1
00:00:16,080 --> 00:00:22,840
"(المدينة سُميت بـ(دوك"
"(و الولاية سُميت بـ(مكسيك الجديدة"

2
00:00:25,663 --> 00:00:29,775
"من بين افراد العصابة"
"شهرة الـ(جرينجو) شاع صيتها"

3
00:00:30,334 --> 00:00:34,595
"بسبب المخدر الجديد الذي قاما بصنعه"

4
00:00:42,557 --> 00:00:48,102
"يقولون بأنّ لونه أزرق"
"و من النوعية الصافية"

5
00:00:54,161 --> 00:00:58,416
"هذا المخدر القويّ الذي يسري"
"في أنحاء المدينة"

6
00:00:58,736 --> 00:01:03,484
"و لنّ يردعه أحد"
"حتى و إنّ أراد ذلك"

7
00:01:05,894 --> 00:01:11,541
"يجري الإتحاد على نحو خطير لأنهم"
"لا يتلقون الإحترام"

8
00:01:12,097 --> 00:01:18,114
"(يتكلمون عن رجلٍ يُلقب بـ(هايزنبرج"
"الذي يملك السوق الآن"

9
00:01:20,551 --> 00:01:24,414
"لا أحد يعرف الرجل بمأنهم"
"لم يروا وجهه على الإطلاق"

10
00:01:25,251 --> 00:01:28,992
"فقد الإتحاد إحترامه"
"و لن يغفروا له"

11
00:01:29,632 --> 00:01:36,115
"لكن ذلك الرجل ميت"
"هو فقط لا يدري بعد"

12
00:01:51,530 --> 00:01:57,609
"وصلت شهرة (هايزنبرج) حتى"
"(إلى (ميشواكن"

13
00:01:59,957 --> 00:02:04,155
"من مكان بعيدٍ"
"يريدون تذوق ذلك العقار البلوري"

14
00:02:04,376 --> 00:02:09,314
"ذلك العقار الأزرق قدّ تجاوز الحدود"

15
00:02:10,119 --> 00:02:13,795
<font color="#336699" size=20>(( حجز مخابر للبلوري ))</font>

16
00:02:17,044 --> 00:02:21,852
"و تعيش (المكسيك الجديدة) الآن إقتداءاً بإسمه"

17
00:02:27,594 --> 00:02:31,650
"و كأنها المكسيك بالضبط"
"التي تخفي في طياتها كل المخدرات"

18
00:02:31,922 --> 00:02:37,703
"بإستثناء وجود زعيم مخدرات"
"(و هو معروفٌ بلقب (هايزنبرج"

19
00:02:40,184 --> 00:02:45,327
"يجري الإتحاد على نحو خطير لأنهم"
"لا يتلقون الإحترام"

20
00:02:47,400 --> 00:02:52,224
"(يتكلمون عن رجلٍ يُلقب بـ(هايزنبرج"
"الذي يملك السوق الآن"

21
00:02:55,603 --> 00:02:59,309
"لا أحد يعرف الرجل بمأنهم"
"لم يروا وجهه على الإطلاق"

22
00:02:59,953 --> 00:03:03,804
"غضب الإتحاد"
"لم ينجو منه أحد حتى الآن"

23
00:03:03,998 --> 00:03:04,858
"....لكن ذلك الرجل ميت"

24
00:03:07,960 --> 00:03:12,354
"هو فقط لا يدري بعد"

25
00:03:20,083 --> 00:03:24,976
<font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font>

26
00:03:25,210 --> 00:03:28,369
<font color="#ABCDEF" size=18>(( الحلقة السابعة بعنوان : أسود و أزرق ))
- الموسم الثاني -</font>

27
00:03:28,448 --> 00:03:30,776
(من إبداع: (فينس جيليان

28
00:03:35,484 --> 00:03:38,230
"يتركّب الـ"نيتروجين" مع الـ"أوكسيجين

29
00:03:38,237 --> 00:03:39,648
....و الذي يتحول

30
00:03:42,168 --> 00:03:44,072
أنتَ تعرف ما هو المركّب؟

31
00:03:47,325 --> 00:03:49,745
قوة كبيرة من التجاذب

32
00:03:50,735 --> 00:03:53,098
الـ"كوفيلنت" يتكامل، الـ"أيونيك" يتكامل

33
00:03:53,903 --> 00:03:58,915
إلتقاء الذرات و الجزيئات سوية تكون مركّب كيميائي؟

34
00:04:00,598 --> 00:04:01,873
المركبات الكيميائية

35
00:04:02,221 --> 00:04:05,175
هي التي تجعل الشيء ذو قيمة

36
00:04:05,896 --> 00:04:09,846
المركبات هي التي تجعل العالم المادي متماسكاً ببعضه

37
00:04:09,917 --> 00:04:11,542
التي تجعلنا متماسكين

38
00:04:11,561 --> 00:04:14,031
نعم، أعلم....فهمتها

39
00:04:14,244 --> 00:04:15,133
المركّبات

40
00:04:16,118 --> 00:04:20,907
درجات إختباركَ تشير عكس ذلك توحي لي بأنكَ لا تفهمه إطلاقاً

41
00:04:21,286 --> 00:04:22,288
نعم

42
00:04:22,329 --> 00:04:24,031
أعني أنها 58 درجة لقد كنتُ قريباً

43
00:04:29,345 --> 00:04:30,755
ماهو القريب؟

44
00:04:31,493 --> 00:04:33,768
(لا وجود لـ"قريب" في العلوم يا (باري

45
00:04:33,795 --> 00:04:36,086
ثمة أجوبة صحيحة و أجوبة خاطئة

46
00:04:36,627 --> 00:04:39,298
لم تُوصل كلمة "قريب" الرجل إلى القمر

47
00:04:39,441 --> 00:04:40,324
...صحيح، لكن

48
00:04:40,334 --> 00:04:42,717
أنا أقول فحسب يا سيد (وايت)، نقطتين؟

49
00:04:44,025 --> 00:04:47,943
إذ لمّ أتجاوز مادة الكيمياء فسيتحتمُ عليَّ
...الذهاب إلى المدرسة الصيفية و

50
00:04:48,462 --> 00:04:51,673
...أقصد...لقد درستُ فعلاً...كا

51
00:04:51,880 --> 00:04:53,835
...درستُ بكل جهدّ...كا

52
00:04:54,468 --> 00:04:56,503
...طوال الليل جاهداً و ما أعنيه

53
00:04:56,513 --> 00:04:58,869
أنا منغمسٌ في الكيمياء بكل ما يتعلق

54
00:04:59,085 --> 00:05:01,591
...بالمفاهيم، أعتقد بأنني أواجه

55
00:05:01,796 --> 00:05:05,363
"عجز...الإنتباه"

56
00:05:05,618 --> 00:05:08,974
هلا تفضلت و تركت هذا الأمر ينسال؟

57
00:05:17,363 --> 00:05:20,447
لا تتحاذق مع المتحاذق

58
00:05:23,000 --> 00:05:26,755
جوابي هو الرفض، هذبّ نفسكَ المرة القادمة

59
00:06:08,040 --> 00:06:10,428
"يا هذا، إنّ كنتُ أعرفكَ فأترك رسالة"

60
00:06:10,824 --> 00:06:12,677
هل أنتَ تتلاعب بي أمّ ماذا؟

61
00:06:12,913 --> 00:06:14,716
هذه ستصبح المرة الثالثة

62
00:06:15,439 --> 00:06:17,254
...أنصت سأ

63
00:06:17,606 --> 00:06:20,703
سأتركُ هذا الهاتف لـ15 دقيقة آخرى، فإتصل بي إذاً

64
00:06:20,713 --> 00:06:21,956
...و بالمناسبة

65
00:06:22,773 --> 00:06:25,628
....ذلك الموضوع الذي تناقشنا فيه الـ

66
00:06:25,654 --> 00:06:28,359
"حينما قلت لكَ : "خذ بزمام الأمور

67
00:06:28,491 --> 00:06:29,593
حسنٌ، لا تفعل ذلك

68
00:06:30,601 --> 00:06:32,577
دعّ الأمر فحسب

69
00:06:32,587 --> 00:06:33,560
حسناً

70
00:06:54,459 --> 00:06:57,313
(إفتح الباب يا (جيسي

71
00:06:58,286 --> 00:07:01,141
أعلم أنكَ في البيت، سيارتكَ هنا، هياَّ

72
00:07:07,516 --> 00:07:08,758
أبوسعي مساعدتكَ؟

73
00:07:09,809 --> 00:07:11,482
كلا، شكراً

74
00:07:12,439 --> 00:07:16,680
أنا المديرة، هلا توقفت عن الطرق من فضلك؟

75
00:07:16,690 --> 00:07:18,085
أنتِ المديرة؟

76
00:07:18,503 --> 00:07:19,096
...أجل

77
00:07:19,106 --> 00:07:21,637
أجل، بوسعكِ مساعدتي، أكيد

78
00:07:22,001 --> 00:07:24,036
إنني في أمس الحاجة للدخول هنا

79
00:07:24,074 --> 00:07:27,481
...إذ كان لديكِ مفتاح رئيسي
بجوزتكِ المفتاح، صحيح؟

80
00:07:27,834 --> 00:07:29,205
أجل، لدي مفتاح

81
00:07:31,703 --> 00:07:34,091
...أنصتِ، الشخص الذي يعيش هنا

82
00:07:34,711 --> 00:07:37,562
إنّه هامٌ جداً لي أنّ أراه

83
00:07:37,936 --> 00:07:40,697
و ها قد طرقت، صحّ؟ -
نعم -

84
00:07:40,707 --> 00:07:42,016
و لمّ يجبّ؟

85
00:07:43,490 --> 00:07:44,592
...مما يعني

86
00:07:48,488 --> 00:07:50,683
أنظري، أنا والده أمفهوم؟

87
00:07:50,910 --> 00:07:52,377
أأنتَ السيد (جاكسون)؟

88
00:07:53,863 --> 00:07:54,846
نعم

89
00:07:54,856 --> 00:07:56,661
(هذا أنا، (والت جاكسون

90
00:07:57,260 --> 00:07:59,670
و أنتِ؟ -
(جاين) -

91
00:07:59,931 --> 00:08:00,619
(جاين)

92
00:08:00,629 --> 00:08:03,658
(سُررت بلقائكِ يا (جاين
...و الأن إنّ كنتِ لا تمانعين

93
00:08:03,702 --> 00:08:06,608
يا سيد (جاكسون)، أنا لا أمانع إستعمالك لهاتفي

94
00:08:06,609 --> 00:08:09,364
أتريد مكالمته؟ -
لا -

95
00:08:10,693 --> 00:08:11,695
...لا...أنا

96
00:08:12,502 --> 00:08:16,178
كما قلت، أودُ منكِ إدخالي إلى هنا

97
00:08:16,188 --> 00:08:19,250
لكي يتسنى لي التقصّي عن صحة ولدي

98
00:08:19,632 --> 00:08:20,884
أتتفهمين؟

99
00:08:21,313 --> 00:08:24,578
أنصت، أيّاً كان يجري بينكما فهو أمرٌ عائلي

100
00:08:24,588 --> 00:08:26,534
و لا أريد التدخل في الأمور العائلية

101
00:08:26,573 --> 00:08:29,847
لا يريد (جيسي) أنّ تدخل فأنتَ لست داخلاً
إنتهى

102
00:08:30,128 --> 00:08:30,973
آسفة

103
00:08:36,411 --> 00:08:37,563
...تفضل بالدخول

104
00:08:38,031 --> 00:08:38,836
يا أبتاه

105
00:08:43,788 --> 00:08:46,997
شكراً -
أأنتَ بخير؟ -

106
00:08:47,162 --> 00:08:48,164
أجل

107
00:08:55,108 --> 00:08:56,355
جيسي جاكسون)؟)

108
00:08:57,223 --> 00:08:59,427
...هل تملكُ على الأقل

109
00:09:01,379 --> 00:09:03,753
أرى أنكَ تملك هاتفاً على الأقل

110
00:09:03,988 --> 00:09:07,294
أتعلم ذلك الشيء الذي يومض يشير أنني كنتُ أتصل بكَ

111
00:09:07,426 --> 00:09:09,630
مهما يكن يا رجل

112
00:09:11,184 --> 00:09:14,490
...أعطني -
سأقوم بتكسيرها...سأقوم بتكسيرها -

113
00:09:16,025 --> 00:09:17,427
أيها المدمن الغبيّ اللعين

114
00:09:17,620 --> 00:09:20,966
أهذا ما كنتُ تقوم به طول الوقت بينما أنا أحاول الإتصال بكَ؟

115
00:09:20,976 --> 00:09:21,736
لا

116
00:09:21,746 --> 00:09:23,614
كنتُ أهتم بأمور العمل

117
00:09:23,658 --> 00:09:25,862
أيُّ عمل؟ -
أيُّ عمل؟ -

118
00:09:26,421 --> 00:09:29,078
العمل الذي أقحمتني فيه أيها السافل

119
00:09:29,468 --> 00:09:31,734
أنسيت ذلك بالفعل؟

120
00:09:37,170 --> 00:09:39,066
هذا العمل

121
00:09:41,158 --> 00:09:42,983
هل نشط هذا ذاكرتكَ؟

122
00:09:43,029 --> 00:09:45,395
يا إبن الساقطة

123
00:09:50,464 --> 00:09:53,066
...لم تفعل حقاً -
"قلت : "خذ بزمام الأمور -

124
00:09:53,081 --> 00:09:54,466
و ها قدّ أخذت بزمام الأمور

125
00:09:54,571 --> 00:09:57,726
حينما قلت "خذ بزمام الأمور" قصدتُ
التخويف و التهديد

126
00:09:57,736 --> 00:09:59,024
"قصدتُ: "إسترجع مالكَ

127
00:09:59,092 --> 00:10:00,526
...لمّ أقصد بدون شكّ

128
00:10:00,595 --> 00:10:01,860
لمّ تقصد قتل شخصٍ ما؟ -
كلا -

129
00:10:02,729 --> 00:10:04,838
فات الآوان، فالرجل ميت

130
00:10:04,997 --> 00:10:05,999
يا إلهي

131
00:10:06,078 --> 00:10:07,745
أفهمت؟، ميتٌ حتماً -
يا إلهي

132
00:10:08,259 --> 00:10:10,285
...و على فكرة...تفضل

133
00:10:10,356 --> 00:10:11,358
...تفضل

134
00:10:11,574 --> 00:10:12,576
تفضل مالكَ

135
00:10:14,159 --> 00:10:17,165
نعم...4.660 دولاراً

136
00:10:18,721 --> 00:10:19,609
نصفكَ

137
00:10:19,680 --> 00:10:23,300
أنفقه يا إبن الساقطة البائس

138
00:10:51,755 --> 00:10:54,588
لمّ أقل بأنني قتلته

139
00:10:56,947 --> 00:10:58,508
أخبرني عمّا حدث؟

140
00:11:00,220 --> 00:11:02,605
قامت زوجته بسحق رأسه

141
00:11:02,628 --> 00:11:04,055
بمكينة الصرف الآلي

142
00:11:05,295 --> 00:11:08,947
...سحقت رأ -
سحقت رأسه بمكينة للصرف الآلي -

143
00:11:09,123 --> 00:11:10,677
أمام ناظري تماماً

144
00:11:10,863 --> 00:11:12,667
...أعني...سحقته كا

145
00:11:13,710 --> 00:11:15,884
...يا إلهي...صوت الـ

146
00:11:17,357 --> 00:11:18,961
لا يزال يجري في أذناي

147
00:11:19,315 --> 00:11:21,919
و أتعلم؟...الدماء في كل مكان

148
00:11:22,159 --> 00:11:25,690
كان هناك الكثير من الدماء لدرجة لا يمكنكَ تصديقها

149
00:11:27,291 --> 00:11:29,648
...يا رجل، هلا أعطيتني من فضلكَ

150
00:11:29,995 --> 00:11:32,313
أعطني حشيشتي، أموافق؟

151
00:11:32,338 --> 00:11:34,042
تساعد في تحفيز غثياني

152
00:11:36,654 --> 00:11:37,464
...إذن

153
00:11:38,769 --> 00:11:41,476
لمّ تقم بقتل أيّ شخص؟

154
00:11:42,046 --> 00:11:44,906
أيعلم أيّ أحد بأنكََ قتلت أحدهم؟

155
00:11:44,910 --> 00:11:46,313
لقد إتصلتُ بالشرطة

156
00:11:47,064 --> 00:11:48,567
أنتَ من إتصل بالشرطة؟

157
00:11:49,569 --> 00:11:50,571
نعم

158
00:11:50,732 --> 00:11:52,785
إتصلت و هممتُ بالفرار

159
00:11:52,822 --> 00:11:54,961
و بعدها دخلوا و قاموا بالقبض عليها

160
00:11:55,652 --> 00:11:58,803
يا إلهي، لقد كانت معتوهة كلياًً

161
00:12:00,791 --> 00:12:02,796
لقد قامت بذلك بسبب لاشيء

162
00:12:03,080 --> 00:12:06,482
لقد نعتها بالمدمنة...أعني...لقد كانت مدمنة بالفعل

163
00:12:06,505 --> 00:12:08,847
أبوسع هذا الشخص التعرف عليك؟

164
00:12:08,871 --> 00:12:11,191
أبوسعها إثبات وجودكَ هناك؟

165
00:12:12,795 --> 00:12:15,702
لا يمكنها حتى التفريق بين خدها الأيسر و الآخر

166
00:12:16,664 --> 00:12:18,067
لقد كانت في نشوة قصوى

167
00:12:20,266 --> 00:12:21,719
...و كان لديها هذا

168
00:12:22,982 --> 00:12:24,493
يا إلهي، كان لديها هذا الطفل

169
00:12:25,255 --> 00:12:28,313
أنصت، أنا مشوش قليلاً حول التقنيات هنا

170
00:12:29,442 --> 00:12:33,041
لكن أما كان بمقدوركَ إيقاف هاته المرأة من قتل هذا الرجل؟

171
00:12:34,194 --> 00:12:37,814
لقد كانت تلوح بمسدسٍ نحوي، أهذا واضح؟

172
00:12:43,190 --> 00:12:45,357
نعم مسدسي، مفهوم، مسدسي

173
00:12:46,018 --> 00:12:47,696
تفضل، قلّها

174
00:12:48,835 --> 00:12:51,970
لستُ كـ(توكو) أو (كرايزي8) لا
يمكنني إدارة الطاقم

175
00:12:52,079 --> 00:12:55,098
هيا، فهمت المقصد يا رجل، فهمت المقصد، نعم

176
00:13:01,499 --> 00:13:03,835
"يا هذا، إنّ كنت تعرفني فأترك رسالة"

177
00:13:05,374 --> 00:13:06,767
"معكَ (بادجر) يا رجل"

178
00:13:06,905 --> 00:13:09,078
"ماذا تفعل؟، لا تستعمل إسمكَ الحقيقي"

179
00:13:09,452 --> 00:13:11,645
"ماذا؟، هذا ليس إسمي الحقيقي"

180
00:13:12,662 --> 00:13:13,664
"حسنٌ"

181
00:13:15,079 --> 00:13:17,357
"لقد إشترينا لكَ ذاك السروال الذي أردته"

182
00:13:17,384 --> 00:13:18,955
"مقاس 32 واسع، صحّ؟"

183
00:13:19,318 --> 00:13:21,452
"(إشتريناه خصيصاً لكَ يا (خافي"

184
00:13:21,889 --> 00:13:23,943
"لنقم ببعض التجارة يا صاح"

185
00:13:30,504 --> 00:13:34,416
إذاً، هل ستتولى تسيير الأمور؟

186
00:13:38,757 --> 00:13:39,809
تولاها أنتَ

187
00:13:40,267 --> 00:13:41,269
أهذا واضح؟

188
00:13:41,736 --> 00:13:43,340
أريد أنّ أنسى فحسب

189
00:13:53,815 --> 00:13:54,621
آسف

190
00:14:09,127 --> 00:14:10,630
ما قصة هذا؟

191
00:14:11,624 --> 00:14:12,893
(جيسوس مارفلدي)

192
00:14:13,482 --> 00:14:15,604
قديس بالنسبة لمروجي المخدرات المكسيكيين

193
00:14:15,614 --> 00:14:18,212
طبعاً، أعرف من يكون، أفهمتني؟

194
00:14:18,222 --> 00:14:20,894
...حثالة يجثون للصلاة له

195
00:14:21,097 --> 00:14:23,284
"نترجاك يا وليّ القديسيين"

196
00:14:23,960 --> 00:14:26,264
لا لـ(وحدة مكافحة المخدرات) من فضلك

197
00:14:33,672 --> 00:14:36,178
ما أرمي إليه، لماذا هو على مكتبكَ؟

198
00:14:37,484 --> 00:14:41,433
مطاردة النازيين الجدد لا تستلزم إرتداء الصليب المعقوف صحيح؟

199
00:14:43,093 --> 00:14:43,997
(سان تزو)

200
00:14:44,343 --> 00:14:45,345
سان... ماذا؟)

201
00:14:45,880 --> 00:14:48,686
جنرال الصين في القرن الـ16 ألف كتاب فنّ الحرب

202
00:14:49,474 --> 00:14:51,246
"إنّ كنت تعرف أعدائكَ شخصياً"

203
00:14:51,294 --> 00:14:54,142
"سوف تقاتل بدون خطر في معاركٍ عدة"

204
00:14:57,626 --> 00:14:58,556
هذا مؤكد

205
00:15:05,400 --> 00:15:07,173
أيها العميل (شرادير)؟ -
سيدي -

206
00:15:09,534 --> 00:15:11,613
مسرورٌ لإنضمامكَ معنا -
شكراً -

207
00:15:11,623 --> 00:15:15,169
هل رحب بكَ الجميع؟ -
نعم، نعم، مجموعة رائعة من الرجال -

208
00:15:15,854 --> 00:15:16,878
و فتيات

209
00:15:17,103 --> 00:15:18,866
ثمة رجال...رجال و فتيات

210
00:15:18,915 --> 00:15:21,697
هذا، ياله من إختيار موفق في وقت القدوم

211
00:15:21,703 --> 00:15:23,581
نحن على وشك دسّ كمين للإتحاد

212
00:15:23,625 --> 00:15:25,530
(صحيح، (فانكو -
نعم، سيدي -

213
00:15:52,677 --> 00:15:53,987
أنظر لهذا يا أخ

214
00:15:54,054 --> 00:15:56,610
إنّها صورة لكَ من القمر الإصطناعي و أنتَ تطلق ريحاً

215
00:15:57,195 --> 00:15:58,849
الرجل البدين و الطفل الصغير

216
00:15:58,902 --> 00:16:00,366
الأمر شبيه بكما

217
00:16:00,427 --> 00:16:04,199
لدي رجُلك السمين في جيبي أيها العاهر

218
00:16:08,498 --> 00:16:09,456
إحذر

219
00:16:09,538 --> 00:16:11,017
ليس حقيقياً أيها الأبله

220
00:16:11,077 --> 00:16:12,276
توخى الحذر فحسب

221
00:16:12,395 --> 00:16:13,548
إحذر أنت

222
00:16:23,911 --> 00:16:25,164
(أنا (هايزنبرج

223
00:16:26,494 --> 00:16:27,902
أنتَ (هايزنبرج)؟

224
00:16:28,320 --> 00:16:30,322
أنا أتذكرك، كنت الطباخ

225
00:16:31,320 --> 00:16:32,691
لننتهي من هذا الأمر فحسب

226
00:16:33,163 --> 00:16:34,363
أين هو (جيسي)؟

227
00:16:35,241 --> 00:16:36,070
مشغول

228
00:16:36,595 --> 00:16:37,639
لا بأس

229
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
لا بأس حقاً

230
00:16:39,318 --> 00:16:40,468
لا بأس كلياً

231
00:16:42,644 --> 00:16:44,349
كل المبلغ هنا، كل دولاراً

232
00:16:44,633 --> 00:16:46,973
في حالة أردت حسابها

233
00:16:47,229 --> 00:16:48,033
هنا

234
00:16:48,486 --> 00:16:49,886
...أنا أقول فقط

235
00:16:50,415 --> 00:16:52,440
ما أقصده أننا متفقين

236
00:16:52,478 --> 00:16:56,094
لا نحضى بأية إرتباك أو تأويل لصالح من نعمل

237
00:16:56,104 --> 00:16:58,441
هذا لا ريب فيه يا رجل، صدقاً

238
00:17:03,912 --> 00:17:05,412
ما الذي سمعتموه؟

239
00:17:07,781 --> 00:17:09,325
....هل قام (جيسي) فعلاً بـ

240
00:17:11,323 --> 00:17:13,547
...أعني...هل قام حقاً بـ

241
00:17:16,280 --> 00:17:20,031
بسحق رأس الرجل بمكينة الصرف الآلي؟

242
00:17:25,200 --> 00:17:26,621
من الذي يقول هذا؟

243
00:17:26,685 --> 00:17:28,664
اللعنة يا رجل، إنها منتشرة بكامل المدينة

244
00:17:28,705 --> 00:17:30,684
الجميع منبهر

245
00:17:30,834 --> 00:17:33,827
...عادة يتوجب عليّ تعقب الرجل من أجل المال لكن اليوم

246
00:17:33,837 --> 00:17:35,455
الكل يقوم بالدفع

247
00:17:35,562 --> 00:17:37,424
هذا صحيح، بكل جدية

248
00:17:38,631 --> 00:17:39,790
...لكن هل

249
00:17:41,664 --> 00:17:43,113
هل قام بذلك فعلاً؟

250
00:17:52,735 --> 00:17:55,730
لمّ تسمعوا هذا مني قط

251
00:18:23,280 --> 00:18:24,277
غداء كبير

252
00:18:33,981 --> 00:18:34,978
شكراً لكِ

253
00:18:41,102 --> 00:18:43,246
تفضلي -
(جيد جداً يا سيدة (وايت -

254
00:18:43,328 --> 00:18:46,320
سنضع طلبكِ في الحسبان و سوف نعلمكِ

255
00:18:46,393 --> 00:18:47,390
شكراً

256
00:18:47,558 --> 00:18:50,791
أودُ أنّ أشير بأنني عملتُ هنا سابقاً

257
00:18:50,801 --> 00:18:51,699
حقاً؟

258
00:18:52,035 --> 00:18:53,381
متى ستلدين؟

259
00:18:55,970 --> 00:18:58,314
على بضعة أشهر -
تهانينا -

260
00:18:59,193 --> 00:19:01,811
فهمت، قسم المحاسبة

261
00:19:02,020 --> 00:19:03,581
إنسحبتِ من عندنا قبل أربع سنين؟

262
00:19:04,236 --> 00:19:05,109
العائلة

263
00:19:05,769 --> 00:19:09,288
سنعلمكِ بكل تأكيد، شكراً لزيارتكِ

264
00:19:14,080 --> 00:19:16,886
في الحقيقة، هل لي برؤية (تيد بناكي)؟

265
00:19:18,006 --> 00:19:19,512
أظنه سيتذكرني

266
00:19:19,522 --> 00:19:21,006
للأسف السيد (بناكي) مشغول كثيراً اليوم

267
00:19:21,105 --> 00:19:22,905
...هذا لابأس أنا فقط

268
00:19:25,345 --> 00:19:26,153
يا سيدتي؟

269
00:19:40,148 --> 00:19:41,148
سكايلر)؟)

270
00:19:42,238 --> 00:19:43,802
يا إلهي، يالهذه الآناقة؟

271
00:19:43,812 --> 00:19:44,794
(مرحباً يا (تيد

272
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
تفضلي بالدخول

273
00:19:47,827 --> 00:19:50,423
بدون إتصلات يا (مارجريت)، شكراً

274
00:19:50,947 --> 00:19:52,448
تفضلي بالجلوس هنا

275
00:19:52,969 --> 00:19:53,969
شكراً

276
00:19:57,449 --> 00:19:58,700
تبدين رائعة

277
00:19:59,553 --> 00:20:00,553
...صحيح

278
00:20:01,252 --> 00:20:03,594
ولد أو بنت؟، أم أنكما تبقيانه سراً؟

279
00:20:03,619 --> 00:20:05,740
إنها فتاة صغيرة، نحن متحمسين جداً

280
00:20:05,941 --> 00:20:08,644
اراهن على ذلك، لكل واحد على حدى

281
00:20:09,304 --> 00:20:10,626
كيف حال (والت) الصغير؟

282
00:20:11,634 --> 00:20:14,675
في الصف العاشر و هو ينمو كالعشب

283
00:20:14,685 --> 00:20:16,681
هو أطول مني الآن

284
00:20:16,810 --> 00:20:18,119
يالروعة -
نعم -

285
00:20:18,219 --> 00:20:21,683
أراهن على أنه 6.3 ، 6.4 تحديداً
بإنتهاء بلوغه

286
00:20:22,166 --> 00:20:24,363
وسيم، يا إلهي

287
00:20:25,308 --> 00:20:26,395
جينات جيدة

288
00:20:29,904 --> 00:20:33,563
بالتحدث...عن أطفالنا المجببين
محالٌ أن تكونا هاتين التوأم؟

289
00:20:34,524 --> 00:20:36,312
بالضبط....نعم، هما كذلك

290
00:20:36,400 --> 00:20:38,532
فائقتيّ الجمال -
أجل فهما كذلك -

291
00:20:39,117 --> 00:20:40,468
و هما يعلمان ذلك

292
00:20:41,346 --> 00:20:44,615
أنا في مشكلة حقيقية، أليس كذلك؟ -
صحيح -

293
00:20:46,341 --> 00:20:50,373
إذن، المكتب الكبير؟ -
نعم -

294
00:20:51,162 --> 00:20:52,966
غريبٌ، أليس كذلك؟

295
00:20:53,161 --> 00:20:55,262
لازلتُ أحسبه خاصاً بأبي

296
00:20:55,707 --> 00:20:56,757
إشتقتُ إليه

297
00:20:57,091 --> 00:20:58,056
أنا كذلك

298
00:20:59,627 --> 00:21:02,456
أودُ الإعتقاد أنّه سيكون فخوراً

299
00:21:02,521 --> 00:21:04,856
كانت السنة الماضية أفضل سنة لنا

300
00:21:04,921 --> 00:21:06,512
نعم، سيكون فخوراً

301
00:21:08,841 --> 00:21:10,329
كيف حال (والت)؟

302
00:21:10,737 --> 00:21:13,781
هو...هو في أحسن حال، نعم

303
00:21:13,791 --> 00:21:15,193
فهو يمرحُ كثيراً

304
00:21:15,375 --> 00:21:16,178
عظيم

305
00:21:16,433 --> 00:21:18,936
ألايزال يُدرس؟ -
أجل -

306
00:21:18,943 --> 00:21:23,295
أخبريه بأني ألقي التحية -
سأفعل ذلك من دون ريب -

307
00:21:27,463 --> 00:21:29,151
(بكل صراحة يا (تيد

308
00:21:29,533 --> 00:21:32,213
لمّ أقم بالزيارة لمجرد إلقاء التحية فقط
...أنا

309
00:21:33,613 --> 00:21:37,315
"كنتُ أتقدم لوضيفة "إدخال البيانات

310
00:21:38,034 --> 00:21:39,285
أنتِ تمزحين؟

311
00:21:39,735 --> 00:21:42,424
سكايلر)، كنتُ ستصبحين كموضفتنا التاريخية)

312
00:21:42,452 --> 00:21:43,605
...صحيح...حسنٌ

313
00:21:44,708 --> 00:21:46,875
...الإقتصاد كما تعلم لذا

314
00:21:47,588 --> 00:21:51,158
حسناً، "إدخال البيانات" سيكون ذلك خطأً

315
00:21:54,354 --> 00:21:55,454
...ماذا عن

316
00:21:57,522 --> 00:21:59,410
إسترجاع وضيفتكِ القديمة؟

317
00:22:01,197 --> 00:22:02,798
...نحن نتوسع و

318
00:22:04,462 --> 00:22:07,751
بينكِ و بيني، القسم بأسره في فوضى عارمة

319
00:22:07,793 --> 00:22:10,440
...سيكون عملكِ مضجراً بالنسبة لكِ

320
00:22:11,066 --> 00:22:12,717
سنحتاج إلى مساعدتكِ

321
00:22:18,668 --> 00:22:19,668
موافقة

322
00:22:22,398 --> 00:22:26,297
الأن، هذه هي مقاطعتنا، صحّ؟ حالياً

323
00:22:26,570 --> 00:22:28,675
مرحباً -
نعم يا رجل، مضبوط -

324
00:22:28,864 --> 00:22:29,886
حسنٌ، أنظر لهذا إذن

325
00:22:29,965 --> 00:22:31,725
هنا، هنا، هنا و هنا

326
00:22:32,981 --> 00:22:35,082
كيف يبدو لكَ هذا؟

327
00:22:36,300 --> 00:22:39,428
فرص، فرص ذهبية، هكذا هي تبدو

328
00:22:40,213 --> 00:22:43,034
أنظر، مدينة بأكملها مليئة بالبائعين

329
00:22:43,038 --> 00:22:44,899
الآن، لما لا نقوم بإستغلال ذلك؟

330
00:22:45,088 --> 00:22:48,581
لأنها ليست مقاطعتنا -
لأننا نفتقر إلى المبادرة -

331
00:22:48,591 --> 00:22:51,968
المبادرة؟ -
عليك توضيف موزعين إضافيين -

332
00:22:51,991 --> 00:22:53,620
ضعف طاقمكَ إلى ثلاث أضعاف

333
00:22:53,674 --> 00:22:56,500
أولئكَ الثلاثة الذين إلتقيتهم يُفترض أنّ يكون لكل واحد ثلاثة، ستة

334
00:22:56,504 --> 00:22:58,769
تسعة موزعين يعملون لصالحهم

335
00:22:58,797 --> 00:23:00,799
النمو المتسارع...هذا هو المفتاح

336
00:23:00,879 --> 00:23:02,807
إنها ليست مقاطعتنا

337
00:23:03,220 --> 00:23:05,533
أتفهم عليَّ يا رجل؟

338
00:23:06,729 --> 00:23:08,997
إذ قمنا بالتجول بقلب هاته الشوارع

339
00:23:09,025 --> 00:23:11,297
لن تتقبل مجموعات آخرى هذا بصدر رحب

340
00:23:11,324 --> 00:23:14,528
أتفهم؟ -
أكيد،لن يروق لهم ذلك -

341
00:23:15,200 --> 00:23:18,109
لكنني متأكد بأنهم لن يقدموا على شيء حيال الأمر

342
00:23:18,319 --> 00:23:19,519
(أنصت يا (جيسي

343
00:23:22,772 --> 00:23:25,224
اللعبة تغيرت، و الكلام إنتشر

344
00:23:25,800 --> 00:23:27,880
و أنت قاتل

345
00:23:29,419 --> 00:23:32,753
ما الذي تتكلم عنه؟ -
على ما يبدو أنه منتشر بكامل المدينة -

346
00:23:32,763 --> 00:23:35,100
أحدهم وقف في طريقكَ، أصبحت غاضباً

347
00:23:35,316 --> 00:23:38,068
فسحقت رؤوسهم بمكينة الصرف الآلي

348
00:23:38,367 --> 00:23:40,657
لكن ذلك لم يحدث بتلك الطريقة -
من يبالي -

349
00:23:40,684 --> 00:23:44,242
مادام منافسون يعتقدون ذلك و ليس الشرطة

350
00:23:44,252 --> 00:23:46,986
يا إلهي -
ألا ترى ما مدى عظمة هذا -

351
00:23:48,754 --> 00:23:50,429
...أصغي، أنت كا

352
00:23:54,428 --> 00:23:55,835
(أنظر إليّ يا (جيسي

353
00:23:56,696 --> 00:23:58,867
أنتَ...كالسمكة المنتفخة

354
00:23:59,940 --> 00:24:02,238
ماذا؟ -
سمكة منتفخة، فكر بالأمر -

355
00:24:02,265 --> 00:24:05,682
صغيرة الجسم، ليست سريعة و لا ماكرة

356
00:24:06,413 --> 00:24:09,325
فريسة سهلة للمفترسين لكن السمكة المنتفخة

357
00:24:09,325 --> 00:24:12,045
لديها سلاح سري، أليس كذلك؟

358
00:24:12,677 --> 00:24:14,828
ما الذي تقوم به السمكة المنتفخة يا (جيسي)؟

359
00:24:14,980 --> 00:24:16,481
ما الذي تقوم به السمكة المنتفخة؟

360
00:24:19,034 --> 00:24:21,205
...لا أعلم -
تقوم السمكة بالإنتفاخ -

361
00:24:21,236 --> 00:24:25,202
تنفخ السمكة نفسها حتى 4 أو 5 أضعاف حجمها العادي

362
00:24:25,212 --> 00:24:27,246
و لماذا؟ لماذا يقوم بذلك؟

363
00:24:27,916 --> 00:24:30,517
هذا ليجعله مرعباً، لهذا السبب

364
00:24:30,530 --> 00:24:31,636
الترعيب

365
00:24:31,753 --> 00:24:34,965
لكي ترهب منه الأسماك المرعبة الآخرى

366
00:24:35,053 --> 00:24:37,354
و الأمر سيان بك، أنتَ السمكة المنتفخة

367
00:24:37,735 --> 00:24:40,397
أترى؟ الأمر كله عبارة عن وهم

368
00:24:40,911 --> 00:24:43,071
أترى؟ لا شيء سوى الهواء

369
00:24:45,312 --> 00:24:46,116
...الآن

370
00:24:47,005 --> 00:24:49,608
من يعبث مع السمكة المنتفخة يا (جيسي)؟

371
00:24:50,805 --> 00:24:52,856
لا أحد -
أنت محقٌ فعلا -

372
00:24:54,465 --> 00:24:57,539
أنا سمكة منتفخة -
أنت سمكة منتفخة -

373
00:24:57,549 --> 00:24:59,540
قلها مرة ثانية -
أنا سمكة منتفخة -

374
00:24:59,579 --> 00:25:02,331
قلها و أنت موقنٌ بها -
أنا سمكة منتفخة -

375
00:25:02,338 --> 00:25:04,339
هذا هو المغزى

376
00:25:04,359 --> 00:25:06,324
سأنفخ هذه

377
00:25:43,676 --> 00:25:44,676
مرحباً

378
00:25:44,776 --> 00:25:47,428
الـ(سكايمول)، ناولني إياها

379
00:25:53,137 --> 00:25:56,005
يا (فانكو)، الرجل المستجدّ لا يجيد الإسبانية

380
00:25:56,496 --> 00:25:57,496
ما خطبه؟

381
00:25:59,129 --> 00:26:00,380
أيها الرجل الأبيض

382
00:26:00,900 --> 00:26:02,699
يُستحسن بكَ تعلم الإسبانية

383
00:26:02,787 --> 00:26:06,125
هذه ليست "برانسون-ميزوري" أفهمت قصدي؟

384
00:26:06,705 --> 00:26:07,905
أتعلم ماذا؟

385
00:26:08,165 --> 00:26:09,416
سأعلمكَ

386
00:26:13,179 --> 00:26:14,029
...إنها تعني

387
00:26:14,674 --> 00:26:16,175
"فلنعقد إتفاق"

388
00:26:16,503 --> 00:26:18,602
فلتباشر، نحن في الإنتظار

389
00:26:20,595 --> 00:26:21,595
....حسنٌ

390
00:26:24,037 --> 00:26:25,087
هنا بالضبط

391
00:26:25,640 --> 00:26:28,136
"الغرض "أس.أس.4.جي

392
00:26:28,458 --> 00:26:32,458
ملعب "يانكي" الموسم النهائي
ملعب البيسبول التذكاري

393
00:26:32,813 --> 00:26:34,923
(موقعة من طرف (ديريك جيرد

394
00:26:34,956 --> 00:26:36,894
(دون هذا يا (فانكو

395
00:26:37,956 --> 00:26:39,207
أنظر لهذا يا رجل

396
00:26:40,385 --> 00:26:42,676
"10066زي.بي.جي"

397
00:26:43,355 --> 00:26:45,051
أرضية للجريّ من الحجم الكبير

398
00:26:45,142 --> 00:26:46,292
أنظر لهذا

399
00:26:46,599 --> 00:26:48,334
إنّه بساط نضعه على الأرضية

400
00:26:48,550 --> 00:26:51,452
عدا مظهره الذي يوحي بأنه من النوع الباهض الثمن

401
00:26:51,454 --> 00:26:53,512
أحببتهم، أحضر لي 20 منها

402
00:26:53,589 --> 00:26:55,644
سأضعهم جميعاً بشقتي

403
00:26:55,680 --> 00:26:56,878
سنحضر لك ثلاثة

404
00:26:57,166 --> 00:26:59,070
أحضر لي عشرة -
خمسة -

405
00:27:02,427 --> 00:27:04,979
ماذا لو تكف عن التلاعب بنا؟

406
00:27:08,320 --> 00:27:10,822
أين هو الإلتقاء؟ و أين سيجري؟

407
00:27:12,805 --> 00:27:14,890
لا يحب الرجل الأبيض: "فلنعقد إتفاق" صحّ؟

408
00:27:15,094 --> 00:27:17,827
سيقوم الرجل الأبيض بإبراحك ضرباً إنّ لم تتوقف عن تضيع وقته

409
00:27:17,899 --> 00:27:18,952
(يا (شرايدر

410
00:27:19,119 --> 00:27:20,134
أيها الرجل الأبيض

411
00:27:20,790 --> 00:27:22,191
(إسمي (تورتورا

412
00:27:22,909 --> 00:27:24,660
أتعلم ماذا تعني؟

413
00:27:25,479 --> 00:27:29,131
إنّ توجب عليّ التخمين
فسأقول أنها تعني "سافل" بالإسبانية

414
00:27:30,256 --> 00:27:32,193
تورتورا" تعني سلحفاة"

415
00:27:32,780 --> 00:27:33,780
هذا أنا

416
00:27:37,284 --> 00:27:38,535
أتأنى في وقتي

417
00:27:39,379 --> 00:27:40,730
لكنني أفوز دوماً

418
00:27:45,517 --> 00:27:48,619
هذا يذكرني، مهلاً، رأيتُ هذه آنفاً، أنظر

419
00:27:49,755 --> 00:27:51,264
هذا رائع يا رجل

420
00:27:51,323 --> 00:27:52,860
هناك، أنظر إليها

421
00:27:52,958 --> 00:27:56,025
"كهدوء السلحفاة، "حديقة منحوتة

422
00:27:56,135 --> 00:27:57,829
إثنين من هذين بدون ريب

423
00:27:58,446 --> 00:27:59,641
(تفقدها يا (ميرا

424
00:27:59,712 --> 00:28:00,953
حسنة المظهر

425
00:28:02,649 --> 00:28:05,427
إنّ (هانك) يبلي حسناً هناك
إنه يحقق نجاحات بلفعل

426
00:28:05,434 --> 00:28:07,942
أنا موقنة من ذلك فهو بطل في نهاية المطاف

427
00:28:08,055 --> 00:28:11,833
إذاً، أستذهبين إلى "ألباسا"؟ -
محال -

428
00:28:12,016 --> 00:28:15,444
،كفاية أننا في العالم الثالث هنا
هم يبقونه مشغول كل ثانية

429
00:28:15,454 --> 00:28:18,193
...لقد وُكلت له مهمة كبيرة عبارة عن

430
00:28:18,201 --> 00:28:20,871
...صفقة خطيرة، لم يخبرني شيئاً عنها سوى

431
00:28:20,881 --> 00:28:24,113
أنها في الضفة الآخرى من الحدود -
هذا يبدو مثيراً -

432
00:28:24,770 --> 00:28:27,422
هو في مأمن صحيح؟ -
نعم -

433
00:28:27,749 --> 00:28:31,729
يقول بأنه يعتلي مكتبه في أغلب
الوقت و بينكِ و بيني فهكذا أريده أنا

434
00:28:32,653 --> 00:28:34,731
...بالتحدث عن إعتلاء المكاتب

435
00:28:35,804 --> 00:28:38,503
لقد عثرت لنفسي على وضيفة اليوم

436
00:28:39,167 --> 00:28:40,196
مستحيل؟

437
00:28:42,859 --> 00:28:45,710
و هي كبيرة كحجمكِ أنتِ؟

438
00:28:46,817 --> 00:28:47,817
شكراً

439
00:28:48,602 --> 00:28:50,253
...تعلمين أنني أقصد فقط

440
00:28:50,988 --> 00:28:51,872
أين؟

441
00:28:52,120 --> 00:28:55,851
مع من؟ حسناً، مع أحد مستعد للعمل بالقرب من ذاك كما يتبين

442
00:28:55,861 --> 00:28:57,911
"بينيكي" -
غير معقول -

443
00:28:58,652 --> 00:29:02,094
ألايزال السيد"المتحرش" يعمل هناك؟ -
كانت تلك مرة واحدة في حفلة عيد الميلاد -

444
00:29:03,234 --> 00:29:05,482
...و قد كان في غاية الثمالة كان

445
00:29:05,510 --> 00:29:07,707
يُدّغم كلامه عملياً

446
00:29:08,032 --> 00:29:11,470
مالذي تتوقعينه من موضف إداري؟ -
و لقد إعتذر على نحو متكرر -

447
00:29:11,480 --> 00:29:15,170
إضافة إلى أنه متزوج و متأكدة أنّه
لا يطمح إلى أنّ ترفع عليه دعوى تحرش جنسي

448
00:29:15,180 --> 00:29:18,408
لن....تحدث مجدداً

449
00:29:19,738 --> 00:29:22,640
هل العائد المالي منخفض لهذه الدرجة؟

450
00:29:25,088 --> 00:29:26,091
أجل

451
00:29:26,716 --> 00:29:29,425
تعلمين أنه دائماً بوسعنا المساعدة

452
00:29:30,486 --> 00:29:31,489
(كلا يا (مريّ

453
00:29:32,538 --> 00:29:34,645
....تعرفين (والت) حق المعرفة، فهو سيـ

454
00:29:38,280 --> 00:29:40,818
الطيب عند ذكره -
(أهلاً يا (مريّ -

455
00:29:40,927 --> 00:29:42,854
كيف حالكِ؟ كيف هي الأمور؟

456
00:29:43,570 --> 00:29:46,474
ليس بالكثير، كيف هي الأمور معك؟ -
جيدة -

457
00:29:47,012 --> 00:29:49,987
...سينضجّ العشاء بعد ساعة و -
شكراً يا حبيبتي -

458
00:29:50,111 --> 00:29:52,906
هل كل شيء على ما يرام؟ -
على أتم حال -

459
00:30:14,416 --> 00:30:16,357
"هذه "رايزن بران

460
00:30:17,000 --> 00:30:19,699
"و ليست بـ"رايزن بران كرانش -
و بعد؟ الأمر سيّان -

461
00:30:20,261 --> 00:30:21,787
كلا، الأمر ليس سيّان

462
00:30:22,210 --> 00:30:24,913
سأخبرك بالتالي لما لا تقوم بشراء بقالتكَ الخاصة؟

463
00:30:25,219 --> 00:30:28,068
و بهذا سيتسنى لكَ شراء ما أحببت، عظيم

464
00:30:30,066 --> 00:30:31,999
ليست بهذه الصعوبة يا أماه

465
00:30:32,740 --> 00:30:35,756
إنها تشير بـ"كرانش" على العلبة -
أنت تلحّ -

466
00:30:35,766 --> 00:30:36,758
طابَ صباحكم

467
00:30:37,411 --> 00:30:38,660
صباح الخير عزيزتي

468
00:30:40,818 --> 00:30:42,719
ألاحظت شيئاً يا أبي؟

469
00:30:45,759 --> 00:30:47,508
أهناك جنازة اليوم؟

470
00:30:47,599 --> 00:30:51,048
جنازة؟، يا إلهي، أمظهري رديء لهذه الدرجة؟
لا، لا -

471
00:30:51,224 --> 00:30:52,586
حصلت أمي على وضيفة

472
00:30:53,143 --> 00:30:54,348
وضيفة؟ لماذا؟

473
00:30:55,243 --> 00:30:58,242
أينبغي لي جلب دفتر الشيكات لأريه لك؟
لا -

474
00:30:58,690 --> 00:31:00,734
أتخالينها فكرة سديدة بالنسبة لحالتكِ؟

475
00:31:00,772 --> 00:31:03,621
قال لي الطبيب بأنني أستطيع ذلك بطريقة عملية ريثما أصل إلى المخاض

476
00:31:03,624 --> 00:31:06,553
و هي مجرد وضيفة مكتبية أنا أجلس على الكرسي فقط

477
00:31:08,165 --> 00:31:09,007
أين؟

478
00:31:10,373 --> 00:31:11,229
"بينيكي"

479
00:31:11,841 --> 00:31:14,690
لقد عُدت إلى العمل بقسم المحاسبة

480
00:31:14,797 --> 00:31:15,796
سكايلر)؟)

481
00:31:16,180 --> 00:31:19,410
ماذا عن أبخرة اللحام؟ ألم تكن سبب إستقالتكِ في أول المقام؟

482
00:31:19,420 --> 00:31:21,377
لقد قاموا بالتشجير منذ ذلك الوقت

483
00:31:21,416 --> 00:31:25,088
لديهم الأن تقنية تلحيم صحية أو ما شابه

484
00:31:25,098 --> 00:31:27,654
لم أشمّ أيّ رائحة حينما كنت هناك

485
00:31:29,685 --> 00:31:32,979
ألمّ يتوفى السيد (بينيكي)؟ -
نعم -

486
00:31:33,048 --> 00:31:35,097
من يقوم بإدراة الأمور؟ -
(تيد) -

487
00:31:35,489 --> 00:31:36,341
الإبن

488
00:31:38,469 --> 00:31:41,488
على كل حال، يُجدر بي الذهاب

489
00:31:41,918 --> 00:31:45,202
لا أريد التأخر في أول يوم عمل أعود فيه

490
00:31:45,718 --> 00:31:47,391
إلى اللقاء -
مع السلامة -

491
00:31:47,631 --> 00:31:49,630
إلى اللقاء -
مع السلامة -

492
00:31:51,825 --> 00:31:54,774
تمنيا لي بالتوفيق -
حظاً موفقاً -

493
00:31:57,595 --> 00:31:58,594
إلى اللقاء

494
00:32:09,982 --> 00:32:10,981
مرحباً

495
00:32:12,730 --> 00:32:14,179
لقد غادرت كهفك

496
00:32:15,114 --> 00:32:16,113
صحيح

497
00:32:17,158 --> 00:32:21,291
لقد إشتقتُ نوعاً ما إلى تلفازي
"و أفكر بالذهاب إلى "كاسكو

498
00:32:21,301 --> 00:32:23,119
و أقتني شاشة واسعة

499
00:32:24,529 --> 00:32:25,345
...لذا

500
00:32:26,673 --> 00:32:27,672
نعم

501
00:32:28,438 --> 00:32:29,791
ما الذي ترسمينه؟

502
00:32:32,861 --> 00:32:33,661
يالروعتها

503
00:32:34,052 --> 00:32:35,151
إنها جيدة

504
00:32:35,512 --> 00:32:37,120
ستكون مناسبة كثيراً للملابس الرثة

505
00:32:37,341 --> 00:32:39,290
هذه هي نيتي -
أحقاً؟ -

506
00:32:39,977 --> 00:32:42,126
"أعمل بدوام جزيء بشركة "أي.ب.كيويك

507
00:32:42,858 --> 00:32:43,854
بلفعل

508
00:32:46,371 --> 00:32:48,170
أنتِ رسامة بارعة حقاً

509
00:32:48,962 --> 00:32:50,961
لقد كنتُ أقوم بعضاً من هذا

510
00:32:52,853 --> 00:32:54,913
كنت رساماً أيضاً، صحّ؟

511
00:32:58,329 --> 00:32:59,678
ما الذي منعكَ؟

512
00:33:03,273 --> 00:33:04,617
....كما تعلمين فقط

513
00:33:05,135 --> 00:33:06,734
...إذن، أخبريني بشيء

514
00:33:07,263 --> 00:33:11,420
أيّ نوع فنان وشومٍ لا...لا يملكُ وشوماً؟

515
00:33:13,162 --> 00:33:15,261
أهذا إلتزام صعبٌ للغاية؟

516
00:33:25,699 --> 00:33:28,080
(يا رجل، أنت (بينكمان

517
00:33:29,586 --> 00:33:33,124
أنت البطل، الجميع يتكلم عنك -
نعم -

518
00:33:33,492 --> 00:33:36,859
تهانينا يا رجل، أبقها على هذا النحو

519
00:33:43,195 --> 00:33:45,194
بينكمان)؟) -
صحّ -

520
00:33:45,952 --> 00:33:49,051
إعتقدتُ بأنّ إسمكَ كان (جاكسون)؟

521
00:34:03,047 --> 00:34:05,705
لقد إستحق واشيكَ لقبه فعلاً

522
00:34:07,241 --> 00:34:08,958
هل نحن في وقت صباح مبكر؟

523
00:34:09,008 --> 00:34:11,157
سيظهرون

524
00:34:11,574 --> 00:34:12,623
كيف ذلك؟

525
00:34:13,260 --> 00:34:15,959
ألديك كتالوجات آخرى له لكي ينظفها؟

526
00:34:16,762 --> 00:34:20,311
كما تعلم، صور حادة، مزهرية فخارية؟

527
00:34:23,701 --> 00:34:25,237
ماذا كانوا يفكرون به بحق الجحيم؟

528
00:34:25,247 --> 00:34:27,889
بإرسالهم ثرثاراً لا يتقن اللغة؟

529
00:34:28,138 --> 00:34:30,137
سياسات يا رجل...سياسات

530
00:34:33,106 --> 00:34:37,124
يُفترض به أنّ يكون بطل خارقاً أما هو رجل تافه حسب رأي

531
00:34:37,225 --> 00:34:42,538
بطل من "ألباكوركي" على الأرجح
ربما لا يسلزم الأمر مهارة كبيرة هناك

532
00:34:44,493 --> 00:34:46,398
أثمة أمرٌ عليّ معرفته؟

533
00:34:46,440 --> 00:34:48,668
ماذا؟ هذا؟، كلا يا رجل

534
00:34:48,800 --> 00:34:51,099
كنا...نثني عليكَ فحسب

535
00:34:51,840 --> 00:34:53,219
سعيدين بإستقبالك

536
00:34:53,280 --> 00:34:54,506
مرحباً بكَ معنا

537
00:34:56,702 --> 00:35:00,626
<font color="#FF1122" size=20>تحذير: اللقطات الآتية قد لا تناسب ذوي القلوب الضعيفة و لا الصغار حتماً</font>

538
00:35:14,520 --> 00:35:15,966
أذاك هو رَجلكَ؟

539
00:35:17,586 --> 00:35:19,270
أظن أنّ ذاك هو رَجلكَ

540
00:35:20,983 --> 00:35:23,361
ماذا يفعل هناك بحق الجحيم؟

541
00:36:12,421 --> 00:36:17,863
<font color="#FEDCBA" size=22>(( مرحباً يا مكتب مكافحة المخدرات ))</font>

542
00:36:27,063 --> 00:36:29,210
إلى أين أنت ذاهب يا (شرايدر)؟

543
00:36:29,386 --> 00:36:33,881
نحتاج إلى "كيس الأدلة" صحيح؟
كيس كبير حتماً

544
00:36:34,785 --> 00:36:36,148
ما خطبكَ يا (شرايدر)؟

545
00:36:36,212 --> 00:36:40,311
أنتَ تتصرف و كأنك لم ترى مطلقاً
رأساً بشرياً مقدماً على سلحفاة من قبل

546
00:36:51,080 --> 00:36:52,219
...مرحباً بك إلى

547
00:37:17,719 --> 00:37:19,232
يا إلهي...رجلي

548
00:37:42,714 --> 00:37:44,374
لقد تغيرت اللعبة

549
00:37:45,546 --> 00:37:47,032
هذه هي مدينتا

550
00:37:47,406 --> 00:37:48,955
أمفهوم؟، كلها

551
00:37:49,138 --> 00:37:50,656
المكان المشؤوم بأكمله

552
00:37:50,713 --> 00:37:52,097
مقاطعتنا

553
00:37:53,024 --> 00:37:54,598
نحن نطالب بمستحقاتنا

554
00:37:54,841 --> 00:37:57,671
نقوم بالبيع متى شئنا و أينما شئنا

555
00:37:58,453 --> 00:38:00,955
سنصبح ملوكاً، أتفهمون؟

556
00:38:01,549 --> 00:38:05,525
سأغدو ملكاً و أنتم يا أصحاب ستغدون نبلاءاً أو شيئاً من هذا القبيل

557
00:38:05,535 --> 00:38:08,237
أود أنّ أكون فارساً -
كل شيء حسب الأولويات -

558
00:38:08,723 --> 00:38:10,934
علينا الحصول على المزيد من الموزعين

559
00:38:10,944 --> 00:38:12,151
جنود مشاة

560
00:38:12,334 --> 00:38:13,202
صحيح؟

561
00:38:13,286 --> 00:38:15,105
سيعملون لصالحكم

562
00:38:15,152 --> 00:38:18,080
تعملون لصالحي و سيعملون لصالحكم

563
00:38:18,728 --> 00:38:19,984
أتفهمون عليّ؟

564
00:38:20,320 --> 00:38:21,271
طبقات

565
00:38:21,470 --> 00:38:23,922
كرقائق البطاطا، نمو متسارع

566
00:38:24,217 --> 00:38:25,666
الآن، هذا يعني النجاح

567
00:38:26,410 --> 00:38:27,604
مع حرف "جيم" كبيرة

568
00:38:27,716 --> 00:38:29,001
قُدماً، قُدماً

569
00:38:29,629 --> 00:38:31,717
من أجل متعتنا -
رهيبٌ جداً -

570
00:38:43,208 --> 00:38:44,348
نحن مستعدين

571
00:38:44,905 --> 00:38:47,812
رجالنا متأهبين، ستكون خطة محبكة

572
00:38:49,232 --> 00:38:52,715
محبكة يا سيد (وايت)، أموال طائلة، رؤساء ميتين

573
00:38:52,816 --> 00:38:53,865
مبالغ نقدية

574
00:38:56,216 --> 00:38:57,803
سنمتلكُ هذه المدينة

575
00:38:58,583 --> 00:39:00,951
نحن نبيع بثمن زهيد

576
00:39:01,607 --> 00:39:02,407
ماذا؟

577
00:39:03,273 --> 00:39:05,712
نحتكر السوق و بعدها نرفع الأسعار

578
00:39:06,446 --> 00:39:07,953
علوم إقتصادية بسيطة

579
00:39:28,494 --> 00:39:30,492
مرحباً يا (تيد)...تفضل بالدخول

580
00:39:30,610 --> 00:39:33,391
يبدو أنهم جهزوا لكِ كل شيء -
نعم، إنها ممتازة -

581
00:39:33,783 --> 00:39:36,551
أنا قريبة كفاية إلى المرحاض و لن يستلزم عليّ التبختر بعيداً

582
00:39:36,558 --> 00:39:37,828
و هذا جميلٌ جداً

583
00:39:37,896 --> 00:39:40,694
إعتقدت أنّ تلك ستكون مخالفة إلى الإتفاق -
صحيح -

584
00:39:41,619 --> 00:39:42,717
...أنصت، أنا

585
00:39:44,168 --> 00:39:46,818
أردت شكركَ لإستقبالكَ لي

586
00:39:47,481 --> 00:39:50,718
لا يتحتم عليكِ شكري، أنا أحتاجكِ

587
00:39:53,097 --> 00:39:54,096
(ياللهول يا (تيد

588
00:39:54,729 --> 00:39:57,216
إنّه وقت مبكر لإحتساء الخمر، أليس كذلك؟

589
00:39:57,226 --> 00:40:00,977
اللعنة، إنّه عصير العِنبّ، لقد كنت أعد
الفطور للبنات في الصباح

590
00:40:01,261 --> 00:40:02,512
كيف حال (دينيس)؟

591
00:40:03,691 --> 00:40:05,368
لقد إنفصلنا منذ حوالي عام

592
00:40:07,494 --> 00:40:08,493
متآسفة

593
00:40:09,555 --> 00:40:12,435
هي أسعد الآن بتأكيد، و أنا كذلك على ما أظن في معظم الأيام

594
00:40:12,438 --> 00:40:15,112
سوية منذ أيام الجامعة -
أجل -

595
00:40:15,122 --> 00:40:16,349
أتذكر ذلك

596
00:40:16,416 --> 00:40:17,415
...على أية حال

597
00:40:18,049 --> 00:40:19,630
لا أعلم، الناس تتغير

598
00:40:20,288 --> 00:40:24,216
نعم -
على أية حال، أردت فقط...الترحيب بكِ

599
00:40:24,226 --> 00:40:25,438
...مرحباً بعودتكِ و

600
00:40:26,714 --> 00:40:29,280
سأراكِ لاحقاً بجانب مكينة البيع

601
00:40:29,290 --> 00:40:30,257
حسنٌ

602
00:40:34,051 --> 00:40:36,854
علينا تناول وجبة غداءٍ يوماً ما كالأيام الخوالي

603
00:40:37,892 --> 00:40:38,708
بالطبع

604
00:40:58,014 --> 00:41:01,599
((إلتقاط إشارة رقمية))

605
00:41:10,628 --> 00:41:13,655
-- جاري البحث --

606
00:42:08,366 --> 00:42:09,365
مرحباً

607
00:42:10,730 --> 00:42:11,729
مرحباً بك

608
00:42:16,889 --> 00:42:17,938
...إذاً، أضغي

609
00:42:19,404 --> 00:42:22,882
إسمي ليس (جيسي جاكسون) في الحقيقة

610
00:42:24,478 --> 00:42:26,052
(إنّه (جيسي بينكمان

611
00:42:26,840 --> 00:42:28,767
...و ذلك الرجل الذي إلتقيته

612
00:42:30,207 --> 00:42:31,206
...هو

613
00:42:32,215 --> 00:42:33,634
ليس والدي

614
00:42:42,571 --> 00:42:44,673
لنّ تقومي بطردي

615
00:42:45,112 --> 00:42:46,111
أليس كذلك؟

616
00:42:46,632 --> 00:42:49,315
لأنني إستلطفتُ هذا المكان فعلاً

617
00:42:51,128 --> 00:42:53,676
لا أجعل عملكَ من شأني

618
00:42:54,192 --> 00:42:56,290
مادمت لا تقوم به هنا

619
00:43:02,678 --> 00:43:05,917
إذاً، لقد إشتريتُ شاشة مسطحة رهيبة

620
00:43:10,233 --> 00:43:11,332
أتريدين رؤيتها؟

621
00:43:38,518 --> 00:43:41,386
تحتوي على هذه التقنية، أينما تصبح الألوان السوداء شبيهة

622
00:43:41,388 --> 00:43:43,910
كما تعلمين، شديدة، شديدة، شديدة السواد

623
00:43:45,201 --> 00:43:46,526
....و الـ

624
00:43:47,333 --> 00:43:50,626
و ستة درجات من الصوت المقعر أو أيّاً كان

625
00:43:51,647 --> 00:43:53,695
فهي تجعل البيت صاخباً جداً

626
00:43:54,916 --> 00:43:56,465
....لكنني سأ...كما تعلمين

627
00:43:56,771 --> 00:43:58,554
سأبقي الصوت منخفضاً

628
00:44:00,147 --> 00:44:01,269
بالطبع

629
00:44:11,480 --> 00:44:14,228
لا أدري لماذا تتطلب كل هذا الوقت