1
00:02:45,440 --> 00:02:46,340
هيا!

2
00:02:56,280 --> 00:02:57,281
أرجوكِ

3
00:02:59,664 --> 00:03:00,653
هيا!

4
00:03:26,585 --> 00:03:27,389
يا الهي.

5
00:04:02,040 --> 00:04:03,118
اهدئ

6
00:04:03,575 --> 00:04:05,431
اهدئ.

7
00:04:06,115 --> 00:04:09,335
خذ نفس بعمق.

8
00:04:09,404 --> 00:04:11,070
افعل ذلك.

9
00:04:11,524 --> 00:04:13,092
حسناً.

10
00:04:13,880 --> 00:04:16,213
الان، مالذي حدث؟

11
00:04:27,840 --> 00:04:33,089
حسناَ، حسناً.
الان.

12
00:04:33,112 --> 00:04:34,804
أنصت جيداً.

13
00:04:35,348 --> 00:04:36,738
هل انت معي؟

14
00:04:37,996 --> 00:04:40,978
كل شيئ سيجري على مايرام.
أعدك بذلك.

15
00:04:40,988 --> 00:04:42,782
الان، اسمعني.
اهدئ.

16
00:04:43,178 --> 00:04:44,022
فقط...

17
00:04:45,358 --> 00:04:46,722
تمالك نفسك.

18
00:04:47,038 --> 00:04:49,293
أعرف من سأتصل به.

19
00:05:14,742 --> 00:05:16,281
الرجل الطيب "سول" ارسلني.

20
00:05:25,115 --> 00:05:27,781
تعال.
ادخل.

21
00:05:34,714 --> 00:05:36,405
راقب المدخل.

22
00:05:39,240 --> 00:05:41,194
أين هي؟

23
00:07:06,720 --> 00:07:09,961
هل هناك مخدرات اخرى في المنزل؟

24
00:07:14,380 --> 00:07:18,967
فكر جيدا.
حريتك متلعقة بذلك.

25
00:07:19,498 --> 00:07:23,066
ماذا عن الاسلحة؟
هل لديك أي اسلحة في المنزل؟

26
00:07:23,927 --> 00:07:25,405
هذه قصتك.

27
00:07:25,617 --> 00:07:29,186
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ماتعرفه.

28
00:07:29,630 --> 00:07:31,390
قلها.

29
00:07:32,351 --> 00:07:33,582
ارجوك، قلها.

30
00:07:33,693 --> 00:07:37,118
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

31
00:07:39,772 --> 00:07:42,774
قلها، استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

32
00:07:42,784 --> 00:07:44,709
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

33
00:07:44,750 --> 00:07:46,458
مرة اخرى.

34
00:07:46,499 --> 00:07:48,617
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

35
00:07:48,650 --> 00:07:49,557
مرة اخرى.

36
00:07:49,640 --> 00:07:51,452
- هيا.
- استيقضت.

37
00:07:51,498 --> 00:07:53,349
و وجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

38
00:07:53,394 --> 00:07:56,379
استيقضت ووجدتها.
هذا كل ما أعرفه.

39
00:08:02,016 --> 00:08:03,900
عندما تتصل,
الناس الذين سيضهرون

40
00:08:03,943 --> 00:08:09,127
سيكونون مع مكتب الطب الشرعي.
هذا يعتمد في الاساس على من ستتصل به.

41
00:08:09,137 --> 00:08:13,347
الشرطة ربما تأتي وربما لا
يعتمد ذلك على كم هم مشغولون هذا الصباح.

42
00:08:13,541 --> 00:08:16,701
بشكل عام,
الاتصال بمكافحة المخدرات ليس ذو اهمية.

43
00:08:16,711 --> 00:08:21,224
لا شيئ هنا يدينك
لذلك ساصاب بالذهول اذا القي القبض عليك.

44
00:08:21,704 --> 00:08:26,431
عل اية حال، ان حصل ذلك
فلا تتفوه بأي كلمة.

45
00:08:26,439 --> 00:08:28,581
اخبرهم بانك تريد توكيل محامي.

46
00:08:28,613 --> 00:08:31,641
وعندها اتصل بالرجل الطيب "سول".

47
00:08:31,651 --> 00:08:34,666
هل تريد ان اعلّمك البديهيات؟

48
00:08:36,018 --> 00:08:37,983
انا لم اكن هنا.

49
00:08:48,073 --> 00:08:52,768
البس قميص باكمام طويلة
لتغطي تلك الندبات التي على ذراعك.

50
00:08:55,419 --> 00:08:59,729
عُد تنازلياً من 20
ثم اطلب الرقم.

51
00:09:10,290 --> 00:09:13,409
تمالك نفسك.
أنت في بلدك.

52
00:09:38,680 --> 00:09:41,495
تريدين منزوع الدسم ام قليل الدسم؟

53
00:09:41,789 --> 00:09:43,402
قليل الدسم.

54
00:09:52,846 --> 00:09:55,572
"جونير".

55
00:09:59,890 --> 00:10:02,277
"جونير".

56
00:10:02,287 --> 00:10:07,910
"فلين".
"فلين".

57
00:10:09,473 --> 00:10:11,241
"فلين".

58
00:10:11,251 --> 00:10:14,123
سآتي حالاً.

59
00:10:18,157 --> 00:10:21,576
هل أنت بخير؟

60
00:10:24,803 --> 00:10:28,417
"فلين"، تعال أنت ومؤخرتك الى هنا.

61
00:10:28,502 --> 00:10:32,022
يا الهي، أبي، أمي ، تعالا هنا.
يجب أن تشاهدا ذلك.

62
00:10:32,109 --> 00:10:34,343
أنا جاد.

63
00:10:36,753 --> 00:10:37,552
ماذا؟

64
00:10:37,728 --> 00:10:42,356
انظروا هنا.
انظروا الى ذلك.

65
00:10:43,580 --> 00:10:46,030
- هل هذه تبرعات؟
- أجل.

66
00:10:46,601 --> 00:10:48,548
تبرعات حقيقية لابيك؟

67
00:10:48,588 --> 00:10:50,988
كلهم اعطونا

68
00:10:51,357 --> 00:10:53,651
$490.

69
00:10:54,024 --> 00:10:58,343
26 شخص.
(فيرجينا)،(مينيسوتا)،(مونتانا).

70
00:10:58,811 --> 00:11:03,191
انظري لهذا، (فانكوفر).
كلها في كندا.

71
00:11:03,410 --> 00:11:09,639
وأيضا اموال حقيقية.
انها فعلا في حساب "باي بال".

72
00:11:11,076 --> 00:11:13,417
وانظرا ماذا يقولون.

73
00:11:13,749 --> 00:11:15,265
"تحلى بالصبر يا والتر"

74
00:11:15,322 --> 00:11:19,038
"حظا طيبا."
"تحلى بالصبر."

75
00:11:19,043 --> 00:11:21,565
اليس ذلك رائع؟

76
00:11:23,018 --> 00:11:23,967
هذا..

77
00:11:25,105 --> 00:11:27,402
هذا عجيب.

78
00:11:29,934 --> 00:11:35,095
الا تعتقد يا "والت" ان كلمة "شكرا لك" جاء دورها؟
بالطبع اجل.

79
00:11:35,139 --> 00:11:39,592
شكراً بُني، شكراً.
انه عمل يستحق الشكر.

80
00:11:41,200 --> 00:11:45,498
20 دولار اخرى من "ثندر باي",
(اونتاريو).

81
00:11:45,647 --> 00:11:46,478
تبا.

82
00:11:47,006 --> 00:11:49,419
510 دولارات.

83
00:11:58,558 --> 00:12:01,525
ان كنت تحاول ان تبيعني شيء,
لدي اربعة كلمات لك

84
00:12:01,535 --> 00:12:05,706
"لا تستخدم دليل الهاتف العام." على اية حال,
ان كنت لطيف دع رسالتك بعد النغمة.

85
00:12:05,716 --> 00:12:08,549
كيف أعرف بأنكِ لن تردي على هاتفك؟

86
00:12:08,551 --> 00:12:10,687
أنا في طريقي الان.
سأكون هناك بشكل مؤقت.

87
00:12:10,720 --> 00:12:13,214
أتوقع أن تكوني في شقتك
ومعك حقيبة ممتلئة.

88
00:12:13,224 --> 00:12:16,296
ومستعدة للذهاب.
وبدون أعذار.

89
00:12:58,000 --> 00:13:01,390
لايجب أن تكون هنا.

90
00:13:18,560 --> 00:13:23,783
فقط... استيقضت
ووجدتها هنا.

91
00:13:24,246 --> 00:13:26,340
هذا كل ما اعرفه.

92
00:13:26,547 --> 00:13:29,415
ماهو تاريخ ميلادها؟

93
00:13:34,380 --> 00:13:37,871
سيدي.... تاريخ ميلاد ابنتك.

94
00:13:38,755 --> 00:13:40,301
ابريل...

95
00:13:40,407 --> 00:13:43,196
الرابع من ابريل عام 1982.

96
00:13:46,153 --> 00:13:49,488
الاسم الاوسط للأم ومكان الولادة.

97
00:13:49,597 --> 00:13:52,441
- أمي؟
- والدة ابنتك.

98
00:13:53,567 --> 00:13:55,180
"بيشوب".

99
00:13:56,647 --> 00:13:58,099
ومكان الولادة؟

100
00:13:58,195 --> 00:13:59,793
(فينكس)

101
00:14:01,339 --> 00:14:03,909
(فينكس)، (ايروزونا).

102
00:14:04,044 --> 00:14:06,341
*فتاة الاعتذار*

103
00:14:07,280 --> 00:14:08,782
هذا هو عنواننا.

104
00:14:08,935 --> 00:14:12,239
- هل هناك أحد يستطيع ايصالك؟
- أستطيع القيادة.

105
00:14:12,365 --> 00:14:16,734
ان رغبت بمقابلتنا هناك
نستطيع ان نكمل الاجرائات ونأخذ العينات

106
00:14:16,983 --> 00:14:19,946
وبعدها تستطيع استكمال ترتيبات الجنازة.

107
00:14:20,957 --> 00:14:24,936
هل تحتاج لبطاقة؟
هل ستأتون سوية؟

108
00:14:47,337 --> 00:14:51,000
لا اصدق ما ارى.
"والت" يجب أن ترى هذا.

109
00:14:51,010 --> 00:14:54,386
- 40 من "تي...
- "تيري هاوت"، "والت".

110
00:15:04,147 --> 00:15:05,048
هذا أنا.

111
00:15:05,291 --> 00:15:06,577
هل تسمعني؟

112
00:15:08,462 --> 00:15:11,729
اتصلت لأطمئن عليك فقط.

113
00:15:12,154 --> 00:15:17,125
صديقنا يعتقد أن الامور ستجري على أحسن مايرام.
وهذا....

114
00:15:17,163 --> 00:15:18,264
وهذا شيئ جيد.

115
00:15:18,577 --> 00:15:20,224
لذا.. أنصت إلي.

116
00:15:20,432 --> 00:15:22,852
سأنتظر اتصالك.

117
00:15:23,463 --> 00:15:28,971
يجب أن تأتي حالاً.
لقد تخطينا حاجز الالف دولار.

118
00:15:30,483 --> 00:15:33,527
حسناً.
إني قادم.

119
00:15:34,414 --> 00:15:37,666
البعض منكم يعرف صهري.
انه رجل طيب.

120
00:15:37,676 --> 00:15:41,213
يقول الاطباء أن هذه العملية
فرصة حقيقية لشفائه.

121
00:15:41,223 --> 00:15:44,048
بالطبع، ايضا قالوا بانهم يريدون ان يُدفع لهم في جزيرة خاصة,

122
00:15:44,053 --> 00:15:45,154
يالها من صفقة.

123
00:15:45,610 --> 00:15:46,911
التبرع الاكبر

124
00:15:47,219 --> 00:15:50,812
الحصول على ست علب من مشروبي الذي صنعته
"شريدر براو".

125
00:15:50,822 --> 00:15:55,711
- مشروب رائع مصنوع في البيت.
- أقل تبرع يجب أن يكون اثنا عشر علبة.

126
00:15:55,801 --> 00:15:59,112
بخلاف " غومي" الجميع هنا يتبول جالسا,
هذا مانعرفه.

127
00:15:59,122 --> 00:16:01,349
"كريستيان اورتيجا" يعرف باسم "كومبو".

128
00:16:01,656 --> 00:16:04,294
قُتل على يد مجهول الشهر الماضي.

129
00:16:04,352 --> 00:16:06,094
لقت سمعتك تقول "كومبو؟".

130
00:16:06,428 --> 00:16:10,202
"لماذا, أنا غير مشهور بهذا الاسم.
هل فاز بجائزة نوبل بالصدفة؟"

131
00:16:10,212 --> 00:16:12,799
كلا. لقد اراد ان يصبح مجرماً بشكل مسرف.

132
00:16:12,830 --> 00:16:15,681
الان لاتوجد اعتقالات.
وهذا يعني حماية "لفرسان كولمبوس"

133
00:16:15,684 --> 00:16:18,003
من سرقة "الطفل يسوع" الذي كان يعمل في المعلف عندما كان عمره 17.

134
00:16:18,028 --> 00:16:19,953
ها الرجل كان بلا سجل

135
00:16:19,963 --> 00:16:22,038
لم يضهر ابدا اثناء مراقباتنا.

136
00:16:22,264 --> 00:16:24,481
لماذا أتحدث عنه اذاً؟

137
00:16:24,842 --> 00:16:25,693
هل من مجيب؟

138
00:16:26,169 --> 00:16:27,020
هل من مجيب؟

139
00:16:27,645 --> 00:16:28,993
بيولر؟
المترجم: كلمة بيولر -Bueller- مأخوذة من فلم "Ferris Bueller's Day Off"
وتقال عندما لا يستجيب احد للسؤال.

140
00:16:29,047 --> 00:16:31,316
- كان يتاجر بالمادة الزقاء.
- هذا صحيح.

141
00:16:31,512 --> 00:16:38,645
كيف أصبح انقى وافضل ميث مر علينا على الاطلاق
بحوزة اناس مثل هؤلاء؟

142
00:16:38,655 --> 00:16:40,141
ولكن مهلا، هذا جيد.

143
00:16:40,200 --> 00:16:45,442
منذ أن وضع اللّص رصاصة في رقبة "الطفل يسوع"
و المادة الزرقاء مختفية عن المدينة

144
00:16:45,586 --> 00:16:50,140
ولانتوقع وجودها في (البوكركي) الان، لماذا؟

145
00:16:50,662 --> 00:16:54,417
ربما لان "هايزنبيرغ" في السجن.

146
00:16:54,559 --> 00:16:57,139
مكافحة المخدرات تقول
بأنهم قبضوا على الشخص المطلوب.

147
00:16:57,219 --> 00:16:59,620
أعلم انكم لم تشتروه,
ولكن ربما يكون صادق.

148
00:16:59,643 --> 00:17:01,686
"جيمس ادوارد كالكيلي" ، هذا صحيح.

149
00:17:01,723 --> 00:17:05,226
مكافحة المخدرات تعتقد انه العقل المدبر.

150
00:17:05,338 --> 00:17:07,765
هل تصدقون ذلك؟
وضع لتغطية المجرم القيقي.

151
00:17:07,785 --> 00:17:11,739
- القي عليه القبض وهو يقوم بالجريمة، اليس كذلك؟
- ماذا؟ من أجل كأس حلوى اضافية في (لوس لونس)؟

152
00:17:11,749 --> 00:17:17,233
ربما لو اعطيته علبة سجائر لاخبرك ماذا كان يفعل مع "جيمي هوفا".
المترجم:"جيمي هوفا" كان احد اعضاء اتحاد نقابة العمال في امريكا واختفى عام 75
واعتبر ميتا منذ عام 82.

153
00:17:17,243 --> 00:17:18,676
لقد فكرت قليلا.

154
00:17:18,746 --> 00:17:23,000
مُنتج بهذه الجودة
لا يمكن أن يكون نزل من السماء.

155
00:17:23,010 --> 00:17:25,160
الطريقة التي اراها،
هي أن يكون لديك الموهبة والحذر لكي تنشط في أي مكان.

156
00:17:25,191 --> 00:17:28,106
انها مثل "الواك مول".
لذلك اجريت عدة اتصالات.
المترجم:"الواك مول" لعبة ، لتعرف عنها اكثر ابحث عن "Whack A Mole".

157
00:17:28,106 --> 00:17:31,731
اتصلت بادارات الشرطة المحلية، وبعمدة البلدة.

158
00:17:32,108 --> 00:17:34,613
لم يحالفنا الحظ داخل ولاية (نيو ميكسيكو).

159
00:17:34,630 --> 00:17:37,388
ولكن في خارج الولاية
حصلت على بلاغ بوجود المادة الزرقاء

160
00:17:37,396 --> 00:17:40,474
في هذه الاماكن (تكساس),
(اريزونا), (كلورادو), و (نيفادا).

161
00:17:40,484 --> 00:17:44,422
في الحقيقة في كل مكان
ماعدا هنا.

162
00:17:44,748 --> 00:17:50,417
كمعظم الناس الاذكياء
فهم لا يبيعون بالقرب من مقرّهم.

163
00:17:50,439 --> 00:17:51,240
الان،

164
00:17:52,479 --> 00:17:58,383
أنا أقول أن "هايزنبيرغ" مازال حر طلق.
وأقول بأنه اصبح واسع الانتشار.

165
00:17:58,393 --> 00:18:00,621
ولكنه مازال هنا في نفس المدينة.

166
00:18:01,499 --> 00:18:03,817
هيا, 2,800.

167
00:18:04,382 --> 00:18:07,845
هيا, 28 ضخمة.
تستطيع أن تفعلها.

168
00:18:07,855 --> 00:18:10,679
تبقى فقط 30 دولار.
30 فقط.

169
00:18:11,951 --> 00:18:15,765
40 دولار!
أجل 2,810!

170
00:18:19,360 --> 00:18:22,264
- من سيكون التالي؟
- هل وجده رجلك؟

171
00:18:22,712 --> 00:18:24,152
أين هو؟

172
00:18:24,551 --> 00:18:27,147
حسناً، أنصت الي.
لا يهمني ذلك.

173
00:18:27,263 --> 00:18:29,698
دع رجلك يأخذه..
"سول".

174
00:18:29,708 --> 00:18:30,761
انتظر..."سول".

175
00:18:31,125 --> 00:18:34,849
"سول",
اسكت واعطني العنوان.

176
00:18:37,331 --> 00:18:39,607
لا انصحك بذلك.

177
00:18:40,177 --> 00:18:42,350
مكافحة المخدرات تعرف هذا المكان,

178
00:18:42,382 --> 00:18:44,835
تراقب من يأتي ومن يذهب.

179
00:18:45,440 --> 00:18:46,842
هل هم هنا الان؟

180
00:18:46,960 --> 00:18:49,117
لا ارى ايه دلالة على ذلك,

181
00:18:49,284 --> 00:18:50,657
ولكن هذا هو هدفهم.

182
00:18:51,800 --> 00:18:53,660
الشرطة قد تكون واحدا منهم.

183
00:18:54,040 --> 00:18:57,340
من الممكن ان تُسلب او تقتل.

184
00:18:58,251 --> 00:19:01,262
مارأيك بأن تعود للمنزل يا "ولتر"؟

185
00:19:01,330 --> 00:19:03,889
دعني اتولى امرها.

186
00:20:36,462 --> 00:20:39,747
انظر الي, بُني. انهض.
انهض.

187
00:20:40,537 --> 00:20:44,946
لا املك لك شيئا يارجل.
لقد ذهب كل شيئ.

188
00:20:44,956 --> 00:20:48,140
انهض...."جيسي".
"جيسي"

189
00:20:48,163 --> 00:20:50,448
هذا أنا "والت".
"والت".

190
00:20:52,884 --> 00:20:55,139
دعنا نخرج من هنا.

191
00:20:57,575 --> 00:21:00,624
- كلا، أنا بخير.
- ساعدني على الخروج الان.

192
00:21:02,968 --> 00:21:06,054
انصت الي.
يجب ان لا تكون هنا.

193
00:21:06,240 --> 00:21:09,368
أنت في حالة سيئة.
هل تسمعني؟

194
00:21:09,679 --> 00:21:11,377
ضع ذراعك حولي.

195
00:21:12,259 --> 00:21:16,286
سوف تقف على قدميك
وسنمشي للخارج، فهمت؟

196
00:21:16,407 --> 00:21:21,656
سنأخذك لمكان آمن وهادئ.

197
00:21:21,666 --> 00:21:22,356
لنذهب، هيا، هيا بنا.

198
00:21:48,318 --> 00:21:50,504
لقد قتلتها.

199
00:21:50,617 --> 00:21:51,416
ماذا؟

200
00:21:51,551 --> 00:21:53,731
لقد قتلتها.
أنا الجاني.

201
00:21:53,761 --> 00:21:56,104
لقد قتلتها يارجل.
لقد قتلتها.

202
00:21:56,277 --> 00:21:58,367
انظر الي.
انظر الي.

203
00:21:58,453 --> 00:22:00,552
لم تقتل أي شخص.

204
00:22:01,323 --> 00:22:03,739
لقد أحببتها.

205
00:22:05,840 --> 00:22:10,575
لقد أحببتها أكثر من أي شيئ.

206
00:23:10,201 --> 00:23:15,031
بصراحة لم اعير الترتيبات أيه اهتمام.
اضن يجب أن يكون،

207
00:23:15,640 --> 00:23:16,775
لا أدري ولكن ربما...

208
00:23:16,817 --> 00:23:18,994
اعطيني قرار من ذوقك.

209
00:23:20,361 --> 00:23:27,224
لا توجد أية ملابس صفراء هنا.
جميعها اما سوداء أو رمادية.

210
00:23:27,234 --> 00:23:31,251
متى أخر مرة رأيتيها تلبس الاصفر؟

211
00:23:32,440 --> 00:23:34,493
مارأيك بالازرق؟

212
00:23:34,552 --> 00:23:37,973
الازرق أفضل من الاسود، اليس كذلك؟

213
00:23:38,848 --> 00:23:41,307
كلا ليس ارزق داكن.
بل افتح قليلا...

214
00:23:41,692 --> 00:23:42,507
بل..

215
00:23:43,576 --> 00:23:45,565
ربما له لمعة ايضا.

216
00:23:45,659 --> 00:23:48,845
اقصد الازرق يضل أزرق..
كلا.

217
00:23:49,260 --> 00:23:54,434
ليس مفتوح الصدر.
و اكمامه طويلة.

218
00:23:55,603 --> 00:23:58,019
أجل....انه رائع.

219
00:23:59,960 --> 00:24:01,978
انه رائع.

220
00:24:06,920 --> 00:24:09,007
تثائبي حبيبتي.

221
00:24:09,017 --> 00:24:12,477
أعرف بماذا تشعرين.
فأنا متعب أيضا.

222
00:24:22,802 --> 00:24:25,010
انتهينا.

223
00:24:32,087 --> 00:24:35,779
هل أخفضت هذا الصوت او أطفئته؟

224
00:24:36,047 --> 00:24:40,200
"جونير"...
الرنين.

225
00:24:40,210 --> 00:24:42,250
أخفض الصوت فقط.

226
00:24:42,304 --> 00:24:44,645
انه صوت المال يا ابي.

227
00:24:45,188 --> 00:24:49,729
أرجوك اخفضه.
الاصوات تزعج.....الطفلة.

228
00:24:51,474 --> 00:24:55,007
"ماري"، على مهلك، لا استطيع أن...

229
00:24:55,498 --> 00:24:58,663
يا الهي.
أنتِ تمزحين معي.

230
00:24:58,834 --> 00:25:02,614
بكل تأكيد طبعا.
في أي يوم بعد المدرسة.

231
00:25:02,760 --> 00:25:06,443
انتظري، سأخبره الان،
وساعاود الاتصال بكِ لاحقا.

232
00:25:09,560 --> 00:25:11,058
- ماذا تتوقع؟
- ماذا؟

233
00:25:11,321 --> 00:25:13,723
- سوف تظهر في الصحف.
- هذا مستحيل.

234
00:25:13,788 --> 00:25:15,857
أحد المرضى لدى عمتك "ماري" يعمل في الصحيفة.

235
00:25:15,867 --> 00:25:20,015
وعندما حدثته عن الموقع الالكتروني والتبرعات،
قام بابلاغ محرر الصحيفة بذلك.

236
00:25:20,025 --> 00:25:21,652
والان هم يكتبون قصة عنك.
حقاً؟

237
00:25:21,861 --> 00:25:25,198
أجل.
سيأتون لعمل المقابلة معك والتقاط الصور وكل شيئ.

238
00:25:25,208 --> 00:25:26,574
رائع.

239
00:25:26,890 --> 00:25:32,285
- هذا يعني المزيد من الاقبال.
- والمزيد من التبرعات.

240
00:25:35,739 --> 00:25:37,209
شرق (سكوتسال).

241
00:25:37,969 --> 00:25:40,575
دعني اتوقع، لا نتحدث.

242
00:25:41,010 --> 00:25:42,809
كلا، ليست واحدة.

243
00:25:42,819 --> 00:25:46,167
اي شخص اي مكان يعملون باهتمام وانتظام.

244
00:25:47,877 --> 00:25:50,521
حسنا يارئيس.
أجل، اشكرك جزيل الشكر.

245
00:25:50,531 --> 00:25:52,480
أجل، وانت كذلك.

246
00:25:52,643 --> 00:25:55,996
(("سباق المرح" هو سباق جري لاجل المتعة فقط وليس للتنافس))

247
00:25:56,006 --> 00:25:57,770
العميل "شريدر"
هل لديك دقيقة من اجلنا؟

248
00:25:57,817 --> 00:25:59,389
بكل تأكيد يا سيدي.

249
00:25:59,568 --> 00:26:02,922
(("سباق المرح" هو سباق جري لاجل المتعة فقط وليس للتنافس))

250
00:26:02,932 --> 00:26:05,638
السادة المحترمين,
هذا العميل " هانك شريدر".

251
00:26:05,962 --> 00:26:09,826
العميل "شريدر", أود ان تقابل "أندرو كوفمان" من فندق "ادوبي".

252
00:26:09,836 --> 00:26:11,634
- تشرفنا بلقائك.
- تشرفنا بلقائك.

253
00:26:11,680 --> 00:26:13,835
"باول كانتيرنا" من عقارات "كانتيرنا".

254
00:26:13,868 --> 00:26:15,746
- يالها من فرصة.
- لنا الشرف بمقابلتك.

255
00:26:15,791 --> 00:26:19,371
و "غستافو فرينق"
من سلسلة مطاعم لوس بولوس.

256
00:26:19,381 --> 00:26:21,216
أرجوك، يكفي ان تناديني بـ "غوس".

257
00:26:21,467 --> 00:26:24,163
مرحبا "غوس",
اريد ان اقول لك بان رجالك يتفننون بطبخ الدجاج.

258
00:26:24,174 --> 00:26:25,355
اشكرك جزيل الشكر.

259
00:26:25,428 --> 00:26:29,480
قاموا هذه السنه بتمويل "سباق المرح"
وفكرت بان أمنحهم زيارة رسمية.

260
00:26:29,576 --> 00:26:32,407
بالتأكيد، سنرى ماذا تدعمون.
أشكركم ايه السادة.

261
00:26:32,412 --> 00:26:34,813
هل لك ان تخبرنا عن عملك هنا؟

262
00:26:34,838 --> 00:26:38,678
مكتب (البوكركي) يشمل كل شيئ
من التعامل بالمخدرات وغسيل الاموال

263
00:26:38,688 --> 00:26:41,842
حتى من يسيطر بصورة غير شرعية على المواد التي تعبر الحدود.

264
00:26:42,132 --> 00:26:45,415
المجموعة التي اشرف عليها الان تركيزها على (الميثامفيتامين),

265
00:26:45,445 --> 00:26:48,666
الذي ينمي المشاكل في البلاد, لسوء الحظ.

266
00:26:48,676 --> 00:26:49,628
مرعب.

267
00:26:50,139 --> 00:26:52,515
بلا شك.
حققنا بعض النجاحات محليا,

268
00:26:52,540 --> 00:26:54,985
ولكن على اية حال الدعم يزداد.

269
00:26:55,007 --> 00:26:58,702
أستطيع اخباركم,
التواصل الاجتماعي, مثل "سباق المرح",

270
00:26:58,712 --> 00:27:00,497
أحد اقوى الاسلحة التي لدينا.

271
00:27:00,543 --> 00:27:02,448
سنخدمكم بما نستطيع علمه.

272
00:27:03,817 --> 00:27:05,401
يا سادة.

273
00:27:07,548 --> 00:27:09,964
هل هذا احد مخبريك؟

274
00:27:10,356 --> 00:27:13,275
كلا
هذا صهري.

275
00:27:13,404 --> 00:27:15,659
لديه ازمة صحية.
ونحن نحاول أن...

276
00:27:15,870 --> 00:27:17,056
متأسف لما حدث له.

277
00:27:17,130 --> 00:27:18,781
ماهي ازمته الصحية؟

278
00:27:19,822 --> 00:27:21,709
سرطان الرئة.

279
00:27:22,635 --> 00:27:24,272
كان الله بعونه.

280
00:27:24,282 --> 00:27:25,923
لست مضطر لذلك.

281
00:27:26,019 --> 00:27:27,032
أرجوك.

282
00:27:27,112 --> 00:27:29,626
انه لمن دواعي سروري ان افعل ذلك.

283
00:27:31,187 --> 00:27:33,773
- اشكرك جدا.
- العفو.

284
00:27:50,843 --> 00:27:54,539
كما تعلم،
فانا مضطر للعودة لبعض الوقت.

285
00:27:54,939 --> 00:27:58,406
فموعد عمليتي يوم الجمعة.

286
00:28:00,201 --> 00:28:03,098
انا متفائل بان الامور ستجري على احسن ما يرام.

287
00:28:04,532 --> 00:28:06,176
وان حصل العكس,

288
00:28:06,240 --> 00:28:08,771
"سول" سيعتني بكل شيئ.
واموالك لديه.

289
00:28:08,790 --> 00:28:11,398
يحتفظ بها لاجلك.

290
00:28:23,307 --> 00:28:26,476
الندم لا ينفع ابدا,
صدقني.

291
00:28:26,659 --> 00:28:29,502
فقط حاول وركز على ماهو افضل لك.

292
00:28:30,846 --> 00:28:32,113
استحق ذلك.

293
00:28:33,697 --> 00:28:34,508
ماذا؟

294
00:28:36,955 --> 00:28:39,342
ما قلته لي في الصحراء.

295
00:28:39,967 --> 00:28:41,095
حصل لي...

296
00:28:41,944 --> 00:28:43,211
والذي قصدته.

297
00:28:47,464 --> 00:28:49,340
استحق مايحدث لي.

298
00:29:09,800 --> 00:29:10,611
تبا!

299
00:29:26,600 --> 00:29:27,717
ها هو!

300
00:29:29,549 --> 00:29:32,088
سنقوم بعمل تقرير عن "والتر الصغير".

301
00:29:32,098 --> 00:29:34,413
اتصلنا بك حوالي 50 مرة.

302
00:29:34,566 --> 00:29:37,854
ضننت أنها مجرد قصة في جريدة.

303
00:29:38,502 --> 00:29:40,043
اعلم ذلك.
ولكني فكرت وقلت,

304
00:29:40,102 --> 00:29:43,355
مادامت الفكرة مفيدة في الصحيفة,
لما لا تكون في التلفاز؟

305
00:29:43,365 --> 00:29:45,562
لذا قمت بالمطلوب لذلك.

306
00:29:46,303 --> 00:29:47,550
هل هذا هو؟

307
00:29:47,560 --> 00:29:49,065
هذا هو الاب، عظيم.

308
00:29:49,140 --> 00:29:52,621
ليكن الجميع على الاريكة.
افكر بأن يكون "والت الصغير" في المنتصف,

309
00:29:52,631 --> 00:29:54,570
والاب والام على الجانبين.

310
00:29:54,580 --> 00:29:55,663
هل انتما جاهزين؟

311
00:29:57,936 --> 00:30:00,470
كم من المال استطعت ان تحصل عليه لحد الان؟

312
00:30:01,046 --> 00:30:04,741
$6,360.

313
00:30:04,818 --> 00:30:07,408
ولكن هناك المزيد تأتي في أي وقت.

314
00:30:07,769 --> 00:30:11,495
- هذا رائع.
- لاندري ماذا نقول...

315
00:30:11,505 --> 00:30:13,209
نحن مندهشون.

316
00:30:13,259 --> 00:30:18,249
من خلال ماكتبتم انتم والناس عنه
أستطيح بان احكم على والدك بانه شخص هادئ.

317
00:30:18,831 --> 00:30:21,258
أجل.
انه اروع اب.

318
00:30:21,631 --> 00:30:24,373
لا تريد خسارته، اليس كذلك يا "والتر"؟

319
00:30:24,577 --> 00:30:25,853
لا احد منا يريد ذلك.

320
00:30:25,923 --> 00:30:27,299
كلنا نحبه.

321
00:30:28,785 --> 00:30:33,746
- انه رجل رائع، اليس كذلك؟
- بالتأكيد، اسئلي اي شخص.

322
00:30:33,756 --> 00:30:36,904
أيا كان.
انه اب عظيم ومعلم عظيم.

323
00:30:36,914 --> 00:30:39,916
يعرف كل شيئ تماما عن الكيمياء.

324
00:30:40,376 --> 00:30:43,851
رحيم،
ودائما ما تجدينه عندما تحتاجينه.

325
00:30:43,968 --> 00:30:48,407
انه.....محترم.

326
00:30:48,417 --> 00:30:51,665
ودائما ما يفعل الصواب,

327
00:30:51,881 --> 00:30:54,088
وهكذا يربيني ابي.

328
00:30:54,120 --> 00:30:56,123
هل تريد القول أنه قدوتك؟

329
00:30:56,350 --> 00:30:57,428
أجل، سيدتي.

330
00:30:57,913 --> 00:31:01,328
أبي هو قدوتي المثلى.

331
00:31:09,636 --> 00:31:11,773
هل هذا يجعله يرقد؟

332
00:31:12,233 --> 00:31:14,268
بل يجعلة يسترخي قليلا.

333
00:31:14,309 --> 00:31:18,477
تقريبا انتهينا.
سوف نأخذك بعد عدة دقائق.

334
00:31:25,217 --> 00:31:27,257
ها نحن امام الموعد.

335
00:31:48,565 --> 00:31:50,270
الم تسترخي بعد؟

336
00:31:50,280 --> 00:31:52,309
بغض النظر عن تأثيرها...

337
00:31:56,130 --> 00:32:01,436
فأنا لا اعرف هذه المادة,
ولكنها رائعة جدا.

338
00:32:02,657 --> 00:32:05,004
أجل، هذا واضح.

339
00:32:06,899 --> 00:32:09,161
سنكون هنا عندما تصحوا.

340
00:32:09,785 --> 00:32:11,775
سأبحث عنكم.

341
00:32:12,738 --> 00:32:15,378
ربما من الافضل ان تنزع نظاراتك.

342
00:32:15,394 --> 00:32:16,934
هذا افضل.

343
00:32:23,147 --> 00:32:24,866
أين هاتفك؟

344
00:32:25,273 --> 00:32:27,631
هاتفك المحمول.
هل أحضرته معك؟

345
00:32:27,641 --> 00:32:29,558
أي واحد؟

346
00:32:32,640 --> 00:32:35,495
أنا متأكد بأنه لم يحضر، يا امي.

347
00:33:55,520 --> 00:33:57,025
قبل كل شيئ.

348
00:33:57,086 --> 00:33:59,662
كم عمر الطفلة الان؟
ومتى سأقابلها؟

349
00:33:59,678 --> 00:34:02,661
في الحقيقة فكرت في احضارها اليوم,ولكن...

350
00:34:02,671 --> 00:34:04,542
ستكمل سبعة اسابيع غدا.

351
00:34:04,898 --> 00:34:06,065
سبعة، اليس كذلك؟

352
00:34:06,771 --> 00:34:07,906
لدي..

353
00:34:08,939 --> 00:34:10,079
صورة,

354
00:34:10,658 --> 00:34:11,926
في مكان ما هنا.

355
00:34:13,853 --> 00:34:15,172
انها جميلة.

356
00:34:16,290 --> 00:34:20,328
كل التحف جميلة ولكنها أجمل تحفه على الاطلاق.

357
00:34:20,338 --> 00:34:22,542
كيف تشعر بالالم الان يا "والتر"؟

358
00:34:23,819 --> 00:34:25,708
الالم بسيط بشكل عام.

359
00:34:25,945 --> 00:34:27,829
نفس قصير؟

360
00:34:28,047 --> 00:34:30,268
تقريبا، ولكن اشعر بافضل من ذلك.

361
00:34:30,278 --> 00:34:31,060
جيد.

362
00:34:31,781 --> 00:34:33,455
حالتك بعد العملية تبدو جيدة.

363
00:34:33,659 --> 00:34:35,453
من الواضح بأني لا أستطيع ان اتنبأ بالمستقبل.

364
00:34:35,501 --> 00:34:40,333
ولكني أستطيع أن اقول ولو بتحفّظ،
انك اشتريت صحتك لبعض الوقت.

365
00:34:40,914 --> 00:34:43,367
ليس هناك مايجعلنا لا نتفائل.

366
00:34:43,367 --> 00:34:44,534
هذا عظيم.

367
00:34:45,567 --> 00:34:46,969
هذا عظيم.

368
00:34:49,950 --> 00:34:53,509
متى سيكون قادراُ على مزاولة حياته اليومية الطبيعية؟

369
00:34:53,538 --> 00:34:55,743
يستطيع ان يزاولها الان بهدوء.

370
00:34:55,946 --> 00:34:59,113
وهل يستطيع العودة لعمله او...

371
00:34:59,300 --> 00:35:01,340
اتمنى لو ينتظر عدة اسابيع.

372
00:35:01,543 --> 00:35:05,440
يجب ان تتجنب اية احمال ثقيلة
وحاول ان ترتاح اكثر الوقت.

373
00:35:05,450 --> 00:35:08,508
هل يستطيع ان يكون في البيت لوحده؟

374
00:35:08,795 --> 00:35:11,337
فقط لمزيد من الاستقلالية.

375
00:35:11,350 --> 00:35:15,370
أجل.
قرروا افضل ما ترون.

376
00:35:16,298 --> 00:35:18,787
انها أخبار سارة لك يا عزيزيتي؟

377
00:35:18,874 --> 00:35:21,528
طفل واحد في المنزل.

378
00:35:35,364 --> 00:35:36,531
أهلا بعودتك.

379
00:35:37,020 --> 00:35:39,559
أشكرك.
العودة للعمل شيئ جميل.

380
00:35:40,952 --> 00:35:42,571
يا الهي.

381
00:35:42,581 --> 00:35:45,268
نحن اسفون لما حصل لك...

382
00:35:48,436 --> 00:35:51,034
الامور الفضيعة.
انها فقط...

383
00:35:51,106 --> 00:35:54,349
لقد كنا قلقين عليك, و...

384
00:35:54,359 --> 00:35:57,304
- هل تشعر بانك مرتاح؟
-بالطبع أنا مرتاح.

385
00:35:57,314 --> 00:36:00,915
يجب ان نؤمن بالقدر,
الندم على الماضي لايفيد،

386
00:36:00,925 --> 00:36:05,902
لذلك يجب ان امضي بحياتي,
واركز على العمل.

387
00:36:06,007 --> 00:36:06,819
بالتأكيد.

388
00:36:06,953 --> 00:36:08,032
هذا صحيح.

389
00:36:11,811 --> 00:36:13,598
اراك في الداخل.

390
00:36:25,164 --> 00:36:29,012
المقياس الحقيق او مقياس الالتيمتر,
2-9-9-8.

391
00:36:29,117 --> 00:36:33,367
(بيما 311),
مركز (البوكركي) يتصل 134.6.

392
00:36:33,895 --> 00:36:37,245
(جوليت 5 برافو), الارتفاع مطابق.

393
00:36:37,961 --> 00:36:41,291
(جوليت 5 برافو)، "روجير"
الطريق متاح لـ (وينسلو).

394
00:36:42,160 --> 00:36:44,581
افكر بان اتركها.

395
00:36:45,399 --> 00:36:49,766
"سكاي"
ما رأيك؟

396
00:36:50,662 --> 00:36:53,419
ليست سيئة، اليس كذلك؟

397
00:36:54,771 --> 00:36:55,998
ماذا تفعلين؟

398
00:36:56,071 --> 00:36:59,493
سأذهب الى "هانك وماري" في اجازة نهاية الاسبوع.

399
00:37:00,676 --> 00:37:02,849
- من متى؟
- سآخذ الطفلة معي.

400
00:37:02,883 --> 00:37:05,259
"ماري" سوف تأخذ "والتر الصغير" من المدرسة.

401
00:37:05,284 --> 00:37:08,571
سوف تملك المنزل لوحدك لمدة يومين.

402
00:37:08,678 --> 00:37:11,568
اريدك ان تحزم امتعتك وتغادر.

403
00:37:12,094 --> 00:37:13,393
ولماذا افعل ذلك؟

404
00:37:13,463 --> 00:37:17,277
"هانك" ابدى رغبته بالمساعدة
بحكم انك لا تقوى على الاحمال الثقيلة.

405
00:37:17,513 --> 00:37:20,466
لا اريد ان اراك صباح الاثنين.
اريدك...

406
00:37:21,095 --> 00:37:22,668
اريدك ان ترحل.

407
00:37:31,691 --> 00:37:35,367
حسنا.
على الاقل هل ستخبرينني لماذا؟

408
00:37:36,413 --> 00:37:39,459
لانك تكذب يا "والت".

409
00:37:40,649 --> 00:37:43,892
بعد كل ماحصل، مازلت تملك هاتفين.

410
00:37:44,164 --> 00:37:45,042
ماذا؟

411
00:37:45,072 --> 00:37:47,939
قبل عمليتك بدقائق سألتك
عن هاتفك المحمول ان كنت احظرته.

412
00:37:47,944 --> 00:37:49,812
وقلت لي

413
00:37:49,964 --> 00:37:51,985
"أي واحد منهما؟"

414
00:37:52,881 --> 00:37:53,847
متى؟

415
00:37:54,518 --> 00:37:57,177
"سكايلر"
لقد كنت مخدر.

416
00:37:57,191 --> 00:37:59,401
كان من الممكن ان اقول ان الارض مسطحة.

417
00:37:59,433 --> 00:38:01,983
هل تعرف ما افكر به؟

418
00:38:02,105 --> 00:38:05,284
اعتقد بأنك قلت الحقيقة وانت لا تدري.

419
00:38:05,543 --> 00:38:08,533
عزيزتي، لقد تجاوزنا كل ذلك.

420
00:38:08,543 --> 00:38:10,493
فقط سؤال وجواب.

421
00:38:10,533 --> 00:38:17,090
لكنها جعلتني افكر مرة اخرى
بكل التصرفات الغريبة

422
00:38:17,150 --> 00:38:19,470
احدها عندما تختفي.

423
00:38:19,499 --> 00:38:21,969
الامر الذي لايصدق ويقلقني,
الاتصال بالمستشفيات,

424
00:38:22,125 --> 00:38:24,104
والبحث في المشرحة.

425
00:38:24,888 --> 00:38:26,881
وحاله فقدانك للذاكرة.

426
00:38:29,528 --> 00:38:32,155
لقد تحتّم علي ان اصدق ذلك، اليس كذلك؟

427
00:38:32,534 --> 00:38:35,273
توجّب علي البحث عن مخرج.

428
00:38:35,863 --> 00:38:36,834
اقصد...

429
00:38:38,179 --> 00:38:41,133
من سيرغب بالكذب بكل تلك الامور؟

430
00:38:41,226 --> 00:38:42,350
أخبريني انتِ.

431
00:38:42,736 --> 00:38:45,847
اخبريني بماذا كذبت عليك بالضبط؟

432
00:38:46,158 --> 00:38:48,553
ماذا؟
هل انا على علاقة بغيرك؟

433
00:38:48,577 --> 00:38:50,430
- هل هذا ما تفكرين به؟
- أجل.

434
00:38:50,477 --> 00:38:52,566
- في الاسابيع الاخيرة الماضية.
- مع من؟

435
00:38:52,604 --> 00:38:54,539
مع من علاقتي؟

436
00:38:54,583 --> 00:38:57,045
تخميني كان في "غريتشن شوارتز".

437
00:38:57,423 --> 00:39:00,064
شيئا ما حدث بينكما.

438
00:39:00,092 --> 00:39:01,275
استنتجت ذلك.

439
00:39:01,340 --> 00:39:02,269
يا الهي.

440
00:39:02,396 --> 00:39:04,798
احظري لي الانجيل لا قسم به
اذا كان هذا ما حدث.

441
00:39:04,823 --> 00:39:06,809
ليس لي علاقة مع "غريتشن".

442
00:39:06,851 --> 00:39:08,742
انا اعلم.
انا اعلم بانك غير محق.

443
00:39:08,816 --> 00:39:11,233
لاني سألتها.

444
00:39:13,437 --> 00:39:18,519
لقد حاولت الاتصال بها لوقت طويل.
كانت تتجاهل مكالماتي لاسابيع.

445
00:39:18,666 --> 00:39:23,498
في الاخير كتبت لها رسالة...
"مالذي بينكِ وبين زوجي بالضبط"

446
00:39:24,173 --> 00:39:26,663
اعتقدت بان هذا سيثير انتباهها,
وبالفعل.

447
00:39:26,684 --> 00:39:30,610
لذا اتصلت بي
وأخيرا اخبرتني.

448
00:39:30,620 --> 00:39:33,973
مال علاجك,

449
00:39:34,041 --> 00:39:38,185
"غريتشن" و"اليوت"
لم يعطوك اي شيئ.

450
00:39:39,230 --> 00:39:40,940
لم يدفعوا شيئ.

451
00:39:41,232 --> 00:39:45,000
رفضت كل عروضهم.
ولكن هذا لايبدو منطقيا

452
00:39:45,010 --> 00:39:51,031
لاني تفقدت الامور مع " ديلكافولي" في المستشفى و...
وبدون حساب العملية.

453
00:39:51,053 --> 00:39:55,459
دفعنا تقريبا اكثر من 100 الف دولار.

454
00:39:57,307 --> 00:39:59,297
من أين لك؟

455
00:39:59,546 --> 00:40:01,764
هل نزلت من السماء؟

456
00:40:09,552 --> 00:40:10,608
ايضاً...

457
00:40:12,487 --> 00:40:14,046
اتصلت بامك.

458
00:40:19,237 --> 00:40:20,797
أشكرك على هذه ايضا.

459
00:40:21,596 --> 00:40:28,061
ضننت بانه ربما يكون لديها مال لا اعرف عنه.
ربما انها احد المساهمين.

460
00:40:29,365 --> 00:40:32,150
هذا امر محتمل.

461
00:40:33,314 --> 00:40:37,666
اتضح انه ليست الاموال فقط التي ليست من والدتك,

462
00:40:37,824 --> 00:40:42,779
حتى انها لا تعلم بمرضك بالسرطان.

463
00:40:45,779 --> 00:40:48,405
لم تذهب ابدا لرؤيتها.

464
00:40:49,315 --> 00:40:51,670
انزلتك في المطار.
واخذتك منه ايضا.

465
00:40:51,695 --> 00:40:57,759
تغيّبت لمدة اربعة ايام و....
وامك اقسمت لي بأنها...

466
00:40:57,769 --> 00:41:00,190
لم تراك مطلقاً.

467
00:41:04,280 --> 00:41:07,913
كذبة ثم كذبة ثم كذبة.

468
00:41:12,281 --> 00:41:14,903
هل تستطيع...

469
00:41:14,913 --> 00:41:19,541
لمرة واحدة...

470
00:41:19,551 --> 00:41:21,217
ولو من باب المجاملة

471
00:41:21,227 --> 00:41:23,783
ان لا تنكر ذلك؟

472
00:41:35,582 --> 00:41:38,124
أرجوك لا تفعلي ذلك.

473
00:41:40,037 --> 00:41:42,518
أرجوكٍ "ياسكايلر" لا ترحلي.

474
00:41:50,456 --> 00:41:52,530
لو أخبرتكِ بالحقيقة،

475
00:41:53,151 --> 00:41:54,801
هل ستبقين؟

476
00:41:56,925 --> 00:42:00,123
لا ترحلي وسأخبركِ بكل شيئ.

477
00:42:01,057 --> 00:42:02,890
مهما يكن...

478
00:42:03,836 --> 00:42:06,540
فأنا خائفة من أن أعرف.

479
00:42:32,812 --> 00:42:35,692
الرحلة 5-1-5 هذا برج المراقبة.

480
00:42:36,064 --> 00:42:38,587
الرحلة 5-1-5
مركز (البوكركي) "روجر".

481
00:42:38,605 --> 00:42:40,675
حافظ على الارتفاع 1-3,000.

482
00:42:41,166 --> 00:42:43,858
"جوليت مايك 2-1", الموجة 4.

483
00:42:44,410 --> 00:42:45,893
الرمز 2-0-1.

484
00:42:46,804 --> 00:42:49,951
"جوليت مايك 2-1",
حافظ على الارتفاع 1-7,000.

485
00:42:50,472 --> 00:42:52,682
المسار مهيئ الى (البوكركي) ، مركز الملاحة.

486
00:42:52,900 --> 00:42:55,150
الرجاء الاستعداد.

487
00:42:55,555 --> 00:42:59,783
"جين مايك 2-1", اتجه الى...
تجاهل الامر.

488
00:43:00,020 --> 00:43:01,919
من مركز الملاحة مرة اخرى.

489
00:43:02,840 --> 00:43:04,268
"لايف جارد 4-6".

490
00:43:04,489 --> 00:43:08,101
المسار مهيئ الى (البوكركي).
حافظ على الارتفاع 1-7,000.

491
00:43:08,598 --> 00:43:10,052
"جوليت مايك 2-1",

492
00:43:10,248 --> 00:43:12,159
اتجه يسارا 1-5.

493
00:43:12,702 --> 00:43:14,415
الرحلة 5-1-5.

494
00:43:14,933 --> 00:43:19,455
مِلاحة 3:00.
"كنيير", اتجه يسارا 0-8-5.

495
00:43:19,765 --> 00:43:23,978
"سيرا الفا".
اتصال من مركز (البوكركي) يا "الفا" 1-3.

496
00:43:24,105 --> 00:43:25,392
4.6.

497
00:43:26,040 --> 00:43:28,460
مركز (البوكركي) يتصل 124.6.

498
00:43:35,360 --> 00:43:37,269
الرحلة 5-1-5. اهبط.