28,829
"د.ر.ن"
اكتمل التسجيل

358
00:22:28,839 --> 00:22:30,009
!"أنت يا "آلة

359
00:22:30,879 --> 00:22:32,449
!لا تعتاد على العمل هنا

360
00:22:37,179 --> 00:22:39,769
"سيدي، لقد تم اختطاف المحقق "فوجل

361
00:22:39,779 --> 00:22:41,549
مالدونادو" تريد منك التحقيق في ذلك"

362
00:22:41,559 --> 00:22:43,249
الآلي "م.إكس" الخاص به تحطم

363
00:22:43,259 --> 00:22:44,769
وهذا هو كل ما أمكننا
الحصول عليه منه

364
00:22:44,779 --> 00:22:46,219
استنادا إلى الأقنعة التي يرتدونها

365
00:22:46,229 --> 00:22:48,339
هؤلاء نفس الرجال الذين قاموا
بعملية السطو المسلح

366
00:22:49,699 --> 00:22:51,429
هل عاد المشتبه به من سجن المقاطعة؟

367
00:22:54,059 --> 00:22:56,549
عصابتك قامت بقتل
أربعة من حراس الامن

368
00:22:56,559 --> 00:22:58,329
والآن قاموا بخطف شرطي

369
00:22:58,339 --> 00:22:59,829
أين هو؟

370
00:23:02,529 --> 00:23:04,759
هل خطفوه بسبب وجودك لدينا؟

371
00:23:09,769 --> 00:23:11,319
هل تعرف ما يكون هذا؟

372
00:23:11,339 --> 00:23:12,799
انه ملف حجزك

373
00:23:12,809 --> 00:23:15,659
وهو يصف الحالة التي
كنت عليها عندما قبضنا عليك

374
00:23:16,189 --> 00:23:17,259
.. الآن

375
00:23:18,329 --> 00:23:20,989
ماذا سوف تفعلون بالحامض النووي المبرمج؟

376
00:23:22,599 --> 00:23:24,759
وفيم سوف تستخدمون غاز الميكلون الأحمر؟

377
00:23:32,579 --> 00:23:34,929
مهلاً، انظر! المشتبه به
!لديه جرح فوق عينه

378
00:23:34,939 --> 00:23:36,539
ليس لدي أي فكرة
!كيف حصل على ذلك

379
00:23:36,549 --> 00:23:40,179
اضف ذلك لملفه، واستعد أيضاً لإضافة
!"ضرس مفقود"

380
00:23:40,719 --> 00:23:42,969
هناك طرق أخرى يا حضرة المحقق

381
00:23:43,779 --> 00:23:46,539
أنا من يستجوب هذا الرجل، وليس أنت

382
00:23:49,889 --> 00:23:50,859
...والآن

383
00:23:51,759 --> 00:23:54,489
المعالجة الاصطناعية فشلت"
"المعايرة مطلوبة ..

384
00:23:54,629 --> 00:23:57,469
المعالجة الاصطناعية فشلت"
"المعايرة مطلوبة ..

385
00:23:58,119 --> 00:23:59,449
"المعالجة الاصطناعية فشـ"

386
00:24:03,689 --> 00:24:05,479
!لقد أطلقت الرصاص على نفسك

387
00:24:06,249 --> 00:24:08,279
ربما كان هذا الصباح مجنون قليلا

388
00:24:08,289 --> 00:24:10,599
وربما الأطباء في سجن المقاطعة
قد غاب عنهم ذلك

389
00:24:10,609 --> 00:24:12,349
لكن مسار الرصاصة التي أصابتك

390
00:24:12,359 --> 00:24:14,039
وعلامات الحروق على لحمك

391
00:24:14,049 --> 00:24:15,339
يوضحون أنه لا مجال

392
00:24:15,349 --> 00:24:18,229
أنك أصبت برصاصات من سلاحك الخاص

393
00:24:22,039 --> 00:24:23,499
هل هذا صحيح؟

394
00:24:29,439 --> 00:24:31,639
أنت لا تعرف الناس الذين اعمل لهم

395
00:24:31,649 --> 00:24:32,759
ثق بي، أنا أعرفهم

396
00:24:32,769 --> 00:24:35,119
أنا كنت في حاجة إلى
الابتعاد عنهم بأي وسيلة

397
00:24:35,129 --> 00:24:36,779
لأنه ليس هناك مهرب منهم

398
00:24:36,789 --> 00:24:37,759
اسمع، يمكننا مساعدتك

399
00:24:37,769 --> 00:24:40,079
يمكننا أن نبقيك آمناً، لكننا نحتاج منك
أن تعطينا معلومات

400
00:24:40,089 --> 00:24:41,869
لا، أنا لست في أمان في أي مكان
ولا حتى هنا

401
00:24:41,879 --> 00:24:43,839
سوف نضعك في مكان آمن
تحت حراسة مشددة

402
00:24:43,849 --> 00:24:46,379
لا أحد سوف يجدك
ولكن عليك أن تتكلم

403
00:24:46,389 --> 00:24:48,479
أريد أن أكون في مكان آمن

404
00:24:48,489 --> 00:24:50,509
إذن، أين هو المحقق "فوجل"؟

405
00:24:52,259 --> 00:24:53,869
ما هو العنوان؟

406
00:24:55,709 --> 00:24:58,749
325شارع "جراند" - الشقة رقم 6

407
00:25:05,959 --> 00:25:07,369
أنا لست في حاجة أن أقول لك هذا

408
00:25:07,379 --> 00:25:09,939
ولكنك انتهكت للتو أحد
الحقوق المدنية لهذا الرجل

409
00:25:09,949 --> 00:25:12,559
رائع، لقد حصلت على آلي
!ذو قلب رقيق

410
00:25:12,569 --> 00:25:14,349
اسمع، لا يهمني ماذا
أنت مبرمج لتفعل

411
00:25:14,359 --> 00:25:15,449
لو أنك أبلغت عما حدث هناك

412
00:25:15,459 --> 00:25:17,389
سوف تجد نفسك عائداً إلى المخزن 604

413
00:25:17,399 --> 00:25:19,499
إذا كنت سأبلغ عن أي شيء يا حضرة المحقق

414
00:25:19,509 --> 00:25:22,389
سيكون فقط عندما أقرر أنا
أن هناك ما يستحق الإبلاغ عنه

415
00:25:33,099 --> 00:25:34,739
أشعر بالغثيان

416
00:25:36,539 --> 00:25:38,209
أنا في حاجة الى الذهاب إلى المرحاض

417
00:25:59,809 --> 00:26:01,159
هل أنت بخير؟

418
00:26:01,529 --> 00:26:03,269
سوف أكون على ما يرام

419
00:26:27,029 --> 00:26:27,939
توقف

420
00:26:27,949 --> 00:26:29,769
محتمل وجود عبوة ناسفة

421
00:26:29,779 --> 00:26:30,879
البشر عليهم أن يتراجعوا

422
00:26:30,889 --> 00:26:32,699
قوموا بإخلاء المبنى

423
00:26:35,219 --> 00:26:39,449
الآلي "د.ر.ن" توقف عن التقدم
توقف عن التقدم

424
00:26:50,929 --> 00:26:52,379
حضرة المحقق

425
00:26:59,249 --> 00:27:00,509
ما الأمر؟

426
00:27:01,149 --> 00:27:02,849
انها ليست قنبلة

427
00:27:03,369 --> 00:27:05,599
هذا السلك يؤدي إلى مكان ما

428
00:27:06,499 --> 00:27:07,559
هل أقودك؟

429
00:27:07,569 --> 00:27:09,399
أنا لا أنصح بذلك يا سيدي

430
00:27:13,339 --> 00:27:14,589
دعنا نذهب

431
00:27:37,599 --> 00:27:38,579
فوجل؟

432
00:27:39,319 --> 00:27:40,389
النجدة

433
00:27:40,399 --> 00:27:41,459
إبقى هادئاً

434
00:27:41,469 --> 00:27:43,259
كينيكس .. ساعدني

435
00:27:43,269 --> 00:27:44,599
النجدة

436
00:27:45,959 --> 00:27:48,039
إفعل شيئا

437
00:27:51,319 --> 00:27:52,859
زجاج مضاد للرصاص

438
00:27:52,869 --> 00:27:54,309
مغلق عن طريق اللحام

439
00:28:01,109 --> 00:28:02,489
بيتال تتحدث

440
00:28:02,499 --> 00:28:03,649
بيتال، أين أنت؟

441
00:28:03,659 --> 00:28:05,349
في الطريق إلى المنزل الآمن

442
00:28:05,359 --> 00:28:06,409
لدينا الشاهد في السيارة

443
00:28:06,419 --> 00:28:08,369
حسنا، عودوا إلى هنا
كل هذا الأمر هو مكيدة مدبرة

444
00:28:09,099 --> 00:28:11,669
بيتال .. بيتال

445
00:28:16,919 --> 00:28:19,009
لا، لا، لا، لا

446
00:28:35,632 --> 00:28:38,162
الرقيب "بيتال"، وضابطين آخرين تم قتلهم

447
00:28:38,172 --> 00:28:41,062
"وتم تدمير ثلاثة آليون "م.إكس
والمشتبه به تمكن من الهرب

448
00:28:41,072 --> 00:28:42,482
لقد حان الوقت

449
00:28:51,912 --> 00:28:53,052
أنا آسف

450
00:29:07,812 --> 00:29:09,332
مختبر المشرحة بطيء جدا

451
00:29:09,342 --> 00:29:11,182
أحضر صندوق تحاليل وخذ عينه من دمه

452
00:29:11,192 --> 00:29:13,062
وأرسلها إلى رودي ليحللها

453
00:29:13,072 --> 00:29:14,832
لا نحتاج إلى صندوق تحاليل

454
00:29:28,862 --> 00:29:30,702
لقد قمت بتحميل البيانات

455
00:29:30,712 --> 00:29:32,422
رودي يجب أن يكون لديه كل البيانات الآن

456
00:29:33,962 --> 00:29:35,302
لماذا هو؟

457
00:29:35,532 --> 00:29:37,122
لماذا كان "فوجل" هو الهدف؟

458
00:29:45,982 --> 00:29:47,412
افحص كل قضية كان "فوجل" يعمل عليها

459
00:29:47,422 --> 00:29:50,432
أي قضية متصلة بمجالات التكنولوجيا
الحيوية، العلوم، الطب، أو الحامض النووي

460
00:29:50,442 --> 00:29:51,662
أريد أن أراها

461
00:29:55,722 --> 00:29:57,612
لا أعرف إن كان هذا هو كل شيء

462
00:29:57,622 --> 00:29:59,382
ولكن واحدة من ملفاته مفقود

463
00:29:59,392 --> 00:30:02,242
ملف القضية رقم 6663

464
00:30:02,252 --> 00:30:03,922
اختفى من كافة السجلات الداخلية

465
00:30:03,932 --> 00:30:06,172
انتظر لحظة، ان المحقق "فوجل" أخبرني
.. هذا الصباح أنه

466
00:30:06,182 --> 00:30:07,802
!لا يستطيع الوصول إلى ملفاته

467
00:30:07,812 --> 00:30:10,562
ربما الشخص الذي خطفه
هو نفسه الذي أخفى الملف

468
00:30:12,792 --> 00:30:14,422
لقد وصلوا للنظام بأكلمه

469
00:30:14,432 --> 00:30:15,202
من هم؟

470
00:30:15,212 --> 00:30:17,552
تحققي إذا كان أحد من الطالبق الأسفل
بوسعه استرجاع الملف

471
00:30:17,562 --> 00:30:18,762
سأذهب حالاً

472
00:30:22,652 --> 00:30:24,032
الطريقة التي قلت بها ذلك

473
00:30:24,522 --> 00:30:26,822
أنت تعتقد أن شخص معين وراء ذلك

474
00:30:26,832 --> 00:30:27,702
من يكون؟

475
00:30:27,712 --> 00:30:29,782
عندما أريد مساعدتك، سوف أطلبها

476
00:30:35,892 --> 00:30:37,142
هل تعرف ما هي مشكلتك؟

477
00:30:37,152 --> 00:30:38,692
دائما هذا الجزء المفضل من اليوم

478
00:30:38,702 --> 00:30:40,552
عندما يقوم أحد الآليون
!بإخباري ما هي مشكلتي

479
00:30:40,562 --> 00:30:42,202
!ها هي نفس الكلمة مرة أخرى

480
00:30:42,892 --> 00:30:45,042
مشكلتك، أنك لا تعرف نفسك

481
00:30:45,052 --> 00:30:46,542
لا تثق بأي أحد

482
00:30:46,772 --> 00:30:47,862
هل تلك هي مشكلتي؟

483
00:30:47,872 --> 00:30:49,582
أنا لا ألومك يا رجل

484
00:30:49,882 --> 00:30:50,892
بعد كل ما مررت به

485
00:30:50,902 --> 00:30:53,062
لو كنت مكانك، لم أكن لأعرف نفسي أيضا

486
00:30:53,072 --> 00:30:55,002
!"حسنا، أولا: توقف عن قول "يارجل

487
00:30:55,012 --> 00:30:56,872
ثانيا: أنت لست مثلي

488
00:30:56,882 --> 00:30:58,282
وأيضاً أنا لست مثلهم

489
00:30:58,302 --> 00:31:00,632
طراز "م.إكس" مبني على حسابات المنطق
واتباع القواعد

490
00:31:00,642 --> 00:31:02,152
ليست لديهم الإرادة الحرة الحقيقية

491
00:31:02,162 --> 00:31:04,072
و هم مصممون لكي لا يشعرون بأي شيء

492
00:31:04,082 --> 00:31:05,552
انا لا أستطيع القول بأنني ولدت

493
00:31:05,562 --> 00:31:07,912
ولا أستطيع أن أقول أنني نشأت في رحم
أو أنه كانت لي طفولة

494
00:31:08,032 --> 00:31:11,212
لكنني صنعت لأحس وأشعر، وأنا فعلاً كذلك

495
00:31:11,442 --> 00:31:12,732
مثلك تماماً

496
00:31:13,552 --> 00:31:14,652
لقد قرأت ما كتبته في تقريرك

497
00:31:14,662 --> 00:31:16,872
إذا لم يكن "م.إكس" قد تركك خلفه
لينقذ الآخرين

498
00:31:16,882 --> 00:31:19,572
ربما كان شريكك قد نجا من الكمين

499
00:31:19,582 --> 00:31:23,702
وهذا الجزء قد يكون صحيحا، ولكنني
قرأت التقرير كله

500
00:31:23,712 --> 00:31:25,072
بحلول الوقت الذي بدأ فيه الكمين

501
00:31:25,082 --> 00:31:27,572
كان بالفعل قد فات الأوان
!وأنت الذي قدتهم بالفعل

502
00:31:27,582 --> 00:31:30,482
"لذلك يمكنك إلقاء اللوم على الـ "م.إكس
أو يمكنك أن تلوم نفسك

503
00:31:30,502 --> 00:31:31,992
حسنا، أتعرف شيئاً؟ -
.. أنا لست مثل -

504
00:31:32,002 --> 00:31:34,772
الـ "م.إكس" في أي شيء -
من الواضح أنك تعاني من خلل في الوقت الحالي -

505
00:31:34,782 --> 00:31:37,042
لماذا لا تعيد تشغيل نفسك؟ -
لا تتحدث معي بهذه الطريقة -

506
00:31:37,052 --> 00:31:38,932
إذا كان هناك من يعاني من خلل
"فهو أنت يا "كينيكس

507
00:31:38,962 --> 00:31:41,592
أنا لن اتجادل مع قطعة من السيليكون
!وألياف الكربون

508
00:31:43,492 --> 00:31:44,212
"كينيكس"

509
00:31:44,222 --> 00:31:45,012
"انا "رودي

510
00:31:45,022 --> 00:31:46,272
إن جميع أفراد الشرطة في القسم

511
00:31:46,282 --> 00:31:48,432
يشترط أن يحصلوا على التطعيمات الإلزامية

512
00:31:48,442 --> 00:31:51,232
المصممة في مختبرات الشرطة للضباط فقط

513
00:31:51,242 --> 00:31:53,182
وهذه التطعيمات هي ما تبقي
على رجال الشرطة آمنين

514
00:31:53,492 --> 00:31:57,592
ضد الهجمات البيولوجية، والغازات السامة
.. ومسببات الأمراض، إلخ

515
00:31:57,602 --> 00:32:00,162
"لقد وجدنا غاز الميكلون الأحمر في دم "فوجل

516
00:32:00,172 --> 00:32:02,112
مدمجاً مع الحامض النووي المبرمج

517
00:32:02,122 --> 00:32:04,762
والهدف منه إزالة الحماية
التي تمنحها تلك التطعيمات

518
00:32:04,772 --> 00:32:07,852
الأمر كأنك أصبت بمائة مرض
مختلف في نفس الوقت

519
00:32:07,862 --> 00:32:09,552
الجهاز المناعي يدمر بالكامل

520
00:32:09,562 --> 00:32:10,602
ماذا تقصد يا "رودي"؟

521
00:32:10,612 --> 00:32:13,072
هذا هو السبب في ردة فعل
جسده بتلك الطريقة

522
00:32:13,082 --> 00:32:15,052
هذا هو السبب في وفاته

523
00:32:15,652 --> 00:32:18,562
أعتقد أن المحقق فوجل
!كان عينة اختبار

524
00:32:18,572 --> 00:32:20,002
.. أياً كانوا من نواجههم

525
00:32:20,012 --> 00:32:21,542
فإنهم يستهدفون رجال الشرطة

526
00:32:28,312 --> 00:32:29,492
إلى أين أنت ذاهب؟

527
00:32:31,842 --> 00:32:32,942
لا يمكن أن أسمح لك بفعل هذا

528
00:32:32,952 --> 00:32:33,862
هذا مبكر جداً

529
00:32:33,872 --> 00:32:35,852
اسمع، هذا ليس بشأني

530
00:32:35,862 --> 00:32:37,442
شخص ما يقتل ضباط الشرطة

531
00:32:37,452 --> 00:32:39,282
والطريقة الوحيدة التي يمكنني بها العثور عليهم

532
00:32:39,292 --> 00:32:41,402
هو أن أتذكر المزيد عن أولئك
الناس الذين يفعلون ذلك

533
00:32:41,412 --> 00:32:43,792
جون". لن يكون هذا آمناً لك"

534
00:32:43,802 --> 00:32:46,402
عليك أن تفعل هذا، والآن

535
00:33:02,841 --> 00:33:04,231
"لقد كانوا مستعدون لنا يا "جون

536
00:33:04,241 --> 00:33:05,951
كيف عرفت "النقابة" أننا قادمون؟

537
00:33:05,961 --> 00:33:08,081
كيف عرفوا؟
كيف... ؟

538
00:33:10,511 --> 00:33:13,421
...أنت! عُد إلى هنا أيها الـ

539
00:33:47,611 --> 00:33:48,181
أنا آسف لذلك

540
00:33:48,191 --> 00:33:50,281
أخبرته ان ذلك خطر جدا

541
00:34:04,181 --> 00:34:06,131
!قمت باستخدام رقاقة التتبع الخاصة بي

542
00:34:06,141 --> 00:34:08,521
أرادت "مالدونادو" أن أبقي عيني عليك

543
00:34:09,471 --> 00:34:10,431
حسنا

544
00:34:16,141 --> 00:34:18,851
كنت محظوظا بحصولك على
!شريك رقيق القلب

545
00:34:33,121 --> 00:34:36,611
ماذا رأيت .. عندما كنت هناك؟

546
00:34:45,711 --> 00:34:49,031
رأيت شخصاً كان قريب مني

547
00:34:49,331 --> 00:34:52,471
.. شخص أدرك الآن أنني

548
00:34:52,481 --> 00:34:55,731
لم يكن ينبغي أن أثق به

549
00:34:58,111 --> 00:35:01,051
أريد أن أصدق أنه ليس حقيقياً
.. ولكنه

550
00:35:04,791 --> 00:35:05,921
كان كذلك

551
00:35:09,451 --> 00:35:10,881
من كان هذا الشخص يا جون؟

552
00:35:13,941 --> 00:35:15,761
خليلتي السابقة

553
00:35:17,461 --> 00:35:20,201
عندما أفقت من الغيبوبة
اختفت هي

554
00:35:24,611 --> 00:35:25,861
!الآن أعرف لماذا

555
00:35:29,991 --> 00:35:31,121
المعالجة الاصطناعية فشلت"

556
00:35:31,131 --> 00:35:32,541
"المعايرة مطلوبة ..

557
00:35:32,831 --> 00:35:34,941
المعالجة الاصطناعية فشلت"
"المعايرة مطلوبة ..

558
00:35:34,951 --> 00:35:36,401
لدي علاج لذلك الأمر

559
00:35:37,611 --> 00:35:38,421
ماذا؟

560
00:35:38,431 --> 00:35:40,131
أنا أيضاً أتعرض للصدأ أحياناً

561
00:35:40,141 --> 00:35:41,741
.. وأعالج ذلك بـ

562
00:35:41,911 --> 00:35:43,081
زيت الزيتون

563
00:35:43,991 --> 00:35:45,251
زيت الزيتون؟

564
00:35:45,261 --> 00:35:47,501
نعم يا رجل
ضعه مباشرة فوق المفصل

565
00:35:47,511 --> 00:35:48,681
زيت الزيتون؟

566
00:35:48,751 --> 00:35:50,121
سوف تشكرني

567
00:35:57,641 --> 00:35:59,531
.. أفترض أنني .. يجب أن

568
00:36:00,261 --> 00:36:03,641
أعترف بحقيقة أنك أنقذت حياتي

569
00:36:07,341 --> 00:36:08,441
لا حاجة إلى ذلك

570
00:36:09,691 --> 00:36:11,701
أنا فقط فعلت ذلك لأنك تذكرتي الرابحة

571
00:36:11,711 --> 00:36:13,591
لولاك، لكنت خارج الخدمة

572
00:36:13,601 --> 00:36:15,731
أنت محظوظ لأنني أريد أن
أكون شرطي بدرجة كبيرة

573
00:36:21,681 --> 00:36:25,161
أنت لست مثلهم
"أقصد الـ "م.إكس

574
00:36:25,341 --> 00:36:26,961
أنا لا أعرف لماذا
!ولكنك مختلف

575
00:36:26,971 --> 00:36:29,081
يجب أن أعتبر تلك مجاملة

576
00:36:30,381 --> 00:36:31,441
أجل

577
00:36:35,111 --> 00:36:37,971
الـ "م.إكس" مصممون لتنفيذ
الأوامر بناء على الحسابات المنطقية

578
00:36:37,981 --> 00:36:41,161
الـ "م.إكس" ليس لديهم الحدس
أو يمكنك أن تقول: ليس لديهم الروح

579
00:36:41,271 --> 00:36:45,101
بالنسبة لهم فإن الخبرات، والذاكرة
مجرد بيانات مسجلة

580
00:36:45,111 --> 00:36:47,651
أما سلسلتي فصممت
لاستخلاص الاستنتاجات

581
00:36:47,661 --> 00:36:49,161
وصنع الاستدلالات

582
00:36:50,421 --> 00:36:53,021
الجواب هو "فوجل"، أليس كذلك؟

583
00:36:53,031 --> 00:36:56,471
من الذي كان يستهدفه
وما كان الغرض من ذلك

584
00:36:56,651 --> 00:36:57,561
نعم

585
00:36:57,571 --> 00:37:00,161
والشاهد الوحيد لدينا كان
"الـ "م.إكس" الخاص بـ "فوجل

586
00:37:00,171 --> 00:37:01,911
"والذي تم تحطيمه عندما خطفوا "فوجل

587
00:37:01,921 --> 00:37:04,181
نعم، "رودي" قال أن شبكته
العصبية كانت مدمرة بالكامل

588
00:37:04,191 --> 00:37:05,551
حتى لا تصلح لوضعها بآلي آخر

589
00:37:05,561 --> 00:37:08,281
ويمكن وضع تصور منطقي لما حدث

590
00:37:08,291 --> 00:37:10,201
ولكن أنت بإمكانك عمل ذلك

591
00:37:10,881 --> 00:37:12,431
إذا قمنا بنقل الذاكرة

592
00:37:12,441 --> 00:37:15,681
أو أيا ما تبقى من ذاكرة
الـ "م.إكس" الخاص بـ "فوجل" إليك

593
00:37:16,141 --> 00:37:18,051
يمكنك إيجاد الحلقة

594
00:37:19,371 --> 00:37:21,031
يستحق ذلك المحاولة يا حضرة المحقق

595
00:37:21,041 --> 00:37:21,881
الحساب، من فضلك

596
00:38:06,551 --> 00:38:08,621
أنا الآن اخل ذاكرته قصيرة الأجل

597
00:38:14,711 --> 00:38:15,861
كن مستعد، سوف أعود

598
00:38:15,871 --> 00:38:17,531
قهوة .. سكر

599
00:38:19,951 --> 00:38:20,711
"الضابط "فوجل

600
00:38:20,721 --> 00:38:22,261
إنه لأمر جيد أن أراك مرة أخرى

601
00:38:22,271 --> 00:38:25,961
قبل بضع سنوات، قمت بتسجيل
شيء في غرفة الأدلة

602
00:38:25,971 --> 00:38:27,371
هذا الشيء لا ينتمي إليك

603
00:38:27,381 --> 00:38:30,591
قد تتذكر ذلك على أنه القضية رقم 6663

604
00:38:30,891 --> 00:38:32,111
لا تتذكر؟

605
00:38:32,301 --> 00:38:34,831
حسنا، لقد كانت إدارتك كريمة
كفاية بحفظه لنا في غرفة الأدلة

606
00:38:34,841 --> 00:38:38,231
ولكن الليلة، سوف نستعيده

607
00:38:38,241 --> 00:38:40,161
وأنت ستساعدنا على تحقيق ذلك

608
00:38:45,751 --> 00:38:47,601
لدينا شيء يريدونه

609
00:38:48,321 --> 00:38:49,951
كابتن، نحن بحاجة لعمل
إغلاق كامل للإدارة

610
00:38:49,961 --> 00:38:50,991
ما الذي يجري؟

611
00:38:51,001 --> 00:38:52,031
سوف يضربوننا الليلة

612
00:38:52,041 --> 00:38:54,091
انهم يسعون وراء شيء
في غرفة الأدلة

613
00:38:59,721 --> 00:39:01,781
أشعله، أخرج كل الـ "م.إكس" من الخدمة

614
00:39:39,349 --> 00:39:40,999
النقابة"، انهم فوق السطح"

615
00:39:41,169 --> 00:39:43,159
هيا، الآن. اذهب، اذهب، اذهب

616
00:39:44,149 --> 00:39:45,589
إخلاء المبنى

617
00:39:51,209 --> 00:39:51,829
إخلاء المبنى

618
00:39:51,839 --> 00:39:53,409
لماذا هم يغلقون وأنت لا؟

619
00:39:53,419 --> 00:39:55,709
انهم يعملون على تردد مختلف عني

620
00:39:56,299 --> 00:39:58,619
التكنولوجيا الأحدث
!ليست الأفضل بالضرورة

621
00:39:59,899 --> 00:40:00,959
هيا

622
00:40:12,179 --> 00:40:13,349
افتح الصمامات

623
00:42:20,449 --> 00:42:22,499
يجب أن نفحص كل قطعة يدوياً

624
00:42:22,539 --> 00:42:24,239
نحن لا نعرف حتى ما الذي نبحث عنه

625
00:42:24,249 --> 00:42:25,339
ولكننا نعلم أنه هنا

626
00:42:25,349 --> 00:42:27,219
ونحن نعلم أنه قيّم للغاية
.. لأنهم على استعداد

627
00:42:27,229 --> 00:42:28,879
لقتل الكثير من رجال الشرطة للحصول عليه

628
00:42:30,329 --> 00:42:31,389
يجب أن تكون هناك طريقة

629
00:42:31,399 --> 00:42:33,709
لاستعادة تلك الملفات التي تم محوها

630
00:42:34,419 --> 00:42:38,709
لقد حاولت، ولكن التخريب كبير للغاية

631
00:42:41,929 --> 00:42:43,289
ولكن سوف أواصل المحاولة

632
00:42:45,129 --> 00:42:46,299
شكرا يا رجل

633
00:43:07,319 --> 00:43:08,799
انهض

634
00:43:10,029 --> 00:43:11,669
وعد للعمل

635
00:43:15,319 --> 00:43:16,609
!ابتعد عن المشاكل

636
00:43:16,969 --> 00:43:19,409
والدك كان ليحب هذا المكان"

637
00:43:21,929 --> 00:43:24,279
أنا لا أستطيع الصبر
.. حتى موعد العودة إليك

638
00:43:24,989 --> 00:43:26,949
أعلم أنني يجب أن انتظر لمدة أسبوع، ولكن

639
00:43:26,959 --> 00:43:31,499
.. ما أوده حقاً
"هو أن تكون هنا معي ..

640
00:43:39,529 --> 00:43:40,979
"سوف نجدها يا "جون

641
00:43:51,359 --> 00:43:52,779
!لو لم تعُد

642
00:43:55,759 --> 00:43:57,589
لقد أنقذت الكثير من الأرواح

643
00:44:01,339 --> 00:44:02,409
شكرا

644
00:44:03,779 --> 00:44:05,339
شكرا لاصرارك

645
00:44:14,669 --> 00:44:16,339
أنت التي أمرت

646
00:44:16,829 --> 00:44:19,219
بأن أحصل على "دوريان"، لقد راجعت السجل

647
00:44:19,229 --> 00:44:20,869
ووجدته محجوب، ولكنني
شعرت أنك أنت وراء

648
00:44:20,879 --> 00:44:23,719
حصولي عليه .. لماذا؟

649
00:44:24,329 --> 00:44:26,029
طراز "د.ر.ن" مناسب لك

650
00:44:30,279 --> 00:44:34,029
ساندرا" .. أنت لم تجبيي على سؤالي"

651
00:44:34,099 --> 00:44:35,369
لماذا "دوريان"؟

652
00:44:36,209 --> 00:44:37,489
لأنه متميز

653
00:44:38,329 --> 00:44:39,379
مثلك

654
00:44:40,939 --> 00:44:42,329
أراك في جدول المهمات

655
00:44:51,749 --> 00:44:54,339
أفترض أنك تريد
الوضع الهادئ يا حضرة المحقق؟

656
00:44:58,109 --> 00:44:59,559
ليس بالضرورة

657
00:45:03,559 --> 00:45:04,709
"يمكنك أن تدعوني "جون

